1
00:00:07,011 --> 00:00:19,011
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:19,012 --> 00:03:21,015
إنه آت من الباحة

3
00:03:25,853 --> 00:03:28,079
إنه القائد الأعلى

4
00:03:34,743 --> 00:03:35,665
"خائن"

5
00:03:40,752 --> 00:03:42,469
أعينوني على إدخاله

6
00:04:35,530 --> 00:04:37,598
ثورن) فعل هذا)

7
00:04:41,675 --> 00:04:44,729
كم من إخوتك تظن أنه يمكنك الثقة بهم؟

8
00:04:44,827 --> 00:04:46,385
أثق؟

9
00:04:49,443 --> 00:04:50,619
الرجال في هذه الغرفة

10
00:04:51,894 --> 00:04:54,408
أيعقلك الذئب؟

11
00:04:54,505 --> 00:04:56,413
نحتاج كل العون المتوفر

12
00:05:02,592 --> 00:05:04,382
(سير (دافوس

13
00:05:44,155 --> 00:05:47,417
رأيته في اللهب

14
00:05:47,514 --> 00:05:49,561
(يقاتل في (وينترفيل

15
00:05:53,402 --> 00:05:55,480
لا يمكنني الحديث عن اللهب

16
00:05:57,338 --> 00:05:59,032
لكنه ميت

17
00:06:18,392 --> 00:06:20,020
لقد كان القائد الأعلى

18
00:06:20,119 --> 00:06:21,877
لم يستحق ذلك

19
00:06:25,367 --> 00:06:27,285
تعلمون جميعاً سبب تواجدكم هنا

20
00:06:30,485 --> 00:06:32,916
جون سنو) ميت)

21
00:06:33,014 --> 00:06:34,164
من قتله؟

22
00:06:35,349 --> 00:06:36,979
أنا فعلت

23
00:06:37,078 --> 00:06:39,251
(و(بوين مارش) و(أثيل يارويك

24
00:06:39,349 --> 00:06:41,555
وباقي الضباط في هذه القلعة

25
00:06:41,653 --> 00:06:43,251
قتلة -
خونة -

26
00:06:46,963 --> 00:06:49,074
أنت على صواب

27
00:06:49,172 --> 00:06:51,315
لقد ارتكبنا خيانة، جميعنا

28
00:06:51,412 --> 00:06:54,385
جون سنو) كان قائدي الأعلى)

29
00:06:55,508 --> 00:06:57,074
لم أعجب به يوماً

30
00:06:57,171 --> 00:06:59,441
ليس هذا سراً

31
00:06:59,538 --> 00:07:03,569
لكني لم أعصِ أمراً قطُّ

32
00:07:03,667 --> 00:07:08,015
الوفاء هو أساس الحرس الليلي

33
00:07:08,114 --> 00:07:10,284
والحراسة تعني كل شيء لي

34
00:07:10,382 --> 00:07:12,236
لقد وهبت حياتي

35
00:07:12,335 --> 00:07:16,268
بل وهبنا حياتنا جميعاً للحراسة الليلية

36
00:07:18,573 --> 00:07:22,891
و(جون سنو) كان ليدمر الحراسة الليلية

37
00:07:22,989 --> 00:07:25,482
ترك الهمج يعبرون أبوابنا

38
00:07:25,580 --> 00:07:28,874
كما لم يفعل أي قائد أعلى قبله

39
00:07:28,972 --> 00:07:37,257
أعطاهم نفس الأرض التي غزوها وذبحوا أبناءها

40
00:07:37,355 --> 00:07:41,384
القائد الأعلى (سنو) فعل ما رآه صواباً

41
00:07:41,482 --> 00:07:44,296
ولا أشك بذلك

42
00:07:44,393 --> 00:07:48,392
وما ظنه صواباً كان ليكون نهايتنا

43
00:07:48,490 --> 00:07:51,559
لقد ألقى علينا خياراً مهولاً

44
00:07:52,681 --> 00:07:54,663
ونحن اخترنا

45
00:08:05,960 --> 00:08:08,102
سيعلم أننا لم نحضر

46
00:08:08,199 --> 00:08:10,213
ثورن) سيكون أعلن الخبر الآن)

47
00:08:10,310 --> 00:08:11,717
القلعة ملكه الآن

48
00:08:11,815 --> 00:08:14,822
لا أهتم بمن يجلس في الطاولة العليا

49
00:08:14,919 --> 00:08:16,453
جون سنو) كان صديقي)

50
00:08:16,551 --> 00:08:19,588
وهؤلاء الملاعين ذبحوه

51
00:08:19,686 --> 00:08:22,020
والآن سنعيد لهم الصنيع

52
00:08:22,118 --> 00:08:23,492
ليس لدينا العدد الكافي

53
00:08:23,590 --> 00:08:25,444
لدينا هذا المستأذب -
ليس كافياً -

54
00:08:25,542 --> 00:08:27,459
لم أعرف القائد الأعلى (سنو) لوقت طويل

55
00:08:27,557 --> 00:08:30,627
لكني أثق أنه لم يرد لأصدقائه أن يموتوا سدى

56
00:08:30,726 --> 00:08:35,043
لو كنت تخطط لرؤية الغد
فقد اخترت الغرفة الخطأ

57
00:08:35,141 --> 00:08:37,250
سنموت الليلة جميعاً

58
00:08:37,348 --> 00:08:39,906
أقول بأن نفعل ما بمقدورنا لأخذ (ثورن) معنا

59
00:08:40,004 --> 00:08:43,267
علينا أن نقاتل
لكن ليس علينا أن نموت

60
00:08:43,365 --> 00:08:45,665
ليس إن كان معنا العون اللازم -
ومن سيساعدنا؟ -

61
00:08:45,763 --> 00:08:48,993
(لستم الوحيدين الذين تدينون بحياتكم لـ(جون سنو

62
00:08:56,866 --> 00:08:58,496
أوصد الأبواب

63
00:08:58,594 --> 00:09:00,416
ولا تدع أحداً يدخل

64
00:09:00,514 --> 00:09:02,527
سأعود بأسرع ما أمكنني

65
00:09:12,097 --> 00:09:15,231
لقد كانت في الحادية عشرة عندما  التقيتها

66
00:09:17,121 --> 00:09:19,806
ابنة مربي الكلاب

67
00:09:21,983 --> 00:09:24,029
لقد كانت تفوح كالكلاب

68
00:09:27,039 --> 00:09:30,653
لم أكن أكبر منها بكثير
لكن الجميع كان يهابني

69
00:09:32,223 --> 00:09:34,173
أنت بالتأكيد فعلت

70
00:09:39,389 --> 00:09:40,892
ميرندا) لم تخفني رغم ذلك)

71
00:09:40,990 --> 00:09:44,700
ماذا كنت لأفعله لها أكثر
مما فعلته تلك الكلاب؟

72
00:09:44,798 --> 00:09:46,588
لقد كانت باسلة

73
00:09:46,685 --> 00:09:49,211
لم يكن شيء لم تكن لتفعله

74
00:09:54,653 --> 00:09:58,362
ألمك سيُدفَع آلاف المرات

75
00:10:01,212 --> 00:10:03,770
تمنيت لو أنك حاضرة لتشاهدي

76
00:10:08,092 --> 00:10:11,385
هل آمر بحفر قبر لها سيدي؟

77
00:10:12,892 --> 00:10:15,706
أم تفضل أن يبني الرجال محرقة؟

78
00:10:20,348 --> 00:10:22,553
تدفن، تحرق؟

79
00:10:22,651 --> 00:10:24,217
إنها لحم سائغ

80
00:10:24,316 --> 00:10:25,721
أطعمها للكلاب

81
00:10:27,611 --> 00:10:30,233
قيادتك للغارة مذهلة

82
00:10:30,331 --> 00:10:33,113
(بفضلك فقط مات الملك الزائف (ستانيس براثيون

83
00:10:33,211 --> 00:10:35,737
أتعرف من قاتله؟

84
00:10:35,836 --> 00:10:37,754
لا -
للأسف -

85
00:10:37,852 --> 00:10:39,674
كنت لأكافئ الرجل

86
00:10:39,772 --> 00:10:42,937
رغم ذلكن نصر معزز

87
00:10:43,036 --> 00:10:44,985
أوتحسُّ كمنتصر؟

88
00:10:49,884 --> 00:10:53,754
(لقد ثرت ضد الحكم لأعد لزواجك من (سانسا ستارك

89
00:10:53,852 --> 00:11:01,590
أتظن حرق عربات وقتل جيش (براثيون) المنهك
بنفس قتال جيش (لانيستر) المستعد؟

90
00:11:04,827 --> 00:11:06,105
لا

91
00:11:07,899 --> 00:11:09,562
الجزاء سيأتينا

92
00:11:09,660 --> 00:11:11,194
ونحتاج الشمال ليواجهه

93
00:11:11,292 --> 00:11:13,081
الشمال بأكلمه

94
00:11:13,179 --> 00:11:16,250
(لن يساندونا دون (سانسا ستارك

95
00:11:17,563 --> 00:11:19,866
وليست لدينا حالياً

96
00:11:19,964 --> 00:11:22,073
لعبت ألاعيبك معها

97
00:11:22,171 --> 00:11:25,530
لعبت ألاعيبك مع وريث الجزر
الحديدية أيضا والآن كلاهما مفقود

98
00:11:25,628 --> 00:11:28,410
أرسلت وراءهم بعض الرجال ومعهم خيرة كلابي

99
00:11:28,508 --> 00:11:29,977
لن يبتعدا كثيراً

100
00:11:30,076 --> 00:11:31,994
سعيد لسماع ذلك

101
00:11:32,092 --> 00:11:35,257
دون (سانسا) فلن يمكنك إنجاب وريث

102
00:11:35,356 --> 00:11:38,297
ودون وريث... حسناً

103
00:11:41,116 --> 00:11:45,178
لنأمل أن المعلمين على حق وأن
السيدة (والدا) حامل بصبي

104
00:12:04,732 --> 00:12:06,617
لا نستطيع التوقف

105
00:12:24,571 --> 00:12:26,041
علينا أن نعبر هنا

106
00:12:28,892 --> 00:12:31,385
لا أستطيع -
إنه السبيل الوحيد لدرء الكلاب -

107
00:12:31,483 --> 00:12:33,914
لكنه بارد جدا، لا أستطيع
لن أنجو، سأموت

108
00:12:34,012 --> 00:12:36,410
لقد حضرت ما تفعله كلابه بالبشر

109
00:12:36,507 --> 00:12:38,425
هذه الطريق أهون

110
00:13:09,308 --> 00:13:11,641
هنا، هيا

111
00:13:26,396 --> 00:13:27,706
(سانسا)

112
00:13:29,019 --> 00:13:30,617
(سانسا)

113
00:13:50,171 --> 00:13:52,858
أخبرهم أن يتجمعوا

114
00:13:52,955 --> 00:13:54,137
اربضي هنا
سأبعدهم

115
00:13:54,236 --> 00:13:56,281
لن أفعلها دونك

116
00:13:56,379 --> 00:13:58,009
ستفعلين

117
00:13:58,107 --> 00:14:00,250
اتجهي شمالاً، شمالاً وحسب

118
00:14:00,348 --> 00:14:02,106
جون) هو القائد الأعلى للقلعة السوداء)

119
00:14:02,203 --> 00:14:03,802
سيساعدك

120
00:14:12,667 --> 00:14:15,033
أترون أحداً؟

121
00:14:15,131 --> 00:14:17,530
هاهم هنا -
حاصروهم -

122
00:14:21,532 --> 00:14:23,321
أين السيدة (بولتون)؟

123
00:14:24,571 --> 00:14:26,201
ميتة -
كاذب -

124
00:14:26,299 --> 00:14:29,369
كسرت ساقها بينما هي تقفز من الجدار

125
00:14:29,467 --> 00:14:31,449
تركتها لتموت في الثلوج

126
00:14:36,283 --> 00:14:38,137
لقد وجدت شيئاً، هيا

127
00:14:49,627 --> 00:14:52,025
توقفي

128
00:14:56,059 --> 00:15:00,121
أتوق لمعرفة أي جزء سيقطعه (رامزي) منك هذه المرة

129
00:15:08,476 --> 00:15:10,330
خيال... من هناك؟

130
00:15:10,428 --> 00:15:12,857
إنها امرأة لعينة

131
00:16:17,371 --> 00:16:19,610
لا، رجاءً

132
00:17:10,140 --> 00:17:13,465
لايدي (سانسا)، أعرض خدماتي مجدداً

133
00:17:15,003 --> 00:17:19,321
سأحميك وأنصحك وأهبك حياتي
لو قدمت الحاجة لذلك

134
00:17:20,731 --> 00:17:22,841
اقسم بذلك باسم الآلهة القديمة والحديثة

135
00:17:32,411 --> 00:17:34,138
...أنا أعاهد

136
00:17:35,867 --> 00:17:39,161
أنْ سيكون لك دوماً مكان في قلبي

137
00:17:39,259 --> 00:17:41,017
...و

138
00:17:43,131 --> 00:17:44,824
اطعم أستضيف على طاولتي

139
00:17:44,922 --> 00:17:47,000
اطعم أستضيف على طاولتي

140
00:17:49,499 --> 00:17:56,248
واعد ألا اطلب منك ما يجلب لك العار

141
00:17:56,346 --> 00:17:59,449
أقسم بذلك باسم الآلهة القديمة والحديثة

142
00:18:00,794 --> 00:18:02,423
قفي

143
00:18:45,687 --> 00:18:49,014
جلالتك، آسفة لإزعاجك

144
00:18:49,112 --> 00:18:51,573
قد رست سفينة من (دورن) في الميناء

145
00:18:52,856 --> 00:18:54,581
(مارسيلا)

146
00:20:04,499 --> 00:20:07,441
أتذكر أول مرة رأيت جثة؟

147
00:20:08,819 --> 00:20:10,353
أمنا

148
00:20:12,532 --> 00:20:16,369
كل ما أمكنني التفكير به عندما
ماتت كان ماذا سيحدث لها الآن

149
00:20:19,858 --> 00:20:25,041
كل يوم وكل ليلة كيف
كانت تبدو أمنا؟

150
00:20:27,346 --> 00:20:29,488
هل بدأت تنتفخ؟

151
00:20:30,994 --> 00:20:33,360
هل انقلب جلدها أسوداً؟

152
00:20:34,833 --> 00:20:37,392
هل شقت أسنانها شفتيها؟

153
00:20:42,129 --> 00:20:44,879
أفكر في رؤية (مارسيلا) في السرداب

154
00:20:46,641 --> 00:20:49,104
أفكر في وجهها الجميل الذي بدا بالتلاشي

155
00:20:50,003 --> 00:20:52,240
لا تفكري بذلك

156
00:20:52,337 --> 00:20:53,966
علي أن افعل ذلك

157
00:20:55,952 --> 00:20:57,966
علي أن أفعل، فليس من الصواب أن تعاني لوحدها

158
00:20:58,064 --> 00:21:01,166
هي لا تعاني، لقد رحلت

159
00:21:01,265 --> 00:21:04,014
ليس بإمكان احد أذيتها بعد الآن

160
00:21:05,521 --> 00:21:07,247
لقد كانت طيبة

161
00:21:08,528 --> 00:21:11,375
منذ نفسها الأول كانت جميلة جداً

162
00:21:13,071 --> 00:21:14,989
لا أدري من أين أتت؟

163
00:21:16,911 --> 00:21:19,758
لم تكن مثلي أبداً

164
00:21:19,856 --> 00:21:22,221
لا لؤم ولا غيرة، طيبة وحسب

165
00:21:22,319 --> 00:21:23,918
أعلم ذلك

166
00:21:24,015 --> 00:21:28,077
فكرت كيف لي أن أنتج شيئاً بتلك الطيبة

167
00:21:28,175 --> 00:21:30,638
...بتلك النقاوة

168
00:21:32,878 --> 00:21:35,756
لربما لستُ وحشاً بعد كل -
أنصتي، أنصتي، لا بأس -

169
00:21:35,854 --> 00:21:38,284
لقد كانت ابنتي وخذلتها

170
00:21:38,382 --> 00:21:40,781
لا، لقد علمت بقدوم هذا

171
00:21:40,879 --> 00:21:42,924
لقد أخبرتني العرافة منذ سنين مضت

172
00:21:44,783 --> 00:21:47,757
لقد وعدتني بثلاث أبناء ووعدتني أنهم سيموتون

173
00:21:47,855 --> 00:21:50,348
"والذهب أكفانهم"

174
00:21:50,446 --> 00:21:51,915
كل ما أخبرتني به صحَّ

175
00:21:52,013 --> 00:21:53,708
لم تكن لتوقف ذلك

176
00:21:53,806 --> 00:21:55,372
إنها النبوءة والمصير

177
00:21:55,469 --> 00:21:58,316
لا تصدقين ذلك -
بالطبع أفعل -

178
00:21:58,414 --> 00:22:01,451
أخبرتني بنفسك عندما مات والدنا

179
00:22:01,549 --> 00:22:03,339
قلت أن علينا أن نبقى سوية

180
00:22:03,437 --> 00:22:06,540
قلت أن الناس سيحاولون فرق شملنا وأخذ مالنا

181
00:22:06,637 --> 00:22:08,108
كانت تلك نبوءة أيضاً

182
00:22:08,206 --> 00:22:10,379
لم أستمع إليك أبداً وكل ما قلته حصل بالفعل

183
00:22:10,477 --> 00:22:12,811
تبا للنبوءة والمصير

184
00:22:12,909 --> 00:22:15,179
وتباً لكل من ليس منا

185
00:22:15,277 --> 00:22:18,859
نحن فقط من يهم
الوحيدون في هذا العالم

186
00:22:18,956 --> 00:22:22,411
وكل ما أخذَ منا سنستعيده وزيادة

187
00:22:24,876 --> 00:22:27,434
سنظفر بكل ما هو موجود

188
00:22:34,283 --> 00:22:37,962
"الجحيم السبع تفيض من أرواح البشر المخطئين"

189
00:22:38,059 --> 00:22:42,759
يصرخون بحسرة وخزيهم اكبر من ألم النيران

190
00:22:42,857 --> 00:22:48,355
والآن يرون أنهم لو كانوا
دون خطايا لتم إنقاذهم

191
00:22:48,453 --> 00:22:50,274
أود رؤية أخي

192
00:22:50,372 --> 00:22:52,545
اعترفي -
رجاء -

193
00:22:52,642 --> 00:22:54,559
كيف حاله؟ على الأقل أخبريني بذلك

194
00:22:54,658 --> 00:22:55,902
اعترفي

195
00:22:59,422 --> 00:23:01,820
أنا الملكة وأطالب برؤية أخي

196
00:23:01,916 --> 00:23:06,520
المذنبون لا يطلبون بل يعترفون

197
00:23:09,176 --> 00:23:12,021
(أيتها الأخت (أونيلا

198
00:23:12,119 --> 00:23:14,866
ضيفنا الآخر يحتاج اهتمامك

199
00:23:25,582 --> 00:23:27,595
لا بأس

200
00:23:29,100 --> 00:23:32,232
الأخت (اونيلا) قد تتحمس في بعض الأحيان

201
00:23:32,330 --> 00:23:33,639
سأكلمها

202
00:23:35,108 --> 00:23:38,144
أخي، أيمكنك إخباري عن حاله؟

203
00:23:39,842 --> 00:23:43,612
ليس أمر السير (لوراس) ما قدم بي إلى هنا

204
00:23:44,894 --> 00:23:46,682
زوجك يشتاق إليك كثيراً

205
00:23:46,780 --> 00:23:50,616
الحب بين المرء وزوجته مقدس

206
00:23:50,714 --> 00:23:53,750
لَيعكس الحب الذي يكنه الله لنا

207
00:23:53,848 --> 00:23:58,131
لكن الخطايا تبعدنا عن المقدسات

208
00:23:58,230 --> 00:24:00,946
وفقط الاعتراف يمكنه محو الخطايا

209
00:24:01,044 --> 00:24:03,632
ليس لدي ما أعترف به

210
00:24:03,730 --> 00:24:08,141
إذا تظنينك نقية؟

211
00:24:08,239 --> 00:24:09,996
مثالية؟

212
00:24:10,093 --> 00:24:12,362
بتولاً بلا خطايا؟

213
00:24:13,644 --> 00:24:14,985
لا أحد منا كذلك

214
00:24:16,905 --> 00:24:19,526
لقد بدأت بالطريق الصحيح

215
00:24:20,967 --> 00:24:22,948
لكن بقي لك أميال مديدة لتقطعيها

216
00:24:36,382 --> 00:24:38,873
لقد حسدت (أوبرين) دوماً

217
00:24:38,971 --> 00:24:40,601
لقد عاش

218
00:24:40,698 --> 00:24:42,232
لقد عاش بحق

219
00:24:42,330 --> 00:24:44,087
أبحر في أرجاء العالم

220
00:24:44,184 --> 00:24:46,005
قاتل رجالا من جميع البلدان

221
00:24:46,103 --> 00:24:48,403
وعاشر مع أكثر النساء جمالاً

222
00:24:48,501 --> 00:24:50,451
والرجال -
والرجال -

223
00:24:50,549 --> 00:24:53,041
لقد جرب كل شيء

224
00:24:53,139 --> 00:24:55,888
(بينما جلست هنا في (دورن

225
00:24:55,984 --> 00:25:00,716
أحاول جهدي إبقاء شعبي شبعى وآمنين

226
00:25:00,814 --> 00:25:02,475
لكنها الحياة

227
00:25:03,980 --> 00:25:06,025
لكل منا قوانينه

228
00:25:06,123 --> 00:25:10,693
أوبرين) وُلِدَ ليكون مغامراً)

229
00:25:10,792 --> 00:25:12,581
وولدتُ لأحكم

230
00:25:12,679 --> 00:25:14,371
الآلهة ليسوا حمقى

231
00:25:14,469 --> 00:25:17,218
كنت لتكون مغامراً خسيساً

232
00:25:17,315 --> 00:25:19,680
...(و(أوبرين

233
00:25:19,778 --> 00:25:21,406
كان ليكون حاكما فظيعاً

234
00:25:21,505 --> 00:25:24,733
أمك امرأة ذكية، تعلمين ذلك؟

235
00:25:24,831 --> 00:25:27,035
(أيها الأمير (دوران

236
00:25:38,422 --> 00:25:40,307
الأميرة (مارسيلا)؟

237
00:25:58,250 --> 00:26:00,583
متى كانت آخر مرة غادرت هذا القصر؟

238
00:26:00,681 --> 00:26:02,917
لا تعرف قومك حتى

239
00:26:03,015 --> 00:26:06,114
إنهم يشمئزون منك

240
00:26:06,212 --> 00:26:09,921
إليا مارتل) اغتُصِبَت وقُتِلَتْ ولم تحرك ساكناً)

241
00:26:10,019 --> 00:26:14,398
أوبرين مارتل) جُزِّر لم تفعل شيئاً

242
00:26:15,710 --> 00:26:18,044
لستَ بدورني

243
00:26:19,453 --> 00:26:21,241
لست أميرهم

244
00:26:21,339 --> 00:26:25,463
(ابني (تريستاين

245
00:26:27,160 --> 00:26:30,196
ابنك ضعيف بحالك

246
00:26:30,294 --> 00:26:34,193
ولن يحكم الضعفاء (دورن) مجدداً

247
00:26:56,038 --> 00:26:58,435
أخبرتك أني لست جائعاً

248
00:26:58,533 --> 00:27:00,578
لسنا هنا لإطعامك

249
00:27:02,625 --> 00:27:04,638
نحن هنا لقتلك

250
00:27:04,736 --> 00:27:07,292
تريد أن تفعلها هي أو أنا؟

251
00:27:07,390 --> 00:27:10,874
أنتم عائلتي
لا أود أذيتكم

252
00:27:11,072 --> 00:27:13,660
هي أو أنا؟

253
00:27:18,012 --> 00:27:19,033
أنت

254
00:27:19,131 --> 00:27:20,921
جيد

255
00:27:21,018 --> 00:27:23,288
ولد ذكي

256
00:27:39,279 --> 00:27:41,644
أنت عاهرة جشعة، تعلمين ذلك؟

257
00:27:48,809 --> 00:27:54,212
لن نستطيع تصليح مصاب هذه المدينة
من على قمة هرم يعلو ب800 قدم

258
00:27:54,310 --> 00:27:56,609
سنكون بخير

259
00:27:56,707 --> 00:27:59,073
نبدو تماماً كعامة التجار

260
00:28:00,610 --> 00:28:02,846
تسير كرجل ثري

261
00:28:02,944 --> 00:28:05,756
قضيت الكثير من الوقت تدرس خطى الأغنياء؟

262
00:28:05,855 --> 00:28:09,691
تسر كما لو أن البلاط تحتك ملكك الخاص

263
00:28:09,789 --> 00:28:12,824
كنت أسرق من أمثالك عندما كنت ولداً

264
00:28:12,922 --> 00:28:14,870
جيد أنك لستَ ولداً الآن

265
00:28:16,571 --> 00:28:18,552
لأنه لا قضيب لديك

266
00:28:28,836 --> 00:28:30,041
لابنك

267
00:28:30,535 --> 00:28:31,455
للأكل

268
00:28:32,123 --> 00:28:33,088
للأكل

269
00:28:36,367 --> 00:28:38,509
تظن أنك تود أكل ابنها

270
00:28:38,516 --> 00:28:40,824
لغته الفاليرية مروعة

271
00:28:41,154 --> 00:28:43,660
يريد أن يعطيك المال وحسب

272
00:28:43,818 --> 00:28:47,144
لكي تطعمي ابنك

273
00:29:00,448 --> 00:29:03,771
ميسا" تعني الأم بالفاليرية" -
أعلم ما تعنيه العبارة -

274
00:29:03,869 --> 00:29:05,659
من كتبها؟ -
يصعب معرفة ذلك -

275
00:29:05,756 --> 00:29:09,144
شعبية ملكتنا في (ميرين)  ليست بقدر ما كانت

276
00:29:09,243 --> 00:29:10,904
أبناء الهاربي؟

277
00:29:11,001 --> 00:29:12,502
محتمل جداً

278
00:29:14,263 --> 00:29:17,108
داينيريس تارغيران) أخذت منهم أعز ممتلكاتهم)

279
00:29:17,205 --> 00:29:20,976
أخبرتهم أن البشر ليسوا ممتلكات ليحظوا بها

280
00:29:21,074 --> 00:29:23,152
تدرك سبب بؤسهم

281
00:29:23,249 --> 00:29:25,422
بالطبع

282
00:29:25,520 --> 00:29:28,110
قد يكون السبب المحررين منهم

283
00:29:28,111 --> 00:29:31,089
لليل المظلم المليء بالرعب

284
00:29:31,338 --> 00:29:35,318
إله النور أرسل غليكم أم التنانين

285
00:29:35,403 --> 00:29:38,919
وتبع الظلام هم من طاردوها

286
00:29:38,920 --> 00:29:42,372
العديد من العبيد السابقين
يحسون أن (داينيريس) خذلتهم

287
00:29:42,469 --> 00:29:45,697
لقد طارت على ظهر التنين ولم تعد

288
00:29:46,380 --> 00:29:47,627
كيف سيكون ردكم؟

289
00:29:47,799 --> 00:29:52,962
هل ستصون بينما تنتظرون أم التنانين لتعود؟

290
00:29:53,103 --> 00:29:56,717
أم ستنفسون نيرانها بأنفسكم؟

291
00:29:56,864 --> 00:30:02,466
أستقاتلون لخلاصكم بينما
أم التنانين غائبة؟

292
00:30:02,467 --> 00:30:04,403
هذا مشكل

293
00:30:06,301 --> 00:30:08,900
الخوف تسبب لـ(ميرين) بالركود

294
00:30:10,829 --> 00:30:16,129
أياً كنت وحيثما ذهبتَ فهناك
في هذه المدينة من يود قتلك

295
00:30:16,228 --> 00:30:19,116
لا نستطيع قتال عدو نجهله

296
00:30:19,215 --> 00:30:23,839
أبناء الخطاف خططوا لهجمتهم
في حلبات القتال بكل عناية

297
00:30:23,938 --> 00:30:26,506
مما يعني أنهم يأتمرون بأمر آمر

298
00:30:26,604 --> 00:30:28,625
وهل بدأت بالبحث عن صاحبك؟

299
00:30:28,725 --> 00:30:31,421
طيوري الصغيرة قد جَنَّحت بالفعل

300
00:30:31,519 --> 00:30:35,822
وقريباً سيعودون ينشدون أغاني
الرجال ذوي الأقنعة الذهبية

301
00:31:08,625 --> 00:31:13,249
حسناً، لن نبحر إلى (ويستروس) في أي وقت قريب

302
00:31:34,392 --> 00:31:36,089
معزاة؟

303
00:31:36,187 --> 00:31:37,727
تيس

304
00:31:37,825 --> 00:31:39,397
تظن صديقنا فعلها؟

305
00:31:40,973 --> 00:31:43,670
لا أعلم أي شيء آخر بإمكانه إذابة قرن تيس

306
00:31:45,631 --> 00:31:47,782
نحن على الخط الصحيح إذن

307
00:31:47,880 --> 00:31:50,867
لربما تعبت من كونها ملكة

308
00:31:50,964 --> 00:31:52,954
لا أظنها تحب ذلك كثيراً

309
00:31:53,053 --> 00:31:55,171
هي أذكى من أن تحب ذلك

310
00:31:55,270 --> 00:31:57,003
لربما طارت إلى مكان آخر

311
00:31:57,100 --> 00:31:58,994
مكان بعيد عن رجال أمثالنا

312
00:31:59,092 --> 00:32:01,822
لقد طفت ضفاف العالم

313
00:32:01,920 --> 00:32:03,650
ليس هناك مهرب من رجال أمثالنا

314
00:32:03,747 --> 00:32:06,348
ليس لها مهرب؟

315
00:32:06,446 --> 00:32:09,497
تنفك تعود، لماذا؟

316
00:32:09,594 --> 00:32:11,038
تعلم السبب

317
00:32:12,999 --> 00:32:14,889
إنه منهِكْ

318
00:32:14,988 --> 00:32:18,263
أن ترغب بمن لا يرغب بك

319
00:32:18,361 --> 00:32:19,741
إنه كذلك بالطبع

320
00:32:19,839 --> 00:32:22,311
أنت رومنسي، أعترف بذلك

321
00:32:22,409 --> 00:32:24,303
أحياناً أنظر إليك مفكراً

322
00:32:24,401 --> 00:32:26,648
"هذا سأصبح عندما أشيخ"

323
00:32:26,747 --> 00:32:28,350
إذا شخت

324
00:32:28,449 --> 00:32:29,668
إذا شختُ

325
00:32:29,766 --> 00:32:31,853
آمل ذلك

326
00:32:31,950 --> 00:32:33,619
أود أن أرى العالم

327
00:32:33,718 --> 00:32:35,191
عندما تعتليه كاليسي

328
00:32:35,289 --> 00:32:37,215
أنا أيضاً

329
00:32:56,753 --> 00:32:58,867
جيش؟

330
00:32:58,965 --> 00:33:00,313
ليس جيشاً

331
00:33:00,412 --> 00:33:02,079
حشد من البشر

332
00:33:26,787 --> 00:33:27,942
دوثراكي؟

333
00:33:50,432 --> 00:33:52,094
إنها بحوزتهم

334
00:34:40,020 --> 00:34:41,935
ربما هي شبح

335
00:34:42,091 --> 00:34:44,660
أم صديقي رأت شبحا وغدا شعرها أبيضاً

336
00:34:44,712 --> 00:34:47,233
البهقاء يخشون الشمس

337
00:34:47,295 --> 00:34:49,277
إنها تحرق بشرتهم

338
00:34:49,378 --> 00:34:52,829
هذه بقت كثيراً في الشمس إلى أن صار أبيضاً

339
00:34:52,895 --> 00:34:56,161
أتظن شعر عانتها أبضاً أيضاً؟

340
00:34:57,386 --> 00:34:58,577
أسبق لك وكنتَ مع ذات عانة بيضاء؟

341
00:34:58,703 --> 00:35:01,118
فقط عندما كنت أفترش جدتك

342
00:35:03,173 --> 00:35:06,534
أطلب من خال (مورو) ليلة معك

343
00:35:06,715 --> 00:35:08,851
ماذا تظنين

344
00:35:08,891 --> 00:35:12,266
عينان جميلتان، لكنها ليست غبية

345
00:35:12,665 --> 00:35:16,092
لا يشترط ذكاؤها لِتُنْكَحَ في مؤخرتها

346
00:35:16,207 --> 00:35:20,797
أحب الحديث بعد الجنس وإلا
فسنبدو كالكلاب تماماً

347
00:35:52,577 --> 00:35:54,142
لا

348
00:36:09,310 --> 00:36:11,195
لأجلك، سيدي

349
00:36:11,231 --> 00:36:13,639
ذات الشعر الأيض التي وجدناها على التلال

350
00:36:15,729 --> 00:36:18,895
انظر لتلك الشفاه، يا إلهي

351
00:36:19,265 --> 00:36:21,468
ذوات العيون الزرق ساحرات

352
00:36:21,586 --> 00:36:22,927
هذا معروف

353
00:36:23,039 --> 00:36:28,059
اقطع رأسها قبل أن تلقي عليك تعويذة

354
00:36:29,448 --> 00:36:31,387
حتى لو كنت أعمى

355
00:36:31,603 --> 00:36:33,537
:وسمعت نسائي يقلن

356
00:36:34,073 --> 00:36:36,302
"اقطع رأسها"

357
00:36:36,933 --> 00:36:39,078
كنت لأعلم أن المرأة جميلة

358
00:36:39,299 --> 00:36:41,622
لكني لست بأعمى

359
00:36:41,770 --> 00:36:44,767
النظر إلى جميلة عارية للمرة الأولى

360
00:36:44,898 --> 00:36:46,529
ما أفضل من ذلك؟

361
00:36:46,627 --> 00:36:48,402
قتل سيد آخر؟

362
00:36:50,082 --> 00:36:52,199
نعم، قتل سيد آخر

363
00:36:52,329 --> 00:36:58,298
احتلال مدينة وأخذ
سادتها كعبيد للدوثراكي

364
00:36:58,445 --> 00:36:59,963
قهر فرس بري جامح

365
00:37:00,001 --> 00:37:02,256
وجعله يخضع لك

366
00:37:02,838 --> 00:37:08,547
رؤية جميلة عارية للمرة الأولى
من أفضل خمس أشياء في الحياة

367
00:37:11,777 --> 00:37:13,589
لا تلمسني

368
00:37:20,150 --> 00:37:23,613
(أنا (داينيريس ستورم بورن) من آل (تارغيريان

369
00:37:24,301 --> 00:37:27,869
الأولى من اسمها، الغير محترقة

370
00:37:27,898 --> 00:37:29,345
(ملكة (ميرين

371
00:37:29,414 --> 00:37:32,096
ملكة الأندالز والقوم الأوائل

372
00:37:32,225 --> 00:37:33,915
ملكة البحر الخصيب الأعظم

373
00:37:34,068 --> 00:37:35,913
كاسرة الأغلال وأم التنانين

374
00:37:54,545 --> 00:37:57,616
أنت نكرة يا ذات المليون كناية

375
00:37:57,657 --> 00:37:59,446
ملكة اللاشيء

376
00:37:59,793 --> 00:38:01,525
(وأَمَة الخال (مورو

377
00:38:01,786 --> 00:38:03,313
الليلة سأعاشرك

378
00:38:03,849 --> 00:38:05,893
ولو شاء القضيب الأعظم فستنجبين لي ابناً

379
00:38:08,088 --> 00:38:09,959
أوتفهمين؟

380
00:38:11,257 --> 00:38:13,394
لن تعاشرني

381
00:38:14,190 --> 00:38:18,587
ولن أحمل منك ولا من غيرك

382
00:38:18,714 --> 00:38:22,201
ليس قبل أن تشرق الشمس من
مغربها وتغرب في مشرقها

383
00:38:22,643 --> 00:38:25,124
لقد أخبرتك أنها ساحرة

384
00:38:25,325 --> 00:38:27,243
اضرب نحرها

385
00:38:27,574 --> 00:38:31,614
تعجبني، فلديها الروح المطلوبة

386
00:38:31,924 --> 00:38:36,345
(لقد كنت زوجة كال (دروغو) ابن كال (باربو

387
00:38:41,771 --> 00:38:42,721
كال (دروغو) ميت

388
00:38:42,785 --> 00:38:43,864
أعلم

389
00:38:44,505 --> 00:38:46,880
فقد أحرقت جثته

390
00:38:48,742 --> 00:38:51,833
اعذريني فلم أعرف

391
00:38:51,965 --> 00:38:54,704
من المحظور معاشرة أرملة كال متوفى

392
00:38:54,852 --> 00:38:56,382
لن يمسك أحد

393
00:38:59,888 --> 00:39:01,470
أعدك بذلك

394
00:39:07,158 --> 00:39:09,772
(حبذا لو رافقتني إلى حدود (ميرين

395
00:39:10,349 --> 00:39:13,913
سأحرص على أن يتم إكرامكم
بألف حصان كدليل على امتناني

396
00:39:15,213 --> 00:39:16,878
(عندما يموت أحد الكالات (السادة

397
00:39:17,151 --> 00:39:19,797
هناك مكان وحيد لأرملته

398
00:39:22,092 --> 00:39:25,684
مرقد الدوثراكي، معبد أرامل الكاليسي

399
00:39:25,797 --> 00:39:29,283
لتعيش باقي أيامها مع
أرامل الكاليسي السابقات

400
00:39:30,799 --> 00:39:32,767
هذا معروف

401
00:40:23,168 --> 00:40:25,598
من سيذهب غلى هناك بعد ما
حصل لذلك الحارس الملكي؟

402
00:40:37,043 --> 00:40:39,026
أتسمعين ذلك أيتها العمياء؟

403
00:40:40,660 --> 00:40:43,154
أتسمعينهم يتحدثون؟

404
00:40:43,252 --> 00:40:45,842
أيكلمهم أحدهم؟

405
00:40:45,940 --> 00:40:47,282
لا

406
00:40:48,371 --> 00:40:50,129
كئيب جداً

407
00:40:56,276 --> 00:40:58,930
قفي وقاتلي أيتها الفتاة العمياء

408
00:41:00,628 --> 00:41:02,001
لا يمكنني أن أرى

409
00:41:02,100 --> 00:41:04,114
هذا مشكلك وليس من شأني

410
00:41:31,092 --> 00:41:32,626
سأراك غداً

411
00:42:22,516 --> 00:42:26,258
سير (دافوس)، ليس لدينا سبب للقتال

412
00:42:26,356 --> 00:42:28,402
كلانا فارسان  هنا

413
00:42:28,500 --> 00:42:31,922
أتسمعون ذلك يا فتيان؟ لا شيء لنخشاه

414
00:42:32,020 --> 00:42:36,434
سأضمن العفو لكل الإخوة الذين
يضعون أسلحتهم قبل نزول الليل

415
00:42:36,532 --> 00:42:42,834
وأنت سير (دافوس)، سأتركك تذهب جنوباً
رجل حر وفرس جيد

416
00:42:44,276 --> 00:42:46,418
وبعض الضأن

417
00:42:46,516 --> 00:42:48,018
أرغب ببعض لحم الضأن

418
00:42:48,116 --> 00:42:51,762
ماذا؟ -
لستُ بصياد جيد -

419
00:42:51,860 --> 00:42:55,314
سأرغب ببعض الطعام إذا كنت سأتجه
جنوباً دون أن أموت جوعاً

420
00:42:59,443 --> 00:43:01,106
حسناً سنعطيك طعاماً

421
00:43:01,204 --> 00:43:04,242
يمكنك أخذ المرأة ذات الأحمر إذا شئت ذلك

422
00:43:04,340 --> 00:43:07,634
أو يمكنك أن تتركها هنا معنا، أياً كان خيارك

423
00:43:07,731 --> 00:43:12,369
لكن استسلم قبل الليل وإلا انتهى هذا بالقتال

424
00:43:13,843 --> 00:43:15,698
(شكراً لك سير (أليسر

425
00:43:15,796 --> 00:43:19,762
سنناقش هذا فيما بيننا وسنأتيك بجواب لاحقاً

426
00:43:33,780 --> 00:43:38,289
يا أولاد، لقد كنت اهرب من أمثاله طوال حياتي

427
00:43:38,387 --> 00:43:41,394
من رأيي المتواضع أن نفتح ذلك الباب

428
00:43:41,492 --> 00:43:42,898
وسيذبحوننا جميعاً

429
00:43:42,995 --> 00:43:45,201
يريدون الدخول وسيفعلون ذلك

430
00:43:45,300 --> 00:43:48,658
نعم، لكن ليس علينا أن نجعلها لقمة سائغة لهم -
إد) هو فرصتنا الوحيدة) -

431
00:43:48,755 --> 00:43:51,954
إنها حال لعين إذا كان (دولوريس إد) هو فرصتنا الوحيدة

432
00:43:53,876 --> 00:43:55,346
هناك دوماً المرأة الصهباء

433
00:43:55,444 --> 00:43:58,001
ماذا ستفعله صهباء واحدة
مع أربعين رجلاً مسلحاً؟

434
00:43:59,571 --> 00:44:01,682
لم ترَ ما رأيتها تفعله

435
00:44:39,439 --> 00:44:41,201
<font size="35px" color="RED">
[تحذير مشهد تعري قادم ]
</font>

436
00:44:43,707 --> 00:45:36,742
<font size="30px" color="red">
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
</font>

437
00:44:44,070 --> 00:45:36,817
<font size="30px" color="red">
{\pos(190,285)}
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
</font>

438
00:46:30,531 --> 00:46:38,209
<i>إلى لقاء آخر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

