﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,408
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات
وعبارات للمشاهدين البالغين
ينصح بالتحفظ للمشاهدة

2
00:00:05,608 --> 00:00:07,659
... ((سابقًا في ((هاب وليونارد

3
00:00:07,859 --> 00:00:08,866
قوموا بتصفية حساباتكم
لقد إنتهيتم

4
00:00:09,668 --> 00:00:10,832
(فلتتوقف يا (شيستر

5
00:00:10,833 --> 00:00:12,832
وفر ذلك الفم الفظ لرفيقك

6
00:00:12,833 --> 00:00:14,332
ها تأتي المتاعب

7
00:00:14,333 --> 00:00:15,366
إذًا أتريدين شيءً؟

8
00:00:15,367 --> 00:00:17,632
ما رأيك بكسب 200.000 دولار؟

9
00:00:17,633 --> 00:00:19,032
حصلت على صفقة

10
00:00:19,033 --> 00:00:20,367
الكثير من النقود

11
00:00:20,567 --> 00:00:21,567
هل علينا قتل أحدًا؟

12
00:00:21,633 --> 00:00:22,633
(هذا هو (تشب

13
00:00:22,800 --> 00:00:24,066
(أنا (باكو

14
00:00:24,067 --> 00:00:26,168
يوجد مليون دولار
بقاع ذلك النهر

15
00:00:26,533 --> 00:00:28,099
ما الذي تبتسم له بحق السماء؟

16
00:00:31,767 --> 00:00:35,100
(أبحث عن رجل يُدعى (باكو

17
00:00:43,042 --> 00:00:44,941
أهذا هو المكان؟

18
00:00:44,942 --> 00:00:47,707
يقول أبي أنهم علقوه هناك بجانب النهر

19
00:00:47,708 --> 00:00:49,474
سلخوا ذلك الزنجي ولكنه كان حيًا

20
00:00:49,475 --> 00:00:51,707
عندما علقوه

21
00:00:51,708 --> 00:00:54,341
لا يوجد شيء يُدعى الأشباح

22
00:00:54,342 --> 00:00:56,574
يقولون أنه عُلق هنا طوال الليل

23
00:00:56,575 --> 00:00:59,075
باكيًا حتى مات

24
00:01:01,742 --> 00:01:03,941
إنظر

25
00:01:03,942 --> 00:01:06,141
تبًا، إنه مجرد حبل قديم

26
00:01:06,142 --> 00:01:08,074
يقول الناس الشعبين أنك إن أتيت هنا ليلًا

27
00:01:08,075 --> 00:01:10,674
يمكنك سماعه يبكي

28
00:01:30,242 --> 00:01:32,407
اللعنة، كدت أبلل سروالي

29
00:01:32,408 --> 00:01:34,641
لقد فعلت

30
00:01:42,705 --> 00:01:45,330
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم

31
00:01:46,355 --> 00:01:48,731
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي

32
00:01:49,787 --> 00:01:52,483
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون

33
00:01:53,629 --> 00:01:55,939
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي

34
00:01:57,171 --> 00:01:59,787
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس

35
00:02:01,187 --> 00:02:03,955
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة
جوي ر. لانسديل

36
00:02:05,050 --> 00:02:07,867
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير
جيم ميكيل وميك داميس

37
00:02:09,899 --> 00:02:13,267
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color="#00ffff"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

38
00:02:43,475 --> 00:02:45,308
آسف يا صديقي

39
00:03:06,908 --> 00:03:09,107
مرحبًا

40
00:03:09,108 --> 00:03:10,741
أين كنت؟

41
00:03:10,742 --> 00:03:13,675
أحضرت لك شيءً

42
00:03:17,242 --> 00:03:18,707
كنت متعبًا

43
00:03:18,708 --> 00:03:21,075
نمت بالسيارة لفترة

44
00:03:24,443 --> 00:03:25,975
كيف نمت؟

45
00:03:26,000 --> 00:03:28,332
كالدب

46
00:03:28,333 --> 00:03:29,899
والربيع يصل لمؤخرته

47
00:03:29,900 --> 00:03:31,866
!يا للهول

48
00:03:31,867 --> 00:03:33,566
أيمكنك إرتداء ملابسك يا رجل؟

49
00:03:33,567 --> 00:03:34,932
إرتدي بعض الملابس

50
00:03:34,933 --> 00:03:36,232
لماذا؟ هل أنت متحمس؟

51
00:03:36,233 --> 00:03:38,132
لا، أريد الخروج من هنا

52
00:03:38,133 --> 00:03:39,899
قبل أن تستيقظ فرقة أشعة الشمس

53
00:03:39,900 --> 00:03:41,266
هل سننسحب؟

54
00:03:41,267 --> 00:03:43,800
لا، لدينا جسر لإيجاده

55
00:03:49,033 --> 00:03:52,032
!أجل

56
00:03:52,033 --> 00:03:54,699
مرحبًا

57
00:03:54,700 --> 00:03:56,266
أذاهبان لمكان ما؟

58
00:03:56,267 --> 00:03:57,966
نفعل ما أتينا هنا لفعله

59
00:03:57,967 --> 00:03:59,499
إيجاد ذلك الجسر

60
00:03:59,500 --> 00:04:03,466
جيد، جيد، خذا (تشب) و(باكو) معكما

61
00:04:03,467 --> 00:04:05,499
لا -
إننا بخبر -

62
00:04:05,500 --> 00:04:06,932
مسرور لسماع هذا

63
00:04:06,933 --> 00:04:08,799
فلنجعل هؤلاء الفتية يغتسلان فقط

64
00:04:08,800 --> 00:04:11,366
لقد حظينا بجري رائع

65
00:04:11,367 --> 00:04:14,432
طقوس الصباح، كما تعلم
عليك الحفاظ على لياقتك

66
00:04:14,433 --> 00:04:16,266
أريد بعض الإفطار

67
00:04:16,267 --> 00:04:18,599
أجل، ستقوم (ترودي) بعمل بعض البيض

68
00:04:18,600 --> 00:04:19,999
قبل أن تغادروا

69
00:04:20,000 --> 00:04:22,099
تستطيع تلك الفتاة الطبخ

70
00:04:22,100 --> 00:04:23,632
أليس كذلك يا (هاب)؟

71
00:04:23,633 --> 00:04:26,832
مزحة سيئة، لم أستطع المقاومة

72
00:04:26,833 --> 00:04:31,299
... أتعلم، ليس لدينا مساحة هنا لأربعة، لذا

73
00:04:31,300 --> 00:04:32,932
حسنًا إذًا، خذ العربة

74
00:04:32,933 --> 00:04:34,967
مساحة كبيرة

75
00:04:42,500 --> 00:04:44,166
أخبرك الآن

76
00:04:44,167 --> 00:04:46,066
إن كان لدى ذلك الشيء
فراش وستائر مطرزة

77
00:04:46,067 --> 00:04:47,466
سأمشي

78
00:04:51,367 --> 00:04:52,632
ما الذي لدينا هنا؟

79
00:04:52,633 --> 00:04:54,199
كيف لي أن أعلم

80
00:04:58,200 --> 00:04:59,666
صباح جميل

81
00:04:59,667 --> 00:05:02,166
تخبرنا السماء بتمجيد الإله

82
00:05:02,167 --> 00:05:04,799
تعلن إتساعها عن عمل يديه

83
00:05:04,800 --> 00:05:06,232
بمعنى؟

84
00:05:06,233 --> 00:05:08,032
بمعني أنه الخالق

85
00:05:08,033 --> 00:05:09,599
... ويراقبنا

86
00:05:09,600 --> 00:05:10,732
في هذه اللحظة

87
00:05:10,733 --> 00:05:12,266
هل ترى أي أحد يا (هاب)؟

88
00:05:12,267 --> 00:05:14,132
لا -
لا -

89
00:05:14,133 --> 00:05:18,199
(السحاب فقط، وهذه تبدو مثل (ويلي نيلسون

90
00:05:18,200 --> 00:05:20,732
هل أنت تائه؟

91
00:05:20,733 --> 00:05:22,732
على العكس تمامًا يا أخي

92
00:05:22,733 --> 00:05:24,132
لقد رأيت مدخلكم

93
00:05:24,133 --> 00:05:27,532
وقطع الحديقة الخاصة بكم

94
00:05:27,533 --> 00:05:29,399
وظننت أنكم بحاجة لروح مقدسة

95
00:05:29,400 --> 00:05:32,032
هل أنت أعمى؟
ألا ترى اللافتات

96
00:05:32,033 --> 00:05:33,932
هذه ملكية خاصة

97
00:05:33,933 --> 00:05:35,932
كيف تجاوزت البوابة بحق الجحيم؟

98
00:05:35,933 --> 00:05:37,332
كانت مفتوحة

99
00:05:37,333 --> 00:05:38,932
أخشى أنني لم أرى أي لافنات

100
00:05:38,933 --> 00:05:40,532
آسف

101
00:05:40,533 --> 00:05:42,499
(أُدعى (بريسكيت جونز

102
00:05:42,500 --> 00:05:44,432
وأبيع كلمات الرب

103
00:05:44,433 --> 00:05:45,866
إننا ملحدين

104
00:05:45,867 --> 00:05:47,166
حسنًا، سيء جدًا

105
00:05:47,167 --> 00:05:49,366
ولكن لدي تخفيضات يا صديقي

106
00:05:49,367 --> 00:05:51,266
فلتقوم بالتخفيضات في مكان آخر

107
00:05:51,267 --> 00:05:54,367
فنحن مشغولون، وأنا لست صديقك

108
00:05:58,500 --> 00:06:01,199
أجل أنت كذلك

109
00:06:01,200 --> 00:06:04,932
سأترك هذا هنا إذًا

110
00:06:04,933 --> 00:06:06,800
على حسابي

111
00:06:15,833 --> 00:06:18,000
!أكره المتحدثين بإسم الكتاب المقدس

112
00:06:23,833 --> 00:06:25,332
أنت تركت تلك البوابة مفتوحة، صحيح؟

113
00:06:25,333 --> 00:06:26,900
أجل، أجل

114
00:06:28,133 --> 00:06:29,299
لن أقول شيء إن لم تفعل

115
00:06:29,300 --> 00:06:30,966
لا

116
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
قد للأمام كما أنت

117
00:06:42,167 --> 00:06:44,299
فلآثار ليست بعيدة

118
00:06:50,000 --> 00:06:51,433
سحقًا

119
00:06:55,800 --> 00:06:57,932
ماذا عن هذا الطريق؟

120
00:06:57,933 --> 00:06:59,133
أجل، إنها تدور حول المكان

121
00:07:08,000 --> 00:07:10,199
أفهم أمر المقدسين

122
00:07:10,200 --> 00:07:12,232
ولكن ألديك مشكلة مع الشرطة أيضًا؟

123
00:07:12,233 --> 00:07:15,532
أهنالك شيء يجب علينا معرفته؟

124
00:07:15,533 --> 00:07:17,866
هل سمعتم بعصابة "الميكانيكيين"؟

125
00:07:17,867 --> 00:07:19,367
كان (باكو) معهم

126
00:07:21,933 --> 00:07:25,066
ألم يكونوا فرع منفصل من عصابة "رجل الطقس"؟

127
00:07:25,067 --> 00:07:27,199
إحتجوا على الأسماء، فجروا مباني

128
00:07:27,200 --> 00:07:28,666
ومحطات التجنيد؟

129
00:07:28,667 --> 00:07:30,266
الناس أيضًا، على ما أتذكر

130
00:07:30,267 --> 00:07:32,867
شيء من هذا القبيل

131
00:07:44,500 --> 00:07:45,832
حسنًا؟

132
00:07:45,833 --> 00:07:47,632
يبدو الأمر صائب

133
00:07:47,633 --> 00:07:49,499
ولكن كان منذ زمن

134
00:07:49,500 --> 00:07:51,166
كنت أتبع أبي فقط

135
00:07:51,167 --> 00:07:52,566
... أخبرك

136
00:07:52,567 --> 00:07:53,866
لا أحب هذان المهرجان

137
00:07:53,867 --> 00:07:55,332
يتنفسان بجانب عنقي

138
00:07:55,333 --> 00:07:56,766
لنذهب

139
00:07:56,767 --> 00:07:59,032
كيف سيكون صعبًا إيجاد نهر لعين؟

140
00:07:59,033 --> 00:08:00,666
حسنًا، أخبرني أنت

141
00:08:00,667 --> 00:08:03,099
أنت و(هاوارد) لم تتمكنا من إيجاده

142
00:08:03,100 --> 00:08:05,932
حسنًا، أنت تعرف الكثير

143
00:08:05,933 --> 00:08:08,099
أي إتجاه؟

144
00:08:08,100 --> 00:08:11,799
... متأكد من أن كلاهما يوصلان للماء، لذا

145
00:08:11,800 --> 00:08:13,199
متأكد؟

146
00:08:14,400 --> 00:08:15,899
يمكننا تجربة الإثنين

147
00:08:17,567 --> 00:08:19,199
هذا هو أول شيء ذكي تقوله

148
00:08:19,200 --> 00:08:20,366
أقابلكم هناك

149
00:08:20,367 --> 00:08:22,932
لا أظن ذلك

150
00:08:22,933 --> 00:08:24,099
إذا كنت تريد الإحتفاظ بهذه اليد، فأظن

151
00:08:24,100 --> 00:08:25,699
أنك يجب أن تتحكم بها

152
00:08:27,300 --> 00:08:29,399
(أنت ستأتي معي يا (هاب

153
00:08:29,400 --> 00:08:32,632
ومن جعلك مسئول؟

154
00:08:32,633 --> 00:08:35,132
(من المستحيل أن أذهب مع (تشب

155
00:08:35,133 --> 00:08:36,633
قد أنت الطريق

156
00:08:51,700 --> 00:08:54,799
إذاً، تقول (ترودي) بأنك شاذ

157
00:08:54,800 --> 00:08:57,299
كيف هذا؟

158
00:08:57,300 --> 00:09:01,232
فلنجرب نسخة أخرى من هذا
حيث لا تتحدث أنت

159
00:09:01,233 --> 00:09:04,232
أنت لا تتصرف مثل أي
مثليون الجنس الذين أعرفهم

160
00:09:04,233 --> 00:09:06,066
أنت لا تعرف أي مثيلي الجنس

161
00:09:06,067 --> 00:09:07,932
أقول فقط بأنه من الناردر مقابلة أحدهم

162
00:09:07,933 --> 00:09:09,999
مرتاح بطبيعته

163
00:09:10,000 --> 00:09:11,566
أعني، أنك

164
00:09:11,567 --> 00:09:13,333
أول شخص شاذ أسود أقابله

165
00:09:16,100 --> 00:09:18,132
كلمة واحدة أخرى

166
00:09:18,133 --> 00:09:22,133
وسأكود آخر شخص شاذ أسود تقابله

167
00:09:36,967 --> 00:09:38,332
ليونارد)؟)

168
00:09:43,800 --> 00:09:46,232
ليونارد)؟)

169
00:09:47,867 --> 00:09:49,033
(هيا يا (ليونارد

170
00:09:50,200 --> 00:09:53,132
!(ليونارد)

171
00:09:53,133 --> 00:09:54,799
... فلتخبرني شيءً

172
00:09:54,800 --> 00:09:56,299
كيف لرجل مثلك

173
00:09:56,300 --> 00:09:58,532
"يترك عصابة "الميكانيكيين

174
00:09:58,533 --> 00:10:00,666
(ويذهب لعرض (ترودي) و(هاوارد

175
00:10:00,667 --> 00:10:04,366
"ما الذي تعنيه بـ "رجل مثلي

176
00:10:04,367 --> 00:10:06,366
أنا أعلم من أنت

177
00:10:06,367 --> 00:10:08,332
لم تكن مجرد عضو بالعصابة

178
00:10:08,333 --> 00:10:09,866
كنت قائدها

179
00:10:09,867 --> 00:10:11,866
صانع القنابل، الذي فجر نفسه

180
00:10:11,867 --> 00:10:14,132
كنت صغيرًأ

181
00:10:14,133 --> 00:10:15,866
كنت أدافع عن شيء

182
00:10:15,867 --> 00:10:18,799
إيمان ودعوة عاميان؟

183
00:10:18,800 --> 00:10:21,932
لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلًا

184
00:10:21,933 --> 00:10:23,832
كان بإمكان البعض تحمل الحرارة

185
00:10:23,833 --> 00:10:26,432
ولم يكن بإمكان البعض

186
00:10:26,433 --> 00:10:29,632
بجانب، أن هذا الوجه ليس بالسيء

187
00:10:29,633 --> 00:10:31,832
يؤلم فقط عندما أبتسم

188
00:10:44,400 --> 00:10:47,366
هل كان هذا المكان مشهور دائمًا؟

189
00:10:47,367 --> 00:10:49,366
شيء ما يتعلق بشرطي ميت

190
00:10:49,367 --> 00:10:52,999
سمعت بالأمر في الطريق

191
00:10:53,000 --> 00:10:55,166
أين (تشب)؟

192
00:10:55,167 --> 00:10:56,999
قصة طويلة

193
00:10:59,633 --> 00:11:02,399
... حسنًا2،1

194
00:11:02,400 --> 00:11:03,732
3 -
3 -

195
00:11:05,267 --> 00:11:07,699
!إسحبوا

196
00:11:12,267 --> 00:11:13,566
اللعنة

197
00:11:16,733 --> 00:11:18,132
حسنًا، ماذا الآن؟

198
00:11:18,133 --> 00:11:20,666
لنحضر بعض الحبال من العربة

199
00:11:20,667 --> 00:11:21,866
أجل

200
00:11:28,500 --> 00:11:30,899
جيد؟ -
جيد -

201
00:11:30,900 --> 00:11:31,867
مستعد يا (تشب)؟

202
00:11:31,868 --> 00:11:32,899
أجل

203
00:11:32,900 --> 00:11:35,399
3، 2،1

204
00:11:35,400 --> 00:11:36,699
!إسحبوا

205
00:11:36,700 --> 00:11:38,699
!إسحبوا

206
00:11:40,767 --> 00:11:43,366
!تبًا

207
00:11:55,733 --> 00:11:56,899
أين سروالك؟

208
00:12:05,267 --> 00:12:07,632
يا (ترودي) لديك عميل ينتظر

209
00:12:07,633 --> 00:12:09,332
طاولة رقم2

210
00:12:09,333 --> 00:12:11,266
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# يبدو أنه سيكون #</font>

211
00:12:11,267 --> 00:12:13,932
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# واحدًا من تلك الأيام #</font>

212
00:12:13,933 --> 00:12:16,632
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# إذا كانت هذه هي طريقتك للحصول عليّ #</font>

213
00:12:16,633 --> 00:12:19,499
(مرحبًا بكم في (برغر العائلة
حيث يكون الجميع عائلة

214
00:12:19,500 --> 00:12:20,866
كيف يمكنني مساعدتكم؟

215
00:12:20,867 --> 00:12:22,832
... عائلة

216
00:12:22,833 --> 00:12:24,199
حسنًا يا أختاه

217
00:12:24,200 --> 00:12:25,599
يمكنك أن تدعني آخذك للرقص

218
00:12:25,600 --> 00:12:27,032
ماذا عن هذا؟

219
00:12:27,033 --> 00:12:28,232
أتعلم

220
00:12:28,233 --> 00:12:29,966
بطاقات الرقص خاصتي مليأة لهذا الأسبوع

221
00:12:29,967 --> 00:12:31,999
ولكن يمكنني أخذ طلب طعامكم

222
00:12:33,667 --> 00:12:38,800
حسنًا، أعتقد أني سألقي
نظرة أخرى على تلك القائمة إذًا

223
00:12:41,533 --> 00:12:43,733
أعتذر عن هذا

224
00:12:49,633 --> 00:12:50,799
هذا لطف كبير منك

225
00:12:50,800 --> 00:12:52,232
هذا أقل ما يمكنني فعله

226
00:12:52,233 --> 00:12:55,466
أتمانعين إحضار شريحة لحم أخرى
لصديقتي هنا عندما تتاح لكِ الفرصة؟

227
00:12:55,467 --> 00:12:57,899
لديها شهية جيدة

228
00:12:57,900 --> 00:12:59,166
بالطبع

229
00:12:59,167 --> 00:13:00,832
فقط دعني أنظف هذا أولًا

230
00:13:00,833 --> 00:13:02,467
بالطبع

231
00:13:05,100 --> 00:13:07,666
أيمكنك أن تجعلي هذه نيئة جدًا

232
00:13:07,667 --> 00:13:09,799
لأنها تحبها دامية

233
00:13:09,800 --> 00:13:12,266
وترد العضة

234
00:13:43,923 --> 00:13:45,003
لا يدخل أحد

235
00:13:45,023 --> 00:13:46,689
لأني سآخذ حمام فقاعات

236
00:13:46,690 --> 00:13:48,590
سأقوم بهز محفظة عملاتي

237
00:13:52,123 --> 00:13:54,089
قضيب كبير غير متوقع

238
00:13:56,623 --> 00:13:59,656
آمل أن يعني هذا الإحتفال
أنكم وجدتم شيءً

239
00:14:01,690 --> 00:14:02,890
... حسنًا

240
00:14:06,890 --> 00:14:08,756
تعالوا للداخل

241
00:14:08,757 --> 00:14:10,556
حضرت العشاء

242
00:14:10,557 --> 00:14:12,523
وأخبروني بكل شيء

243
00:14:22,223 --> 00:14:25,056
تؤلمني قدماي

244
00:14:25,057 --> 00:14:26,689
في الوقت المناسب

245
00:14:26,690 --> 00:14:28,889
فاصوليا خضراء
في صلصة الثوم والفلفل الحار

246
00:14:28,890 --> 00:14:30,322
آمل ألا تكون حارة جدًا

247
00:14:30,323 --> 00:14:34,489
لا يوجد شيء يسمى حارة جدًا

248
00:14:34,490 --> 00:14:36,556
إنها التوفو، هل جربتها من قبل؟

249
00:14:36,557 --> 00:14:37,889
لا

250
00:14:37,890 --> 00:14:39,622
إن (هاوارد) نباتي

251
00:14:39,623 --> 00:14:40,856
هذا صحيح

252
00:14:40,857 --> 00:14:42,189
لم أتوقع هذا

253
00:14:42,190 --> 00:14:43,990
هذا إختيار شخصي

254
00:14:49,723 --> 00:14:51,822
هل أعجبتك؟

255
00:14:51,823 --> 00:14:53,889
يا (هاب)؟

256
00:14:53,890 --> 00:14:55,556
الطعام -
أجل -

257
00:14:55,557 --> 00:14:58,356
هل أعجبك؟ -
لأجل الفاصوليا -

258
00:14:58,357 --> 00:15:02,022
... ماذا عن

259
00:15:02,023 --> 00:15:04,189
إخبارنا بتطور الأمور اليوم

260
00:15:04,190 --> 00:15:06,157
... حسنًا

261
00:15:07,857 --> 00:15:10,256
قد لا أدعوها بتطورات حاسمة

262
00:15:10,257 --> 00:15:11,789
لم لا؟

263
00:15:11,790 --> 00:15:14,122
لا، إنها معقدة إلى حد أكثر

264
00:15:16,390 --> 00:15:21,322
وجدنا الطريق المؤدي للنهر

265
00:15:21,323 --> 00:15:22,889
... جيد

266
00:15:22,890 --> 00:15:24,889
حسنًا، يبدو ذلك مبشرًا بالأمل

267
00:15:24,890 --> 00:15:26,456
إنها مليأة بالأشجار هناك

268
00:15:26,457 --> 00:15:27,956
وإختفى الطريق القديم

269
00:15:27,957 --> 00:15:30,389
وأنا متأكد

270
00:15:30,390 --> 00:15:33,056
من كوننا بالمنطقة الصحيحة

271
00:15:33,057 --> 00:15:35,689
أنت متأكد؟ -
أجل -

272
00:15:35,690 --> 00:15:37,922
،حسنًا، هذا مشجع جدًا
أليس كذلك يا (ترودي)؟

273
00:15:37,923 --> 00:15:39,689
أجل، سنعود لهناك في الغد

274
00:15:39,690 --> 00:15:42,923
ولكن كما قلت، الطريق قديم وغير واضح

275
00:15:44,590 --> 00:15:47,822
خضتم مغامرة كبيرة اليوم يا شباب
أليس كذلك؟

276
00:15:47,823 --> 00:15:50,122
ولكن بدون جسر -
أجل -

277
00:15:50,123 --> 00:15:54,989
لا يسعني القول بأن مخيب الظن
بعد تأييد (ترودي) القوي

278
00:15:54,990 --> 00:15:56,756
بأنك من سيجده

279
00:15:56,757 --> 00:15:58,922
توقف يا (هاوارد) إنه اليوم الأول

280
00:15:58,923 --> 00:16:00,422
سأجده

281
00:16:00,423 --> 00:16:03,822
سيكون صعبًا قليلًا
مما ظننت

282
00:16:03,823 --> 00:16:05,522
أعني، أكره أن أراك تخيب آمالاها

283
00:16:05,523 --> 00:16:08,356
أعني، إنها تفكر بك بمكانة رفيعة

284
00:16:08,357 --> 00:16:10,656
إن زوق (ترودي) بالرجال

285
00:16:10,657 --> 00:16:12,823
لطالما كان مجال للتساؤل

286
00:16:15,623 --> 00:16:17,422
ربما يجب عليّ الرحيل

287
00:16:17,423 --> 00:16:20,256
لتتمكنا من وضع قضيبكم على الطاولة

288
00:16:20,257 --> 00:16:21,889
بجانب أعواد الأسنان

289
00:16:26,423 --> 00:16:28,356
إنها محقة

290
00:16:28,357 --> 00:16:29,556
إننا فريق

291
00:16:29,557 --> 00:16:31,889
ويجب علينا التصرف كفريق

292
00:16:31,890 --> 00:16:34,856
لا تجده، لن تجده

293
00:16:34,857 --> 00:16:37,822
أنت تذهب للمنزل، ونستمر بالمحاولة

294
00:16:37,823 --> 00:16:40,356
لأنها مسألة تفاني

295
00:16:40,357 --> 00:16:41,823
أليست كذلك؟

296
00:16:57,157 --> 00:17:02,056
(لقد إنتهيت من الطعام يا (تشب

297
00:17:02,057 --> 00:17:05,456
فلنمشي حول حدود المنطقة

298
00:17:05,457 --> 00:17:07,889
سآتي معكم

299
00:17:07,890 --> 00:17:10,056
ربما يجد لي هذان الغريبان شطيرة برجر

300
00:17:10,057 --> 00:17:11,857
بالخارج؟

301
00:17:25,290 --> 00:17:28,422
ساحر.

302
00:17:28,423 --> 00:17:30,389
أرى سبب زواجك منه

303
00:17:30,390 --> 00:17:32,656
لقد تطلقت أيضًا

304
00:17:32,657 --> 00:17:35,289
إنها لعنتي

305
00:17:35,290 --> 00:17:38,456
لا يمكن أن يكونوا جميعًا أنت

306
00:17:38,457 --> 00:17:40,289
ولكنه يقوم بالأمور

307
00:17:40,290 --> 00:17:44,256
... بالطبع يقوم، لأن لديه

308
00:17:44,257 --> 00:17:46,856
ماذا كانت الكلمة التي إستخدمها؟

309
00:17:46,857 --> 00:17:48,722
"التفاني"

310
00:17:48,723 --> 00:17:51,256
هذا شيء جيد

311
00:17:51,257 --> 00:17:54,222
يحوم (ليونارد) حولك

312
00:17:54,223 --> 00:17:56,923
يرى العالم من منظور قذر

313
00:17:59,690 --> 00:18:02,856
ربما العالم قذر

314
00:18:02,857 --> 00:18:04,122
... حسنًا

315
00:18:04,123 --> 00:18:06,722
القليل من التفاؤل لن يضر أبدًا

316
00:18:46,157 --> 00:18:47,789
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}"ساعة إذاعة الغموض"

317
00:18:47,790 --> 00:18:50,289
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}(ومغامرة جديدة لـ (شارلوك هولمز

318
00:18:50,290 --> 00:18:53,456
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}ويالها من مغامرة رائعة سنبدأ بها الليلة

319
00:18:53,457 --> 00:18:55,289
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}مغامرة قصيرة مرعبة

320
00:18:55,290 --> 00:18:56,856
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}من مغامرات (هولمز) من سنواتي السابقة

321
00:18:56,857 --> 00:19:00,656
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}بعنوان
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}<font color=#FF0000>"شيطان دورشيستر"</font>

322
00:19:00,657 --> 00:19:02,922
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كانت بعام 1887

323
00:19:02,923 --> 00:19:04,689
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كنت أنا و(هولمز) على وشك التقاعد

324
00:19:04,690 --> 00:19:07,789
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}... قبل الإشتعال عندما بدأ

325
00:19:07,790 --> 00:19:09,656
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}رفقائي الأعزاء

326
00:19:09,657 --> 00:19:11,456
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إن الحياة غريبة لأبعد الحدود

327
00:19:11,457 --> 00:19:14,389
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أغرب من أي شيء يستطيع العقل البشري إختراعه

328
00:19:14,390 --> 00:19:18,056
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}... مثال لذلك، من صحيفة اليوم

329
00:19:18,057 --> 00:19:21,489
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}وحشية زوج ضد زوجته

330
00:19:21,490 --> 00:19:23,189
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}يوجد نصف عمود مطبوع

331
00:19:23,190 --> 00:19:24,889
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}ولكن أعلم بدون قراءتة

332
00:19:24,890 --> 00:19:27,322
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أن كل هذا مألوف لي

333
00:19:27,323 --> 00:19:30,456
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}يوجد بالطبع، المرأة الأخرى

334
00:19:30,457 --> 00:19:33,989
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}الشراب والدفعات والضربات والكدمات

335
00:19:33,990 --> 00:19:36,056
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}الأخت المتعاطفة أو صاحبة المنزل

336
00:19:36,057 --> 00:19:38,322
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إن قسوة الكاتب

337
00:19:38,323 --> 00:19:40,322
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}لا يمكن أن تعبر عن شيء سوى القسوة

338
00:19:40,323 --> 00:19:42,056
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}بالفعل، إن المثال

339
00:19:42,057 --> 00:19:43,856
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}مثال غير مريح للمجادلة

340
00:19:51,657 --> 00:19:54,156
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كان الزوج ممتنع عن الخمر

341
00:19:54,157 --> 00:19:56,856
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}وكانت الشكوى من التصرف

342
00:19:56,857 --> 00:19:58,456
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أته إنحاز لعادة

343
00:19:58,457 --> 00:20:00,256
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إختتام كل وجبة بإخراج

344
00:20:00,257 --> 00:20:02,356
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أسنانه الزائفة وإلقائها على زوجته

345
00:20:02,357 --> 00:20:04,422
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}لقد بدأت فعلًا أحب اولئك الناس

346
00:20:04,423 --> 00:20:06,456
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}آمل أن يقوموا بدعوتنا العام المقبل

347
00:20:06,457 --> 00:20:08,022
أجل

348
00:20:08,023 --> 00:20:10,789
من الواضح أنهم يحبونك أيضًا

349
00:20:10,790 --> 00:20:14,056
آظن أن (باكو) معجب بك

350
00:20:15,257 --> 00:20:16,589
ربما لن تذهب للمنزل

351
00:20:16,590 --> 00:20:18,489
بأيدي فارغة، بنهاية الأمر

352
00:20:18,490 --> 00:20:21,756
أجل، إن جماله داخلي

353
00:20:25,923 --> 00:20:29,922
هل رأيت اليوم أي شيء مألوفًا؟

354
00:20:29,923 --> 00:20:32,022
ربما الطريق المؤدي

355
00:20:32,023 --> 00:20:36,189
(ولك بعد ذلك ربما نكون على كوكب (الزهرة

356
00:20:36,190 --> 00:20:37,556
إنه نهر لعين

357
00:20:37,557 --> 00:20:39,789
ليس نهرًا

358
00:20:39,790 --> 00:20:41,856
إنها روافد نهر

359
00:20:41,857 --> 00:20:44,857
لهذا لم يستطه (هاوارد) إيجاده

360
00:20:47,323 --> 00:20:50,557
حسنًا، ألست صاحب الذكاء هنا؟

361
00:20:52,890 --> 00:20:55,556
بالرغم من كل شيء يستطيع ذلك الداعر الطهي

362
00:20:55,557 --> 00:21:00,089
كانت البازيلاء جيدة

363
00:21:00,090 --> 00:21:01,722
أجل

364
00:22:13,890 --> 00:22:16,756
نطوف منذ ساعات الآن

365
00:22:16,757 --> 00:22:18,222
أين نحن يا (هاب)؟

366
00:22:18,223 --> 00:22:21,522
كل ما أراه هو مستنقع

367
00:22:21,523 --> 00:22:24,489
أقتعتني بالكلام عندما كنا بالمنزل

368
00:22:24,490 --> 00:22:26,922
وخدعتني أيضًا

369
00:22:26,923 --> 00:22:28,489
لم يخبرني أحد

370
00:22:28,490 --> 00:22:30,356
أننا سنقوم برحلات السفاري
والمتخلفة وهذا الهراء

371
00:22:30,357 --> 00:22:32,089
النوم على الأرض

372
00:22:32,090 --> 00:22:34,122
والتسكع مع آخر أبناء الإذدهار

373
00:22:34,123 --> 00:22:36,522
وأتى المكسيكيين اللعناء
وأخذوا عملنا بحقول الورود

374
00:22:36,523 --> 00:22:38,089
لن نحصل على شيء

375
00:22:38,090 --> 00:22:41,223
وما سنفعل تاليًا هو العمل لدى ماكدونالز

376
00:22:44,223 --> 00:22:45,989
ما الذي تبتسم له؟

377
00:22:45,990 --> 00:22:49,389
إما تذكرت شيءً أو أطقلت ريحًا

378
00:22:49,390 --> 00:22:52,289
لا تخبرني أنك أطلقت ريحًا

379
00:22:52,290 --> 00:22:55,156
إعتدنا على حفر الفخاخ للزواحف الليلية

380
00:22:55,157 --> 00:22:57,122
تحت هذه الشجرة

381
00:22:57,123 --> 00:23:01,022
لذا سيكون هناك لافتة قديمة

382
00:23:01,023 --> 00:23:05,822
... مما يعني أن الجسر الحديدي

383
00:23:05,823 --> 00:23:07,922
هنا تمامًا

384
00:23:20,490 --> 00:23:22,122
أخبرتك

385
00:23:25,323 --> 00:23:28,290
ألم أخبرك؟

386
00:23:30,490 --> 00:23:33,423
إذًا أين النهر اللعين؟

387
00:23:53,174 --> 00:23:58,023
يف يمكن لنهر الإختفاء؟

388
00:23:58,220 --> 00:24:00,786
ربما هذا هو الجسر الخاطيء

389
00:24:00,787 --> 00:24:03,753
لا، لا، إنه الجسر الصحيح

390
00:24:03,754 --> 00:24:05,620
متأكد من هذا

391
00:24:07,187 --> 00:24:11,319
ربما تكون حكاية سجون وأي هراء

392
00:24:11,320 --> 00:24:15,453
ربما يقوم (سوفت بوي) بعمل
(خدعة لـ (هاوارد

393
00:24:15,454 --> 00:24:17,553
(وصدقتها (ترودي

394
00:24:17,554 --> 00:24:20,520
وأنت صدقتها بالطبع

395
00:24:22,267 --> 00:24:26,699
،إذا كنت تظن هذا
إذًا لم أنت هنا؟

396
00:24:27,020 --> 00:24:30,486
أنا هنا لحمايتك

397
00:24:30,487 --> 00:24:32,819
ومنذ متى وأنا بحاجة لحماية

398
00:24:32,820 --> 00:24:35,119
منذ دائمًا

399
00:24:35,120 --> 00:24:36,653
تتصرف وكأنها المرة الأولى

400
00:24:36,654 --> 00:24:38,053
التي عليها فيها إخراجك من المشاكل

401
00:24:38,054 --> 00:24:41,087
تبً، أنا دائمًا بحاجة لإزالة المشاكل عن طريقك

402
00:24:46,120 --> 00:24:48,520
إذًا لا تفعل

403
00:24:50,520 --> 00:24:53,487
لأني لست بحاجة لرفيقة أطفال

404
00:24:57,087 --> 00:24:59,686
أتدري ما هو السؤال الحقيقي هنا؟

405
00:24:59,687 --> 00:25:01,987
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:25:57,954 --> 00:26:01,119
ما الأمر؟

407
00:26:01,120 --> 00:26:04,087
(إنه (تشيستر

408
00:26:06,487 --> 00:26:08,986
عليّ العودة

409
00:26:36,354 --> 00:26:38,519
(يا (ليونارد

410
00:26:38,520 --> 00:26:41,953
أجل

411
00:26:41,954 --> 00:26:44,520
يؤسفي سماع ما حدث لعمك

412
00:26:47,487 --> 00:26:48,786
إنه عجوز

413
00:26:48,787 --> 00:26:51,119
تحدث تلك الأمور

414
00:26:51,120 --> 00:26:54,454
مع ذلك، عليه أن يصبح قوي

415
00:26:58,620 --> 00:27:02,019
ستعتنين به
وأنا غائب، أليس كذلك؟

416
00:27:02,020 --> 00:27:04,953
إنه رجل ناضج، آخر مرة تحققت

417
00:27:04,954 --> 00:27:07,953
إنه مثل الجرو الصغير

418
00:27:07,954 --> 00:27:09,953
يحب بلا شروط

419
00:27:09,954 --> 00:27:12,353
وأنت الكرة التي يستمر بمطاردتها في الشارع

420
00:27:12,354 --> 00:27:15,219
لا تدعيه يدهس في الطريق

421
00:27:15,220 --> 00:27:17,153
سأتأكد من إعطائه الحقن

422
00:27:17,154 --> 00:27:19,287
وأحممه قبل أن أقوم بإرجاعه

423
00:27:21,420 --> 00:27:23,053
إنه شيء لطيف في الواقع

424
00:27:23,054 --> 00:27:26,220
الطريقة التي تتظاهر بها بأنه يحتاجك

425
00:27:31,754 --> 00:27:33,219
أجل

426
00:27:33,220 --> 00:27:36,886
هذا لأجل البنزين

427
00:27:36,887 --> 00:27:38,919
كنت متمسكًا بي

428
00:27:38,920 --> 00:27:43,419
إسمع، مازلنا شركاء

429
00:27:43,420 --> 00:27:46,653
سواء كنت هنا أم لا، عندما نجده

430
00:27:46,654 --> 00:27:48,186
مازلت ستحصل على حصتك

431
00:27:48,187 --> 00:27:49,819
لن أقتل نفسي

432
00:27:53,087 --> 00:27:54,686
تعال

433
00:27:54,687 --> 00:27:58,619
هيا يا رجل

434
00:27:58,620 --> 00:28:00,453
لهذا لا يعانق الرجال بعضهم

435
00:28:00,454 --> 00:28:02,654
أجل، آسف

436
00:28:03,524 --> 00:28:07,054
(تذكري ما قلته يا (ترودي

437
00:28:23,420 --> 00:28:25,419
ما الذي قاله؟

438
00:28:25,420 --> 00:28:29,319
لا شيء

439
00:28:38,086 --> 00:28:42,118
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أمشي بمحازاة #

440
00:28:42,119 --> 00:28:46,818
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الشارع المزدحم #

441
00:28:46,819 --> 00:28:50,185
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أخشى أن أصدقاءك #

442
00:28:50,186 --> 00:28:55,152
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سيحظون بفرصة للقاء #

443
00:28:55,153 --> 00:28:58,452
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إنهم يعلمون #

444
00:28:58,453 --> 00:29:03,552
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنهم سببوا لك الألم #

445
00:29:03,553 --> 00:29:06,318
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كل ما يمكنني فعله #

446
00:29:06,319 --> 00:29:10,685
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أن أضع رأسي بالعار #

447
00:29:20,019 --> 00:29:23,918
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>على الطبيب (مكاليستر) التوجه لغرفة472</font>

448
00:29:23,919 --> 00:29:26,818
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>على الطبيب (مكاليستر) التوجه لغرفة472
رجاءً</font>

449
00:29:26,819 --> 00:29:28,318
تشستر باين)؟)

450
00:29:28,319 --> 00:29:30,318
جيد؟

451
00:29:30,319 --> 00:29:33,352
تشستر)؟)

452
00:29:33,353 --> 00:29:35,186
حسنًا

453
00:29:44,386 --> 00:29:45,986
هل الوضع سيء؟

454
00:29:48,253 --> 00:29:50,585
لقد خرج من الأمر

455
00:29:50,586 --> 00:29:53,319
لقد أعطوه بعض المخدرات الثقيلة

456
00:29:58,586 --> 00:30:01,718
سأتركك معه وحدكم

457
00:30:01,719 --> 00:30:04,985
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي
لتحصل على إذن الدخول</font>

458
00:30:04,986 --> 00:30:07,986
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي
لتحصل على إذن الدخول، رجاءً</font>

459
00:32:11,243 --> 00:32:13,609
مرحبًا يا راعي البقر

460
00:32:13,611 --> 00:32:15,276
أتريد الذهاب بجولة؟

461
00:32:15,277 --> 00:32:17,376
لقد أخذ (ليونارد) حصاننا

462
00:32:19,244 --> 00:32:20,376
(شاحنة (هاوارد

463
00:32:20,377 --> 00:32:22,143
لازال لدي نسخة من المفاتيح

464
00:32:22,144 --> 00:32:23,810
ألايزال لا يمانع؟

465
00:32:23,811 --> 00:32:26,744
بالطبع

466
00:32:32,477 --> 00:32:35,277
شكرًا لك

467
00:32:51,517 --> 00:32:53,543
أخضرت هذه لعيد ميلادك العام الماضي

468
00:32:53,544 --> 00:32:55,476
قبل أن ننفصل

469
00:32:55,477 --> 00:32:58,243
يمكنك الحصول عليها

470
00:32:58,244 --> 00:33:00,144
عيد ميلاد سعيد

471
00:33:03,044 --> 00:33:04,176
(كيف حال (هاب

472
00:33:04,177 --> 00:33:07,211
إنه بخير

473
00:33:09,877 --> 00:33:11,111
و "مفتاح"؟

474
00:33:13,244 --> 00:33:16,776
هناك شعر أبيض في وجهه

475
00:33:16,777 --> 00:33:18,676
أعتقد أننا جميعًا نشيخ

476
00:33:18,677 --> 00:33:20,276
ليس أنا يا عزيزي

477
00:33:20,277 --> 00:33:22,411
أنا أرفض ذلك

478
00:33:38,944 --> 00:33:43,343
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إذا قررت #

479
00:33:43,344 --> 00:33:48,443
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنك تريدني #

480
00:33:48,444 --> 00:33:52,276
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إذا قررت #

481
00:33:52,277 --> 00:33:56,543
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنك تهتم للأمر #

482
00:33:56,544 --> 00:33:59,310
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حسنًا، سأخبرك #

483
00:33:59,311 --> 00:34:04,876
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أين تجدني #

484
00:34:04,877 --> 00:34:07,276
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إنه وسط #

485
00:34:07,277 --> 00:34:09,776
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، بوسط #

486
00:34:09,777 --> 00:34:14,276
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

487
00:34:14,277 --> 00:34:18,910
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، أنا بوسط #

488
00:34:18,911 --> 00:34:23,576
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

489
00:34:23,577 --> 00:34:27,776
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وهذا هو #

490
00:34:27,777 --> 00:34:32,243
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# شعوري #

491
00:34:32,244 --> 00:34:34,810
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أعلم أن #

492
00:34:34,811 --> 00:34:38,676
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد مستقبل #

493
00:34:38,677 --> 00:34:41,210
لقد تزوجنا بتلك الشرفة

494
00:34:41,211 --> 00:34:44,911
كان لديك شعر يصل لأكتافك

495
00:34:47,044 --> 00:34:48,976
وقميص الفلاحين ذاك

496
00:34:48,977 --> 00:34:52,011
أنتِ خيطت الزهور عليه

497
00:34:53,511 --> 00:34:55,043
(لقد أخفقت يا (هاب

498
00:34:55,044 --> 00:34:57,843
هيا، لم يكن بتلك السخافة

499
00:34:57,844 --> 00:35:02,543
أعني ما أقول، بالحياة

500
00:35:02,544 --> 00:35:04,476
لست كاملة

501
00:35:04,477 --> 00:35:07,810
لا

502
00:35:07,811 --> 00:35:09,976
لم يقل أحد أن عليك أن تكوني كاملة

503
00:35:09,977 --> 00:35:13,510
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت لا تبالي فقط #

504
00:35:13,511 --> 00:35:16,410
إن مكالمة تليفونية كانت لتكون جيدة

505
00:35:16,411 --> 00:35:18,876
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أعلم أن #

506
00:35:18,877 --> 00:35:23,376
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد مستقبل #

507
00:35:23,377 --> 00:35:27,110
أفتقد الشخص الذي كنت عليه

508
00:35:27,111 --> 00:35:29,310
دائمًا نبيل

509
00:35:29,311 --> 00:35:32,610
ومستعد لأخذ خطوة

510
00:35:32,611 --> 00:35:35,743
والآن

511
00:35:35,744 --> 00:35:39,610
تبدو حزين فقط

512
00:35:39,611 --> 00:35:41,410
كما لو أنك فوتت فرصتك بالزواج

513
00:35:43,811 --> 00:35:47,276
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# هذا هو شعوري #

514
00:35:47,277 --> 00:35:49,310
ولكن إن كنت صائبة

515
00:35:49,311 --> 00:35:51,843
أعتقد أن بإمكاني إبهاجك

516
00:35:51,844 --> 00:35:54,843
وأعيد (هاب) القديم

517
00:35:54,844 --> 00:35:57,010
صائبة بشأن ماذا؟

518
00:35:57,011 --> 00:36:00,976
سترى

519
00:36:00,977 --> 00:36:04,210
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، أنا بوسط #

520
00:36:04,211 --> 00:36:10,043
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

521
00:36:10,044 --> 00:36:13,643
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بكل مرة أخبرك #

522
00:36:13,644 --> 00:36:15,676
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنني أحبك #

523
00:36:18,111 --> 00:36:22,343
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تخبرني بأنك #

524
00:36:22,344 --> 00:36:25,177
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا تبالي #

525
00:36:32,044 --> 00:36:33,443
حسنًا، اللعنة

526
00:36:33,444 --> 00:36:34,843
إن لم يكن هو النهر

527
00:36:34,844 --> 00:36:36,710
إليك ما إكتشفت

528
00:36:36,711 --> 00:36:38,776
قام (هاوارد) ببحثة بطريقة صحيحة

529
00:36:38,777 --> 00:36:41,610
ولكنه أغفل شيء مهم

530
00:36:41,611 --> 00:36:42,676
ماذا؟

531
00:36:42,677 --> 00:36:44,210
بمرور الوقت الكافي

532
00:36:44,211 --> 00:36:45,577
تتغير الأشياء

533
00:36:46,711 --> 00:36:49,711
إنظر

534
00:36:51,963 --> 00:36:53,996
هنا الجسر خاصتك

535
00:36:53,997 --> 00:36:56,029
وهنا الرافد الخاص بك
حيث يجب أن يكون

536
00:36:56,030 --> 00:36:57,362
حسنًا

537
00:36:57,363 --> 00:36:59,329
(وإليك ما أغفل (هاوارد

538
00:36:59,330 --> 00:37:01,762
قبل 20 عامًا، غرق نهر السابين بالماء

539
00:37:01,763 --> 00:37:03,829
مع نصف المقاطعة

540
00:37:03,830 --> 00:37:07,496
ووصلت درجة من الخطورة
لدرجة أنها أعادت ترتيب النهر نفسه

541
00:37:07,497 --> 00:37:10,462
لذا، تحولت كل الروافد

542
00:37:10,463 --> 00:37:13,063
وأنشأ نهر جديد

543
00:37:16,097 --> 00:37:20,097
لهذا السبب كان الجسر يقع فوق وادي جاف

544
00:37:21,497 --> 00:37:24,529
كيف عرفت كل هذا؟ من المكتبة؟

545
00:37:24,530 --> 00:37:26,063
(محل كتب (بايت

546
00:37:29,863 --> 00:37:31,929
يمكن أن تكون تلك السيارة بأي مكان

547
00:37:31,930 --> 00:37:35,462
لا، لقد توقف الفيضان
عند سد الطاحونة القديمة

548
00:37:35,463 --> 00:37:37,729
لذا، هنالك فرصة لوجود السيارة
فيما بين الوادي الجاف

549
00:37:37,730 --> 00:37:39,462
وأمام السد

550
00:37:39,463 --> 00:37:41,696
هذا أقل من نصف ميل لنبحث فيه

551
00:37:41,697 --> 00:37:44,129
تبدين طموحة

552
00:37:44,130 --> 00:37:47,362
القليل من الطموح يعينك على الطريق

553
00:37:47,363 --> 00:37:49,596
أنت قلت لي ذلك مرة

554
00:37:49,597 --> 00:37:51,229
أنا فعلت؟

555
00:37:51,230 --> 00:37:52,763
أجل يا سيدي

556
00:37:54,663 --> 00:37:56,063
والآن إنفخ هذا

557
00:37:57,797 --> 00:37:59,829
سنقوم ببعض الصيد الليلي

558
00:38:22,213 --> 00:38:23,779
يا (ترودي)؟

559
00:39:03,320 --> 00:39:04,952
(إنها هنا يا (هاب

560
00:39:04,952 --> 00:39:06,252
يمكنني الشعور بها

561
00:39:09,186 --> 00:39:10,985
كيف تفعلين هذا؟

562
00:39:10,986 --> 00:39:12,851
ماذا؟

563
00:39:12,852 --> 00:39:15,386
تظلين مفعمة بالأمل

564
00:39:18,252 --> 00:39:19,885
هل حقًا ستأخذ مالك

565
00:39:19,886 --> 00:39:22,318
وترحل عندما ينتهي الأمر؟

566
00:39:22,319 --> 00:39:24,152
أهذه هي خطتك؟

567
00:39:25,519 --> 00:39:27,152
يمكنك أن تأتي معي

568
00:39:32,186 --> 00:39:35,718
(أنا آسف يا (ترودي

569
00:39:35,719 --> 00:39:39,518
لم أعد أهتم بالمضطهدين بعد الآن

570
00:39:39,519 --> 00:39:42,819
تبًا، فأنا أصحت واحدًا منهم

571
00:39:44,519 --> 00:39:46,319
(أشعر بالأسف على حالك يا (هاب

572
00:39:49,019 --> 00:39:52,018
لم يعد هنالك شيء جيد
بداخلك ليبعد الأفكار السيئة

573
00:39:52,019 --> 00:39:54,986
أجل؟
مثل ماذا؟

574
00:39:58,386 --> 00:40:01,552
كنت أنا و(هاوارد) في
المكسيك منذ حوالي عام

575
00:40:02,919 --> 00:40:04,851
بهذا الميتم الصغير

576
00:40:04,852 --> 00:40:07,485
مجرد دير قديم

577
00:40:07,486 --> 00:40:08,852
ومجموعة من الراهبات

578
00:40:10,286 --> 00:40:14,785
وكل أولئك الأطفال

579
00:40:14,786 --> 00:40:18,251
فقراء متسخين، وجائعين

580
00:40:18,252 --> 00:40:21,718
بعضهم مريض

581
00:40:21,719 --> 00:40:24,518
ومع ذلك كانوا مازالوا سعيدين

582
00:40:24,519 --> 00:40:26,552
كانت لديهم إيمان بشيء أعظم

583
00:40:28,786 --> 00:40:30,185
و؟

584
00:40:30,186 --> 00:40:34,118
ووعدت نفسي أنه بيوم ما

585
00:40:34,119 --> 00:40:37,718
سأعود وأغير العالم لأجل أولئك الأطفال

586
00:40:37,719 --> 00:40:39,586
هذا ما جعلني أستمر

587
00:40:42,786 --> 00:40:44,751
ولكنك تظنين أن هذا سخيف
أليس كذلك؟

588
00:40:44,752 --> 00:40:45,752
لا

589
00:40:47,786 --> 00:40:49,186
لا، لا أظن ذلك

590
00:40:57,519 --> 00:40:59,786
إرجعي لهنا، إرجعي لهنا

591
00:41:01,786 --> 00:41:03,419
أعتقد أن لدي شيء هنا

592
00:41:20,519 --> 00:41:21,952
أعطني الخيط
أعطني الخيط

593
00:41:32,452 --> 00:41:33,786
يا إلهي

594
00:41:35,019 --> 00:41:36,418
لقد وجدناه

595
00:41:36,419 --> 00:41:38,785
(لقد وجدته يا (هاب -
لقد وجدناه -

596
00:41:43,552 --> 00:41:45,651
!يا (هاب)

597
00:41:46,886 --> 00:41:48,551
لنذهب

598
00:41:48,552 --> 00:41:50,051
تنفسي، تنفسي، هيا

599
00:41:50,052 --> 00:41:51,985
أمسكتك، أمسكتك

600
00:41:54,219 --> 00:41:55,585
!إسبحي

601
00:41:55,586 --> 00:41:58,451
!إسبحي للجانب
!إسبحي للجانب

602
00:42:08,086 --> 00:42:10,186
هيا، إخرجي من الماء

603
00:42:13,752 --> 00:42:15,385
يا إلهي

604
00:42:15,386 --> 00:42:18,385
لا بأس

605
00:42:18,386 --> 00:42:21,685
لقد ذهب، ذهب
نحن بأمان

606
00:42:21,686 --> 00:42:23,952
(يا (ترودي

607
00:43:24,119 --> 00:43:25,386
يا إلهي

608
00:43:54,552 --> 00:43:56,918
... (يا (هاب

609
00:43:56,919 --> 00:43:58,852
أجل أعرف

610
00:44:04,919 --> 00:44:06,786
أعرف

611
00:44:12,823 --> 00:44:45,427
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color="#00ffff"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

