1
00:00:00,750 --> 00:00:02,448
<i>"سابقًا في "كوانتيكو</i>

2
00:00:02,579 --> 00:00:05,309
يُشكل ابني خطر كبير
على نفسه أكبر مما تتصورين

3
00:00:05,432 --> 00:00:07,962
أنا بخضم مهمة إنقاذ -
تحاول إنقاذ من؟ -

4
00:00:07,998 --> 00:00:08,940
(روس إدواردز)

5
00:00:08,941 --> 00:00:10,564
صحيح أنه لا يعلم أحد مكان ابني

6
00:00:10,600 --> 00:00:11,565
ولا حتى أنت

7
00:00:11,601 --> 00:00:12,767
أنا فقط من أعرف

8
00:00:12,802 --> 00:00:16,036
أليكس) حينما تكوني موجودة)
تصيرين كل ما أفكر به

9
00:00:17,340 --> 00:00:19,273
ليس بمقدوري رؤيتك -
ماذا تعنين؟ -

10
00:00:19,309 --> 00:00:20,441
(آسفة، يا (سيمون

11
00:00:20,476 --> 00:00:23,311
(تقربت (رينا) إلى (حمزة كوري
أثناء فترة عملنا على خليته

12
00:00:23,346 --> 00:00:25,012
وحين علمت أخباري للمباحث الفيدرالية

13
00:00:25,047 --> 00:00:26,246
غضبت بشدة

14
00:00:26,282 --> 00:00:29,783
،آخر مرة تواجدنا فيها هنا
قررنا إنهاء زواجنا

15
00:00:29,819 --> 00:00:30,984
وأنهيتيه تقريبًا

16
00:00:31,020 --> 00:00:32,519
(يتوجب عليك الهرب، يا (ويل

17
00:00:32,554 --> 00:00:35,088
سأساعدكِ في إيقاف هذا الإرهابي من الداخل

18
00:00:35,124 --> 00:00:36,693
(ارسلي (سيمون) مع (ويل

19
00:00:37,960 --> 00:00:40,961
والآن سلمي الهاتف لسائق السيارة

20
00:00:43,199 --> 00:00:46,966
شيلبي)، اخبريني رجاءً أنك)
تدراكتِ هذا

21
00:00:47,001 --> 00:00:49,101
اخبريني رجاءً أن (ويل) و (سيمون) بخير

22
00:00:49,137 --> 00:00:50,269
اخبريني أنك مُجرد ضحية هنا

23
00:00:50,305 --> 00:00:53,039
أريد أن أعرف ما كنت تفعلينه
بقيادتك تلك السيارة

24
00:00:53,074 --> 00:00:54,073
مرحبًا، معك (أليكس باريش) مُجددًا

25
00:00:54,108 --> 00:00:55,007
آسفة، لازالت آنسة (وايت) غير متواجدة

26
00:00:55,043 --> 00:00:56,343
أتفهمك، ولكن إذا أمكنك فحسب

27
00:00:56,378 --> 00:00:57,765
سأعلمها بمعاودة إتصالك بها

28
00:00:57,790 --> 00:00:58,611
كلا، انتظري، لا تغلقي الخط

29
00:00:58,647 --> 00:01:00,313
مرحبًا، أأنت بخير؟ -
(مرحبًا (نعمة -

30
00:01:00,348 --> 00:01:03,883
أجل، أتدبر أعمالي المكتبية فحسب، كما تعلمين؟

31
00:01:03,918 --> 00:01:04,951
بالكاد قد نمتِ

32
00:01:04,986 --> 00:01:06,886
أنا بخير، شكرًا لكِ

33
00:01:06,921 --> 00:01:08,354
سأرسل لك مشروب طاقة

34
00:01:08,389 --> 00:01:10,022
أجل، شكرًا لكِ

35
00:01:11,259 --> 00:01:12,225
هاك

36
00:01:12,260 --> 00:01:13,960
جمعت كافة اللقطات التي أُخذت بالتوقيت الذي أردتيه

37
00:01:13,995 --> 00:01:16,395
من كاميرات المراقبة بالمناطق المجاورة

38
00:01:16,430 --> 00:01:18,964
،لم يكن هنالك أي لوحة مرورية بالسيارة
ولكني حصلت على صورة لرقم تعريفها

39
00:01:18,999 --> 00:01:21,333
(كانت مُستأجرة ومُدرجة تحت اسم (مارك رايموند

40
00:01:21,369 --> 00:01:23,034
أيعني هذا أي شيء إليك؟

41
00:01:23,070 --> 00:01:24,603
سأتولى الأمر من هنا، شكرًا لك

42
00:01:47,961 --> 00:01:49,309
أفلح الأمر؟

43
00:01:49,334 --> 00:01:50,194
أحسنت عملًا

44
00:01:50,229 --> 00:01:52,029
أعيان حاسوبها الآن

45
00:01:53,566 --> 00:01:56,033
أهذا (كايلب)؟ لمَ مذكور هنا (مارك رايموند)؟

46
00:01:56,068 --> 00:01:56,734
حسنًا، والدته مرشحة رئاسية

47
00:01:56,770 --> 00:01:58,202
لربما أختلق هوية ليتخفى بها

48
00:01:58,237 --> 00:01:59,270
ماذا تريد (أليكس) منه؟

49
00:01:59,305 --> 00:02:02,039
النائبة (هاس) قاومت (أليكس)
بضراوة أثناء جلسة الإستماع

50
00:02:02,074 --> 00:02:03,908
لم تصدق نظريتها الجامحة قط

51
00:02:03,943 --> 00:02:05,342
حيال كون (إلياس) يتصرف طواعية

52
00:02:05,378 --> 00:02:08,012
بإعتقادي إنها تضمر ضغينة لها

53
00:02:08,047 --> 00:02:10,781
سأنذر فريق تأمين النائبة

54
00:02:12,751 --> 00:02:13,850
العمل كعميل

55
00:02:13,886 --> 00:02:17,888
يتطلب منكم التواجد بأعلى حالة بدنية

56
00:02:22,161 --> 00:02:24,227
اللياقة البدنية قد تشكل فارق

57
00:02:24,262 --> 00:02:25,929
بين النجاح والفشل

58
00:02:25,964 --> 00:02:27,597
الحياة والموت

59
00:02:27,633 --> 00:02:29,699
ولهذا بإقتراب موعد تخرجكم

60
00:02:29,735 --> 00:02:31,535
من الضروري لكم جميعًا

61
00:02:31,570 --> 00:02:33,570
أن تكونوا أصحاء تمامًا لتأدية خدمتكم الميدانية

62
00:02:33,605 --> 00:02:38,942
وهذا يعني نجاحكم بالفحص
الطبي الشامل الخاص بالمكتب

63
00:02:45,583 --> 00:02:47,417
علينا الحرص بأنكم جميعًا

64
00:02:47,452 --> 00:02:49,052
بأفضل حالاتكم

65
00:02:49,087 --> 00:02:51,287
لم أشعر أنك تحاولين سباقي؟

66
00:02:51,323 --> 00:02:52,555
حتي على آلة الركض؟

67
00:02:52,590 --> 00:02:55,091
أنا لا أحاول سباقك، بل أحاول الهرب منك

68
00:02:55,126 --> 00:02:57,993
لطالما تأتين برد

69
00:02:58,028 --> 00:02:59,929
بالحديث عن العائدين

70
00:03:05,503 --> 00:03:07,937
مرحبًا -
أحدهم بمزاج جيد -

71
00:03:07,972 --> 00:03:09,472
إنها تحب التبول في أكواب

72
00:03:09,507 --> 00:03:11,306
يروقها هذه الأفعال

73
00:03:11,342 --> 00:03:12,307
كلا

74
00:03:12,343 --> 00:03:14,676
وردني رسالة صباح اليوم ممن تعرفين

75
00:03:14,711 --> 00:03:16,101
!يا إلهي، حقًا؟ هذا رائع

76
00:03:27,358 --> 00:03:31,593
شيلبي وايت)؟) -
أجل -

77
00:03:31,628 --> 00:03:33,995
لمَ لا تبدو سعيدًا لأجلها؟ -
أنا كذلك -

78
00:03:40,403 --> 00:03:42,003
ويل)، هنا)

79
00:03:43,039 --> 00:03:45,139
أأنت مُستعد؟ فالليلة هي الليلة المنشودة

80
00:03:45,174 --> 00:03:46,840
حسنًا، بجانب حقيقة تخللي

81
00:03:46,876 --> 00:03:49,443
لطائفة دينية بهوية مزيفة
كنت لأدعوها ليلة عادية تمامًا

82
00:03:49,479 --> 00:03:50,777
"كف عن قول "تخلل

83
00:03:50,813 --> 00:03:53,347
إنها عملية إنقاذ وليست نشاط جنسي

84
00:03:55,584 --> 00:03:58,285
أشك بشدة لو أن الجبهة الإسلامية ستلاحظ

85
00:03:58,321 --> 00:04:00,287
إذا كان بوسعي الركض لمسافة ميل بـ6 دقائق

86
00:04:00,323 --> 00:04:01,955
بدلًا من 4 دقائق

87
00:04:01,991 --> 00:04:04,057
كلا، ولكن قط يلاحظوا وسع خطاكِ

88
00:04:04,092 --> 00:04:06,226
وفتح يداكِ بطريقة مختلفة

89
00:04:06,261 --> 00:04:07,728
إذا كنتما ستتطابقتان، فسيكون عليكن ضمان

90
00:04:07,763 --> 00:04:09,796
تشابه كافة التفاصيل

91
00:04:09,832 --> 00:04:10,931
لا تنسوا قط

92
00:04:10,966 --> 00:04:14,701
أنكم أعظم سلاح لأمريكا ضد أعدائها

93
00:04:14,737 --> 00:04:16,503
سيدة (شو) بعد استعراض شامل

94
00:04:16,539 --> 00:04:19,039
لقضيتك، مكتب المساءلة المهنية

95
00:04:19,074 --> 00:04:22,042
وجدك مُدانه بسوء السلوك المهني

96
00:04:22,077 --> 00:04:23,576
وإستغلال السلطة

97
00:04:23,611 --> 00:04:26,179
"ستُنحي بصفة آبدية عن منصبك بـ"كوانتكو

98
00:04:26,214 --> 00:04:28,648
ريثما يتم إعادة إنتدابكِ بالمكتب المحليّ الميداني

99
00:04:28,683 --> 00:04:32,485
فعلت ما فعلت لحماية بلادي

100
00:04:32,521 --> 00:04:34,354
فعلت ما فعلت لحماية ابني

101
00:04:34,389 --> 00:04:38,257
والذي يرقد غير مستجيب على سرير مشفى حاليًا

102
00:04:38,292 --> 00:04:40,693
(نواياك الحسنة ليست محل مراجعة هنا، يا سيدة (شو

103
00:04:40,728 --> 00:04:42,461
هل لي أن أسأل عمن قد صوتوا نهائيًا؟

104
00:04:44,198 --> 00:04:45,731
لا أمتلك صلاحية لأخباركِ

105
00:04:45,767 --> 00:04:48,568
لم يردني المكتب قط بهذا المنصب

106
00:04:48,603 --> 00:04:50,235
يؤسفني شعورك على هذا المنوال

107
00:04:50,271 --> 00:04:51,136
لربما قد يساعدكِ معرفة

108
00:04:51,172 --> 00:04:53,605
كون هذا كان قرار صعب

109
00:04:53,640 --> 00:04:55,574
فنتائج التصويب كانت مقاربة

110
00:05:00,548 --> 00:05:01,613
(رينا)

111
00:05:01,648 --> 00:05:03,748
أتودين مرافقتي للصف؟

112
00:05:03,784 --> 00:05:05,784
أنا (نعمة)، وكلا ليس برفقتك

113
00:05:05,819 --> 00:05:07,286
لم ترتدين ذلك؟

114
00:05:07,321 --> 00:05:09,287
لنعاود التطابق

115
00:05:09,322 --> 00:05:10,154
حسنًا، فلح الأمر

116
00:05:10,190 --> 00:05:12,190
إلى أن فتحت فمك

117
00:05:15,762 --> 00:05:17,896
لمَ علينا التطابق دومًا؟

118
00:05:17,931 --> 00:05:19,540
تطابقتِ الأسبوع الماضي بالمطار

119
00:05:19,565 --> 00:05:20,264
لمدة دقيقتان

120
00:05:20,300 --> 00:05:23,434
وعلمت كم هو مزعج خلعك للحجاب

121
00:05:23,470 --> 00:05:25,403
حسنًا، شعرت كوني عارية بدونه

122
00:05:25,438 --> 00:05:26,737
حسنًا، أشعر بالإختناق لإرتداءه

123
00:05:26,772 --> 00:05:28,739
كما لو أن يومنا الأول يعاود التكرار من جديد

124
00:05:28,774 --> 00:05:30,308
لذا سيد (باسكين)، اخبرنا

125
00:05:30,343 --> 00:05:32,676
حيال أشد الفترات صعوبة بحياتك

126
00:05:32,712 --> 00:05:33,544
فترة إدراكك

127
00:05:33,580 --> 00:05:36,180
مدى كونك صغير وعديم الأهمية

128
00:05:36,216 --> 00:05:38,816
كان هذا حين ماتت شقيقتي بحادثة سيارة

129
00:05:38,851 --> 00:05:39,984
وقعت أمام عيناي مباشرة

130
00:05:40,019 --> 00:05:43,854
كنت صغيرًا، ولكن تسبب الأمر بدخولي بحالة فوضى

131
00:05:43,889 --> 00:05:45,856
لا تقتص من التفاصيل

132
00:05:45,891 --> 00:05:48,291
ستقابل أشخاص مهرة، على حد كبير من البراعة

133
00:05:48,327 --> 00:05:51,762
لذا من المهم جدًا تصرفك بشكل طبيعي

134
00:05:51,797 --> 00:05:53,330
متى قابلت (مارك رايموند) لأول مرة؟

135
00:05:53,365 --> 00:05:55,866
كان هذا بالمكتبة بالجهة الشرقية

136
00:05:55,901 --> 00:05:59,169
كنت أتصفح قسم التطوير الذاتي

137
00:05:59,204 --> 00:06:01,004
ورأى الكتاب الذي كنت أحمله

138
00:06:01,039 --> 00:06:01,838
أي كتاب؟

139
00:06:01,873 --> 00:06:03,773
"لا أهاب شيئًا"

140
00:06:09,047 --> 00:06:10,367
تعلمان أن كلاكما متأخر، صحيح؟

141
00:06:16,220 --> 00:06:18,287
نائبة المدير (شو)؟

142
00:06:18,322 --> 00:06:20,690
ألا تعني العميلة الخاصة (شو)؟

143
00:06:20,725 --> 00:06:22,892
كنت ضمن اللجنة لذا أعرف أنك تعرف

144
00:06:22,927 --> 00:06:25,628
لمَ تود إستغلال هذه اللحظة لتغرز السكين بنحوٍ أعمق

145
00:06:25,664 --> 00:06:28,164
هذا غامض -
آسف -

146
00:06:28,199 --> 00:06:30,133
هذا بحكم العادة فحسب

147
00:06:30,168 --> 00:06:32,334
لو أن بهذا أي مواساة لك فقد صوت ضد عزلكِ

148
00:06:32,370 --> 00:06:34,336
ومن صوت لعزلي؟

149
00:06:34,372 --> 00:06:36,838
لابد وأنه شخص قريب مني
ليغاير رأي لجنة المساءلة المهنية

150
00:06:36,874 --> 00:06:38,374
(ميراندا)

151
00:06:38,409 --> 00:06:40,209
دعي الأمر يمضي

152
00:06:45,449 --> 00:06:47,215
لقد مضى بالفعل

153
00:06:47,250 --> 00:06:51,286
أتيت فحسب لأخذ بعض أغراضي

154
00:06:52,056 --> 00:06:53,121
(يا (هاس

155
00:06:53,157 --> 00:06:55,256
(من الأفضل لك ألا تستغل فتاي، (ويل

156
00:06:55,292 --> 00:06:56,825
حسنًا، أنه رجل بالغ

157
00:06:56,860 --> 00:06:58,727
لذا يسعه الإعتناء بنفسه -
أجل، أعلم أن بوسعه -

158
00:06:58,762 --> 00:07:00,562
أنا قلقة فحسب بإعتقاده لعدم حاجته لذلك

159
00:07:00,597 --> 00:07:03,698
ولكننا تقربنا لبعضنا، عليك أن تسعدين

160
00:07:03,733 --> 00:07:05,166
أنت

161
00:07:05,202 --> 00:07:06,734
أنه إحدى الأشخاص الجيدين القلائل هنا

162
00:07:06,769 --> 00:07:08,936
لا تخرب ذلك رجاءً، حسنًا؟

163
00:07:08,971 --> 00:07:10,071
أنا أراقبك

164
00:07:10,106 --> 00:07:11,272
أحبك عندما تفعلين هذا

165
00:07:12,542 --> 00:07:13,474
رجاءً رحبوا معي لعودة

166
00:07:13,510 --> 00:07:16,077
(مساعد المدير التنفيذي (كلايتون هاس

167
00:07:20,449 --> 00:07:21,381
شكرًا لكم

168
00:07:22,551 --> 00:07:24,252
لمن الجيد العودة

169
00:07:24,253 --> 00:07:26,420
حسنًا، أتيت إلى هنا صباح
اليوم لأني أردت أن أريكم

170
00:07:26,455 --> 00:07:31,291
صورة بالأقمار الصناعية لمهربي
(المخدرات المكسيكين في (خواريز

171
00:07:31,327 --> 00:07:32,893
ولكن ليس بمقدروي

172
00:07:32,929 --> 00:07:34,962
لأنه لا يملك أحد منكم تصريحًا آمني

173
00:07:34,997 --> 00:07:37,264
التصريح الآمني يمنحكم صلاحيات للولوج

174
00:07:37,299 --> 00:07:39,399
لكافة أكبر مراكز الإستخبارات سرية

175
00:07:39,435 --> 00:07:42,302
والذي يعد أمر مصيري إذا أردتم
قضاء مسيرتكم المهنية

176
00:07:42,338 --> 00:07:45,239
بالقضايا الفيدرالية ذات الأولوية العليا

177
00:07:45,274 --> 00:07:46,640
ولكن لأجل منحكم تصريح آمني

178
00:07:46,675 --> 00:07:48,975
عليك إقناعنا أنكم جديرين بالثقة

179
00:07:49,010 --> 00:07:49,909
(بوث)

180
00:07:49,945 --> 00:07:52,212
يشترط مكتب إدارة شؤون العاملين

181
00:07:52,248 --> 00:07:54,614
على كل منكم ملء إستمارة التصريح الأمني

182
00:07:54,649 --> 00:07:57,817
المعروفة كذلك بوثائق
"إستبيان التصريح الآمني"

183
00:07:57,853 --> 00:07:58,684
علينا تحذيركم الآن

184
00:07:58,720 --> 00:08:02,088
أن وثائق الإستبيان بمقدورها
التوغل بقدر شخصي  للغاية

185
00:08:02,124 --> 00:08:04,323
ولهذا نمنحكم أياها بهذه المرحلة من تدريبكم

186
00:08:04,359 --> 00:08:06,392
لأنكم تعرفون بعضكم عن ظهر قلب

187
00:08:06,427 --> 00:08:08,928
نود منكم تفاصيل ملمة حيال دياركم

188
00:08:08,964 --> 00:08:11,497
وحياتكم الشخصية، ومتعقداتكم الإيديولوجية

189
00:08:11,532 --> 00:08:14,800
حيال تعاطيكم المخدرات
والكحول، مصادركم التمولية

190
00:08:14,835 --> 00:08:16,969
ونعم حياتكم الجنسية

191
00:08:17,004 --> 00:08:19,472
لأن هذه المجالات الجنس، المال، والمخدرات

192
00:08:19,507 --> 00:08:22,341
بها تاريخ جليّ حيثما تصنع
من العميل الجيد عميل سيء

193
00:08:22,377 --> 00:08:25,144
لذا تحلوا بمصداقية تامة

194
00:08:25,179 --> 00:08:28,914
لأن هذه الإستماراة ستفصح عن أيًا كان ما تخفونه

195
00:08:32,552 --> 00:08:34,086
رينا)؟)

196
00:08:34,310 --> 00:08:35,433
أتيتِ بالأغراض؟

197
00:08:36,022 --> 00:08:37,881
نفذّ شراب الرومان لديه

198
00:08:38,312 --> 00:08:39,121
لا بأس

199
00:08:39,122 --> 00:08:40,778
سأعاود رؤية مكان آخر

200
00:08:41,528 --> 00:08:43,561
لذيذ

201
00:08:49,195 --> 00:08:50,287
!اغسلي يدك

202
00:08:50,288 --> 00:08:51,102
حسنًا

203
00:08:51,387 --> 00:08:53,466
(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك

204
00:09:02,715 --> 00:09:03,981
مرحبًا؟ -
(رينا) -

205
00:09:04,017 --> 00:09:05,716
(مرحبًا معك (أليكس باريش

206
00:09:05,751 --> 00:09:07,952
أعلم أنه قد أكون آخر شخص تودين محادثته

207
00:09:07,987 --> 00:09:09,553
كلا، بل كانت لتكون شقيقتي كذلك

208
00:09:09,588 --> 00:09:12,056
يسرني سماع ذلك، لأني بحاجة لمساعدتك

209
00:09:12,091 --> 00:09:14,792
في تدبر أمرها قبل حدوث شيء سيء

210
00:09:14,828 --> 00:09:16,960
لأناس أعلم أنك لازلت تهتمين لأمرهم

211
00:09:16,995 --> 00:09:18,128
عمن تتحدثين؟

212
00:09:18,163 --> 00:09:20,497
(ويل)، (شيلبي) و (سيمون)

213
00:09:20,533 --> 00:09:22,466
متي يسعك الوصول لـ(نيويورك)؟

214
00:09:22,501 --> 00:09:25,502
،أود مساعدتك حقًا يا (أليكس)
ولكن لست موقنة أنه بوسعي

215
00:09:25,538 --> 00:09:28,472
أبتعدت عن هذه الحياة وأولئك الرفاق لسببٍ

216
00:09:28,507 --> 00:09:30,307
خاصة بعد ما فعلته (نعمة) بي

217
00:09:30,343 --> 00:09:31,408
(رينا)

218
00:09:33,411 --> 00:09:36,546
أعتقد أن (كايلب هاس) مفتاح إيجاد الإرهابي

219
00:09:36,581 --> 00:09:38,381
الذي تركناه يهرب قبلًا

220
00:09:38,416 --> 00:09:40,496
وبضغط (ريان) وشقيقتك علي

221
00:09:40,518 --> 00:09:42,352
لا يُمكنني إيجاده بمفردي

222
00:09:42,387 --> 00:09:43,854
لا يُمكنني الرحيل الآن

223
00:09:43,889 --> 00:09:45,973
إستغرق الأمر منهم وقت طويلًا لإعادتي

224
00:09:46,093 --> 00:09:47,858
إذا أخبرتهم أني سأغادر ثانيةً

225
00:09:47,893 --> 00:09:48,658
(رينا)

226
00:09:48,693 --> 00:09:51,927
حياة (سيمون) معرضة لخطر حقيقي

227
00:09:51,963 --> 00:09:53,696
حياته من مسؤوليته

228
00:09:53,732 --> 00:09:55,398
وحتي إذا أردت المساعدة

229
00:09:55,433 --> 00:09:57,233
لا أعرف ما يُمكنني فعله

230
00:09:57,268 --> 00:09:59,001
فليس لدي تصريح آمني

231
00:09:59,036 --> 00:10:02,405
كلا، ولكن شقيقتك لديها

232
00:10:04,876 --> 00:10:09,179
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثامنة عشر
بعُــنوان : قريبًا</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

233
00:10:09,467 --> 00:10:11,472
إستمارة التصريح الآمني

234
00:10:11,473 --> 00:10:13,933
استبيان وافي وشامل

235
00:10:13,934 --> 00:10:15,414
لذا شاركنا كل منكم مع متدرب آخر

236
00:10:15,450 --> 00:10:17,383
للإسراع من عملية إجراءات التدوين

237
00:10:17,418 --> 00:10:19,518
هل سبق وعولجتِ من قبل جراء"
تعاطيك الكحول أو المخدرات أو المقامرة

238
00:10:19,554 --> 00:10:21,586
"أو من إدمان الجنس؟

239
00:10:21,622 --> 00:10:24,389
كلا، كلا، كلا

240
00:10:24,424 --> 00:10:26,625
وليس بعد

241
00:10:26,660 --> 00:10:28,761
أسبق وأن إتهمت بجنحة"

242
00:10:28,796 --> 00:10:30,963
"نفقة أو تحمل نفقات أطفال؟

243
00:10:30,998 --> 00:10:33,198
ليس تجاه الإطفال الذين أعرفهم

244
00:10:33,234 --> 00:10:35,968
"هل أحد أفراد عائلتك الحالية متوفٍ؟"

245
00:10:36,003 --> 00:10:36,935
أجل

246
00:10:39,439 --> 00:10:41,740
"هل سبق وتورطي من قبل مع رعايا أجانب؟"

247
00:10:41,775 --> 00:10:43,742
"حدد لي نوع "التورط

248
00:10:43,777 --> 00:10:44,942
هذا بخصوص المشاريع التجارية

249
00:10:44,978 --> 00:10:47,445
والذي كنت لتعرفيها لو كنت تستمعين إليّ

250
00:10:47,481 --> 00:10:49,281
بدلًا عن ما بداخل ساقيكِ

251
00:10:49,316 --> 00:10:51,048
ما أسمائهم، جنساتهم"

252
00:10:51,084 --> 00:10:52,317
"ومحل ولادتهم؟

253
00:10:52,352 --> 00:10:54,385
دعني أذهب وأحضر حاسوبي

254
00:10:54,420 --> 00:10:55,653
وأعواد ثيقابي

255
00:10:55,688 --> 00:10:57,554
"هل سبق وأعتقلت قبلًا؟"

256
00:10:57,590 --> 00:10:59,390
هل حجزي بتهمة إزدراء المحكمة

257
00:10:59,425 --> 00:11:01,125
خلال إدلاء شهادتي ضد إتحاد الكرة تحسب؟

258
00:11:01,161 --> 00:11:02,660
حسبتها، ولكني سأتغاضى عنها

259
00:11:02,695 --> 00:11:04,095
أموقنة أنك تودين الكذب؟

260
00:11:04,130 --> 00:11:05,296
أكذب لحفظ سلامتهم

261
00:11:05,331 --> 00:11:06,363
لذا  أتخاطرين بحياتك المهنية

262
00:11:06,399 --> 00:11:07,932
فداء والدان لم تكوني تعرفين أنهما أحياء حتى

263
00:11:07,967 --> 00:11:09,033
منذ ثلاثة أسابيع مضت؟

264
00:11:09,068 --> 00:11:11,802
حسنًا، ليس كما لو أنك كنت صادق تمامًا كذلك

265
00:11:11,837 --> 00:11:13,570
أم أنك نسيت فحسب تظليل خانة

266
00:11:13,606 --> 00:11:14,905
الخاصة بـ"عضو سابق بطائفة"؟

267
00:11:14,940 --> 00:11:16,407
حسنًا "متوفيان" إذًا

268
00:11:19,712 --> 00:11:20,678
ماذا تفعلين؟

269
00:11:21,580 --> 00:11:24,481
هل أنت أو أي أحد منتسب إليك"

270
00:11:24,517 --> 00:11:26,784
كان عضو ضمن طائفة، أو جماعة سرية

271
00:11:26,819 --> 00:11:28,351
"أو برنامج وعي جماعي؟

272
00:11:28,386 --> 00:11:30,287
عاهدت (كاليب) بألا أخبر أحد

273
00:11:30,322 --> 00:11:32,122
إلا لو كنت تودني أن أبلغ
عنكما مكتب إدارة شؤون العاملين

274
00:11:32,157 --> 00:11:33,056
ستخبرني بالأمر

275
00:11:33,091 --> 00:11:34,590
أتعاطيت كل هذه المخدرات المدرجة

276
00:11:34,626 --> 00:11:35,692
حتى البيطرية؟

277
00:11:35,727 --> 00:11:38,494
ألم تنتشي من قبل ولا لمرة حتى؟

278
00:11:38,530 --> 00:11:39,696
بدافع دينك؟

279
00:11:39,731 --> 00:11:41,597
يل لأني لست بلهاء

280
00:11:41,633 --> 00:11:43,533
(الطوائف تعج بالفساد، يا (ويل

281
00:11:43,568 --> 00:11:45,301
يأخذون مالك ويغسلون دماغك

282
00:11:45,337 --> 00:11:46,436
يجبرونك على فعل أشياء لصالحهم

283
00:11:46,471 --> 00:11:49,372
آيريس) ثمة بعض أمور أفهما لا تستوعبيها أنت)

284
00:11:49,407 --> 00:11:50,327
الأمر بهذه البساطة

285
00:12:00,417 --> 00:12:01,350
مرحبًا

286
00:12:01,385 --> 00:12:03,152
مرحبًا

287
00:12:03,187 --> 00:12:04,854
اصغي، بشأن قرار اللجنة

288
00:12:04,889 --> 00:12:07,522
لجنة إدارة شؤون العاملين كانت محقة

289
00:12:07,558 --> 00:12:08,991
خاطرت بحياة متدربة

290
00:12:09,026 --> 00:12:11,126
(لم أرَ ما كان يفعله (تشارلي

291
00:12:11,162 --> 00:12:13,829
حسنًا، قصر كلانا تجاهه على مر سنوات

292
00:12:13,865 --> 00:12:14,596
أجل

293
00:12:14,631 --> 00:12:16,865
كلانا يدانا مُلطخة بالدماء

294
00:12:16,900 --> 00:12:20,001
من الصعب تجاوز الأمر

295
00:12:20,036 --> 00:12:22,036
ومع ذلك لازلت هنا

296
00:12:24,207 --> 00:12:25,974
فقط لأنك أنقذتني

297
00:12:30,914 --> 00:12:32,514
أنقذتك، صحيح؟

298
00:12:33,783 --> 00:12:35,016
هل بوسعي فعل أي شيء لك؟ -
كلا -

299
00:12:35,051 --> 00:12:39,587
أنا أذكى من التدافع لأحدهم عند تآزم الأمور

300
00:12:39,622 --> 00:12:41,256
لكني

301
00:12:41,291 --> 00:12:44,525
أفضل مساعدة صديق

302
00:12:44,560 --> 00:12:45,860
ماذا عن إحتسائنا شراب الليلة

303
00:12:45,896 --> 00:12:47,362
كالأيام الخوالي؟

304
00:12:47,397 --> 00:12:49,063
بوسع (ريان) تولي أمر الصف، أجل، كما تعرفين؟

305
00:12:49,099 --> 00:12:50,197
حسنًا

306
00:12:50,232 --> 00:12:51,499
حسنًا

307
00:12:51,534 --> 00:12:52,867
حسنًا

308
00:13:02,612 --> 00:13:03,577
(جيمس ميلير)

309
00:13:03,613 --> 00:13:05,546
(جاكي هارينغتون)

310
00:13:05,581 --> 00:13:06,513
(بيل جيوردانو)

311
00:13:06,548 --> 00:13:08,448
(أنجليتا باوتيستا)

312
00:13:08,483 --> 00:13:10,250
(درو بيراليس)

313
00:13:10,286 --> 00:13:11,618
(شيلبي وايت)

314
00:13:11,653 --> 00:13:13,020
(آيريس تشانغ)

315
00:13:13,055 --> 00:13:14,554
(ورينا آمين)

316
00:13:14,589 --> 00:13:17,524
بالنسبة لمن تبقى منكم جالسًا

317
00:13:17,559 --> 00:13:19,293
قد مُنح تصريح آمني

318
00:13:19,328 --> 00:13:22,962
أما أولئك الواقفين المشار إليهم
إدرجوا ضمن مراجعة آخري

319
00:13:26,635 --> 00:13:27,715
ماذا تعتقدين قد حدث؟

320
00:13:29,771 --> 00:13:31,905
كيف يفصلون بيننا؟

321
00:13:31,940 --> 00:13:32,705
أتعتقد أنهم أكتشفوا الأمر؟

322
00:13:32,741 --> 00:13:33,807
هلا قام المتدربين المشار إليهم

323
00:13:33,842 --> 00:13:36,476
بالخروج من الصف رجاءً
كي يتمكن المتدربين الآخرين

324
00:13:36,511 --> 00:13:38,110
من بدء عملية التحقيق؟

325
00:13:38,146 --> 00:13:39,178
شكرًا لكم

326
00:13:45,987 --> 00:13:47,786
والآن، سيحقق كل منكم

327
00:13:47,822 --> 00:13:50,122
بأحد المتدربين المشار إليهم

328
00:13:50,158 --> 00:13:51,991
ستتعرفون لمواقع تمركزهم

329
00:13:52,026 --> 00:13:54,626
أو مجالات إهتمامهم
وستتوغلون بعمق

330
00:13:54,662 --> 00:13:56,895
بالوقائع الخاصة بقضاياهم

331
00:13:56,931 --> 00:13:58,229
والآن، نحن على معرفة بتصاعد أدخنتهم

332
00:13:58,265 --> 00:14:00,833
ومهمتكم معرفة لو كان هنالك نار

333
00:14:00,868 --> 00:14:03,802
افتحوا ملفاتكم، بدء من الآن

334
00:14:09,844 --> 00:14:11,477
أحتجتِ لمساعدتي؟ -
(نعمة) -

335
00:14:11,512 --> 00:14:13,511
(أجل، كنت أحفظ قضية (يونس

336
00:14:13,546 --> 00:14:15,146
ولا يسعني إيجاد ملف إستجوابه

337
00:14:15,182 --> 00:14:17,648
لقد ملأته بنفسي، لابد من تواجده هنا

338
00:14:17,684 --> 00:14:18,616
حسنًا

339
00:14:39,506 --> 00:14:40,605
مرحبًا

340
00:14:40,640 --> 00:14:42,373
(مرحبًا، خلتكِ تساعدين (أليكس

341
00:14:42,408 --> 00:14:43,674
لم تحتاج لمساعدتي على الإطلاق

342
00:14:43,710 --> 00:14:45,342
لذا فكرت في تفقد حالتك

343
00:14:45,378 --> 00:14:46,610
حسنًا، تحدثت لتوي

344
00:14:46,645 --> 00:14:48,712
مع مسؤول فريق تأمين النائبة (هاس) السري

345
00:14:48,747 --> 00:14:50,647
وأخبرته أن أحد عملائنا أبلغ عن أمر

346
00:14:50,682 --> 00:14:52,816
وأن عليهم تعزيز إجراءات أمنهم تحسبًا

347
00:14:52,851 --> 00:14:54,684
لم أذكر أسماءً لأجلنا

348
00:14:54,720 --> 00:14:56,095
أهذه قائمة بمن يحموهم؟

349
00:14:56,120 --> 00:14:56,553
أجل

350
00:14:56,588 --> 00:14:58,489
أبوسعي إلقاء نظرة؟

351
00:15:00,006 --> 00:15:02,726
أموقنة أنها ليست بهذه الأكوام؟

352
00:15:02,761 --> 00:15:05,161
ماذا أتظنين أني أكذب؟ -
ما كنت لأفعل سابقًا -

353
00:15:06,762 --> 00:15:08,297
(لقد كنا أصدقاءً، يا (نعمة

354
00:15:08,333 --> 00:15:12,168
إذا كنت صديقتي، ما كنت لتستخدمي اسمي

355
00:15:12,203 --> 00:15:14,871
بغية الوصول لبيت الإستخبارات الآمن

356
00:15:14,907 --> 00:15:16,540
لا أعرف ما تتحدثين عنه

357
00:15:18,410 --> 00:15:20,809
سأتفقد الملفات الإلكترونية

358
00:15:20,845 --> 00:15:23,731
(إنها تفاصيل حيال النائبة (هاس

359
00:15:23,850 --> 00:15:25,814
وعن ابنتها ولكن ما من شيء حيال (كاليب)؟

360
00:15:25,850 --> 00:15:28,084
صرحت النائبة (هاس) بكونه يعمل متخفٍ

361
00:15:28,119 --> 00:15:30,253
وأماكن تواجده ينبغي أن تظل غير معلومة

362
00:15:30,288 --> 00:15:31,754
وحدها تعرف مكانه

363
00:15:31,789 --> 00:15:33,022
حسنًا

364
00:15:33,058 --> 00:15:34,690
هاتفني إذا أحتاجتني

365
00:15:48,286 --> 00:15:50,486
طلب مني العميل (بوث) الإتصال بكِ

366
00:15:50,521 --> 00:15:52,688
أجل (نعمة)، أكل شيء بخير؟

367
00:15:52,723 --> 00:15:55,824
باريش)، قالت إنها بطريقها لرؤية ابنك)

368
00:15:55,860 --> 00:15:58,560
رغم إخبارك لنا أن (كاليب)
يعمل بشكل متخفٍ تمامًا

369
00:15:58,596 --> 00:16:00,929
نعتقد أنها علمت مكانه

370
00:16:00,964 --> 00:16:02,163
لو أخبرتني أين يكون

371
00:16:02,199 --> 00:16:05,501
فسيسعني إعتراضها والحرص
على عدم كشفها لتستره

372
00:16:05,536 --> 00:16:06,869
كلا، لا بأس، سأتدبر هذا

373
00:16:06,904 --> 00:16:07,835
شكرًا لك

374
00:16:08,538 --> 00:16:09,704
(رينا)

375
00:16:09,739 --> 00:16:11,539
اغلقي الخط

376
00:16:16,440 --> 00:16:18,429
(رينا أمين) غادري الآن، (ريان) يعلم

377
00:16:31,494 --> 00:16:33,694
عميلة (باريش)، رافقينا

378
00:16:33,730 --> 00:16:35,696
(مرحبًا، يا (باريش

379
00:16:35,732 --> 00:16:37,231
لنذهب

380
00:16:40,808 --> 00:16:43,120
تعلمين أنه يُمكن سجنك لقاء

381
00:16:43,121 --> 00:16:44,499
مخاطرتك الصغيرة التي فعلتها اليوم

382
00:16:44,500 --> 00:16:47,336
بإنتحالك شخصية عميل فيدرالي
وعرقلتكِ لسير العدالة

383
00:16:47,372 --> 00:16:48,471
بوسعك الرحيل عن هنا الآن

384
00:16:48,506 --> 00:16:50,106
(إذا ساعدتينا في البحث عن (أليكس

385
00:16:50,141 --> 00:16:52,641
نعلم أنها لا تزال مستهلة بنظرية المؤامرة

386
00:16:52,677 --> 00:16:54,243
ونحتاج لمعرفة ما تدبر لفعله بالضبط

387
00:16:54,279 --> 00:16:56,245
قبل إيذائها لأحد أو إيذاءها لنفسها

388
00:16:56,281 --> 00:16:57,396
تريداني أن أكون مخبرتكما؟

389
00:16:57,421 --> 00:16:58,281
ثمة القليل

390
00:16:58,316 --> 00:16:59,682
ممن تثق بهم (أليكس) الآن

391
00:16:59,717 --> 00:17:00,950
وأنت واحدة منهم

392
00:17:00,985 --> 00:17:02,285
هذا أكثر من صفقة عادلة

393
00:17:02,320 --> 00:17:05,087
(هذا هو الفارق بيني وبينك يا (نعمة

394
00:17:05,122 --> 00:17:07,289
قد تخونين أي أحد

395
00:17:07,324 --> 00:17:10,325
حتى أولئك القريبين منك، لو كان سينقذك هذا

396
00:17:10,360 --> 00:17:12,962
أفضل قضاء بقية حياتي بالسجن

397
00:17:12,997 --> 00:17:15,464
عن التخلي عن صديق بحاجة إليّ

398
00:17:17,068 --> 00:17:19,835
افعلا ما عليكما فعله

399
00:17:19,870 --> 00:17:22,304
عملت مع أشخاص عسيرين

400
00:17:22,339 --> 00:17:24,172
في (واشنطن) أعند الجمهوريين

401
00:17:24,208 --> 00:17:26,141
الليبراليين المتطرفين

402
00:17:26,176 --> 00:17:27,442
(تيد كروز)

403
00:17:27,478 --> 00:17:29,277
لكن لم يجابهني أحد مثلك قط

404
00:17:29,313 --> 00:17:30,878
ماذا تريدين؟

405
00:17:30,914 --> 00:17:32,680
(أود التحدث إلى (كاليب

406
00:17:32,716 --> 00:17:34,216
أعلم أنك تخبأينه

407
00:17:34,251 --> 00:17:36,951
وفضلًا أخبرني لمَ قد أخبأ ابني

408
00:17:36,987 --> 00:17:37,952
هذا المقصد

409
00:17:37,988 --> 00:17:39,687
أنت لا تخبأين ابنك

410
00:17:39,723 --> 00:17:41,355
(أنت تخبأين (مارك رايموند

411
00:17:41,390 --> 00:17:42,657
(نفس (مارك رايموند

412
00:17:42,692 --> 00:17:44,892
الذي أودع أربع صناديق إيداع

413
00:17:44,928 --> 00:17:46,227
"ببنك الـ"تي أن أف

414
00:17:46,262 --> 00:17:47,294
المبني الذي أصبح

415
00:17:47,330 --> 00:17:48,496
مركز قيادة الطواريء

416
00:17:48,531 --> 00:17:49,964
(بعد (غراند سنترال

417
00:17:50,000 --> 00:17:51,899
المبني الذي أنفجر وقتل به زوجي

418
00:17:51,935 --> 00:17:53,067
أجل، أعلم

419
00:17:53,103 --> 00:17:54,235
لذا أتعلمين كذلك

420
00:17:54,270 --> 00:17:55,702
أن السيارة التي أستخدمت في خطف

421
00:17:55,738 --> 00:17:58,038
عميل فيدرالي سابق بالأمس

422
00:17:58,073 --> 00:17:59,640
كانت مستأجره من قبل نفس الأسم؟

423
00:17:59,675 --> 00:18:01,408
جميعها تبدو كشبهات بالنسبة إليّ

424
00:18:01,444 --> 00:18:02,176
مع مرعاة كونه ابن

425
00:18:02,211 --> 00:18:03,644
لمرشحة لمنصب نائب الرئيس

426
00:18:03,679 --> 00:18:04,978
لن يوقفها شيء لجذب ناخبين

427
00:18:05,014 --> 00:18:06,880
لذا أتعتقدين أن ابني إرهابي؟

428
00:18:06,915 --> 00:18:09,250
لقد فقدت صوابك حقًا، صحيح؟

429
00:18:09,285 --> 00:18:10,651
حسنًا، إذا كنت مجنونة

430
00:18:10,686 --> 00:18:12,919
أتساءل لمَ لمرشحة لمنصب نائب الرئيس

431
00:18:12,955 --> 00:18:15,221
تختص وقتًا من جدولها الحافل لتتحدث إليّ

432
00:18:15,257 --> 00:18:16,723
جميعنا يعرف كم المشاكل

433
00:18:16,759 --> 00:18:18,558
التي قد يسببها أصحاب نظريات المؤامرة مثلك

434
00:18:18,593 --> 00:18:20,027
لا أحفل سوى بالحقيقة فحسب

435
00:18:20,062 --> 00:18:20,894
أجل، حسنًا، وكذلك أنا

436
00:18:20,929 --> 00:18:23,096
وليس لديك أدني فكرة حيال كونك مخطأة

437
00:18:23,132 --> 00:18:24,665
اثبتي لي ذلك إذًا -
أنوي هذا -

438
00:18:24,700 --> 00:18:27,400
وعندما أفعل، ستتكونين بغاية الأسف

439
00:18:27,435 --> 00:18:28,868
(اربطي حزامك، يا (باريش

440
00:18:28,903 --> 00:18:30,503
ستكون رحلة طويلة

441
00:18:31,406 --> 00:18:32,539
أيها المتدربين، انتظروا هنا رجاءً

442
00:18:32,574 --> 00:18:35,508
إلى أن تحدث حالة التصريح الآمني خاصاتكم

443
00:18:41,283 --> 00:18:44,917
أنيّ لسجل (درو بيراليس) النظيف

444
00:18:44,952 --> 00:18:47,019
يبلغ عنه كتهديد آمني؟

445
00:18:47,055 --> 00:18:49,689
لا أعلم، لكنه يعلم

446
00:18:49,724 --> 00:18:51,390
وغير ملائم منك طرحك لي سؤالًا

447
00:18:51,425 --> 00:18:52,958
حيال قضايا لم تسند إليك

448
00:18:52,994 --> 00:18:54,936
كلا، كلا، كلا امهلني لحظة

449
00:18:55,049 --> 00:18:56,996
الأمر فقط أنني ملأت إستمارته بنفسي

450
00:18:57,031 --> 00:18:58,898
وليس بها شيء يجعل لجنة المساءلة المهنية

451
00:18:58,933 --> 00:19:00,399
تهتم به ولو من بعيد حتى

452
00:19:00,434 --> 00:19:01,800
أتحاولين إستغلال تاريخنا الشخصي

453
00:19:01,835 --> 00:19:03,802
للحصول على معلومات مني؟

454
00:19:03,837 --> 00:19:05,370
يجدر بكِ أن تكوني أفضل من ذلك

455
00:19:05,406 --> 00:19:07,906
انتظري، صحيح، أنت لا تعرفيني على الإطلاق

456
00:19:07,941 --> 00:19:09,774
مما جعلك تقررين ثانية

457
00:19:09,810 --> 00:19:11,109
أني أتآمر ضدك

458
00:19:11,144 --> 00:19:11,876
في حين أن في حقيقة الأمر

459
00:19:11,912 --> 00:19:13,478
لابد وأنك أغفلتِ شيء

460
00:19:13,514 --> 00:19:14,913
معذرةً

461
00:19:18,018 --> 00:19:20,952
كان عليّ الكذب حيال أمر والداي
ما كان لدي خيار

462
00:19:20,987 --> 00:19:21,753
سيكون الأمر على ما يرام

463
00:19:21,788 --> 00:19:24,789
كلا، لن يكون إذا كانت اللجنة على علم بكونهم أحياء

464
00:19:24,825 --> 00:19:27,792
أرأيتي (كاليب) حقًا يختار خانة نعم على موتهم؟

465
00:19:27,828 --> 00:19:31,963
مُحال أن يفعل (كاليب) شيء كهذا

466
00:19:31,998 --> 00:19:33,331
أنه يعلم ما يعنيه إليّ والداي

467
00:19:33,366 --> 00:19:34,898
أنه السبب الرئيسي للقائي بهم

468
00:19:34,934 --> 00:19:37,067
حسنًا، إذا ما كنت قلقة فليس علي كذلك

469
00:19:39,004 --> 00:19:40,571
أنت لا تعرفينه مثلما أعرفه

470
00:19:40,607 --> 00:19:43,774
أردت الوثوق به، لأجلك

471
00:19:43,809 --> 00:19:44,808
ولكني لم أفعل

472
00:19:44,844 --> 00:19:45,809
أنه غامض

473
00:19:45,845 --> 00:19:47,177
كذبك عليك فيما مضى

474
00:19:47,213 --> 00:19:49,247
وبصراحة لازال يكذب

475
00:19:49,282 --> 00:19:50,280
بخصوص ماذا؟

476
00:19:50,315 --> 00:19:53,183
الـ(سيستيميكس) الطائفة
التي قلت إنه كان أحد أفرادها

477
00:19:53,219 --> 00:19:55,485
لازال كذلك

478
00:19:55,520 --> 00:19:57,187
اخبرني (ويل) حيال الأمر برمته صباح اليوم

479
00:19:57,223 --> 00:19:59,689
لازال مشترك بها، والآن أشرك (ويل) بها كذلك

480
00:19:59,725 --> 00:20:01,158
كلا، يا (آيريس)، مُحال

481
00:20:01,193 --> 00:20:03,627
ما كنت لأكذب عليك ليس حيال هذا

482
00:20:03,662 --> 00:20:05,929
أنا قلقة كثيرًا حيال صديقي

483
00:20:07,366 --> 00:20:09,432
اصغي، بوسعي أن أريكِ

484
00:20:18,477 --> 00:20:22,111
الآن، ماذا كان يقول (كاليب) لك
حينما كان يملأ إستمارتك؟

485
00:20:25,516 --> 00:20:27,984
لذا، أتضح أن (آيريس) كان لديها إستثمارات

486
00:20:28,019 --> 00:20:28,785
بستة دول مختلفة

487
00:20:28,820 --> 00:20:31,053
ويعمل لديها 11 راعٍ أجنبي

488
00:20:31,089 --> 00:20:33,289
مما جعل اللجنة تشير تلقائيًا لها

489
00:20:33,324 --> 00:20:36,025
كشخص موضع إهتمام محل الفحص

490
00:20:36,060 --> 00:20:37,393
مهلًا، أهذا ملف (درو)؟

491
00:20:37,428 --> 00:20:39,662
أجل، لمَ؟

492
00:20:39,697 --> 00:20:40,962
ما من سبب فعليّ

493
00:20:40,998 --> 00:20:41,897
الأمر أني ملأته بنفسي

494
00:20:41,932 --> 00:20:43,532
وكنت أتساءل لمَ قد يدرج محل الفحص

495
00:20:43,534 --> 00:20:45,867
تعتقد اللجنة أن غير وطني

496
00:20:45,903 --> 00:20:47,202
بسبب شيئًا بشهادته

497
00:20:47,237 --> 00:20:48,771
ضد إتحاد الكرة

498
00:20:51,241 --> 00:20:53,409
قررت الحكومة مواصلة دعم"

499
00:20:53,444 --> 00:20:56,044
كميات إعفاء مناهضة إحتكار الإتحاد

500
00:20:56,079 --> 00:20:58,880
ومنح رخصة فيدرالية على القتل والتشويه

501
00:20:58,916 --> 00:21:01,216
"لمن المغزي أن أكون مواطن أمريكي

502
00:21:01,251 --> 00:21:03,919
يفحصونه إزاء هذا؟

503
00:21:03,954 --> 00:21:06,888
إنه يفحصون (آيريس) لتوظيفها أجانب

504
00:21:06,924 --> 00:21:10,358
بصراحة سيعتقدوا أن ما قاله (درو) معادي لأمريكا

505
00:21:10,393 --> 00:21:12,194
آسفة، ولكن علي الذهاب لإكتشاف

506
00:21:12,229 --> 00:21:14,562
(من لديه ملف (رينا -
لكن ما من شيء عليك، صحيح؟ -

507
00:21:14,597 --> 00:21:17,865
إذا لم تكن (رينا) كذلك، فسيودع كلانا مستقبله كعميل

508
00:21:17,900 --> 00:21:19,600
فالعملية ستنتهي تمامًا

509
00:21:19,636 --> 00:21:20,868
أعتقد أن (ويل) معه ملفها

510
00:21:23,139 --> 00:21:24,939
مرحبًا، ماذا تكتب؟

511
00:21:24,974 --> 00:21:26,941
ملخص لكافة المعلومات

512
00:21:26,976 --> 00:21:30,410
المتعلقة بمجال إهتمام (رينا أمين) التي حللتها

513
00:21:30,446 --> 00:21:33,413
أنت تعرف شقيقتي، ما من شيء يثير القلق حيالها

514
00:21:40,589 --> 00:21:42,723
أهى محل الفحص لكونها متدينه؟

515
00:21:42,758 --> 00:21:45,092
أنها محل الفحص لأنها وقعت على عريضة

516
00:21:45,127 --> 00:21:48,127
نشرها هذا الإمام بـ(ديربورن) تشجب

517
00:21:48,163 --> 00:21:48,928
حرب العراق

518
00:21:48,964 --> 00:21:51,598
!حتى أنا أشجب حرب العراق

519
00:21:51,633 --> 00:21:53,066
أراهن أنك تشجبها كذلك

520
00:21:53,101 --> 00:21:54,234
لقد كانت حرب بلا جدوى

521
00:21:54,269 --> 00:21:55,769
لربما قد لا تعرف هذا

522
00:21:55,804 --> 00:21:57,371
ولكن (كايلب هاس) كان منضم في السابق لطائفة

523
00:21:57,406 --> 00:21:58,872
وأعتقد أنه قد لا يزال كذلك

524
00:21:58,907 --> 00:22:00,273
بالطبع يا (وايت)، كنت أرغب بمحادثتك

525
00:22:00,308 --> 00:22:02,208
تفضلي، ليس الأمر كما لو أني كنت متوجه للخارج

526
00:22:02,244 --> 00:22:03,709
كاليب) في ورطة)

527
00:22:03,745 --> 00:22:06,044
إنه خطر على نفسه، وإذا كنت سأدرج محل الفحص

528
00:22:06,080 --> 00:22:08,113
لكذبي حيال تصريحي، فلابد
أن يدرج محل الفحص كذلك

529
00:22:08,148 --> 00:22:10,115
لا أحد يهتم لكذبك

530
00:22:10,150 --> 00:22:12,451
بناءً على التقرير الأولي للجنة

531
00:22:12,487 --> 00:22:13,819
أدعيت أن لديك أخت غير شقيقة

532
00:22:13,855 --> 00:22:15,388
(حينما تقدمت للإلتحاق بـ(كوانتيكو

533
00:22:15,423 --> 00:22:17,263
ثم قلت أنه ليس لديك أشقاء بإستمارتكِ

534
00:22:17,291 --> 00:22:20,459
انتظر، هل أشير إلي لأجل (سمر)؟

535
00:22:20,495 --> 00:22:22,160
إنها ليست شقيقتي حقًا

536
00:22:22,196 --> 00:22:23,996
أكتشفت هذا منذ شهرين مضوا

537
00:22:24,031 --> 00:22:24,897
أعلم

538
00:22:24,932 --> 00:22:26,492
وآخر ما سمعته من اللجنة، أنهم علموا كذلك

539
00:22:26,500 --> 00:22:28,433
ما من شيء عليك

540
00:22:28,468 --> 00:22:30,635
والآن ماذا بشأن (كاليب)؟

541
00:22:35,225 --> 00:22:37,393
<b>(جورجتاون) العاصمة (واشنطن)</b>

542
00:22:38,279 --> 00:22:40,044
ماذا نفعل بمنزلك؟

543
00:23:04,237 --> 00:23:06,904
امضي، افتحيه

544
00:23:15,832 --> 00:23:17,681
كاليب)؟)

545
00:23:24,430 --> 00:23:27,057
والآن هل إنتهيت من فكرة
العقل الشرير المدبر هذه

546
00:23:27,092 --> 00:23:29,192
أم تريدني أن أريك أثر الحقن كذلك؟

547
00:23:33,020 --> 00:23:36,062
لذا عندما إنفجرت القنبلة

548
00:23:37,699 --> 00:23:41,367
علمت أني كنت سأموت

549
00:23:41,402 --> 00:23:44,470
كنت أنتظر دوري فحسب

550
00:23:44,505 --> 00:23:47,707
وبعدها عندما رأيت والدي

551
00:23:47,742 --> 00:23:50,376
وإنقاذه لي!

552
00:23:50,411 --> 00:23:54,513
ما علمته تاليًا

553
00:23:54,549 --> 00:23:59,485
أن المبنى بأكلمه سقط عليه

554
00:23:59,520 --> 00:24:03,489
لذا شاهدت أبي يموت

555
00:24:03,524 --> 00:24:07,493
وعادوت إسترجاع المشهد مرارًا وتكرارًا

556
00:24:07,528 --> 00:24:08,727
برأسي

557
00:24:08,762 --> 00:24:10,929
وقد بدا مثل

558
00:24:10,964 --> 00:24:13,264
ماذا، ماذا لو كنت

559
00:24:13,300 --> 00:24:16,768
ماذا لو لم يحاول إنقاذي تعلمين؟

560
00:24:17,571 --> 00:24:19,738
عندها كان ليكون ابنه ميتًا

561
00:24:21,075 --> 00:24:23,575
أردت فقط الإبتعاد

562
00:24:27,715 --> 00:24:31,282
لذا، تحتجزينه هنا فحسب كسجين

563
00:24:31,318 --> 00:24:32,798
كي لا يعلم أحد ما لحق به؟

564
00:24:35,722 --> 00:24:37,422
بوسعي مساعدتك

565
00:24:37,457 --> 00:24:39,624
(بوسعي مساعدتك يا (كايلب -
أنا -

566
00:24:39,659 --> 00:24:42,059
لا أحتاج لمساعدتك

567
00:24:42,095 --> 00:24:44,429
إلى أن كنت ستجلبين المزيد من المخدر لي

568
00:24:44,464 --> 00:24:47,598
لأن أمي تبقني على جرعة صغيرة هنا

569
00:24:47,633 --> 00:24:48,899
أتعطينه مخدرات؟

570
00:24:48,935 --> 00:24:52,036
عندما لا أفعل، يوشك على الموت، لثلاث مرات

571
00:24:52,071 --> 00:24:53,704
!عليك فحصة بمشفى ما

572
00:24:59,145 --> 00:25:02,379
لا يُمكنكِ

573
00:25:02,414 --> 00:25:03,813
لأنه بمثابة عائق لكِ

574
00:25:03,849 --> 00:25:06,250
أحسنتِ، أحسنتِ

575
00:25:06,285 --> 00:25:11,121
فقط لبعضة أيام آخرى، إلى أن تنتهي الحملة

576
00:25:11,156 --> 00:25:12,623
أنا أقلل الجرعات عنه مرة فمرة كل يوم

577
00:25:12,658 --> 00:25:13,590
(كلير)

578
00:25:19,464 --> 00:25:20,997
(حسنًا، حسنًا، يا (كاليب

579
00:25:21,032 --> 00:25:22,999
أريدك أن تصغي إليّ، حسنًا، اصغ إليّ

580
00:25:23,034 --> 00:25:24,474
لا زال هنالك إرهابي طليق

581
00:25:24,502 --> 00:25:25,561
أجل -
(ويل) و (سيمون) -

582
00:25:25,586 --> 00:25:26,669
تم إختطافهم

583
00:25:26,704 --> 00:25:28,638
و(شيلبي) أعتقد أنها متورطة

584
00:25:28,673 --> 00:25:30,473
أريدك أن تساعدني في إيجادها، أرجوك

585
00:25:30,508 --> 00:25:32,642
(أنا لا أتحدث إلى (شيلبي

586
00:25:32,677 --> 00:25:34,443
لم أتحدث إلي (شيلبي) منذ أن قام أبي

587
00:25:34,479 --> 00:25:36,979
ولن أتحدث قط مع (شيلبي) مُجددًا

588
00:25:37,014 --> 00:25:38,648
لذا لمَ لا ترحلين فحسب؟

589
00:25:38,683 --> 00:25:39,815
أحتاج لمساعدتك في إيجادها -
(أليكس) -

590
00:25:39,850 --> 00:25:42,618
لن أساعدك لذا أرحلي

591
00:25:42,654 --> 00:25:43,919
أليكس)، لنذهب)

592
00:25:45,490 --> 00:25:48,357
أجل، لم لا تهربين؟

593
00:25:48,393 --> 00:25:51,059
لمَ لا تهربين مثلما فعلت ذاك اليوم بالبنك؟

594
00:26:06,468 --> 00:26:08,110
لا أفهم فحسب

595
00:26:08,145 --> 00:26:10,645
ما قط يكون السبب في الإشارة ليّ

596
00:26:10,681 --> 00:26:13,214
لا يسع (براندون) حتى تذكر
عامه ما قبل الأخير بالكلية

597
00:26:13,249 --> 00:26:14,816
وقد إجتاز الأمر

598
00:26:14,851 --> 00:26:15,750
لا ترهقي نفسك

599
00:26:15,786 --> 00:26:17,885
ليس لديك شيء لتخفينه، ولا أنا كذلك

600
00:26:17,921 --> 00:26:20,789
"أنها تجربة آخرى محاكاة للسجن لـ"كوانتيكو

601
00:26:20,824 --> 00:26:23,224
وصلت اللجنة إلى حكم بالإجماع

602
00:26:23,259 --> 00:26:26,294
على الجميع سوى أربعة من المتدربين المُشار إليهم

603
00:26:26,329 --> 00:26:28,162
إنها فرصة إستخدام بحثكم

604
00:26:28,198 --> 00:26:31,032
وإقناعنا أن أولئك الأربعة يستحقون ثقتنا

605
00:26:31,067 --> 00:26:32,834
أو حاجتنا لإبقائهم

606
00:26:32,869 --> 00:26:37,071
(أول متدربة مطروحة للمناقشة (رينا آمين

607
00:26:37,106 --> 00:26:40,407
متدرب (أولسن)، هلا قدمت
لنا نتائج بحثك رجاءً؟

608
00:26:40,525 --> 00:26:44,757
<b>(كلايتون هاس" ما علاقة ابنك بالـ(سيستيميكس" -
اسدي لي صنيعًا ودعك من هذا سأدين لك بخدمة -</b>

609
00:26:45,113 --> 00:26:46,513
ضعه على حسابي

610
00:26:48,951 --> 00:26:51,719
شكرًا لك، شكرًا لك

611
00:26:56,291 --> 00:26:58,859
أتحاولين حصولك على شيء مني؟

612
00:26:58,894 --> 00:27:01,862
فأنت تكرهيني عندما أشرب

613
00:27:01,897 --> 00:27:04,197
وآخر مرة جعلتني أثمل بها

614
00:27:04,233 --> 00:27:06,199
كنت تبحثين عن أجوبة

615
00:27:06,235 --> 00:27:08,735
لذا أنا ثمل

616
00:27:13,375 --> 00:27:15,207
هل صوت ضدي؟

617
00:27:16,778 --> 00:27:17,744
أهذا ما في الأمر؟ -
هل فعلت؟ -

618
00:27:17,779 --> 00:27:18,811
لزم منك تأجير سيارة أجرة

619
00:27:18,847 --> 00:27:20,747
لأجل طرحك لي سؤالًا كان
بوسعك طرحك له أياه بأي مكان؟

620
00:27:20,782 --> 00:27:22,415
أعني، أني طلبت منك إستقالتك

621
00:27:22,450 --> 00:27:23,516
منذ بضعة أسابيع

622
00:27:23,551 --> 00:27:26,218
أنت من لديه أسباب ليرغب برحيلي

623
00:27:26,254 --> 00:27:29,922
كما أنك بالدور التالي لتحل محلي

624
00:27:29,957 --> 00:27:31,757
(صوت لأجل بقائكِ يا (ميراندا

625
00:27:31,792 --> 00:27:33,959
(فعلت الكثير من الأشياء يا (ليام

626
00:27:33,995 --> 00:27:36,962
ولكن كلانا يعلم أن تصويتك لي لم يكن ضمنها

627
00:27:40,834 --> 00:27:41,934
أفسدت الأمور

628
00:27:41,969 --> 00:27:43,903
أجل، فعلت

629
00:27:43,938 --> 00:27:46,205
وأعلم كذلك أنك حاولت إصلاحها

630
00:27:47,841 --> 00:27:51,743
وكان علي تركك تفعل

631
00:27:51,779 --> 00:27:52,944
ولكني كنت غاضبة للغاية

632
00:27:54,448 --> 00:27:56,782
(كان عليّ تركها يا (ميراندا

633
00:27:56,817 --> 00:27:58,450
أعلم هذا الآن

634
00:28:04,824 --> 00:28:06,824
إلى أين تذهبين؟

635
00:28:06,859 --> 00:28:08,859
إلى الحمام

636
00:28:10,997 --> 00:28:14,065
أتود مرافقتي؟

637
00:28:14,100 --> 00:28:15,800
اصغي، (رينا) تعجبني لكن توقيعها

638
00:28:15,835 --> 00:28:17,668
على تلك العريضة إشكالية

639
00:28:17,703 --> 00:28:19,270
الإمام الذي قام بتوزيعها صرح

640
00:28:19,306 --> 00:28:21,405
بالعديد من التصريحات التحريضية ضد هذه البلاد

641
00:28:21,441 --> 00:28:23,073
نحن نفحص بأمرها وليس أمره

642
00:28:23,108 --> 00:28:24,809
درو) شخص صالح، ولكن علي الإعتراف)

643
00:28:24,844 --> 00:28:27,678
أن ما قاله بشهادته أقرب إلى تصريح معادي للوطن

644
00:28:27,713 --> 00:28:29,914
فقط لأن أحدهم قال أنه يشعر بالخزي لكونه أمريكي

645
00:28:29,949 --> 00:28:31,014
لا يعني أنه لا يؤمن بها

646
00:28:31,050 --> 00:28:32,750
أنه زعيم مؤثر

647
00:28:32,785 --> 00:28:34,618
مسجد ترددت عليه بإنتظام

648
00:28:34,654 --> 00:28:35,753
لو أني حضرت إجتماع حزب الشاي

649
00:28:35,788 --> 00:28:38,355
أما كنت لتفترض أني أتفق مع فلسفتهم؟

650
00:28:38,390 --> 00:28:40,657
لن أسمح لهذه اللجنة بإضطهاد شقيقتي

651
00:28:40,692 --> 00:28:41,658
لأجل إيمانها

652
00:28:41,693 --> 00:28:43,092
أتعني الوطنية بألا تستجوب

653
00:28:43,127 --> 00:28:44,608
الحكومة لأن -
أجل، لكن -

654
00:28:44,633 --> 00:28:45,928
بيراليس) فعل ما هو أكثر من إستجوابها)

655
00:28:45,964 --> 00:28:47,644
حاول تفكيك المنظمة ذاتها

656
00:28:47,665 --> 00:28:49,932
الذي إنضم لها عن طيب خاطر قبل عامين

657
00:28:49,968 --> 00:28:51,328
مُدرك تمامًا الخلافات

658
00:28:51,336 --> 00:28:52,268
المحيطة بها تلك المنظمة

659
00:28:52,303 --> 00:28:53,369
العميل (بوث) قال أوضح نقطة مهمة

660
00:28:53,404 --> 00:28:55,838
ما الذي يحيل بينه وبين مهاجمته
للمباحث الفيدرالية من الداخل؟

661
00:28:55,873 --> 00:28:59,808
أتفترض أن إيماننا يناهض الولاء الأمريكي؟

662
00:28:59,844 --> 00:29:01,142
أنت مُخطيء

663
00:29:01,178 --> 00:29:02,878
السؤال هنا ليس

664
00:29:02,913 --> 00:29:05,708
"أتؤمن أختي بأمريكا؟"

665
00:29:06,926 --> 00:29:10,051
"بل هل تؤمن أمريكا بها؟"

666
00:29:10,087 --> 00:29:12,020
لقد كان يحاول التغيير نحو الأفضل

667
00:29:12,055 --> 00:29:13,088
نحو الأفضل؟

668
00:29:13,123 --> 00:29:15,043
لقد أتجه بحملته الصغيرة تجاه الإعلام

669
00:29:15,058 --> 00:29:16,691
وأنخرط بالأمر؟ -
أتلعم؟ -

670
00:29:16,726 --> 00:29:18,432
(أنت لا تفقه شيء حيال (درو

671
00:29:18,457 --> 00:29:19,027
!أنت مُحقة

672
00:29:19,062 --> 00:29:21,062
ليس مثلك -
حسنًا، هذا يكفي -

673
00:29:24,101 --> 00:29:27,002
اللجنة ستقدم حكمها النهائي

674
00:29:36,212 --> 00:29:38,546
أفتقدتك

675
00:29:38,581 --> 00:29:39,547
وأنا أيضًا أفتقدت

676
00:29:41,586 --> 00:29:43,652
تعلم

677
00:29:43,688 --> 00:29:46,389
(فطر قلبي عندما علمت بأمرك أنت و (أليكس

678
00:29:48,526 --> 00:29:51,159
ما كان بيني وبين (أليكس) كان أمر عابر

679
00:29:51,195 --> 00:29:52,294
لن يحدث مُجددًا قط

680
00:29:56,534 --> 00:29:58,534
أتعلم؟

681
00:30:00,838 --> 00:30:03,105
أصدقك

682
00:30:14,351 --> 00:30:16,485
ماذا تفعلين؟

683
00:30:16,520 --> 00:30:18,586
اتصل بسيارة الأجرة

684
00:30:24,961 --> 00:30:27,695
(بيل جيوردانو)

685
00:30:27,731 --> 00:30:28,696
مؤهل

686
00:30:28,732 --> 00:30:31,165
جاكي هارينغتون)، غير مؤهل

687
00:30:31,200 --> 00:30:33,701
(أنجيلينا باتيستا)

688
00:30:33,737 --> 00:30:34,936
غير مؤهلة

689
00:30:34,971 --> 00:30:37,071
جيمس ميلر)، غير مؤهّل)

690
00:30:37,106 --> 00:30:38,906
(رينا أمين)

691
00:30:40,476 --> 00:30:41,375
مؤهلة

692
00:30:41,411 --> 00:30:43,411
ديفيد فيلتون)، مؤهل)

693
00:30:43,446 --> 00:30:45,079
(آيريس تشانج)

694
00:30:45,114 --> 00:30:46,947
غير مؤهلة

695
00:30:46,982 --> 00:30:49,517
(شيلبي وايت)

696
00:30:49,552 --> 00:30:51,519
مؤهلة

697
00:30:51,554 --> 00:30:53,554
(درو بيراليس)

698
00:30:53,589 --> 00:30:54,588
مؤهل

699
00:30:55,991 --> 00:30:56,924
!إنصرفوا

700
00:31:00,763 --> 00:31:02,429
أنا إلى الخارج، ولا زال (كيليب) هنا؟

701
00:31:02,464 --> 00:31:04,598
لا أعلم ما حدث -
ليس لديّ وقت لذلك -

702
00:31:04,633 --> 00:31:05,966
هناك أمر ما

703
00:31:06,001 --> 00:31:07,568
لابدّ أن (آيريس) أخبرتها

704
00:31:07,603 --> 00:31:09,369
أتحدثت مع (آيريس)؟ -
لقد رأتنا -

705
00:31:09,404 --> 00:31:11,438
حسناً، قاعدة جديدة
(لا تتحدث مع (آيريس

706
00:31:11,473 --> 00:31:14,240
في الواقع، لا تتحدث مع أياً كان
بخصوص تلك المسألة

707
00:31:14,276 --> 00:31:16,776
اذهب مباشرة لإجتماعك وحسب

708
00:31:18,480 --> 00:31:20,447
يقول (كيليب)، أني لا يمكنني الحديث معك

709
00:31:32,961 --> 00:31:35,227
(مرحباً، شكراً على إتصالك بـ(سيستمكس

710
00:31:35,262 --> 00:31:37,730
مرحباً، أدعى (جيني كونور) وأنا موظفة

711
00:31:37,765 --> 00:31:40,432
أتساءل إن يمكنني الحديث إلى الشخص المسؤول؟

712
00:31:41,703 --> 00:31:45,571
يساورني الشك تجاه أحد أعضائنا الجدد

713
00:31:45,606 --> 00:31:47,072
إنه يكذب

714
00:31:47,108 --> 00:31:48,840
إنه من المباحث الفيدرالية

715
00:31:51,215 --> 00:31:55,093
أليكس) وأنا حدث ذلك لمرة واحدة وحسب)

716
00:31:55,128 --> 00:31:56,928
لم يحدث ثانية أبداً

717
00:31:56,929 --> 00:32:01,031
إذن، من الواضح أنني لست الوحيدة التي ترتكب الأخطاء

718
00:32:01,066 --> 00:32:03,100
ولكن على ما يبدو أنّي الوحيدة التي تدفع الثمن

719
00:32:03,135 --> 00:32:06,871
ما الذي قد يثبته هذا التسجيل في الأصل؟

720
00:32:06,906 --> 00:32:09,239
لقد عاشر متدربة، لدّي ذلك مسجّل

721
00:32:09,274 --> 00:32:13,176
لديك شخص مخمور يتحدث

722
00:32:13,212 --> 00:32:14,244
عن أمر غير محدد

723
00:32:14,279 --> 00:32:16,346
!مع كلمة "أليكس" الغيرة محددة
لابد أنّك تمزح

724
00:32:16,382 --> 00:32:18,781
ميراندا)، أعلم أنّك منزعجة)

725
00:32:18,817 --> 00:32:19,983
أعلم أنّك تلومين (ليام)

726
00:32:20,019 --> 00:32:21,764
...ولكن هذا النوع من التصيّد لا

727
00:32:21,789 --> 00:32:22,419
تصيّد"؟"

728
00:32:22,454 --> 00:32:23,387
تصيّد"؟"

729
00:32:25,224 --> 00:32:27,891
أودّ (أكونور) خارجاً

730
00:32:27,926 --> 00:32:30,793
لن يحصل على وظيفي، ليس بعد ما اقترفه

731
00:32:30,829 --> 00:32:33,596
أنت تسيرين في درب خاطيء

732
00:32:33,632 --> 00:32:36,298
(عميلة (شاو

733
00:32:36,334 --> 00:32:38,434
،)يبدو وكأنّك تحمي (ليام

734
00:32:38,469 --> 00:32:40,269
لا يهم ما اقترفه

735
00:32:40,304 --> 00:32:42,872
أوماها)، (شيكاجو)، معاشرة متدربة)

736
00:32:42,908 --> 00:32:45,074
لطالما ما يحصل على فرصة أخرى

737
00:32:45,109 --> 00:32:47,149
أنا لا أدعي عدم إرتكابي لأية أخطاء

738
00:32:47,178 --> 00:32:50,513
ولكن بعد كل هذا الوقت، أطرد خارجاً؟

739
00:32:53,418 --> 00:32:55,484
هل يمتلك شيئاً ضدك؟

740
00:32:58,489 --> 00:33:00,989
ميراندا)، لقد لعبتِ بشكل جيّد)

741
00:33:01,025 --> 00:33:03,792
ولكنك خسرتي

742
00:33:03,827 --> 00:33:05,527
إرحلي بهدوء

743
00:33:09,767 --> 00:33:11,499
هل يمكنك تصديق أنّه تم تصنيفي

744
00:33:11,535 --> 00:33:14,402
لشيء لا معنى له كالحرب؟

745
00:33:14,438 --> 00:33:16,438
حسناً، أنا سعيدة لأن الأمر قد نجح

746
00:33:16,473 --> 00:33:18,440
حقاً؟ لا يبدو على محياك ذلك

747
00:33:18,475 --> 00:33:21,742
حتى أكون صادقة تماماً، يتساءل جزء منّي

748
00:33:21,778 --> 00:33:24,212
!إن لم يقتنع المكتب بتبريرنا

749
00:33:25,282 --> 00:33:27,848
إذن، أتعتقدين أن إيماني قد يعيق آداء عملي؟

750
00:33:27,884 --> 00:33:29,350
تبدين مثلهم الآن

751
00:33:29,386 --> 00:33:30,545
(تبدين كـ(براندون

752
00:33:30,546 --> 00:33:32,821
أهذا ما ناقشناه هذا الصباح؟

753
00:33:32,855 --> 00:33:35,255
أعتقد أنك قد لا تكونين مرتاحة لفعل

754
00:33:35,291 --> 00:33:37,491
أي شيء قد يطلب منّا

755
00:33:37,526 --> 00:33:40,127
مثل ماذا؟

756
00:33:40,162 --> 00:33:43,363
التخفي يعني اتخاذ شخصية أخرى

757
00:33:43,399 --> 00:33:46,366
،شخصية لا تماثلك

758
00:33:46,402 --> 00:33:49,369
الشخص الذي يودّ اكتساب ثقة الرجال

759
00:33:49,405 --> 00:33:51,105
بأية وسيلة ممكنة

760
00:33:51,140 --> 00:33:54,208
إذن، هذا بشأن إحتشامي؟

761
00:33:54,243 --> 00:33:56,176
تستخدمين ميولي الجنسية ضدي؟

762
00:33:56,212 --> 00:33:59,179
هذا عمّا يظنه عنّا الناس

763
00:33:59,215 --> 00:34:01,348
،في كل هذا الوقت الذي كنا نحاول فيه أن نتطابق

764
00:34:01,383 --> 00:34:03,317
كنّا نقلد بعضنا بعضاً

765
00:34:03,352 --> 00:34:07,488
مهمتنا هي أن يتم تجندينا من قبل الجبهة الإسلامية

766
00:34:07,523 --> 00:34:09,956
لا يمكنك أن تكوني مسلمة مثالية

767
00:34:09,992 --> 00:34:12,025
ولا يمكن أن أبدو كملحدة

768
00:34:12,060 --> 00:34:14,527
،علينا صنع شخص ثالث

769
00:34:14,562 --> 00:34:17,196
،الشخص الذي قد يجذب الجبهة الإسلامية

770
00:34:17,232 --> 00:34:19,633
مذنب، إمرأة ضعيفة

771
00:34:22,838 --> 00:34:24,203
لنبدأ

772
00:34:25,406 --> 00:34:27,573
مرحباً، قد افتقدك بعد الدرس، أليس كذلك؟

773
00:34:27,609 --> 00:34:29,041
أنا حقاً متعب

774
00:34:29,076 --> 00:34:30,743
حسناً، ما الأمر؟

775
00:34:32,246 --> 00:34:34,013
نحن متصلين

776
00:34:34,048 --> 00:34:36,749
،وأنا سعيد بذلك

777
00:34:36,784 --> 00:34:38,183
لكن لا أظن أنّ علينا فعل

778
00:34:38,218 --> 00:34:39,885
أكثر مما فعلنا

779
00:34:39,920 --> 00:34:43,488
أتظن أن ما حدث اليوم له علاقة بي؟

780
00:34:43,524 --> 00:34:45,991
لا، أعلم أنه ليس ذنبك

781
00:34:46,027 --> 00:34:47,058
،ولكن مذ تقابلنا

782
00:34:47,093 --> 00:34:49,561
تم التشكيك بشأن مستقبلي في المباحث الفيدرالية

783
00:34:49,596 --> 00:34:50,695
العديد من المرات

784
00:34:50,730 --> 00:34:52,330
قد تكون تلك مصادفة

785
00:34:52,366 --> 00:34:53,865
...أو أنّ العالم يخبرنا بشيء ما

786
00:34:53,900 --> 00:34:54,899
أنّا لسنا على ما يرام سوياً

787
00:34:54,934 --> 00:34:56,134
إنه حظ عاثر

788
00:34:56,170 --> 00:34:58,570
(لقد تم تأهيلك اليوم، (درو -
وأثناء حدوث ذلك -

789
00:34:58,605 --> 00:35:00,104
لم تكوني متحمسة من أجلي

790
00:35:00,140 --> 00:35:01,606
(كنت متحمسة لإثبات خطأ (رايان

791
00:35:01,642 --> 00:35:03,240
لا، أرجوك، ذلك ليس عدلاً

792
00:35:03,276 --> 00:35:06,911
أليكس)، أنا أرى الطريقة التي تنظرين إليه بها)

793
00:35:06,946 --> 00:35:09,580
إنها ذات الطريقة التي ينظر إليكِ بها

794
00:35:09,615 --> 00:35:12,216
وكأنكم فقدتم بعضكم أثناء حفلة

795
00:35:12,251 --> 00:35:15,119
واسترقتم نظرة إلى بعضكم خلال الحفلة

796
00:35:15,155 --> 00:35:17,521
إنها مسألة وقت وحسب

797
00:35:17,557 --> 00:35:21,124
ولا بأس، لست غاضباً

798
00:35:21,160 --> 00:35:22,759
سأرحل عن دربك وحسب

799
00:35:39,745 --> 00:35:41,211
ماذا أخبرتِ (شيلبي)؟

800
00:35:41,246 --> 00:35:42,212
أخبرتها الحقيقة

801
00:35:42,247 --> 00:35:44,147
مثلما أخبرت تلك المجموعة بالحقيقة

802
00:35:44,183 --> 00:35:45,548
إنتظري، ماذا فعلتي؟ -
إسمع، أنا لا أهتم

803
00:35:45,584 --> 00:35:47,085
بما تفعله في حياتك، لكني لن أسمح لك

804
00:35:47,110 --> 00:35:48,586
بتعريض (ويل) للخطر

805
00:35:48,620 --> 00:35:50,153
أخبرتهم أنه عميل

806
00:35:50,189 --> 00:35:52,722
أخبرتهم ماذا؟
إنه في طريقه إليهم الآن

807
00:35:52,757 --> 00:35:55,124
لقد عرضتي حياته للتو للخطر -
كنت أحاول حمايته -

808
00:35:55,159 --> 00:35:56,192
هيا، أجب، أجب -
لم أكن لأتصل بـ(سيستمكس)-

809
00:35:56,228 --> 00:35:58,228
إن علمت أنه ذاهب إلى هناك

810
00:35:58,263 --> 00:35:59,152
...كيليب)، ماذا) -
إسمعي -

811
00:35:59,177 --> 00:36:00,296
سأشرح لكِ لاحقاً

812
00:36:00,332 --> 00:36:01,231
عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

813
00:36:01,266 --> 00:36:03,266
سأشرح لاحقاً، سأشرح لاحقاً

814
00:36:03,301 --> 00:36:05,568
ما الذي حدث؟

815
00:36:06,141 --> 00:36:08,384
{\a9}مقر (سيستمكس) الرئيسي
(بيثسدا، ميرلاند)

816
00:36:12,977 --> 00:36:14,843
(كنا ننتظرك، (مارك

817
00:36:14,878 --> 00:36:16,812
أم عليّ أن أقول (كيليب هاس)؟

818
00:36:16,847 --> 00:36:18,847
أين (ويل)؟ -
لا تقلق بشأن صديقك -

819
00:36:18,882 --> 00:36:20,149
اقلق بشأن نفسك

820
00:36:20,184 --> 00:36:21,584
...لقد آمنا بك، سيد (هاس)

821
00:36:21,619 --> 00:36:23,200
لم يفعل أحد ذلك أكثر مني
كل ذلك الوقت

822
00:36:23,225 --> 00:36:24,653
هناك سوء فهم

823
00:36:24,688 --> 00:36:27,555
ويل أولسن) ليس صديقي)
بالكاد أعرف هذا الرجل

824
00:36:27,591 --> 00:36:30,058
أجل، كلانا نعمل لحساب المباحث الفيدرالية

825
00:36:30,094 --> 00:36:31,994
ولكنه أتى إلى هنا لردعي

826
00:36:32,029 --> 00:36:34,295
،أنا هنا لمساعدة (سيتمكس)

827
00:36:34,331 --> 00:36:36,364
لحمايتكم يا رفاق من المباحث الفيدرالية من الداخل

828
00:36:36,399 --> 00:36:37,866
حسناً، سنرى بشأن ذلك

829
00:36:49,202 --> 00:36:51,775
كنت أعرف أنّك طموحة، ولكن؟

830
00:36:51,810 --> 00:36:52,609
تلك جريمة

831
00:36:53,912 --> 00:36:55,512
ألديك أية فكرة عن شعوري

832
00:36:55,514 --> 00:36:58,114
لمشاهدته يعاني بهذه الطريقة؟

833
00:36:58,149 --> 00:37:00,449
تهديده بقتل نفسه

834
00:37:00,484 --> 00:37:01,884
إن لم أسمح لتاجر المخدرات بالقدوم لهذا المنزل

835
00:37:01,920 --> 00:37:03,886
!قومي بإدخاله إلى مركز إعادة التأهيل

836
00:37:03,922 --> 00:37:06,055
قدمي له العون الذي يحتاج -
حسناً -

837
00:37:06,090 --> 00:37:08,124
ورؤيته على موقع (تـ.م.ز)؟

838
00:37:08,159 --> 00:37:10,827
جميعنا نعرف تلك النهاية

839
00:37:10,862 --> 00:37:11,694
إنه يخوض معركة شاقة

840
00:37:11,729 --> 00:37:13,028
لن أضعه في منتصف

841
00:37:13,063 --> 00:37:16,164
الأضواء والأحاديث

842
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
إنه يتحسن هنا

843
00:37:17,234 --> 00:37:18,967
بإمكاني رعايته هنا

844
00:37:19,002 --> 00:37:20,669
بإمكاني حمايته هنا

845
00:37:20,705 --> 00:37:22,904
الشيء الوحيد الذي تحميه منه هو نفسك

846
00:37:22,940 --> 00:37:23,739
وحملتك

847
00:37:23,774 --> 00:37:25,407
ليس لديك فكرة عن صعوبة ما فعلت

848
00:37:25,443 --> 00:37:28,544
لأصل إلى ما أنا عليه اليوم، رغم كل الصعاب

849
00:37:28,579 --> 00:37:30,578
،لقد كرست كامل حياتي

850
00:37:30,613 --> 00:37:32,480
ناهيك عن برامجي الحالية

851
00:37:32,515 --> 00:37:33,614
لإبقاء (أمريكا) بأمان

852
00:37:33,650 --> 00:37:37,018
ولازلنا نخوض هذا الأقتراع بفضلي

853
00:37:37,054 --> 00:37:38,519
ستخسرين ابنك الوحيد

854
00:37:39,923 --> 00:37:41,890
لقد غاردني منذ وقت طويل

855
00:37:41,925 --> 00:37:43,758
سيناتور، لقد أتيت سيارتك

856
00:37:43,793 --> 00:37:46,093
(أماندا)، هلا قمتي بطلب سيارة لـ(أليكس)

857
00:37:46,128 --> 00:37:47,895
لإعادتها إلى (نيويورك)

858
00:37:52,301 --> 00:37:54,235
أيمكنني المجيء؟

859
00:37:56,105 --> 00:37:59,240
أحتاج منك أن تستمعي إلي

860
00:37:59,275 --> 00:38:02,009
وأن تنصتي بحرص

861
00:38:02,044 --> 00:38:04,945
،يوم جئتي هنا

862
00:38:04,981 --> 00:38:07,547
علمت أنك مميزة

863
00:38:07,583 --> 00:38:10,117
طرحتي أسئلة صعبة

864
00:38:10,152 --> 00:38:11,952
،وطلبتي إجابات بشأن والدك

865
00:38:11,988 --> 00:38:15,923
عما حدث في (شيكاجو)، وعما حدث في (أوماها)

866
00:38:15,958 --> 00:38:19,259
حاربتي لأجل تلك الحقيقة

867
00:38:19,294 --> 00:38:22,262
لم تهربي

868
00:38:22,297 --> 00:38:24,130
أرى ذلك فيك

869
00:38:24,165 --> 00:38:27,133
وذلك سيصحبك بعيداً

870
00:38:27,168 --> 00:38:29,703
ولكنه أيضاً سيضعك في مشكلات

871
00:38:29,738 --> 00:38:32,038
أنت وأنا نتشارك الكثير

872
00:38:32,073 --> 00:38:35,141
أكثر مما تعرفين

873
00:38:35,176 --> 00:38:37,743
ولذلك السبب، أعتقد أنك (أليكس)

874
00:38:37,779 --> 00:38:42,916
المتدربة الوحيدة التي تسطيع فعل ما عجزت أنا عنه

875
00:38:42,951 --> 00:38:44,284
تحطيم السقف الزجاجي

876
00:38:46,654 --> 00:38:47,820
هل ذلك فضفاض بما فيه الكفاية؟

877
00:38:49,991 --> 00:38:52,958
أعلم بصعوبة ذلك، لكنه الأفضل

878
00:38:52,993 --> 00:38:56,128
حين نخرج، سأرتدي أكماماً طويلة

879
00:38:56,163 --> 00:38:57,996
أشكرك

880
00:38:58,032 --> 00:39:01,266
إنهم يفضلون الرجال للترقيات

881
00:39:01,302 --> 00:39:06,271
،ويحمونهم من العقاب

882
00:39:06,307 --> 00:39:08,740
،ناهيك عن نقاط ضعفهم

883
00:39:08,775 --> 00:39:11,910
وغض الطرف عما يفعلون

884
00:39:11,946 --> 00:39:14,012
لا تنخدعي بوجوههم

885
00:39:14,048 --> 00:39:18,016
يجب أن تكوني مستعدة للعب بقذارة

886
00:39:18,052 --> 00:39:21,519
لأنه على ما يبدو أن تلك الطريقة الوحيد المجدية

887
00:39:21,555 --> 00:39:23,488
ربما كنت مخطئاً لقول أنّك كنت قلقاً

888
00:39:23,523 --> 00:39:24,883
بشأن صديقك -
اسمع، لم -

889
00:39:24,891 --> 00:39:26,123
أرد أبداً مغادرة (سيستمكس)

890
00:39:26,159 --> 00:39:28,860
لقد أخرجني أبي، أنتم قومي

891
00:39:28,895 --> 00:39:29,727
ليس هم

892
00:39:29,763 --> 00:39:31,203
لم يجب علينا تصديق ما تقول؟

893
00:39:31,230 --> 00:39:32,697
إسمع، بإمكاني إثبات ذلك

894
00:39:32,732 --> 00:39:34,265
اخبرني ما أفعل، بإمكاني إثبات ذلك -
ذلك جيد، اثبت ذلك الآن

895
00:39:34,300 --> 00:39:35,266
كيف؟

896
00:39:35,301 --> 00:39:36,768
اضربه

897
00:39:36,803 --> 00:39:38,135
ماذا؟

898
00:39:39,205 --> 00:39:40,638
أهو صديقك أم ماذا؟

899
00:40:01,827 --> 00:40:03,794
هاك، هل أنت سعيد؟ -
مرة أخرى -

900
00:40:12,404 --> 00:40:15,005
هاك -
الآن، استخدم هذه -

901
00:40:23,015 --> 00:40:25,348
لازال مكتب التحقيق عالماً للرجال

902
00:40:25,384 --> 00:40:28,018
...وفي عالم الرجال

903
00:40:28,053 --> 00:40:30,720
يفلت الرجال من جرائم القتل

904
00:40:33,290 --> 00:40:35,090
لقد فات أواني

905
00:40:35,126 --> 00:40:37,226
ولكن أوانك لم يفت بعد

906
00:40:37,261 --> 00:40:40,596
سيحاولون إسقاطك

907
00:40:40,632 --> 00:40:43,198
سيحاولون جعلك المسئولة

908
00:40:43,234 --> 00:40:46,101
عن أشياء لن يصبحوا مسؤولون عنها

909
00:40:46,137 --> 00:40:47,876
ولكن لا تدعيهم

910
00:40:48,972 --> 00:40:50,372
استمري بالقتال

911
00:40:50,408 --> 00:40:52,041
افعلي ما يتحتم عليك فعله

912
00:40:52,076 --> 00:40:54,009
ثانية

913
00:40:58,282 --> 00:41:00,182
ثانية

914
00:41:00,784 --> 00:41:02,484
ثانية -
ثانية -

915
00:41:03,421 --> 00:41:06,555
توقف! ماذا تفعل؟

916
00:41:10,126 --> 00:41:11,626
(يا إلهي، (ويل

917
00:41:16,266 --> 00:41:20,234
رينا)، أين أنت؟)
كنت أحاول الإتصال بك

918
00:41:20,270 --> 00:41:22,636
...كيليب)، إنه ليس)

919
00:41:22,672 --> 00:41:24,439
ليس ماذا؟

920
00:41:24,474 --> 00:41:25,440
ماذا؟

921
00:41:25,475 --> 00:41:28,209
إنهم لا يعرفون برحيلي، علينا الإسراع

922
00:41:28,244 --> 00:41:31,312
إن قمت بالخروج، المكان الوحيد الذي سأصحبك له
هو إعادة التأهيل

923
00:41:31,347 --> 00:41:32,346
أنت بحاجة للمساعدة -
حسناً، حسناً -

924
00:41:32,382 --> 00:41:34,449
،يمكنك فعل ذلك حين ينتهي كل ذلك

925
00:41:34,484 --> 00:41:36,317
ولكن الآن، أعتقد أنك الوحيدة

926
00:41:36,352 --> 00:41:37,718
التي بحاجة للعون

927
00:41:37,753 --> 00:41:40,054
إذن، أين حقيبتي؟

928
00:41:40,089 --> 00:41:42,155
لقد ألقيتها هنا خارجاً، ألقيتها من النافذة

929
00:41:42,191 --> 00:41:44,391
لنبتعد عن أعين أتباع أمي

930
00:41:44,416 --> 00:41:45,148
حسناً

931
00:41:46,494 --> 00:41:48,094
حسناً

932
00:41:52,867 --> 00:41:54,634
حسناً

933
00:41:55,704 --> 00:41:58,004
لقد انطلى عليها

934
00:41:58,039 --> 00:41:59,771
نحن في طريقنا الآن

935
00:41:59,807 --> 00:42:01,474
آراك لاحقاً

936
00:42:04,363 --> 00:42:18,187
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

</b>

937
00:42:13,650 --> 00:42:19,188
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||</b>

