1
00:00:00,004 --> 00:00:01,966
سابقا على
<i> قائمة العملاء ... </i></i>

2
00:00:01,967 --> 00:00:04,343
شخص ما للتو إقتحم
منزلي، وهاجموا لاسي.

3
00:00:04,344 --> 00:00:05,944
هل تعتقدين أنه كان كارلايل؟
غير ممكن.

4
00:00:05,979 --> 00:00:08,188
كارلايل لم يحتك
بقائمة العملاء  لفترة.

5
00:00:08,189 --> 00:00:10,156
أود أرفع العرض -
200000 $.

6
00:00:10,191 --> 00:00:12,125
لسي فقدت للتو طفلها
بسبب هذا ابن العاهرة.

7
00:00:12,159 --> 00:00:13,039
ماذا كانت؟
-لم أكن أعرف حتى أنها -

8
00:00:13,064 --> 00:00:13,994
نعم، حسنا، الآن تعلم.

9
00:00:13,995 --> 00:00:15,528
هذا هو الذي
نحن نحاول العثور عليها.

10
00:00:15,563 --> 00:00:17,497
لماذا لا تزالون تحاولون
العثور عليه؟

11
00:00:17,531 --> 00:00:19,633
شون فوستر،
الرجل الذي هاجم لاسي -

12
00:00:19,667 --> 00:00:20,667
أنا أنظر له
الآن.

13
00:00:20,701 --> 00:00:21,968
لا تقومي بأي شيء أحمق.

14
00:00:22,003 --> 00:00:23,470
أنت لان تذهب إلى أي مكان،
أيها الأحمق.

15
00:00:23,504 --> 00:00:25,338
أخرج من السيارة!

16
00:00:25,373 --> 00:00:27,461
عندما ذهبت  "تجري كصبي  مأمور  من رايلي "

17
00:00:27,495 --> 00:00:29,158
وضعت كل مهامنا
على الخط من أجلها؟

18
00:00:29,192 --> 00:00:30,960
لا يمكن أن تكذب علي.
لأنه بفعل حصل .

19
00:00:30,994 --> 00:00:32,959
علاقة ثلاثيه
لن تجدي .

20
00:00:32,993 --> 00:00:33,648
أنت تواعد شخص ما .

21
00:00:33,673 --> 00:00:35,203
كايل وأنا نحاول
الحفاظ على زواجنا.

22
00:00:35,204 --> 00:00:36,370
يجب ان أعود إلى الفندق؟

23
00:00:36,404 --> 00:00:37,710
أعتقد ذلك.
أريد العودة للمنزل.

24
00:00:37,744 --> 00:00:39,549
أريد حفل زفافي
أن يكون عن الحب فقط .

25
00:00:39,584 --> 00:00:41,590
جورجيا و أنا  -
ليس لدينا أي أسرار.

26
00:00:41,626 --> 00:00:43,395
هذا المكان هو حياتك.

27
00:00:43,430 --> 00:00:45,364
كلفني زوجي الأول.

28
00:01:08,130 --> 00:01:11,598
إذان ، وضعت خارج أي حرائق
في الآونة الأخيرة؟

29
00:01:11,632 --> 00:01:14,802
واحد صغير -تتمحور حول هيل.
ليس بالأمر الكبير.

30
00:01:14,836 --> 00:01:16,571
يمكنك التباهي، كما تعلم .

31
00:01:16,605 --> 00:01:18,408
أنت بطل حقيقي .

32
00:01:18,442 --> 00:01:21,111
طعنة واحد تحصل عليها
من الخلف من قبل زوجه.

33
00:01:21,145 --> 00:01:23,314
انها الخيانه .

34
00:01:23,349 --> 00:01:26,118
أوه. أوتش.

35
00:01:28,655 --> 00:01:31,659
أقسمت أانه لن يحدث أبداً مرة أخرى،
لكن لا أستطيع تجاوز ذلك.

36
00:01:31,693 --> 00:01:32,994
أعرف
هذا ليس عدلاً أن -

37
00:01:33,028 --> 00:01:34,295
نعم،
لأنك تأتي إلى هنا.

38
00:01:34,329 --> 00:01:36,130
لا يزال من الصعب أن أغفر.

39
00:01:36,165 --> 00:01:39,401
حسنا ... لا تنتظر الغضب
أن ينتهي.

40
00:01:39,435 --> 00:01:41,970
سامح  -
هذا هو خيار.

41
00:01:42,004 --> 00:01:44,273
أنت تعلم،
عليك أن تقرر في عقلك أولا،

42
00:01:44,307 --> 00:01:46,608
ثم قلبك
ستدرك ان الحق في ذلك.

43
00:01:46,643 --> 00:01:49,579
أنتي على حق.

44
00:01:49,613 --> 00:01:50,914
ربما ينبغي لي  -

45
00:01:50,949 --> 00:01:52,983
أن أبداء بسجل نظيف.

46
00:01:53,018 --> 00:01:54,452
نعم.
نعم.

47
00:01:54,486 --> 00:01:56,789
أنا أكره أن يخسر
أحد موكليني المفضلين،

48
00:01:56,823 --> 00:01:59,792
لكن سأكون سعيدا لرؤية
زواجك ينجح في مسعاه .

49
00:01:59,826 --> 00:02:03,129
ماذا نقول لنفعلها آخر مرة ؟

50
00:02:03,164 --> 00:02:04,431
حسنا اذا.

51
00:02:08,071 --> 00:02:10,205
اه ... تغيير في الخطط.

52
00:02:10,240 --> 00:02:12,641
الضوء الأزرق يومض.

53
00:02:12,675 --> 00:02:15,777
لا مشكلة.
أعرف القواعد.

54
00:02:15,812 --> 00:02:18,347
تمسك بقانون أجزاء الجسم

55
00:02:18,381 --> 00:02:21,317
إنها تقريباً ليست للمرح ، لكن ساعود بعد دقائق.

56
00:02:23,721 --> 00:02:26,456
مرحباً.

57
00:02:26,490 --> 00:02:29,527
إيفان. مرحباً.
يا لها من مفاجأة.

58
00:02:29,561 --> 00:02:31,462
أوه، أنتم تعرفان بعضكم ؟

59
00:02:31,497 --> 00:02:33,297
نعم، هو أخ زوجي .
أنا شقيقه .

60
00:02:33,332 --> 00:02:35,834
أعذراني.

61
00:02:35,868 --> 00:02:38,637
أستمعي ، آسف على كل ذلك
ما شهدته في المحطة الليلة المضية .

62
00:02:38,671 --> 00:02:39,972
لا، لم يصل إلى ذلك.

63
00:02:40,006 --> 00:02:41,841
طالما الأمور ليست غريبة
بيننا.

64
00:02:41,875 --> 00:02:43,209
لا، نحن على ما يرام .

65
00:02:43,243 --> 00:02:46,046
لا تشعري بهذه الطريقة،
ولكن ... حسنا.

66
00:02:46,080 --> 00:02:48,048
كما تعلم، أنت خرج نطاق حدود دوريتك

67
00:02:48,082 --> 00:02:50,350
أعني، مثل الخروج عن الطريق -
فما أنت فاعل -

68
00:02:50,384 --> 00:02:52,152
ما الذي تفعله هنا
في أرض السكر؟

69
00:02:52,186 --> 00:02:54,021
نعم ، انها ليست
لعمل الشرطة الرسمي.

70
00:02:54,055 --> 00:02:56,223
فالواقع أذيت رقبتي.
أوه.

71
00:02:56,258 --> 00:02:58,259
بالكاد يمكنني تحريكها، لذلك كانت
أتساءل عما اذا كان بالأمكان علاجها .

72
00:02:58,294 --> 00:03:00,362
أعني، ليس أنتي ، بالطبع.

73
00:03:00,396 --> 00:03:02,865
ذلك سوف يكون  ...
غريب.

74
00:03:02,899 --> 00:03:07,036
أنه من الغريب إعطاء تدليك
إلى الرجل الذي نام معك؟

75
00:03:07,071 --> 00:03:08,205
لا .

76
00:03:08,239 --> 00:03:10,507
على الإطلاق.

77
00:03:10,542 --> 00:03:12,943
أعني، هو يحدث عادة
قبل هذا الحدث الكبير،

78
00:03:12,977 --> 00:03:15,379
لكن ... بعد العمال أيضا.

79
00:03:15,414 --> 00:03:18,350
إذن ، مهما حدث
بيننا،هاه ؟

80
00:03:18,384 --> 00:03:21,953
أعني، ذهبنا في، ما،
مثل ثلاثة مواعدات و ...

81
00:03:21,988 --> 00:03:23,622
وقت سيء؟

82
00:03:23,656 --> 00:03:25,524
نعم،
لا يهم حقا.

83
00:03:25,558 --> 00:03:27,760
حقيقتا أنا لست من نوع الرجل
يعجب بمرأة واحدة،

84
00:03:27,794 --> 00:03:30,529
ولكنك على ما يبدو أنك من نوع امرأة تعجب بالرجل واحد.

85
00:03:30,564 --> 00:03:33,567
يبدو وكأنها أغنية بلديه.

86
00:03:33,601 --> 00:03:34,735
سيأة

87
00:03:34,769 --> 00:03:36,970
حسنا.
أوه، أنت مشدود.

88
00:03:37,005 --> 00:03:39,273
هل حدث شيء ما في العمل؟

89
00:03:39,307 --> 00:03:41,408
بالمناسبة ، سمعت
أنك ترسمت كشرطي .

90
00:03:41,443 --> 00:03:43,077
نعم. هذا صحيح.

91
00:03:43,111 --> 00:03:44,779
لا تدعيني قبض عليك
في موقف مخالف للقانون.

92
00:03:44,814 --> 00:03:48,583
كيف أذيت نفسك -
عرقلة مشتبه به؟

93
00:03:48,618 --> 00:03:50,585
لا

94
00:03:50,620 --> 00:03:52,454
هناك إمرأة رأيتها .

95
00:03:52,488 --> 00:03:53,788
تكاد تقودني للجنون .

96
00:03:53,823 --> 00:03:55,958
أعتقد أن توتر رقبتي زال .

97
00:03:55,992 --> 00:03:58,728
أوه ، هذا ما أسمعة من العملإ.

98
00:03:58,762 --> 00:04:00,796
المرأة مصدر رأيسي لتوتر.

99
00:04:00,831 --> 00:04:02,064
نعم.
التقيت بها في الأكاديمية.

100
00:04:02,099 --> 00:04:03,466
لا! آسفة.

101
00:04:03,500 --> 00:04:06,970
لا تواعد شخص تعمل معه.

102
00:04:07,004 --> 00:04:09,272
أعني، انها مجرد كارثة
في نتظار ان تحدث.

103
00:04:09,307 --> 00:04:10,640
أين سأجتمع بأناس أخرين ؟

104
00:04:10,675 --> 00:04:12,576
لا اعرف.
ليس على مدار الساعة.

105
00:04:12,610 --> 00:04:14,278
ماذا عنكي ؟
هل تقبلين شخص ما؟

106
00:04:14,312 --> 00:04:15,846
ربما.

107
00:04:15,880 --> 00:04:17,781
حسنا،
أين قابلتيه ؟

108
00:04:17,816 --> 00:04:19,817
تعلم ، منذ متى هذه الجلسة أصبحت عني؟

109
00:04:19,851 --> 00:04:22,420
فقط استلقي
و صمت.

110
00:04:22,454 --> 00:04:23,487
إسترخي .

111
00:04:29,896 --> 00:04:31,030
يا الهي. هيا.

112
00:04:31,064 --> 00:04:32,698
صحيح؟ أنا على حق؟

113
00:04:32,733 --> 00:04:35,802
نعم، أعني، إنها ليست سيئة 14 صنيف
لشاحنة غذاء

114
00:04:35,836 --> 00:04:36,970
14 صنف ؟

115
00:04:37,004 --> 00:04:38,304
هيا.
تلك القوائم مزوره .

116
00:04:38,338 --> 00:04:39,839
أنا أخبرك.
هذا المكان كالقنبلة.

117
00:04:39,873 --> 00:04:41,173
انظر الى هذا.

118
00:04:41,208 --> 00:04:42,541
هل حصلت على لحم الخنزير ولحم البقر
في نفس شطيرة.

119
00:04:42,575 --> 00:04:45,044
هيا . ذلك جيد.

120
00:04:45,078 --> 00:04:47,313
هل ستشرب ذلك ؟

121
00:04:49,716 --> 00:04:51,650
عندي عمل شاق .
و انت ؟

122
00:04:51,684 --> 00:04:53,218
تعلم،
نسيت ان اقول لك --

123
00:04:53,253 --> 00:04:55,287
لديا في وقت متأخر من الليل
حمولة من الخشب لانزلها .

124
00:04:55,322 --> 00:04:56,655
يبدو أن ذلك مثير للاشمئزاز.

125
00:04:56,689 --> 00:04:58,190
لا لا لا --
الخشب، وليس السجلات.

126
00:04:58,224 --> 00:05:00,358
خمن لمن
سيكون التسليم.

127
00:05:00,393 --> 00:05:01,526
من هو ؟

128
00:05:01,560 --> 00:05:03,528
شركة فندرماير لبناء .

129
00:05:03,562 --> 00:05:06,231
ماذا؟ هذا ليس غريب؟

130
00:05:06,265 --> 00:05:08,000
هيا . هذا جنون .
ليست جنون.

131
00:05:08,034 --> 00:05:09,401
انها شركة بناء ضخمة .

132
00:05:09,436 --> 00:05:11,137
على فكرة،
ماذا يحدث مع قضيتك ؟

133
00:05:11,171 --> 00:05:12,739
لا يزال عليك الادلاء بشهادتك
ضد هذا الرجل ؟

134
00:05:12,773 --> 00:05:15,074
نعم. نعم.
أنا في انتظار الموعد.

135
00:05:15,109 --> 00:05:16,476
كيف تتعامل رايلي مع
كل هذة الاشيء ؟

136
00:05:16,510 --> 00:05:18,311
سألتها إذا كان بإمكاني الرجوع
الى المنزل.

137
00:05:18,345 --> 00:05:20,246
تريد نصيحتي؟
لا.

138
00:05:20,280 --> 00:05:22,515
عليك أن تتوقف
عن دفعها .

139
00:05:22,549 --> 00:05:23,983
هل سمعت و أنا أقول "لا"؟

140
00:05:24,017 --> 00:05:26,752
عليك أن تكون الرياح في واجة
شجرة الصفصاف، يا صديقي.

141
00:05:26,786 --> 00:05:28,020
الكتاب --
من المدرسة الابتدائية؟

142
00:05:28,054 --> 00:05:29,555
لا، ليس هذا الكتاب.
أنسى موضع الكتاب.

143
00:05:29,589 --> 00:05:30,989
عن ماذا تتحدث؟
انظر الى هذا؟

144
00:05:31,023 --> 00:05:33,391
عليك أن تكون شجرة الصفصاف
في مهب الريح، حسنا؟

145
00:05:33,426 --> 00:05:35,093
حسنا.

146
00:05:35,127 --> 00:05:37,829
الرياح تذهب لليسار،
تذهب لليسار، صح ؟

147
00:05:37,864 --> 00:05:39,164
الرياح تذهب لليمين ...

148
00:05:39,198 --> 00:05:41,500
تذهب لليمين
حسنا الآن فهمتها .

149
00:05:41,534 --> 00:05:44,203
الخدعة هيا ثني -
حسنا ؟ - وليس الكسر.

150
00:05:44,237 --> 00:05:45,704
هذا أمر جدي
حسنا.

151
00:05:45,739 --> 00:05:48,541
أنت- أنت
عليك ترك رايلي

152
00:05:48,575 --> 00:05:51,210
أسأل شجرة الصفصاف أن أعود.

153
00:05:51,244 --> 00:05:52,611
إذن ، خلاصة القول هنا -
لا تكن كالبلوط.

154
00:05:52,645 --> 00:05:54,246
لا تكن كالبلوط.

155
00:05:54,280 --> 00:05:56,214
كن كشجرة الصفصاف.

156
00:05:56,249 --> 00:05:58,717
كن كشجرة الصفصاف.
هل ستأكل هذا ؟

157
00:05:58,751 --> 00:06:00,753
فهمت.

158
00:06:00,787 --> 00:06:03,388
لا ليس ... مثلك.
إذن ، هناك ستذهب.

159
00:06:03,423 --> 00:06:04,956
أوه، مرحبا .

160
00:06:04,991 --> 00:06:07,425
احتاج إعطئ العدد النهائي
من أجل متعهد الحفلات

161
00:06:07,460 --> 00:06:09,794
لذلك يمكنكم جلب واحد زيادة
لحضور حفل جورجيا؟

162
00:06:09,829 --> 00:06:10,962
آه، لا، انا فقط .

163
00:06:10,997 --> 00:06:12,564
انا لم أجد احد ، على أي حال.

164
00:06:12,598 --> 00:06:14,199
كل شخص حصل على واحد

165
00:06:14,234 --> 00:06:16,635
وأنا أعرف ذلك لأنني وزعت
كل الدعوات.

166
00:06:16,670 --> 00:06:17,636
اه.

167
00:06:17,671 --> 00:06:19,638
حسنا،
الجواب لا يوجد حتى الآن.

168
00:06:19,673 --> 00:06:21,807
سيلينا، يمكنك أن تسألي
رجل المصرف انة لطيف

169
00:06:21,842 --> 00:06:23,142
ذالك كان
في الصالة الرياضية.

170
00:06:23,177 --> 00:06:24,457
ألم تخرجي معه لشراب ؟

171
00:06:24,478 --> 00:06:25,812
تكلم عن الشيه تزو
طوال الليل.
<font color=#00FFFF>الشيه تزو نوع من الكلاب</font>

172
00:06:25,846 --> 00:06:28,081
حسنا، اطلبي منه على أية حال.

173
00:06:28,115 --> 00:06:30,416
الذهاب لحضور حفل زفاف وحدك
مثير للاكتئاب.

174
00:06:30,451 --> 00:06:32,411
تعلمون، أنا لا أعرف
لماذا الجميع يشعر بالأسف لذلك

175
00:06:32,420 --> 00:06:33,620
بالنسبة للفتاة
بدون موعد.

176
00:06:33,654 --> 00:06:35,989
انه ليست بذاك السواء .

177
00:06:36,023 --> 00:06:38,125
أعني ،بامكانك الذهاب والإياب
كما تريدين،

178
00:06:38,159 --> 00:06:40,427
وتلك ارضيه الرقص -
انها مطقة صيد .

179
00:06:40,461 --> 00:06:42,429
أنا لا أعرف.
أنا سأخذ زوجي.

180
00:06:42,463 --> 00:06:44,244
نسيت ذلك
انتي متزوجة.

181
00:06:44,269 --> 00:06:44,865
صحيح؟

182
00:06:44,866 --> 00:06:46,500
من الصعب أن تكون
متزوج

183
00:06:46,534 --> 00:06:48,235
و تقوم بهذا العمل
في نفس الوقت.

184
00:06:48,269 --> 00:06:49,670
كيف تعمل ذلك ؟

185
00:06:49,704 --> 00:06:51,605
أوه، هارولد يتصل .

186
00:06:51,640 --> 00:06:54,275
ياي. مرحبا.
انتظر ماذا؟

187
00:06:54,309 --> 00:06:56,911
حسنا. حسنا، لا تقلق
على شئ. انا في الطريق .

188
00:06:56,945 --> 00:06:58,145
آسفة .

189
00:06:58,179 --> 00:07:00,280
خادمة الشرف المنقذة.

190
00:07:01,716 --> 00:07:03,450
لا تلمسو هذا .

191
00:07:07,021 --> 00:07:08,522
مرحباً.
أوه.

192
00:07:08,556 --> 00:07:11,024
وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن.
ما مدى سوء الأمر ؟ يا إلهي .

193
00:07:11,059 --> 00:07:12,660
إنها تعيد تنظيم
الخمور.

194
00:07:12,694 --> 00:07:13,927
نعم،
للمرة الثانية.

195
00:07:13,962 --> 00:07:15,295
لهذا السبب إتصلت بك.

196
00:07:15,330 --> 00:07:16,663
حظ سعيد.
حسناً.

197
00:07:16,698 --> 00:07:18,465
و شكراَ.
لكي ذلك.

198
00:07:18,500 --> 00:07:20,868
مرحباً، هناك ، سيدتي.
ما الذي يجري ؟

199
00:07:20,902 --> 00:07:22,270
الكعكة.
نعم -

200
00:07:22,304 --> 00:07:24,672
تبدو مثالية
لطفل عمره 6 سنوات.

201
00:07:24,707 --> 00:07:26,941
زفافي تدمر .
جورجيا، هذا ليس صحيح.

202
00:07:26,975 --> 00:07:28,476
الآن، فإنه يقول:
"عيد ميلاد سعيد، ليلى ماري".

203
00:07:28,510 --> 00:07:30,345
وهذا يعني أن ليلي ماري
حصلت على كعكتك ،

204
00:07:30,379 --> 00:07:31,680
و أنا سأذهب لاسترجعها.

205
00:07:31,714 --> 00:07:33,548
انها نذير شؤم، رايلي.

206
00:07:33,582 --> 00:07:34,849
جورجيا، لا يوجد شيء
يدعو للقلق.

207
00:07:34,883 --> 00:07:36,818
لا شيء يدعو للقلق؟

208
00:07:36,852 --> 00:07:40,655
لدي قائمة طويلة لأسبوع
ويومين فقط للقيام بذلك.

209
00:07:40,690 --> 00:07:42,922
مثلاً الزهور -
يجب أن نتذكر نتف

210
00:07:42,947 --> 00:07:44,192
بتلات الوردة

211
00:07:44,193 --> 00:07:46,194
و لكن ليس هناك لحظة -
الحظة قريبة جدا،

212
00:07:46,229 --> 00:07:47,509
لأنها سوف تذبل و
تذبل و هذا ما يحدث لي

213
00:07:47,534 --> 00:07:48,530
أوه، تقريباً كدت أنسى .

214
00:07:48,531 --> 00:07:50,366
أبناء عمومة هارولد
من أتلانتا -

215
00:07:50,400 --> 00:07:52,034
لان يأتي،

216
00:07:52,069 --> 00:07:53,970
لذلك القي اثنين من الأضلاع
و واحد من السمك من قائمة العشاء -

217
00:07:54,004 --> 00:07:55,871
وشخص من العدد .
فهمت ذلك أيضاً.

218
00:07:55,906 --> 00:07:58,073
هل يمكنك مساعدتي في
إصلاح وضع الزفاف ؟

219
00:07:58,108 --> 00:08:00,376
أنها تغلق الساعة 5:00.
ليس هناك طريقة أستطيع الوصول إلى هناك.

220
00:08:00,410 --> 00:08:02,478
جورجيا ، فهمت .
سأعتني بالامر .

221
00:08:02,513 --> 00:08:04,046
أنا لم أقصد
أن تثر مثل هذه الضجة،

222
00:08:04,081 --> 00:08:06,148
لكن هذا الزفاف يجب أن يكون مثاليا.

223
00:08:06,183 --> 00:08:08,017
وسيكون.

224
00:08:08,051 --> 00:08:11,886
هذا فرصتي، كما تعلمين،
لبداية جديدة.

225
00:08:11,921 --> 00:08:15,557
في النهاية حصلت على كل شيء بشكل صحيح

226
00:08:18,561 --> 00:08:20,690
أوه، اسمحي لي أن نقل هذا المخطط
أوه، شكرا لك.

227
00:08:21,063 --> 00:08:22,597
أتسأل عن الإنسان
المعصر

228
00:08:22,631 --> 00:08:24,399
كيف تعلم الجلوس
دون احد.

229
00:08:24,434 --> 00:08:26,234
هي ، هل تعلمتي الخط  فعلا؟

230
00:08:26,268 --> 00:08:28,003
لا.
الكمبيوتر تعلم ذلك ،

231
00:08:28,037 --> 00:08:30,605
ولكن إستغرق الأمر مني ساعتين من العمل على
البرنامج العين .

232
00:08:30,639 --> 00:08:32,540
حسنا، من فضلك قولي لجورجيا
شكرا

233
00:08:32,575 --> 00:08:34,709
لإعطائك الليل عطله لشرف الخدمة .

234
00:08:34,743 --> 00:08:36,411
نعم، انها لطيفة.
الاطفال  مع كارينا.

235
00:08:36,445 --> 00:08:38,046
أمي ليست هنا.
انهُ نوع من الهدوء.

236
00:08:38,080 --> 00:08:40,615
كيف لنيت ؟
اه، أكثر سعادة، على ما أعتقد.

237
00:08:40,649 --> 00:08:42,550
حصلت على شيء لأحد الممرضين،

238
00:08:42,584 --> 00:08:44,752
ولهذا فهي علامة جيدة،
ويبدو أن كايل يساعد.

239
00:08:44,786 --> 00:08:46,754
كيف ستتم عودته مرة أخرى للقطيع ؟

240
00:08:46,789 --> 00:08:48,056
جيد. لكن غريب .

241
00:08:48,090 --> 00:08:50,225
في بعض الأحيان بدى الأمر و كأنة
عيد الميلاد.

242
00:08:50,259 --> 00:08:51,927
هذا أمر عظيم، أليس كذلك؟

243
00:08:51,961 --> 00:08:53,228
نعم. أم ...

244
00:08:53,263 --> 00:08:55,598
انه يريد ان يعود مرة أخرى.

245
00:08:55,632 --> 00:08:57,266
رائع. إنها خطوة كبيرة.

246
00:08:57,300 --> 00:08:59,636
هو لحد الان لم ينام  ؟

247
00:08:59,670 --> 00:09:03,040
مرة واحدة فقط، على الأريكة،

248
00:09:03,074 --> 00:09:04,941
لكن وظيفتي
تعقد الأمور.

249
00:09:04,975 --> 00:09:06,910
نعم، 'السبب لا تستطيعن إخباره،
الامر واضح.

250
00:09:06,944 --> 00:09:08,779
نعم، واجري كظهير أيمن
للعودة لزواجنا

251
00:09:08,813 --> 00:09:10,480
ومن ثم عليا الكذب عليه
كل يوم --

252
00:09:10,515 --> 00:09:11,881
لا اعرف
أستطيع أن أفعل ذلك.

253
00:09:11,916 --> 00:09:14,083
حسنا، الرجل الكبير قال ،
"انت لا تكذب."

254
00:09:14,118 --> 00:09:16,319
هو لم  يقل،
"انت لا تحافظ على الأسرار."

255
00:09:16,353 --> 00:09:18,220
أقدر رغبتك في
سرد الشعر لي،

256
00:09:18,255 --> 00:09:20,122
لكن لا أعرف.

257
00:09:20,157 --> 00:09:22,825
أشعر أنني لا أعطي
بدايتنا الجديدة عن طريق إخفاء شيء.

258
00:09:22,860 --> 00:09:24,494
حسنا، أفعلي فقط ما
ما عليك القيام به لأطفالك.

259
00:09:24,528 --> 00:09:26,362
هل يمكننا أن تحدث عنكي
بدلا من ذلك؟

260
00:09:26,364 --> 00:09:27,664
نعم، لكن لا حديث عن الاطفال .

261
00:09:27,698 --> 00:09:29,232
<font color=#00FFFF>الوادي يفكر أني مكتئبه</font>

262
00:09:29,267 --> 00:09:30,934
<font color=#00FFFF>و أنا لا أسمح لهم باستخدام
"ب" كلمة.</font>

263
00:09:30,969 --> 00:09:32,469
<font color=#00FFFF>أنا تحت أوامر صارمة</font>
لنستمتع!

264
00:09:32,504 --> 00:09:35,139
مرحبا! مرحبا!
مرحبا! مرحبا!

265
00:09:35,173 --> 00:09:36,117
كيف الحال ؟
تعلمون ما هو الوقت؟

266
00:09:36,142 --> 00:09:37,141
كم الساعة؟

267
00:09:37,142 --> 00:09:38,576
إنها 10 دقيقة من
وقت الاحتفال الماضي.

268
00:09:38,610 --> 00:09:40,478
لدينا بعض بعض الأمور
للقيام بها .

269
00:09:40,512 --> 00:09:42,746
أنظر ما أعنيه؟ أنا متزوج
من مشجعه دالاس لرعه البقر.

270
00:09:42,781 --> 00:09:45,282
حسنا. أحضرنا الليمون الأصفر.
و الليمون الأخضر .

271
00:09:45,316 --> 00:09:49,186
و أحضرنا الثلاثي ثاني
والنبيذ الأبيض، أوه، وريوخا!

272
00:09:49,220 --> 00:09:51,488
الماء الفوار لي.
جيد .

273
00:09:51,522 --> 00:09:52,634
أين الإبريق
الذي رسمت عليه كاتي ؟

274
00:09:52,659 --> 00:09:53,890
أوه، نفس المكان القديم.

275
00:09:53,891 --> 00:09:55,859
تعرف الامور ستير بشكل جيد حقا مع السانجريا؟

276
00:09:55,893 --> 00:09:57,427
ماذا؟
قليلا...

277
00:09:57,462 --> 00:09:59,630
... السلسا!

278
00:10:01,065 --> 00:10:02,299
أجل !

279
00:10:02,333 --> 00:10:04,034
اه. انظر --
انها تتمايل في داخلي .

280
00:10:04,068 --> 00:10:05,936
أوه، ننظر إلى هذا.

281
00:10:05,970 --> 00:10:08,205
ها نحن!
لدينا بعض المرح!

282
00:10:08,239 --> 00:10:09,540
هيا!

283
00:10:09,574 --> 00:10:11,041
هذا من أجل اعادة تأهيل لينيت ؟

284
00:10:11,075 --> 00:10:13,710
رايلي، 7500 $؟

285
00:10:13,745 --> 00:10:15,479
كيف ستدفعين كل هذا؟

286
00:10:15,513 --> 00:10:18,114
أوه، تعرف الرجل في
السيرك الذي يدور عن الاطباق ؟

287
00:10:18,149 --> 00:10:19,516
-- أوه، هل يمكننا الاكل؟

288
00:10:19,550 --> 00:10:20,717
يا رفاق،
ضعو الخبز على الطاولة،

289
00:10:20,751 --> 00:10:22,552
آمل أنكم يا رفاق جائعون ،

290
00:10:22,587 --> 00:10:24,821
لأنني أريد القليلا من هذا الدجاج
لمارثا ستيوارت .

291
00:10:24,855 --> 00:10:27,123
يبدو جيداً.
أوه، رإع. أنا جائع جداً.

292
00:10:27,157 --> 00:10:28,658
لا أعتقد أبدن أن هناك وقت

293
00:10:28,692 --> 00:10:30,292
مثلما أكون جائعاً.
نعم، قلت ذلك.

294
00:10:30,327 --> 00:10:31,694
ما خطبكم ؟

295
00:10:31,728 --> 00:10:33,896
منظرة جيدا جدا.

296
00:10:38,435 --> 00:10:39,902
مرحبا ،
لقد أتصلت بك .

297
00:10:39,937 --> 00:10:41,637
و بالرسائل و رسئل البريد الإلكتروني.
أعرف.

298
00:10:41,672 --> 00:10:42,672
شيلبي.

299
00:10:42,706 --> 00:10:44,040
باركس! تريمبل!

300
00:10:46,577 --> 00:10:48,697
سمعت أنك فعلت جيد في ظل الضغط،
باركس، مع فوستر.

301
00:10:48,712 --> 00:10:50,547
شكرا سيدي.

302
00:10:50,581 --> 00:10:53,316
لذلك، أيها مبتدأن
جاهزان لعمل سري الصغير؟

303
00:10:53,350 --> 00:10:55,251
بكل الوسائل.
ولدت جاهز .

304
00:10:55,286 --> 00:10:57,554
'السبب كلاكما خوصا
مأهلين لهذه العملية.

305
00:10:57,588 --> 00:10:59,923
و الآن، لا تتفوها بكلمة عن هذا

306
00:10:59,958 --> 00:11:01,758
إلى أي شخص خارج هذه الجدران.
هل تفهمان ؟

307
00:11:01,793 --> 00:11:03,326
هذا جزء من حياتك
هو أمر سري.

308
00:11:03,361 --> 00:11:05,429
بالطبع سيدي.

309
00:11:05,463 --> 00:11:07,764
ما هي المهمة، حضرت الملازم -

310
00:11:07,799 --> 00:11:09,733
عصابات  مخدرات،
سرقة سيارات؟

311
00:11:09,768 --> 00:11:12,169
الدعارة - صالونات التدليك.

312
00:11:12,203 --> 00:11:14,471
أيها الشابان الطيفان
أستعدا .

313
00:11:18,042 --> 00:11:19,910
حسنا، أنا أعلم أن
حفل الزفاف في غضون أيام قليلة.

314
00:11:19,944 --> 00:11:21,445
هذا عموما ما يحدث
عند تبادل الانخاب

315
00:11:21,479 --> 00:11:23,280
لكن أردت أن نبدأ
في وقت مبكر .

316
00:11:23,314 --> 00:11:25,248
لطيف. يعجبني ذلك.
تبادل الانخاب هي المتعة.

317
00:11:25,283 --> 00:11:28,084
إني أمنعك من استخدام تلك
الكلمة لبقية الليل -

318
00:11:28,119 --> 00:11:29,419
لن نكررها مرة اخرى .

319
00:11:29,453 --> 00:11:31,254
لم أتعرف أبداً على مجموعة راقية .

320
00:11:31,288 --> 00:11:32,455
معظمنا.

321
00:11:34,491 --> 00:11:36,392
بكل تأكيد لا أعرف
أحد أكثر تسامحاً.

322
00:11:36,426 --> 00:11:39,928
بدون التطرق لذلك، أنا أعلم
أني قد اذيت كل واحد منكم،

323
00:11:39,963 --> 00:11:43,565
الذي يعد أكثر من دليل على شخصيتكم

324
00:11:43,599 --> 00:11:46,868
بعد أن رحبتم بي مرة أخرى
في قلوبكم

325
00:11:46,903 --> 00:11:49,037
ونأمل أن أعود إلى بيتي .

326
00:11:49,071 --> 00:11:51,639
توقف يا صاحبي.
شجرة الصفصاف. هيا.

327
00:11:51,674 --> 00:11:56,211
على أي حال، إذان، شكرا لكم، يارفاق،
لكونكم مذهلين .

328
00:11:56,245 --> 00:11:58,146
في صحتكم . في صحتكم .
في صحتكم .

329
00:11:58,180 --> 00:11:59,480
لكونكم مذهلين .

330
00:11:59,515 --> 00:12:01,049
في صحتكم .
نحن كذالك.

331
00:12:01,083 --> 00:12:02,383
حسنا!

332
00:12:02,418 --> 00:12:04,152
هل ستأكل هذا ؟
هل تريده ؟

333
00:12:04,186 --> 00:12:05,387
لا لا لا.
أردت رايتك تأكله.

334
00:12:05,421 --> 00:12:06,421
كان هذا لطيفا.

335
00:12:10,426 --> 00:12:13,094
نسيت أن أخبرك --

336
00:12:13,129 --> 00:12:15,163
لدي مقابلة في بومونت
لتموين البناء غدن .

337
00:12:15,198 --> 00:12:16,398
اه هذا عظيم!
نعم.

338
00:12:16,432 --> 00:12:18,300
لا اعرف.
قد تكون من تسديدة بعيدة،

339
00:12:18,335 --> 00:12:19,602
لكن سنرى.

340
00:12:21,938 --> 00:12:23,299
بطريقة أو بأخرى، سوف اجد
وسيلة

341
00:12:23,306 --> 00:12:24,773
لأتحمل بعض من هذا الضغط الذي عليكي .

342
00:12:24,808 --> 00:12:27,109
أعرفك جيدا.

343
00:12:27,143 --> 00:12:28,577
كان هنا
الليلة كانت رائعة -

344
00:12:28,611 --> 00:12:31,480
أربعتنا تناولنا وجبة العشاء
هنا مرة أخرى معا.

345
00:12:31,514 --> 00:12:33,615
أجل ، كانت كذلك .

346
00:12:35,051 --> 00:12:36,652
تأخر الوقت .

347
00:12:36,686 --> 00:12:38,287
يجب أن أذهب.

348
00:12:38,321 --> 00:12:40,322
آه حسنا.

349
00:12:42,792 --> 00:12:45,194
تصبحين على خير.

350
00:12:45,228 --> 00:12:47,663
تصبح على خير.

351
00:12:47,697 --> 00:12:51,801
مهلاً، اه، ماذا كان كل هذا
عن إتفاق شجرة الصفصاف ؟

352
00:12:51,835 --> 00:12:53,302
لا اعرف.

353
00:12:53,336 --> 00:12:55,070
مجرد إتفاق
يبقى إتفاق .

354
00:13:04,232 --> 00:13:05,366
هاه. للغد؟

355
00:13:05,400 --> 00:13:06,533
نعم، كعكة الزفاف.

356
00:13:06,568 --> 00:13:08,869
انظر ، سنقوم بدفع الرسوم .

357
00:13:08,904 --> 00:13:10,804
صحيح.  صحيح. نعم.

358
00:13:10,838 --> 00:13:12,906
شكراً لتأكدك.

359
00:13:12,940 --> 00:13:14,674
كل المخابز لعينه في أميرلو
قالت لا.

360
00:13:14,708 --> 00:13:16,709
سوف نشتري
كعكة البوند من محل أوفر

361
00:13:16,744 --> 00:13:18,511
حسناً، نحن لن نستسلم.
أوه، أنتظري !

362
00:13:18,545 --> 00:13:22,148
أنتظري هنا واحدة -
وراء مخبز العالم، في بورت آرثر.

363
00:13:22,182 --> 00:13:23,916
ماذا سيحدث ان لم نستعد كعكة جورجيا؟

364
00:13:23,951 --> 00:13:26,018
الفتيات الصغيرات أكلنها .
الآن أعطيني هاتفك.

365
00:13:26,052 --> 00:13:27,587
هيا.
جورجيا أحصتنا .

366
00:13:27,621 --> 00:13:28,855
خدي . حسناً.

367
00:13:30,425 --> 00:13:31,825
أوه، نعم، مرحبا.

368
00:13:31,859 --> 00:13:33,660
أم، الأمر وما فيه،

369
00:13:33,694 --> 00:13:36,363
أواجه حالة طوارئ
مع كعكة زفافي .

370
00:13:36,397 --> 00:13:39,566
من المفترض أن يكون
الزواج غداً.

371
00:13:40,968 --> 00:13:45,705
أظن أقل من ذلك .

372
00:13:45,739 --> 00:13:48,107
أوه، من فضلك. شكراً.

373
00:13:48,142 --> 00:13:49,843
لديهم واحدة.إضافيه

374
00:13:49,877 --> 00:13:51,078
سأخذها.
حسناً.

375
00:13:51,112 --> 00:13:53,180
أوه، شكرا لك!
شكرا جزيلا!

376
00:13:53,214 --> 00:13:54,615
سوف أتي وأستلمها.

377
00:13:56,217 --> 00:13:57,584
ظننت أني خبير في تزوير.
صحيح؟

378
00:13:59,087 --> 00:14:00,621
انا ذاهب للغداء.
سيداتي  هل تحتاجون شيء؟

379
00:14:00,656 --> 00:14:02,190
أوه، في الواقع،
هل يمكن أن تساعد سيلينا

380
00:14:02,224 --> 00:14:03,357
في الحصول على رفيق لحفل الزفاف؟

381
00:14:03,392 --> 00:14:04,358
لا تبدإ الان.
آه!

382
00:14:04,393 --> 00:14:05,593
أنا أحب حفلات الزفاف. سأذهب.

383
00:14:06,495 --> 00:14:08,730
ماذا ؟ رومانسية ، شراب مجاني،
فتيلت عازبات -

384
00:14:08,764 --> 00:14:10,765
انه مثل صيد السمك بالرمح
في البركة .

385
00:14:10,799 --> 00:14:12,634
رايتي ؟ اخبرتك --
أراضي لصيد .

386
00:14:12,668 --> 00:14:14,836
حسناً. لذلك، دعيه يأخذك.
يمكنة أن يساعدك في الصيد.

387
00:14:16,105 --> 00:14:18,239
أنتي خائفة
أنتي لن تكوني قادرة على مقاومتي.

388
00:14:18,274 --> 00:14:19,474
أترغب في تجربتي؟

389
00:14:19,508 --> 00:14:20,909
السبت؟
04:00.

390
00:14:20,943 --> 00:14:22,677
سأتي لأخذك.
حسناً.

391
00:14:25,982 --> 00:14:29,251
باركس. إذن، غدا،
فقط لتعرف،

392
00:14:29,285 --> 00:14:31,220
سأكون ذاك الرجل
الذين يمسك بالمومسات.

393
00:14:31,254 --> 00:14:32,588
ما تفعله
في وقتك الخاص

394
00:14:32,622 --> 00:14:34,142
ليس من شأني ،
تريمبل.

395
00:14:34,157 --> 00:14:35,824
أنا أتحدث عن ستينغ ،
المغفل.

396
00:14:35,858 --> 00:14:38,460
لا تستاء سأكون ذالك
الشخص الذي يجعلك تنهي خدمتك .

397
00:14:38,494 --> 00:14:41,063
كل ما تقوله
يبدو قذر .

398
00:14:41,098 --> 00:14:43,599
تذكر؟ أنا الرجل الذي فاز
بجائزة الرماية.

399
00:14:43,633 --> 00:14:46,101
هل ستكون ذا أهمية
إذا أطلقت النار على الناس.

400
00:14:46,135 --> 00:14:48,937
لكن إذا كنا أطلقت النار على الناس،
سأكون الفئز.

401
00:14:48,972 --> 00:14:51,273
يجب أن يكون والديك
فخورين جدا.

402
00:14:51,307 --> 00:14:53,710
لماذا؟
هل تحدثت لهم؟

403
00:15:03,888 --> 00:15:05,622
لا تقف هكذا هناك .

404
00:15:05,657 --> 00:15:07,591
قول شيئ، لاسي جان.

405
00:15:07,626 --> 00:15:09,594
أوه، بوذا يقاطعك ؟

406
00:15:09,628 --> 00:15:11,263
هل تمازحيني ؟
تعالي الى هنا.

407
00:15:11,297 --> 00:15:12,631
مرحباً.
أوه.

408
00:15:12,665 --> 00:15:15,267
إشتقت لكي.
تبدينا أفضل بكثير.

409
00:15:15,302 --> 00:15:16,869
أوه، شكرا لك.

410
00:15:16,903 --> 00:15:18,303
لقد فعلتها من خلال
الانتقال الى جانبي الاخر

411
00:15:18,338 --> 00:15:19,538
أنا حقا فخورة بكي .

412
00:15:19,572 --> 00:15:21,841
وأنا حقا فخورة لهذا.

413
00:15:21,875 --> 00:15:23,142
في 30  يوماً.

414
00:15:23,177 --> 00:15:26,212
يا الهي.
ألف مبروك.

415
00:15:26,246 --> 00:15:28,647
هذا عظيم . أعرف
أنه لم يمكن سهلا.

416
00:15:28,682 --> 00:15:30,816
أتذكر رؤية أمي في هذا
في يوم من الايام،

417
00:15:30,851 --> 00:15:34,286
لكنها لم تتمكن من التغلب على ذلك،
ولكن أنا أعلم أنكي ستفعلين.

418
00:15:34,321 --> 00:15:36,589
- أوه، حبيبتي.
- شكراً.

419
00:15:38,825 --> 00:15:40,159
شيلبي لاتريد التحدث معي.

420
00:15:40,193 --> 00:15:42,194
و لم تسمح لي حتى
بإكمل جمله كاملة .

421
00:15:42,228 --> 00:15:43,796
حسنا،  أولا هو خطؤك
- جمله كاملة.

422
00:15:43,830 --> 00:15:45,030
أنت لست رجل الجملة الكاملة،
يا رجل

423
00:15:45,065 --> 00:15:46,298
لقد لدغت يا رجل .

424
00:15:46,333 --> 00:15:48,234
عليك الاسترخاء.
يا رجل، أنا جاد .

425
00:15:48,268 --> 00:15:50,470
بمجرد إن  تسمعني،
سأتمكن من تغيير رأيها.

426
00:15:50,504 --> 00:15:52,372
أعلم ذلك .
النساء مخلوقات صعبة، يا رجل .

427
00:15:52,406 --> 00:15:53,640
في بعض الاحيان تحتاج
منك مناورة جريئة.

428
00:15:53,674 --> 00:15:54,874
هل ستشرب ذلك ؟

429
00:15:54,909 --> 00:15:56,977
مناورة جريئة؟
يجب أن تكون هذا جيدة.

430
00:15:57,011 --> 00:15:58,345
نعم. أحيانا عليك
سحب كل ما أوقفته .

431
00:15:58,379 --> 00:15:59,813
أعني،
هذا القرف يبدو وكأنه

432
00:15:59,847 --> 00:16:01,481
عليك كتابة "أنا آسف"
بوسطه سكايريتر
<font color=#00FFFF>skywriter الكتابه بطائره في السماء</font>
،

433
00:16:01,515 --> 00:16:02,883
أو أن تجد
فنان الكتابة على الجدران.

434
00:16:02,917 --> 00:16:04,397
أعرف هذا يارجل.
انه ليس بذلك الطف -

435
00:16:04,419 --> 00:16:06,720
حسنا، ماذا سيحدث
ادا لم يكن لديك شيئا تفعله ؟

436
00:16:06,755 --> 00:16:08,355
حسنا. كنت تريد أن تفعل ذلك
بشكل رخيصة؟

437
00:16:08,390 --> 00:16:10,091
يمكنك أن تفعل ذلك أيضا.
عليك أن تشتري لها جرو.

438
00:16:10,125 --> 00:16:12,493
أكتاب قصيدة
وإرفاقه بالطوق.

439
00:16:12,528 --> 00:16:14,762
أنا ثمل جدا .
أتعلم؟

440
00:16:14,797 --> 00:16:17,698
أنا سأقوم بعمل جريئ
للاسي -

441
00:16:17,733 --> 00:16:19,767
سؤساعدها لتخلص من روتينها

442
00:16:19,801 --> 00:16:22,103
ماذا  هل ستكتب
أنا أحبك" على رقائق الحبوب"؟

443
00:16:22,137 --> 00:16:25,006
أنت تراني
من خلال عدسة ضيقة.

444
00:16:25,040 --> 00:16:28,243
على الرقم ما وشك أن أفعله
هو لا يصدق لدرجة الرومانسية.

445
00:16:28,277 --> 00:16:30,912
إذا كان هناك شيء فأن
هذا الدب يعرف كيف يفعل ذلك،

446
00:16:30,946 --> 00:16:32,747
إنهُ إكتساح الزوجات قبالة أقدامهم.

447
00:16:35,585 --> 00:16:37,552
استرخي فقط.
توازن.

448
00:16:37,587 --> 00:16:39,755
التوازن هو المفتاح، أليس كذلك؟

449
00:16:39,789 --> 00:16:41,557
و نضري للكرة.

450
00:16:41,591 --> 00:16:42,624
أوه!
راقبي الكرة.

451
00:16:42,659 --> 00:16:44,460
كانت ضربة رائعه ، عزيزي.

452
00:16:44,494 --> 00:16:45,728
حسنًا؟ شغليه .
كل شيء يتعلق بالوركين.

453
00:16:45,762 --> 00:16:47,696
كما تسحقي الحشرات .

454
00:16:47,731 --> 00:16:48,946
يا الهي. هناك حشرات ؟
أين الحشرات ؟

455
00:16:48,947 --> 00:16:49,622
لا لا لا لا لا.

456
00:16:49,633 --> 00:16:51,768
أنا - أنا أتظاهر بضرب
الحشرات ، صح ؟

457
00:16:51,802 --> 00:16:53,770
فقط  عليكي أن تشغليه.
شغلي .

458
00:16:53,804 --> 00:16:55,405
شغليه !
هي ، ابتسمي !

459
00:16:55,439 --> 00:16:57,807
أنتي تستمتعين!
ابتسمي !

460
00:16:57,841 --> 00:16:59,542
الآن تأرجحي !

461
00:16:59,576 --> 00:17:01,144
مهلا، كان عليك أن تحذرني!

462
00:17:01,178 --> 00:17:03,713
أخبرتك!
هذا ما قلته للتو!

463
00:17:03,748 --> 00:17:04,908
حسنا،  عليكي التركيز.

464
00:17:04,928 --> 00:17:06,616
كنت أتيح لكي الفرصه لتعلم.
هيا. ها هيا .

465
00:17:06,617 --> 00:17:09,086
الآن!
أعني، هل علينا الأستمرار بفعل هذا؟

466
00:17:09,120 --> 00:17:10,588
حسنا، انها تدعى
آلة قذف .

467
00:17:10,622 --> 00:17:11,655
نعم أتمنى ذلك.
حسنا

468
00:17:11,690 --> 00:17:13,057
لكن دعنا نكون صادقين.

469
00:17:13,091 --> 00:17:14,959
أعني، هل هذا لرفع معنوياتي
أو معنوياتك ؟

470
00:17:14,993 --> 00:17:16,160
قليلاً على حد سواء.

471
00:17:16,195 --> 00:17:17,228
أوه!
آآآه! يا الهي!

472
00:17:19,298 --> 00:17:20,832
هل رايت ذلك؟!

473
00:17:20,866 --> 00:17:22,600
هل رايت ذلك؟!
نعم.

474
00:17:22,635 --> 00:17:24,002
لقد ضربتها !

475
00:17:24,036 --> 00:17:26,304
أرأيت ذلك.
كان هذا رائعاً.

476
00:17:26,339 --> 00:17:27,439
فعلتيها بشكل عظيم.

477
00:17:27,473 --> 00:17:29,307
لقد عدتي!
أجل عدت.

478
00:17:29,342 --> 00:17:30,943
حسنا،أجعليها فالصندوق.

479
00:17:30,977 --> 00:17:32,811
لنبداء الآن.
نعم ! نعم !

480
00:17:34,714 --> 00:17:35,848
لقد عدت

481
00:17:35,882 --> 00:17:38,316
ماذا حدث السجل النظيف ؟

482
00:17:38,351 --> 00:17:40,852
أفضل بعد رأيتك ...

483
00:17:40,886 --> 00:17:43,187
كنت قررت أن أخبرها
أنني عفوت عنها،

484
00:17:43,222 --> 00:17:45,823
و أني مستعد للمضي قدماً،
وإذ بها قد غادرت -

485
00:17:45,857 --> 00:17:48,259
وقد أفرقت خزانة ملابسها.

486
00:17:48,293 --> 00:17:49,526
اوه آدم.

487
00:17:49,560 --> 00:17:51,428
أنا أُنقذ حياة الناس
لأجل لقمة العيش.

488
00:17:51,462 --> 00:17:52,696
بينما لا أستطيع الحفاظ على زواج؟

489
00:17:52,730 --> 00:17:55,098
عندما جئت إلى هنا اليوم،

490
00:17:55,132 --> 00:17:57,033
أعتقدت أن هذا من شأنه أن يجعلني
أشعر على نحو أفضل، ولكن ...

491
00:17:57,067 --> 00:17:59,869
لا بأس.
ليس عليك ذلك .

492
00:17:59,903 --> 00:18:02,038
أعتقد أني تأخرت
<font color=#00FFFF>يقصد إصلاح زواجه</font>

493
00:18:14,017 --> 00:18:16,152
هل يمكن  لغرفتي ان تكون جاهزة
ف04:00؟

494
00:18:16,186 --> 00:18:17,320
شكرا.

495
00:18:17,354 --> 00:18:19,088
مرحبا حبيبتي.

496
00:18:20,524 --> 00:18:22,258
كايل.

497
00:18:28,838 --> 00:18:31,140
ذهبت للمقابلة كانت
جيده حقا، و رأيت هذه.

498
00:18:31,174 --> 00:18:32,841
أنا أريد أن أقول لكي عنها.

499
00:18:32,876 --> 00:18:35,678
حسنا، هذا أمر عظيم.
سألوني اذا كنت أرقب البدأ يوم الاثنين.

500
00:18:35,712 --> 00:18:37,022
أنت مثاليا لهذا المنصب.

501
00:18:37,023 --> 00:18:38,471
نعم. أعني، لن نستبق الاحداث

502
00:18:38,481 --> 00:18:40,649
لكنه بدا إيجابيا جدا
حول الامر.

503
00:18:40,683 --> 00:18:42,818
مجرد التفكير -انه سيكون لدي
راتب منتظم ،

504
00:18:42,852 --> 00:18:45,787
كما تعلمين، يمكنك الاسترخاء قليلا،
وقضاء المزيد من الوقت مع الأطفال.

505
00:18:45,822 --> 00:18:47,095
من يدري ؟ يوم ما، ستكوني قادرة
على ترك العمل تماما.

506
00:18:47,120 --> 00:18:48,156
بالمناسبه . كايل ...

507
00:18:48,157 --> 00:18:49,658
أوه،  يا مديرة  ...

508
00:18:49,692 --> 00:18:51,193
سأذهب لأحضار المنظفات.

509
00:18:51,227 --> 00:18:52,794
شكرا، ميشيل.

510
00:18:52,829 --> 00:18:55,197
هل دعتكي
"بالمديرة"؟

511
00:18:55,231 --> 00:18:57,466
اه، نعم.

512
00:18:57,500 --> 00:19:00,002
أم ... هذا الشيء
أردت أن أحدثك عنه .

513
00:19:00,036 --> 00:19:02,905
أنضر ، تقليص ساعات
و ترك الأشيء

514
00:19:02,939 --> 00:19:05,874
سيكون صعب حقا
لأنه،

515
00:19:05,909 --> 00:19:08,644
قريبا جدا
سأمتلاك المكان.

516
00:19:08,678 --> 00:19:10,913
امتلاك؟ رائع. حقا؟
حسنا، أنا فعلت هذا لعائلتنا.

517
00:19:10,947 --> 00:19:12,804
طبعا . تحصلين عليه.
انا مندهش.

518
00:19:12,829 --> 00:19:13,348
حقا؟

519
00:19:13,349 --> 00:19:15,384
نعم.أعني أنا لا أعرف
لماذا شعرت

520
00:19:15,418 --> 00:19:17,319
ألم يكن بأمكانك أخباري أبكر من ذلك .

521
00:19:17,353 --> 00:19:20,422
ألف مبروك.

522
00:19:20,456 --> 00:19:22,191
أعني، أنه أمر عظيم.
أنا فخور بك حقاً.

523
00:19:22,225 --> 00:19:25,894
شكرا.
هذا يعني لي الكثير.

524
00:19:27,564 --> 00:19:29,832
شكرا
لحضورك خلال يوم الأحد

525
00:19:29,866 --> 00:19:31,834
للقيام بعملك الساحر علي.

526
00:19:31,868 --> 00:19:33,669
بالطبع --
أي شيء من اجل هذا اليوم .

527
00:19:33,704 --> 00:19:36,272
أسرة هارولد -
انهم قادمون بالعشرات.

528
00:19:36,307 --> 00:19:38,775
ومن الطيف أن يبتعد
عن هذا الامر الجنوني.

529
00:19:38,809 --> 00:19:41,043
أوه، هل هذه هي المرة الأولى
تلتقين به ؟ هذا مثير.

530
00:19:41,078 --> 00:19:43,045
إنه أشبه بتحطبم للأعصاب،
إذا سألتني.

531
00:19:43,080 --> 00:19:44,580
أوه، أنه سيحبك.

532
00:19:44,615 --> 00:19:46,415
نعم، ولكن ماذا لو لم أحبهم؟

533
00:19:46,450 --> 00:19:47,783
تعلمين، فإن كلان سيذهب في طريقة.

534
00:19:47,818 --> 00:19:49,218
هذا صحيح.

535
00:19:49,252 --> 00:19:52,453
أعني، أنتي لم  تتزواجي هارولد فقط
أنتي تزوجتي بكل عئلتة .

536
00:19:52,722 --> 00:19:56,625
أم ... أنا لا أقصد التدخل في شئونك الخاصة -

537
00:19:56,659 --> 00:19:58,260
لكن أنتي ماضيه على أي حال.

538
00:19:58,295 --> 00:20:01,297
حسنا، هل لديكي أي حظ،
كما تعلمين، استدعاء طائر اللقلق؟
<font color=#00FFFF>تقصد الحمل بطفل</font>

539
00:20:01,331 --> 00:20:03,098
ليس بعد.

540
00:20:03,133 --> 00:20:05,967
ولكن دايل مصر على أن نتأخذ قسطا
من الراحة والاسترخاء.

541
00:20:06,002 --> 00:20:07,569
بالطبع،
فكرته عن الاسترخاء

542
00:20:07,603 --> 00:20:09,270
أخذني إلى قفص الضرب الكرات .

543
00:20:09,305 --> 00:20:10,371
قفص الضرب الكرات؟

544
00:20:10,406 --> 00:20:12,240
نعم.
فقط انتظري.

545
00:20:12,274 --> 00:20:14,475
كما تعلمين، الزواج
مستنقع كبير يحتاج لحل وسط.

546
00:20:14,509 --> 00:20:15,810
أوه!

547
00:20:15,844 --> 00:20:17,711
ولكن
الحل الوسط رائع.

548
00:20:17,746 --> 00:20:20,948
أعني،لن أتخلى عن
قفص ضرب الكرات للعلم.

549
00:20:20,982 --> 00:20:22,082
أوه!

550
00:20:22,116 --> 00:20:25,385
أنك عروس جميلة.

551
00:20:25,420 --> 00:20:28,255
أوه.
شكرا . في صحتك .

552
00:20:33,795 --> 00:20:35,496
أنا سعيدة لأن حالتك النفسية أفضل.

553
00:20:35,531 --> 00:20:38,399
الدرس الأول من التدريب على مكافحة الحرائق
هو العودة مرة أخرى الى السلم .

554
00:20:38,433 --> 00:20:41,069
أجل. لذلك، أنت تختبر المياه؟

555
00:20:41,103 --> 00:20:44,406
هل تعلمين أن كل
النساء تحب رجال الاطفاء ؟

556
00:20:44,441 --> 00:20:46,675
أوه، هذاة ليست مجرد أسطورة؟
كلا.

557
00:20:46,709 --> 00:20:49,111
رقم واحد
خيال الإناث.

558
00:20:49,145 --> 00:20:52,147
حسنا، أنا هنا للتأكيد.

559
00:20:52,182 --> 00:20:54,851
تعلم،
بمناسبه الحديث عن الخيال ،

560
00:20:54,885 --> 00:20:58,355
اليوم،
سيكون كل شيء عنك.

561
00:21:07,898 --> 00:21:11,133
أشعر أن رقبتي مفكوكه .
ليس بنسبه لي.

562
00:21:11,168 --> 00:21:12,435
يمكنك الانتقال.

563
00:21:12,469 --> 00:21:13,937
جئت هنا
من أجل شيء خاص.

564
00:21:13,971 --> 00:21:15,205
مم. بالتأكيد.

565
00:21:15,239 --> 00:21:18,041
الحجارة الساخنة سوف تكون جيدة.

566
00:21:18,075 --> 00:21:21,044
أنضري...

567
00:21:21,079 --> 00:21:23,313
انها ليست رقبتي المتصلبه.

568
00:21:23,347 --> 00:21:26,682
أظن
أنة يمكنني أن أساعدك بهذا.

569
00:21:26,717 --> 00:21:28,217
أجل?

570
00:21:29,519 --> 00:21:32,687
أي.

571
00:21:32,722 --> 00:21:34,890
سيصبح غدا مجنون حقا .
منحرف!

572
00:21:34,924 --> 00:21:37,658
هل تدركين
أنك ضربتي ضابط شرطة؟

573
00:21:37,693 --> 00:21:39,860
أمي جلبتني
لأكون سيدة.

574
00:21:39,895 --> 00:21:40,828
في هذا الثوب ؟!

575
00:21:40,862 --> 00:21:42,162
بالطبع أنا أرتدي هذا.

576
00:21:42,197 --> 00:21:43,564
إنه يجلب لي الكثير من التلميح.

577
00:21:43,598 --> 00:21:45,165
هل أنفه ينزف ؟

578
00:21:45,200 --> 00:21:47,067
أظن
أنك كسرتي أنفي.

579
00:21:47,101 --> 00:21:49,570
أنت محظوظ
هذا كل ما كسرت .

580
00:21:49,604 --> 00:21:52,540
اه ... -أين ملابسي؟

581
00:21:52,574 --> 00:21:54,475
حسنا ، هذا واحد قد سقط .

582
00:21:54,509 --> 00:21:58,813
إذن ، نيت،
ماذ تعمل؟

583
00:21:58,847 --> 00:22:01,416
في البناء.
أنا مدير الموقع.

584
00:22:01,450 --> 00:22:05,420
أتسلق الكثير من السقالات،
حتى حصل تقلص في سقاي  .

585
00:22:05,454 --> 00:22:07,488
آه. أرى ذلك.

586
00:22:07,522 --> 00:22:09,390
لقد قمت بالعمل مثل المجنون،

587
00:22:09,424 --> 00:22:11,692
في محاولة لشغل ذهني
عن صديقتي السابقه.

588
00:22:11,727 --> 00:22:13,027
نحن نعمل معا،

589
00:22:13,062 --> 00:22:15,529
انها تعتقد
وهذا يجعل الأمور معقدة .

590
00:22:15,564 --> 00:22:17,664
عامله بناء أناث ؟

591
00:22:17,699 --> 00:22:19,233
يجب أن تكون فتاة صعبة.

592
00:22:19,267 --> 00:22:21,668
أوه، انها مهندسة معمارية .

593
00:22:21,703 --> 00:22:23,503
أذكى مني بكثير.

594
00:22:23,537 --> 00:22:24,871
و أجمل أيضا.

595
00:22:24,905 --> 00:22:26,706
ستجد فتاة جديدة.

596
00:22:26,741 --> 00:22:30,677
حسنا ، هذا هو الشيء -
أنا أريدها فقط.

597
00:22:30,711 --> 00:22:37,717
أعني، انها رائعه، و
حلوة، و مضحكه، إنها طبيعيه.

598
00:22:37,752 --> 00:22:39,719
لماذا لا تقول لها
أنك تعتقد ذلك؟

599
00:22:39,754 --> 00:22:41,021
انا كذالك.

600
00:22:41,055 --> 00:22:43,457
أبذل قصارى جهدي.

601
00:22:43,491 --> 00:22:45,592
أنيا تجعلك تشعر بحل أفضل.

602
00:22:45,626 --> 00:22:47,394
نيت يشعر أنه بحالة جيدة .

603
00:22:50,298 --> 00:22:51,664
بماذا تفكرين ؟

604
00:22:53,467 --> 00:22:55,568
لم أكن أعرف أن بركس
مثل روميو.

605
00:22:55,602 --> 00:22:58,905
أفترض أنك جولييت؟

606
00:23:03,977 --> 00:23:05,311
نعم.
ذلك هو. تمكنا منها.

607
00:23:05,346 --> 00:23:07,714
شرطة بومونت.
ابن العاهرة.

608
00:23:07,748 --> 00:23:09,650
انتي رهن الاعتقال.

609
00:23:09,684 --> 00:23:10,985
أسف عذرا للرجل.
<font color=#00FFFF>معنا كلامها هو
جواب من الفتاة إلى الصبي
ان يعتذر لها بعد أن أهانها.</font>

610
00:23:11,019 --> 00:23:12,787
أنت لا يمكنك ان تبقى
صديقتك سعيدة.

611
00:23:12,821 --> 00:23:13,988
كيف يمكن أن يكون؟

612
00:23:14,023 --> 00:23:15,757
ارجوكي اخبريني
أنك على (بينتيريست=موقع لصور

613
00:23:15,791 --> 00:23:18,093
تبحثين عن زهور
ترتب نفسها.

614
00:23:18,127 --> 00:23:20,595
لا أنا آسفه.
فاتورة إعادة تأهيل أمي دفعت اليوم .

615
00:23:20,630 --> 00:23:21,596
هذا غريب جدا.

616
00:23:21,631 --> 00:23:22,998
هل كل شيء على ما يرام؟

617
00:23:23,032 --> 00:23:24,600
أنه يقولو تم دفعها.

618
00:23:24,634 --> 00:23:26,301
هناك خطأ فعلا إدارتي.

619
00:23:26,336 --> 00:23:28,137
أعني، أنا متأكده من أنه سوف يعود
و يعضني ، ولكن -

620
00:23:28,171 --> 00:23:29,905
لا تشكي في الأشيء الجيدة .

621
00:23:29,939 --> 00:23:31,273
الآن هيا.
تعالي هنا

622
00:23:31,307 --> 00:23:32,808
و سعديني في إنهاء
هذه الترتيبات .

623
00:23:32,843 --> 00:23:34,510
أنا لا أتذكر أني دفعت ذلك.

624
00:23:34,545 --> 00:23:36,979
انها مثل دماغي
فية الملاين من الأمكن المختلفة.

625
00:23:37,014 --> 00:23:38,581
حسنا، عندما ينتهي زفاف جورجيا

626
00:23:38,615 --> 00:23:39,948
سيكون لديك
المزيد من مساحة في دماغك.

627
00:23:39,983 --> 00:23:41,583
أعني، عليكي
قتل نفسك.

628
00:23:41,617 --> 00:23:43,619
بالحديث عن هذا الموضوع، اه، كايل ...

629
00:23:43,653 --> 00:23:45,488
جاء إلى مكن التدليك الليلة الماضية.

630
00:23:45,522 --> 00:23:46,622
أوه، لا، لم يفعل.

631
00:23:46,657 --> 00:23:48,257
أوه، نعم، فعل.

632
00:23:48,291 --> 00:23:50,326
وقال انه اذا حصل على
هذه العمل ، يجب أن أستقيل .

633
00:23:50,360 --> 00:23:52,161
أوه، لا، لم يفعل.

634
00:23:52,196 --> 00:23:53,930
حسنا، طريقة واحدة لديكي لإيقاف
إصطدام عالميكي

635
00:23:53,964 --> 00:23:55,198
هو التخلص من واحد .

636
00:23:55,232 --> 00:23:57,099
نعم ، إلا أن عالمي
هو من يطعم أطفالي.

637
00:23:57,134 --> 00:23:58,301
نعم، لكن إذا كايل
عاد إلى المنزل ...

638
00:23:58,335 --> 00:24:00,036
سوف يعيش مع عاهرة كاذبه.

639
00:24:00,071 --> 00:24:02,105
ياالهي لم تفعل.

640
00:24:02,140 --> 00:24:03,674
أوه، نعم، لقد فعلت .

641
00:24:06,044 --> 00:24:07,545
- مرحبا!
- مرحبا.

642
00:24:07,579 --> 00:24:09,213
أوه!
تبدو وسيم؟

643
00:24:09,248 --> 00:24:10,515
شكرا. وأنتي ، أيضا.

644
00:24:10,549 --> 00:24:12,217
حسنا.

645
00:24:12,251 --> 00:24:13,451
سأبدء بأتخذ هذا إلى السيارة.
حسنا.

646
00:24:13,486 --> 00:24:14,819
أتعلم؟

647
00:24:14,853 --> 00:24:16,654
أنا بحاجة للمسعده في الكعكة.
لنذهب.

648
00:24:19,091 --> 00:24:21,192
واو . ما هذا --
حفل زفاف بين المجرات؟

649
00:24:21,227 --> 00:24:22,627
تعلم هذا ؟
انها قصة طويلة.

650
00:24:22,662 --> 00:24:24,162
الآن ساعدني
لنقلها للسيارة.

651
00:24:24,197 --> 00:24:25,497
حسنا.
يا الهي.

652
00:24:25,531 --> 00:24:27,799
آسفه.

653
00:24:27,834 --> 00:24:30,836
حسنا.
كنت أتساءل -

654
00:24:30,870 --> 00:24:32,838
أنتي لم تخبرني
عن الأستيلاء على مكن التدليك

655
00:24:32,872 --> 00:24:35,074
هل لأنني أواجه وقتا عصيبا
فالعثور على وظيفة؟

656
00:24:35,108 --> 00:24:37,143
أم لأنك تعرفين
لم تريدي حمايتي.

657
00:24:37,177 --> 00:24:38,678
أتعلم؟
أنا آسفة، حسنا؟

658
00:24:38,712 --> 00:24:40,713
كان ينبغي أن أخبرك .
لكني أخطأت.

659
00:24:40,747 --> 00:24:42,181
عليك أن تكون حذرا ، من فضلك؟
لا أنا فقط أخبرك،

660
00:24:42,215 --> 00:24:43,649
كما تعلمين، إذا أنتي تعلمين،
علاقتنا في تقدم ،

661
00:24:43,684 --> 00:24:44,884
علينا أن نكون صادقين
مع بعض.

662
00:24:44,918 --> 00:24:46,485
ما يتعين علينا القيام به
هو التأني.

663
00:24:46,520 --> 00:24:47,887
اعتقدت أنا نحاول اتخاذ
الخطوة الثانية.

664
00:24:47,921 --> 00:24:49,488
نحن نسير بسرعة كبيرة.

665
00:24:49,523 --> 00:24:51,491
لكن الثقة طريقين --
أنا أتحدث عن الكعكة.

666
00:24:51,525 --> 00:24:52,692
اه.

667
00:24:52,726 --> 00:24:54,393
أوه، أنتظري.

668
00:24:54,428 --> 00:24:56,395
هل تمزح معي؟
قد يكون هذا من أجل الوظيفة.

669
00:24:58,198 --> 00:25:00,667
مرحبا؟

670
00:25:00,701 --> 00:25:01,701
نعم.

671
00:25:01,735 --> 00:25:03,536
أوه، أرى.

672
00:25:03,571 --> 00:25:04,938
شكرا.

673
00:25:07,241 --> 00:25:09,443
لقد تحققو من سوابقي .

674
00:25:09,477 --> 00:25:11,211
لم أحصل على الوظيفة.

675
00:25:11,246 --> 00:25:12,612
أوه، كايل، أنا آسفة لذلك.

676
00:25:27,061 --> 00:25:28,562
إذا كنتي لا تستطيعن تحمل نفقه محامي،

677
00:25:28,596 --> 00:25:30,264
سيتم تعيين واحد لكي
على نفقة الحكومة.

678
00:25:30,298 --> 00:25:32,199
هل تفهمين هذه الحقوق
كما قرأتها لكي ؟

679
00:25:32,234 --> 00:25:34,268
هل فهمتي ؟
نعم.

680
00:25:38,007 --> 00:25:40,242
ما حدث لك؟

681
00:25:40,276 --> 00:25:41,944
اخرس.

682
00:25:44,247 --> 00:25:45,580
حقا؟

683
00:25:45,615 --> 00:25:48,082
تريدين التحدث معي
شخصيا.

684
00:25:48,117 --> 00:25:49,951
نعم، بعد هذة الحيلة البهلوانيه،
هذا لن يغير شيئ.

685
00:25:49,985 --> 00:25:51,452
مبروك
على الاعتقال.

686
00:25:58,514 --> 00:26:00,003
لا أصدق هذا.

687
00:26:00,004 --> 00:26:01,972
وعدت جورجيا
أني سأساعدها

688
00:26:02,006 --> 00:26:03,841
مع كعكة زفافها،
و أنا خربتها .

689
00:26:03,875 --> 00:26:06,544
لا، نحن خربنها .
حسنا ؟ الحوادث تقع .

690
00:26:06,578 --> 00:26:09,314
المهم هو كيف سنصلح ذلك.

691
00:26:09,348 --> 00:26:11,316
عندك بيض؟
نعم.

692
00:26:15,154 --> 00:26:17,355
حسنا.
إذا، توضع في وقت واحد،

693
00:26:17,389 --> 00:26:20,191
ثم تحرك الزبدة
بشكل متقطع.

694
00:26:20,225 --> 00:26:22,627
من أنت، وماذا فعلت بكايل؟

695
00:26:22,661 --> 00:26:23,828
تأثرتي؟

696
00:26:23,862 --> 00:26:26,865
نعم،
تأثرت قليلا.

697
00:26:26,899 --> 00:26:29,338
كما تعلمين، واحدة من الأشياء التي
أتذكرها عن أمي ...

698
00:26:30,436 --> 00:26:32,804
...  دائما تقول أن الأولاد
يجب أن يعرفو كيفي يخبزون .

699
00:26:32,838 --> 00:26:34,839
أوه. حسنا، آمل أيضا
انها كنت تدرس المعجزات،

700
00:26:34,873 --> 00:26:37,241
لأن زفاف جورجيا
بعد ساعة .

701
00:26:37,276 --> 00:26:39,476
كل شيء على ما يرام.
سنعمل على أن تكون جيدة.

702
00:26:39,511 --> 00:26:42,379
بالإضافة إلى ذلك، عندما فشل كل شيء ،
سنقوم بمسها لاخفاء العيوب-

703
00:26:42,414 --> 00:26:43,814
ذلك سيصلاح كل شيء.

704
00:26:48,452 --> 00:26:51,187
حسنا.  جورجيا تقفل على نفسها
في الغرفة الخلفية،

705
00:26:51,221 --> 00:26:52,655
و أنها لن تخرج.

706
00:26:52,689 --> 00:26:54,756
حسنا. سوف أذهب. أذهب.
كل شيئ تحت السيطرة.

707
00:26:54,791 --> 00:26:57,059
حسنا.
أنا سأذهب لأستعد .

708
00:26:57,093 --> 00:26:58,927
ستجد عمل أفضل .

709
00:27:05,903 --> 00:27:08,171
أوه، الحمد لله أنكي هنا.
لقد حاولت بكل الوسائل.

710
00:27:08,205 --> 00:27:11,675
نعم نعم. سأتولا الأمر.

711
00:27:23,252 --> 00:27:24,686
لاتزال لدينا الحفله .

712
00:27:24,720 --> 00:27:27,222
لا معنى لكل هذا الطعام الجيد
مصيره الى النفايات.

713
00:27:27,257 --> 00:27:28,791
حسنا، ما ماذا يحدث؟

714
00:27:28,825 --> 00:27:30,960
هل هذا ما يسمونه
القدمين الباردتين ؟
<font color=#00FFFF>تعبير يقصد به فقدان الرقبه في إكمل الشئ</font>

715
00:27:30,994 --> 00:27:33,429
مهلا، هلا تحدثتي معي،
من فضلك؟

716
00:27:33,463 --> 00:27:36,031
عزيزتي، لا أعتقد
أني قلت لكي

717
00:27:36,066 --> 00:27:38,201
ماذا حدث
مع زوجي الأول.

718
00:27:38,235 --> 00:27:42,438
انه هرب مع فتاة التدليك
كانت معلجه تدليك قنونيه،

719
00:27:42,473 --> 00:27:45,742
و، انها اكتشفت ما كان
يجري وراء الأبواب المغلقة.

720
00:27:45,776 --> 00:27:48,278
كانت عينها دائما
على روبرت.

721
00:27:48,312 --> 00:27:50,446
وبمجرد أنها حصلت على بعض الذخيرة ...

722
00:27:50,481 --> 00:27:51,414
حسنا، جورجيا.

723
00:27:51,448 --> 00:27:53,483
أنتي خائفه فقط ...

724
00:27:53,517 --> 00:27:56,653
هذا سيقود هارولد لمعرفة
سرك، وأنا سأعمل على ذلك.

725
00:27:56,688 --> 00:27:58,655
لكن هذا هو سبب خروجك.

726
00:27:58,689 --> 00:28:01,925
بجرد أني حصلت على كل هذه
مخاوف أخرى ظهرت كالفقعات،

727
00:28:01,960 --> 00:28:03,127
وأنا لا أستطيع -

728
00:28:03,161 --> 00:28:05,429
حسنا، تعالي فقط
و الجلسي؟

729
00:28:05,463 --> 00:28:07,297
لا تكوني صعبه.
إجلسي.

730
00:28:07,332 --> 00:28:08,499
هنا.

731
00:28:08,533 --> 00:28:12,102
خذي رشفة أخرى من هذا.

732
00:28:13,171 --> 00:28:14,839
الآن أغمضي عينيكي.

733
00:28:14,873 --> 00:28:16,774
لا تجعلي من الأمر شيئ غريب.
فقط أغمضيهم .

734
00:28:16,809 --> 00:28:18,477
حسنا.
حسنا.

735
00:28:18,511 --> 00:28:21,313
الآن تصوري
اللحظة التي التقيتي بهارولد.

736
00:28:22,482 --> 00:28:24,449
ذلك جيد.
أحب تلك الابتسامة.

737
00:28:24,484 --> 00:28:25,851
الآن أخبريني عنها .

738
00:28:25,885 --> 00:28:27,519
حسنا، كانت الكنيسة ممتلئه.

739
00:28:27,554 --> 00:28:29,688
كنت متأخره.
لم استطع العثور على مقعد.

740
00:28:29,723 --> 00:28:32,091
أوه، ثم من الفراغ

741
00:28:32,125 --> 00:28:35,294
هذا الرجل الجميل
أعطاني مقعدة .

742
00:28:35,329 --> 00:28:38,831
إبتسامته
كانت مثل إشارة من الله.

743
00:28:38,866 --> 00:28:41,267
أو ربما كان الشيطان
نفسه يحاول إغرائي

744
00:28:41,301 --> 00:28:42,969
لرتكاب نفس الخطأ
مرتين.

745
00:28:43,003 --> 00:28:45,138
جورجيا، من فضلك ركزي ؟
كنا بالفعل أكثر من هذا.

746
00:28:45,172 --> 00:28:46,206
إستمري .

747
00:28:46,240 --> 00:28:47,975
حسنا.

748
00:28:48,009 --> 00:28:51,811
بعد الخدمة تناولنا
القهوة المحروقة في الفناء.

749
00:28:51,846 --> 00:28:55,815
لكن أقول لكي، الوقف
بجانب ذلك الرجل - مم

750
00:28:55,849 --> 00:28:58,684
كان ذلك أفضل وقت تذوقت فيه القهوة،
منذ وقت طويل .

751
00:28:58,719 --> 00:29:00,386
كان يشعر بنفس الطريقة.

752
00:29:00,420 --> 00:29:05,324
كما تعلمون، يمكنك الانسياق وراء
كل هذة الرومانسية.

753
00:29:05,359 --> 00:29:09,728
زواجي الأول،
زوجي الأول -

754
00:29:09,763 --> 00:29:12,465
اعتقدت أنه كان الحب الحقيقي.
اعتقد انه سيدوم .

755
00:29:12,499 --> 00:29:15,401
جورجيا،
هارولد ليس زوجك السابق، حسنا؟

756
00:29:15,436 --> 00:29:17,996
عليكي أن تثقي أنه
لن سيصبح بهذه الطريقة هذه المرة.

757
00:29:18,005 --> 00:29:22,242
أجل، لكن من الطبيعي
مرحلة شهر العسل ستتلاشى،

758
00:29:22,277 --> 00:29:27,048
و أنا أتساءل فقط ، هل حب هارولد
لي سيتلاشى ؟

759
00:29:27,082 --> 00:29:28,383
لديه حتى الآن؟

760
00:29:28,417 --> 00:29:31,686
كل يوم يمضي و نحن معا -
أوه -

761
00:29:31,721 --> 00:29:34,022
حبي له يكبر أكثير،

762
00:29:34,056 --> 00:29:36,391
أحيانا أشعر أنا قلبي سنفجر.

763
00:29:36,425 --> 00:29:38,226
هو يشعر بنفس الطريقة.

764
00:29:38,260 --> 00:29:40,362
أستطيع أن أرى ذلك في عينيه.
أوه.

765
00:29:40,396 --> 00:29:42,430
تعرفين ؟

766
00:29:42,465 --> 00:29:45,833
أنتي أيتها العينة جيدة .

767
00:29:45,868 --> 00:29:49,204
كل عناء الزفاف
دفعني للجنون.

768
00:29:49,238 --> 00:29:51,573
أعتقدت أني فقدت بصري.

769
00:29:51,607 --> 00:29:53,675
الشيء الوحيد الذي يهم.

770
00:29:56,045 --> 00:30:00,549
هو أني سوف أتزوجك الأن،

771
00:30:00,584 --> 00:30:02,118
بدون أجراس و صفارات.

772
00:30:02,152 --> 00:30:04,720
أعتقدت أنك تريد
الأجراس و الصفارات.

773
00:30:04,755 --> 00:30:06,589
لا.
أريد أن أتزوجك فقط .

774
00:30:06,623 --> 00:30:08,891
تعرفين ماذا؟
ساثبات ذلك لكي.

775
00:30:08,925 --> 00:30:12,294
دعينا نفعل ذلك في هذه الحظة ،
الآن.

776
00:30:12,328 --> 00:30:13,729
حقا؟
نعم.

777
00:30:13,763 --> 00:30:16,733
حسنا ، أنتما الأثنين.
تمهلا.

778
00:30:16,767 --> 00:30:20,503
أوه، هارولد.

779
00:30:25,476 --> 00:30:27,043
عفوا، للجميع.

780
00:30:27,078 --> 00:30:28,812
أعذروني.
لدينا إعلان.

781
00:30:28,846 --> 00:30:31,882
أود أن أقدم
السيد والسيدة كليمنس.

782
00:30:33,151 --> 00:30:35,620
نحن متزوجا بالفعل!

783
00:30:35,654 --> 00:30:37,755
لقد فعلناها! لقد فعلناها!

784
00:30:43,263 --> 00:30:45,665
لنحتفل !

785
00:30:57,110 --> 00:30:59,444
حسنا!

786
00:31:00,780 --> 00:31:03,282
كيف أمكنك الدخول إلى
هذه الدولة؟

787
00:31:03,316 --> 00:31:05,084
نحن نعلم أنك هنا بطريقه غير قانونية.

788
00:31:05,118 --> 00:31:08,454
دعينا نتحدث عن
لوتس لاكي.

789
00:31:08,488 --> 00:31:09,855
ماذا يمكنك ان تقولي لي
عن رئيسك في العمل؟

790
00:31:09,890 --> 00:31:11,924
يجب عليكي التحدث معي.

791
00:31:11,959 --> 00:31:15,929
التحريض و الدعارة -
هذا في 14 شهر.

792
00:31:15,963 --> 00:31:18,601
إذا تحدث، سأكون في خطير.

793
00:31:18,635 --> 00:31:22,070
رأيسي يعرف الكثير من الناس -
اناس -مهمين.

794
00:31:23,039 --> 00:31:24,139
رجال الشرطة.

795
00:31:24,174 --> 00:31:26,441
رجال الشرطة؟

796
00:31:26,476 --> 00:31:29,311
تقولي ان واحد منا
هو صحب القوة؟

797
00:31:29,345 --> 00:31:30,712
أخبرتك لا أستطيع أن أقول.

798
00:31:30,747 --> 00:31:33,115
هل سبق و رأيتي
مركز احتجاز المهاجرين؟

799
00:31:33,149 --> 00:31:37,352
أقل شيء يمكننا القيام به
هو إرسلك مرة أخرى إلى سيبيريا.

800
00:31:37,386 --> 00:31:38,786
أعني، المكن الذي جأتي منه
أليس كذلك؟

801
00:31:38,821 --> 00:31:41,622
لا يمكنك إرسالي إلى هناك مرة أخرى ،
من فضلك.

802
00:31:41,656 --> 00:31:44,692
حسنا، أنا-لا أرى
أي شخص أتى لانقاذك،

803
00:31:44,726 --> 00:31:47,562
لذلك قد ترغبين في التفكير
لمساعدة نفسك.

804
00:31:51,166 --> 00:31:54,468
جريج كارليل
هو من أعمل له.

805
00:31:54,502 --> 00:31:57,037
جريج كارلايل يمتلك
لاكي لوتس؟

806
00:31:59,240 --> 00:32:00,741
الذيكي أكثر يمكن أن تقوليه؟

807
00:32:00,775 --> 00:32:03,877
ما هي المعلومات الآخرى
التي تريد؟

808
00:32:03,911 --> 00:32:08,147
عملاء لاكي لوتس؟
رمز لآمن؟ سأعطيك.

809
00:32:08,182 --> 00:32:11,050
أولا، أريد
الخروج من السجن

810
00:32:11,084 --> 00:32:12,418
والمحامي.

811
00:32:12,452 --> 00:32:15,321
دعيني أرى ما يمكنني القيام به.

812
00:32:15,356 --> 00:32:17,490
لنذهب.

813
00:32:17,524 --> 00:32:20,527
انها عنيدة .

814
00:32:20,561 --> 00:32:21,928
لم أكن وحدي، كما تعلم.

815
00:32:21,963 --> 00:32:23,397
سمع الرئيس كل شيء.

816
00:32:23,431 --> 00:32:24,264
أنا آسف.
لم يكون عليا أن -

817
00:32:24,299 --> 00:32:25,766
أقول كل ذلك. بالضبط.

818
00:32:25,800 --> 00:32:28,102
لقد كشفت بطني و جعلتني
هدفا سهلا.

819
00:32:28,136 --> 00:32:30,537
لم يكن لدي خيار ؟
رفضتي التحدث معي.

820
00:32:30,572 --> 00:32:33,039
هيا. شيلبي،
هل يمكنك أن تنسى موضوع

821
00:32:33,074 --> 00:32:35,942
عترافي فترة المراقبة الغبية
و لنبداء من جديد؟

822
00:32:35,976 --> 00:32:37,677
أتمنى لو أستطيع.

823
00:32:37,711 --> 00:32:40,513
عذرك لرجوع لي
هو أنك لم تستطع الحصول على ريلي

824
00:32:40,547 --> 00:32:42,081
أنا لا أريد رايلي.

825
00:32:42,115 --> 00:32:43,683
أنت تفعل.

826
00:32:43,717 --> 00:32:45,718
و لهذا السبب الذي جعلتني أزور
تقارير الحادث من أجلها.

827
00:32:45,752 --> 00:32:47,886
انها من العائلة ؟
لدينا الكثير من المضي .

828
00:32:47,921 --> 00:32:50,956
رأيت وجهك في ليله
لم الشمل في المحطة.

829
00:32:50,991 --> 00:32:52,725
لقد كنت تحبها
ايام المدرسة الثانوية.

830
00:32:52,759 --> 00:32:54,126
أحاول المضي قدما.

831
00:32:54,160 --> 00:32:56,195
أنا لا أريد أن أكون
الخيار الثاني أي شخص.

832
00:32:56,229 --> 00:32:57,529
يجب أن لا تمحاول .

833
00:32:57,564 --> 00:33:00,099
انظري، شيلبي،
لا أستطيع أن أقلب المفتاح

834
00:33:00,133 --> 00:33:03,101
و إيقاف
السنوات ال 15 الماضية.

835
00:33:03,136 --> 00:33:05,137
لكن صنعت خياري.

836
00:33:05,171 --> 00:33:07,806
وأنا أريدك.

837
00:33:07,840 --> 00:33:11,109
هل يمكننا أن نبدأ من جديد ،
أنسي كل شئ؟

838
00:33:11,144 --> 00:33:14,245
لا أعتقد
ينبغي لنا أن لا نفعل هذا بعد الآن.

839
00:33:14,280 --> 00:33:16,281
أنتي لا تريدن حتى أن
تفكري في الأمر؟

840
00:33:16,315 --> 00:33:18,950
وقتنا معا كان ...

841
00:33:21,153 --> 00:33:22,620
لا أستطيع أن أكون معك.

842
00:33:22,655 --> 00:33:24,489
فقط أسمعيني.

843
00:33:24,523 --> 00:33:27,658
لدي مشاعر إتجاهك -
مشاعر قوية.

844
00:33:27,693 --> 00:33:30,761
و ستكون أخر قبل أشركك بها على الأطلاق،

845
00:33:30,795 --> 00:33:32,863
أتمنى أن لا تنسيها أبدا.

846
00:33:48,956 --> 00:33:50,190
مرحبا.

847
00:33:50,224 --> 00:33:51,572
أين غيتارك؟

848
00:33:51,573 --> 00:33:53,074
بعته.

849
00:33:53,108 --> 00:33:54,575
لماذا فعلت ذلك؟
كنت تحب هذا الغيتار.

850
00:33:54,609 --> 00:33:56,877
انه مجرد شيء.
كايل.

851
00:33:56,911 --> 00:33:59,246
أردت للمساعدة فقط .

852
00:33:59,281 --> 00:34:01,082
يا الهي.

853
00:34:01,116 --> 00:34:04,452
بعت الغيتار
للمساعدة في دفع فاتورة اعادة تأهيل أمي .

854
00:34:05,855 --> 00:34:07,856
حسنا، أنظر لي .

855
00:34:17,535 --> 00:34:20,703
حسنا . هذه الأغنية
من أجل جورجيا و هارولد،

856
00:34:20,737 --> 00:34:22,405
السبب ان هذين الشخصين تزوجت هنا هذه الليلة،

857
00:34:22,439 --> 00:34:23,906
صحيح؟ هذا صحيح.

858
00:34:24,942 --> 00:34:26,175
حسنا.

859
00:34:26,210 --> 00:34:28,211
زوجان سعيدان
هذا كل ما يبحثان عنه .

860
00:34:28,245 --> 00:34:30,079
لسي جان، قفي هنا.
أحتاجك.

861
00:34:30,114 --> 00:34:31,581
هيا.
لا تخجلي. هيا.

862
00:34:32,650 --> 00:34:34,417
حسنا ، ها هيا .

863
00:34:38,722 --> 00:34:45,094
? إنه لأمر مدهش كيف
أستطيع أن أتكلم بالحق في قلبي ?

864
00:34:49,900 --> 00:34:57,808
? دون أن ينبس ببنت شفة،
يمكنك أن تضيء الظلام ?

865
00:34:57,842 --> 00:35:00,110
هل سبق لكي أن بحثتي
عن شيء غير موجود؟

866
00:35:00,144 --> 00:35:01,444
دائما .

867
00:35:03,614 --> 00:35:05,581
و هنا أيضا
لا تتزواجي أبدا - مرة أخرى.

868
00:35:05,615 --> 00:35:07,149
هي ! أتعلم؟

869
00:35:08,685 --> 00:35:10,419
أنا لا شرب نخب لذلك.
انتظري، أنتي ؟

870
00:35:10,453 --> 00:35:13,289
ماذا؟
من الصعب جدا أن أصدق

871
00:35:13,323 --> 00:35:15,124
أنه كالقصه الخرافية -

872
00:35:15,158 --> 00:35:18,728
أن تحصل على أفضل صديق
وشريك

873
00:35:18,762 --> 00:35:20,897
حتى نقع في الحب معا و نشيخ معا؟

874
00:35:22,966 --> 00:35:25,935
واو . لقد غابت عني هذه العلامة معك.

875
00:35:25,969 --> 00:35:29,005
انظر ، أنا لا أحبس أنفاسي
لذلك أو أي شيء.

876
00:35:29,040 --> 00:35:31,442
كيف يمكنني؟
مع مهمتنا؟

877
00:35:31,476 --> 00:35:33,611
الأسرار؟

878
00:35:33,645 --> 00:35:36,680
أنا لست حقا، اه ...

879
00:35:36,714 --> 00:35:39,249
مادة للزواج.

880
00:35:39,283 --> 00:35:41,818
إلا إذا وجدتي الشخص
الذي يفهم كل هذا

881
00:35:41,853 --> 00:35:45,121
ويقبل بكي ... تماما.

882
00:35:47,959 --> 00:35:51,695
اعذرني.

883
00:35:51,729 --> 00:35:53,296
لقد كانت عيني عليك
طوال الليل.

884
00:35:53,331 --> 00:35:55,666
اه.

885
00:35:55,700 --> 00:35:58,969
هل تودين الرقص؟

886
00:36:01,506 --> 00:36:04,541
في الواقع،
بطاقة رقصي إمتلئت.

887
00:36:04,575 --> 00:36:06,977
شكرا.

888
00:36:07,011 --> 00:36:10,514
حقا؟

889
00:36:10,548 --> 00:36:13,784
لقد اخترتيني ...
بدلا من هذا الرجل ؟

890
00:36:15,815 --> 00:36:17,815
عين الثور.

891
00:36:19,190 --> 00:36:25,195
? الابتسامة على وجهك ?

892
00:36:25,230 --> 00:36:31,001
? هناك حقيقة في عينيك
قائلا: "لا تتركني أبدا ?

893
00:36:31,035 --> 00:36:32,903
? لمسة يدك ?

894
00:36:32,937 --> 00:36:39,143
? تقول سوف تمسكني
حتى إذا لم أسقط?

895
00:36:39,177 --> 00:36:42,713
? تقول أنك الأفضل ?

896
00:36:42,747 --> 00:36:47,084
? حتى وأن لم تقول أي شيء  ?

897
00:36:50,589 --> 00:36:53,657
? تقول أنك الأفضل ?

898
00:36:53,692 --> 00:36:59,464
? حتى وأن لم تقول أي شيء  ?

899
00:37:26,826 --> 00:37:29,094
مرحبا.
ما الذي تفعلينه هنا؟

900
00:37:29,129 --> 00:37:31,597
أعتقد أنني أريد
مشاركتك بقبلة أخرى.

901
00:37:31,631 --> 00:37:32,764
حسنا.

902
00:37:32,799 --> 00:37:34,733
وآخر.

903
00:37:34,767 --> 00:37:36,735
وآخر.

904
00:37:39,305 --> 00:37:40,973
هل هذا  يعني ...

905
00:37:41,007 --> 00:37:43,087
نحن شركاء داخل وخارج الشرطة ، لذلك توقف عن الكلام.

906
00:37:49,816 --> 00:37:50,783
"حروب الخياطة "؟

907
00:37:52,819 --> 00:37:53,786
نعم.

908
00:37:56,089 --> 00:37:58,491
لماذا دايل متحمس جدا
للعبة لعبة البيسبول هذه  ؟

909
00:37:58,525 --> 00:38:00,226
لأنه دايل.

910
00:38:00,260 --> 00:38:02,261
أعني، أنا أحب لعبة البيسبول،
لكن أفضل مشاهدتها على شاشة التلفزيون.

911
00:38:02,296 --> 00:38:04,163
أوه ، تحت مكييف الهواء.
أوه ، مع الجعة.

912
00:38:04,198 --> 00:38:05,665
و الناتشوز.
أوه.

913
00:38:05,699 --> 00:38:08,000
ديل يتصرف مثل شخص
يبلغ من العمر 10 سنوات

914
00:38:08,035 --> 00:38:09,803
من المفترض أن يهتف لي
بطريقة أو بأخرى.

915
00:38:09,837 --> 00:38:11,805
حتى أنه أخذني
إلى أقفاص الضرب.

916
00:38:11,839 --> 00:38:13,840
حسنا، حصلت على حب زوجك .
أعرف .

917
00:38:13,874 --> 00:38:16,032
بمناسبه الحديث عن الأزوج،
زوجك خبز الكعكة الزفاف.

918
00:38:16,033 --> 00:38:16,810
أعرف,صحيح?

919
00:38:16,811 --> 00:38:18,512
بكل هدوء، و برود،جمعها.

920
00:38:18,547 --> 00:38:21,816
أوه، وباع غيتار المفضلة
لدفع فتوره اعادة تأهيل أمي

921
00:38:21,850 --> 00:38:23,517
كان هو ؟

922
00:38:23,552 --> 00:38:25,787
واو . انه حقا
يحاول الفوز بك.

923
00:38:25,821 --> 00:38:29,390
نعم. أعتقد أن علي أن أحب
هذا الزوج .

924
00:38:31,160 --> 00:38:33,461
- هل أنت جاهز؟
- نعم.

925
00:38:33,495 --> 00:38:35,162
حسنا انتظري.
بيضع خطوات لهنا.

926
00:38:35,197 --> 00:38:36,464
احذري.
يالهي.

927
00:38:36,498 --> 00:38:37,765
حذري. هل انتي مستعدة  ؟
و صلنا بسرعة.

928
00:38:37,800 --> 00:38:39,320
نعم، أنا مستعدة.
متأكده أنك على إستعداد؟

929
00:38:39,335 --> 00:38:40,502
أنا مستعد!
لا أعتقد أنك مستعدا.

930
00:38:40,536 --> 00:38:42,203
انزعها! أنا مستعده.
حسنا.

931
00:38:42,238 --> 00:38:45,174
حسنا، لم أفهم .

932
00:38:45,208 --> 00:38:47,176
اعتقدت اننا ذاهبون لرؤية
لعبة البيسبول.

933
00:38:47,210 --> 00:38:48,310
هل أخطأت في التاريخ؟

934
00:38:48,345 --> 00:38:50,479
لا، لم يخطاء، ليس .

935
00:38:50,513 --> 00:38:52,147
لا نحن سوف -
نلعب لعبة جانبيه.

936
00:38:53,016 --> 00:38:54,817
أم، حسنا.

937
00:38:54,851 --> 00:38:57,219
لا زالت لا أفهم .

938
00:38:57,254 --> 00:38:58,847
حسنا، أنتي لم تتزوجي
من رجل غامض.

939
00:38:58,872 --> 00:38:59,689
صحيح.

940
00:38:59,690 --> 00:39:01,658
وأنا أعلم.

941
00:39:01,692 --> 00:39:04,361
دينيس، هيا، ياصديقي !

942
00:39:05,929 --> 00:39:08,064
التفي .

943
00:39:12,002 --> 00:39:15,204
يا الهي.
لقد نسيت الذكرى سنوية.

944
00:39:15,238 --> 00:39:17,039
يا الهي.
اوه لا. هيا.

945
00:39:17,073 --> 00:39:20,009
لقد انشغل بالك.
أنا آسفه جدا.

946
00:39:20,043 --> 00:39:22,344
هيا. أنا لم أفعل هذا
لجعلك تشعري بالأسف.

947
00:39:22,379 --> 00:39:25,381
إتفقا ، لقد حصلتي عليه بالفعل ؟!

948
00:39:25,415 --> 00:39:26,348
حصلت على ماذا؟

949
00:39:26,383 --> 00:39:28,184
أفضل رجل؟
أفضل رجل؟

950
00:39:30,687 --> 00:39:33,489
شكرا سيدي.
على الرحب و السعة.

951
00:39:35,859 --> 00:39:38,394
لسي جان لوكلين ...

952
00:39:38,428 --> 00:39:41,063
عندما  تقدمت لكي  أولا ...

953
00:39:41,098 --> 00:39:44,433
عدنا للعصر الحجري؟
نعم.

954
00:39:44,468 --> 00:39:49,205
... لم أستطع تحمل نفقه
الخاتم الذي تستحقينه .

955
00:39:54,744 --> 00:39:57,746
يا الهي.

956
00:39:57,780 --> 00:40:00,182
لاسي، الرجل يطلب منكي
سؤال حول اللوحة.

957
00:40:00,216 --> 00:40:01,516
ما هيا إجابتك؟

958
00:40:01,551 --> 00:40:04,686
نعم نعم نعم.
نعم؟

959
00:40:04,720 --> 00:40:06,254
نعم.

960
00:40:07,556 --> 00:40:10,191
أجل!

961
00:40:10,225 --> 00:40:12,894
وأنا أقول لكي -
من الصعب أن تتبعي منطقه،

962
00:40:12,928 --> 00:40:15,096
لكن الرجل حصل على نتيجة .
بفعل.

963
00:40:15,130 --> 00:40:16,731
أوه، إنتظري ، إنتظري .
دعينا نأخذ هذه .

964
00:40:16,765 --> 00:40:18,132
جميل جدا.
يا الهي.

965
00:40:18,167 --> 00:40:19,233
لنصور هذه اللحظة.

966
00:40:19,268 --> 00:40:20,935
مستعدة ؟ إبتسامة.

967
00:40:22,938 --> 00:40:26,240
"تحقق من مناورتي الجريئة".

968
00:40:26,275 --> 00:40:28,075
مناورة جريئة؟

969
00:40:28,110 --> 00:40:30,278
توقف عن الكلام.

970
00:40:36,285 --> 00:40:37,384
ها نحن! مستعدة ؟!

971
00:40:37,419 --> 00:40:38,719
أنتما الأثنين لن تربحا .

972
00:40:38,753 --> 00:40:40,121
حسنا، لاسي جان !
لنبداء !

973
00:40:40,155 --> 00:40:41,516
أرجعه للمنزل، كايل!
أرجعه للمنزل!

974
00:40:41,523 --> 00:40:42,890
سوف نهزمكم !

975
00:40:42,925 --> 00:40:44,992
- أوه، ها هيا أتية .
- سوف تأتي.

976
00:40:45,027 --> 00:40:46,594
مستعده؟
دعنا نذهب. انا جائعه.

977
00:40:46,629 --> 00:40:47,962
تبصق على الكرة ؟

978
00:40:51,633 --> 00:40:52,994
أوه ، التقطيها ، التقطيها ،
التقطيها ، التقطيها !

979
00:40:53,002 --> 00:40:54,736
حسنا، حسنا، حسنا! انتظر!
أعطيه!

980
00:40:54,770 --> 00:40:56,837
إنتظاري!
ماذا تفعلين؟!

981
00:40:56,871 --> 00:40:57,738
لا يمكنك...

982
00:41:03,545 --> 00:41:06,180
أريدك أن تعود إلى البيت.

983
00:41:15,356 --> 00:41:17,858
لقد سقوطو .

984
00:41:20,895 --> 00:41:23,530
فعلها ديل بشكل جيدة.

985
00:41:23,564 --> 00:41:25,532
بدت لاسي سعيدة جدا.

986
00:41:25,566 --> 00:41:28,101
نعم.
اعرف هذا الشعور.

987
00:41:29,403 --> 00:41:30,896
كما تعلمين،
لم أكن أريد -

988
00:41:30,897 --> 00:41:33,131
لم أكن أريد أن أقتحم
مناورة  ديل الجريئة .

989
00:41:38,238 --> 00:41:39,505
الا عندما تكوني مستعدة.

990
00:41:39,539 --> 00:41:42,408
كايل ...

991
00:41:50,732 --> 00:41:51,615
الأخبار المحلية،

992
00:41:51,616 --> 00:41:53,962
تم مداهمت صالون بومونت
لتدليك اليوم.

993
00:41:54,116 --> 00:41:55,983
و عتقلت الشرطة السرية
عدة فتيات

994
00:41:56,018 --> 00:41:58,413
للاشتباه في الدعارة.

995
00:41:58,648 --> 00:42:01,316
مسؤولون يقولون هذه تمثل جزء
من تحقيق أكبر

996
00:42:01,350 --> 00:42:04,352
و من المقرر أن تتكثف
في جميع أنحاء الدولة.

997
00:42:04,377 --> 00:42:09,377
<font color=#00FFFF>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>red star</font>

