﻿1
00:00:04,522 --> 00:00:05,788


2
00:00:05,790 --> 00:00:07,423
أؤكد لك يا صاح

3
00:00:07,425 --> 00:00:08,824
لديهم أفضلها

4
00:00:08,826 --> 00:00:12,027
لا شك أن
لديهم أفضل الفطائر المقلية على متن الجزيرة

5
00:00:12,029 --> 00:00:14,263
إن هذه الفطائر المقلية قنبلة

6
00:00:14,265 --> 00:00:15,831
<font color="#D900D9"> (مقهي (وايلانا) - (وايكيكي </font>
أتعلم ماهذا؟

7
00:00:15,833 --> 00:00:17,066
لا يوجد لها مثيل أبداً

8
00:00:17,068 --> 00:00:18,100
إنه مزيج من

9
00:00:18,102 --> 00:00:19,635
،من المشروب السكري و حلوى جوز الهند

10
00:00:19,637 --> 00:00:21,036
و يا لروعة مشروب جوز الهند هذا

11
00:00:21,038 --> 00:00:22,071
يعتبر هذا الدمج جنوناً

12
00:00:22,073 --> 00:00:23,372
أجل

13
00:00:23,374 --> 00:00:24,740
أتعلم ما هي عادة (داني)؟

14
00:00:25,776 --> 00:00:27,376
ثمر العليق

15
00:00:27,378 --> 00:00:28,677
عادة مقرفة، صحيح؟

16
00:00:28,679 --> 00:00:30,045
لا يصح هذا أبداً

17
00:00:30,047 --> 00:00:32,514
لا أحتمل وضع أي نوع من الفاكهة
أعلى الفطيرة المقلية

18
00:00:32,516 --> 00:00:35,651
الفاكهة الوحيدة التي أضع أعلى
الفطيرة المقلية هي جوز الهند

19
00:00:35,653 --> 00:00:37,152
لا يعتبر جوز الهند من الفواكه
إنه ثمرة مفردة النواة

20
00:00:37,154 --> 00:00:39,188
ماذا؟

21
00:00:39,190 --> 00:00:41,123
.ثمرة مفردة النواة
،إنها فاكهة لا قشرية

22
00:00:41,125 --> 00:00:42,791
وهي لينة المنتصف وكما تعلم
وفي داخلها بذرة

23
00:00:42,793 --> 00:00:43,892
.تذكرت للتو
ماهذا؟

24
00:00:43,894 --> 00:00:45,494
أنا لا أكترث

25
00:00:45,496 --> 00:00:47,763
،لأنني أتناول الفطائر المحلاة
لا أكتب أطروحة

26
00:00:47,765 --> 00:00:49,765
.جيد. على الرحب والسعة
لكم أحببت هذا

27
00:00:49,767 --> 00:00:51,066


28
00:00:51,068 --> 00:00:52,201
بالحديث عن

29
00:00:52,203 --> 00:00:53,569
المحقق المتفائل العجوز

30
00:00:53,571 --> 00:00:54,603
نعم؟

31
00:00:54,605 --> 00:00:56,538
لأي غرض سيذهب إلى (فيغاس)؟

32
00:00:56,540 --> 00:00:58,173
(في الواقع إن (داني

33
00:00:58,175 --> 00:00:59,975
سيرافق فريق (غرايس) التشجيعي

34
00:00:59,977 --> 00:01:01,210
إلى المنافسة

35
00:01:02,446 --> 00:01:04,580
ستصيبني بالتشردق

36
00:01:04,582 --> 00:01:05,814
هل تقصد في حديثك أن

37
00:01:05,816 --> 00:01:08,117
(داني ويليامز) متجه إلى (فيغاس)

38
00:01:08,119 --> 00:01:10,452
مع مجموعة من المؤمنات بعمر الـ13؟

39
00:01:10,454 --> 00:01:11,787
يا صاح

40
00:01:11,789 --> 00:01:13,622
ليتني استطيع الذهاب إلى هناك لأرى ذلك

41
00:01:13,624 --> 00:01:15,457
.لقد حاولت
،"تفقدت حساب (غرايس) على "الإنستغرام

42
00:01:15,459 --> 00:01:16,992
لكنها قامت بحظر جميع أصدقاء والدها

43
00:01:16,994 --> 00:01:18,327
لكي لا أرَ أية صورة

44
00:01:18,329 --> 00:01:21,263
ما رأيك لأي غرض نملك معملاً جنائياً؟

45
00:01:21,265 --> 00:01:22,965
يجب أن ترسل تقنياً إلى هناك

46
00:01:22,967 --> 00:01:25,934
وإلا فإن آل (ويليامز) سوف 
ينجو من العقاب

47
00:01:25,936 --> 00:01:27,436
أتعلم شيئاً؟ سوف أتصل بـ(إيريك) بعد الإفطار

48
00:01:27,438 --> 00:01:29,071
.ذلك صحيح
،لحظة خروجي من هنا

49
00:01:29,073 --> 00:01:29,905
.ذلك صحيح
سأتصل بالفتى

50
00:01:29,907 --> 00:01:30,939
إنها فكرة جيدة

51
00:01:30,941 --> 00:01:32,308


52
00:01:32,310 --> 00:01:33,475
ثمة أمر آخر

53
00:01:35,479 --> 00:01:37,112


54
00:01:37,114 --> 00:01:40,249
إن سألتك زوجتي، فلا تخبرها أنني تناولت هذا الطبق

55
00:01:40,251 --> 00:01:42,551
بل ستخبرها

56
00:01:42,553 --> 00:01:44,286
أنني تناولت طبق الحمية الغذائية

57
00:01:44,288 --> 00:01:45,688
برجر الديك الرومي

58
00:01:45,690 --> 00:01:48,691
دون فطائر ومع ملعقة من الجبن الأبيض

59
00:01:49,627 --> 00:01:51,960
لماذا ستطرح عليّ زوجتك سؤالاً كهذا؟

60
00:01:53,197 --> 00:01:55,464
لماذا سيبيع (ريد سوكس) (بابي روث) مقابل
5000$؟

61
00:01:55,466 --> 00:01:56,532
!لا أدري

62
00:01:56,534 --> 00:01:59,168
لا تطلب مني أن اشرح لك الزيجة

63
00:01:59,170 --> 00:02:00,336
أريدي فقط معرفة أنك تغطي عني

64
00:02:00,338 --> 00:02:01,570
أجل، بالطبع
حسناً

65
00:02:01,572 --> 00:02:03,305
بالطبع أن أغطي عنك
حسناً

66
00:02:03,307 --> 00:02:05,541
،شكراً
شكراً جزيلاً

67
00:02:06,344 --> 00:02:09,144
لا عليك

68
00:02:09,146 --> 00:02:11,013
ماذا حدث للتو؟

69
00:02:11,015 --> 00:02:13,415
هل رفع (ستيف ماكغاريت) الحساب للتو؟

70
00:02:13,417 --> 00:02:14,850
صحيح

71
00:02:14,852 --> 00:02:17,052
ماذا، هل ربحت اليانصيب أو ماشابه؟

72
00:02:17,054 --> 00:02:18,087
هل أنت بخير؟

73
00:02:18,089 --> 00:02:19,455
.أجل
سوف أطلب سيارة الإسعاف

74
00:02:19,457 --> 00:02:20,556
لا تبدو بمظهر جيد جداً

75
00:02:20,558 --> 00:02:22,858
لا ضرورة لذلك

76
00:02:22,860 --> 00:02:24,026
رغم ذلك فإنك قد نسيت شيئاً

77
00:02:24,028 --> 00:02:24,727
ماذا؟

78
00:02:24,729 --> 00:02:26,161
أنت تدين لي بـ20 دولاراً

79
00:02:26,163 --> 00:02:27,463
علام؟

80
00:02:27,465 --> 00:02:29,431
مباراة (بولز-كليبرس)، الأسبوع الماضي

81
00:02:29,433 --> 00:02:31,500
،(وبصراحة يا (لو

82
00:02:31,502 --> 00:02:33,035
يجب أن أقول أنني خائب الأمل قليلاً

83
00:02:33,037 --> 00:02:34,203
لأنني اضطررت لطلبها

84
00:02:34,205 --> 00:02:35,971


85
00:02:35,973 --> 00:02:37,740
،وقد ظننت أنني جالس هنا بصحبة صديقي

86
00:02:37,742 --> 00:02:38,941
وأنك ستدفع حساب الإفطار عني

87
00:02:38,943 --> 00:02:40,776
.لا بأس
لا، لا بأس

88
00:02:40,778 --> 00:02:43,612
دعني أرى هذا
أنا أدفع حساب الإفطار

89
00:02:43,614 --> 00:02:44,580
.شكراً
بمالي

90
00:02:44,582 --> 00:02:46,115
لا، للتصحيح

91
00:02:46,117 --> 00:02:47,683
كان هذا مالك

92
00:02:47,685 --> 00:02:49,718
وقد ربحته بعد الرهان

93
00:02:49,720 --> 00:02:51,920
والآن يعد مالي

94
00:02:52,890 --> 00:02:54,456
على الرحب والسعة

95
00:02:54,458 --> 00:02:56,325
هل فهمت كيف تسير هذه الأمور؟

96
00:02:56,327 --> 00:02:58,026
أجل

97
00:03:00,431 --> 00:03:01,630
شكراً لك أيها الطاهي

98
00:03:03,067 --> 00:03:04,767
يا لك من بخيل

99
00:03:15,913 --> 00:03:17,179
(طاب يومك (أونا

100
00:03:17,181 --> 00:03:18,647
طاب يومك أيها القائد

101
00:03:18,649 --> 00:03:20,382
تبدين فاتنة هذا الصباح

102
00:03:20,384 --> 00:03:22,618
أنت تقول لي الجملة نفسها
منذ ست سنوات

103
00:03:22,620 --> 00:03:24,620
وأنا أقصدها في كل مرة

104
00:03:26,190 --> 00:03:28,424
حسبت أن فتيان البحرية ينضحون بالإثارة

105
00:03:28,426 --> 00:03:30,325
أنت تتحدث على نحو مهيب

106
00:03:37,935 --> 00:03:39,501
(معذرة يا (أونا

107
00:03:39,503 --> 00:03:41,370
ماذا عن الباقي؟

108
00:03:54,919 --> 00:03:58,520


109
00:03:58,544 --> 00:04:02,544
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x19 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(رعاية جماعة الآخر)</font>

110
00:04:02,568 --> 00:04:09,068
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

111
00:04:27,551 --> 00:04:28,884
كان أمراً غريبا يا رجل

112
00:04:28,886 --> 00:04:30,519
،خرج للتحدث إلى الرجل

113
00:04:30,521 --> 00:04:32,054
ثم اختفى

114
00:04:32,056 --> 00:04:33,455
هل جربت الاتصال بهاتفه الخلوي؟

115
00:04:33,457 --> 00:04:34,890
أجل، إنه يحولني إلى البريد الصوتي

116
00:04:34,892 --> 00:04:37,125
لا يرد على الرسائل أيضاً

117
00:04:37,127 --> 00:04:38,293
حسناً، ماذا عن (رينيه)؟

118
00:04:38,295 --> 00:04:40,128
حاولت أيضاً. مرتين

119
00:04:40,130 --> 00:04:41,296
ما من رد

120
00:04:41,298 --> 00:04:43,298
أنا على يقين أن الجميع بخير

121
00:04:43,300 --> 00:04:45,701
.أجل لكنني لست كذلك
أنت لم ترَ ما رأيت، حسناً؟

122
00:04:45,703 --> 00:04:47,402
،(إن المحادثة التي كان يجريها (لو

123
00:04:47,404 --> 00:04:48,704
كانت ساخنة ومتوترة

124
00:04:48,706 --> 00:04:50,072
حسناً، ماذا عن الرجل الآخر؟

125
00:04:50,074 --> 00:04:51,073
هل تعرفت عليه؟

126
00:04:51,075 --> 00:04:52,541
لا، لم أرَ وجهه يوماً

127
00:04:52,543 --> 00:04:54,910
لكنني أجزم أن (لو) قد عرفه

128
00:04:54,912 --> 00:04:57,112
تشين) انتظر لحظة)

129
00:04:57,114 --> 00:04:58,313
كونو) تتصل)

130
00:04:58,315 --> 00:05:00,849
تكلمي يا (كونو). إنني و (تشين) نسمعك
تفضلي

131
00:05:00,851 --> 00:05:02,651
،(تلقيت إشارة من هاتف (غروفر
يبدو أنه في المنزل

132
00:05:02,653 --> 00:05:04,987
،لو أنه متواجد في المنزل

133
00:05:04,989 --> 00:05:06,555
فلماذا لم يرد على هاتفه؟

134
00:05:06,557 --> 00:05:09,091
تشين) قابلني هناك)

134
00:05:12,645 --> 00:05:13,938
<font color="#D900D9">
(منزل آل (غروفر) - (مانوا
</font>

135
00:05:40,424 --> 00:05:42,624
لو)؟)

136
00:05:47,598 --> 00:05:49,631
رينيه)؟)

137
00:05:54,305 --> 00:05:55,771
،الرمال الجافة...

138
00:05:55,773 --> 00:05:57,039
وستتصاعد الأمواج ثانية

139
00:05:57,041 --> 00:05:59,408
إنها حالة خطيرة

140
00:06:01,712 --> 00:06:03,478
(أهلاً بعودتكم إلى (شروق الشمس

141
00:06:03,480 --> 00:06:04,580
يتحدث الكثير من الناس

142
00:06:04,582 --> 00:06:06,949
عن تلك الأمواج الهائلة

143
00:06:06,951 --> 00:06:08,350
(القادمة إلى (الساحل الشمالي

144
00:06:08,352 --> 00:06:09,585
لو)؟)

145
00:06:32,676 --> 00:06:34,676
ستيف)؟)

146
00:06:34,678 --> 00:06:37,779
هنا في الأعلى

147
00:06:44,388 --> 00:06:47,456
أخبرني أن الباب الأمامي لم يكن مفتوحاً
عندما دخلت إلى هنا

148
00:06:48,692 --> 00:06:49,958
ماذا لدينا؟

149
00:06:51,629 --> 00:06:53,161
فسحة غبار

150
00:06:55,866 --> 00:06:58,967
إنها على شكل حقيبة

151
00:07:03,040 --> 00:07:05,974
عثرت على الشيء نفسه

152
00:07:05,976 --> 00:07:07,509
(في غرفة (ويل

153
00:07:11,382 --> 00:07:12,814
هل تبدو لك هذه العائلة

154
00:07:12,816 --> 00:07:14,349
كمن يحتفظ بحقائب السفر المفاجئ
تحت أسرتهم؟

155
00:07:30,734 --> 00:07:31,733
!احضروا هواتفكم

156
00:07:31,735 --> 00:07:32,901
هيا، اعطوني هاتفكم

157
00:07:33,537 --> 00:07:35,203
فلنذهب

158
00:07:36,006 --> 00:07:37,906
لقد ذهبوا للاختباء

159
00:07:37,908 --> 00:07:40,075
لكن لماذا؟
ما الذي من المحتمل أن يكون قد حدث؟

160
00:07:40,077 --> 00:07:42,077
(لا أدري، لكنني أفكر بما أخبر الرجل (لو

161
00:07:42,079 --> 00:07:44,613
،خارج المقهى
مما أخافه حد الهرب

162
00:07:44,615 --> 00:07:47,315
وقد كانوا مستعدين لذلك

163
00:07:49,987 --> 00:07:51,427
فلنذهب إلى العربة
لا تتوقفوا

163
00:07:59,437 --> 00:08:01,552
<font color="#D900D9">
(مقر (فايف-أو
</font>

164
00:08:02,383 --> 00:08:04,350
هل من شيء؟

165
00:08:04,352 --> 00:08:05,551
ما من أخبار

166
00:08:05,553 --> 00:08:06,652
أجل، تحققنا من مدارس الأطفال

167
00:08:06,654 --> 00:08:07,953
كلاهما لم يأت صباحاً

168
00:08:07,955 --> 00:08:10,289
حسناً، اطفأ جهاز
تحديد المواقع الموجود في سيارة العائلة

169
00:08:10,291 --> 00:08:12,424
فإنهم بلا شك في مهب الريح

170
00:08:12,426 --> 00:08:14,626
ماذا عن الرجل الغامض الذي كان خارج المقهى؟

171
00:08:14,628 --> 00:08:17,629
،لم يظهر شيء على كاميرات المرور
لكن انظرا إلى سجلات (لو) الهاتفية

172
00:08:17,631 --> 00:08:20,466
حسناً، فإن آخر إدخال كان رسالة واردة

173
00:08:20,468 --> 00:08:21,767
عند الساعة 7:52 صباحاً

174
00:08:21,769 --> 00:08:23,135
حسناً، هناك تماماً

175
00:08:23,137 --> 00:08:24,336
حيث تركت المقهى

176
00:08:24,338 --> 00:08:25,371
كلمتان فقط

177
00:08:25,373 --> 00:08:27,139
حان الوقت". هذا كل ما قيل"

178
00:08:27,141 --> 00:08:28,307
هل يبدو وقع ذلك منطقياً لك؟

179
00:08:28,309 --> 00:08:30,509
لا. من أرسل الرسالة؟

180
00:08:30,511 --> 00:08:31,777
(إنها تعود إلى (فرانك زاغار

181
00:08:31,779 --> 00:08:33,145
(رمز منطقة (فيلادلفيا

182
00:08:33,147 --> 00:08:34,546
فيلي)؟)

183
00:08:34,548 --> 00:08:36,615
،ابحثي عنه في قاعدة البيانات الوطنية
لنرى ما سنحصل عليه

184
00:08:41,655 --> 00:08:43,789
مكتوب أنه عميل فيدرالي

185
00:08:44,925 --> 00:08:46,425
هذا هو

186
00:08:46,427 --> 00:08:48,260
هذا من كان موجودا ً خارج المقهى

187
00:08:48,262 --> 00:08:50,429
ماذا يريد عميل فيدرالي من (لو)؟

188
00:08:50,431 --> 00:08:51,964
ربما يكون واقعاً في ورطة

189
00:08:51,966 --> 00:08:54,099
،في هذه الحال
لماذا لم يتصل بنا؟

190
00:08:57,872 --> 00:08:59,738
أين سوف نذهب؟

191
00:08:59,740 --> 00:09:01,140
يجب أن نخرج من الجزيرة فحسب

192
00:09:01,142 --> 00:09:02,174
هذا كل شيء

193
00:09:02,176 --> 00:09:04,076
ماذا سيحصل لو أنهم عثروا علينا؟

194
00:09:04,078 --> 00:09:05,544
لن يعثر علينا أحد

195
00:09:05,546 --> 00:09:07,379
نحن نقوم بهذا لأجل سلامتنا

196
00:09:07,381 --> 00:09:09,548
أمي؟ -
،عزيزتي -

197
00:09:09,550 --> 00:09:10,682
لقد سمعت ما قاله أباك

198
00:09:10,684 --> 00:09:12,451
إنه محض إجراء وقائي

199
00:09:12,453 --> 00:09:14,453
لماذا إذاً يتحتم علينا ترك الجزيرة؟

200
00:09:14,455 --> 00:09:16,455
لم لا ننتقل إلى مدينة اخرى؟

201
00:09:16,457 --> 00:09:18,590
،لأنهم إذ عثروا علينا
فسوف يقتلوننا

202
00:09:18,592 --> 00:09:20,426
هلاّ توقفت؟ -
ماذا؟ -

203
00:09:20,428 --> 00:09:21,660
هذا غير صحيح

204
00:09:21,662 --> 00:09:23,295
لن يسمح والدكما بحدوث أي مكروه لنا

205
00:09:23,297 --> 00:09:24,396
صحيح

206
00:09:24,398 --> 00:09:25,364
لن يتأذى أحد

207
00:09:25,366 --> 00:09:27,232
موجود في هذه السيارة، اتفقنا؟

208
00:09:27,234 --> 00:09:28,634
أعدكم بهذا

209
00:09:40,381 --> 00:09:42,548
.حسناً، اسمعوا يا عائلتي
أعلم أن هذا الوضع عصيب

210
00:09:43,884 --> 00:09:45,451
لكن ينبغي أن نتذكر

211
00:09:45,453 --> 00:09:48,087
أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي

212
00:09:49,090 --> 00:09:51,023
إن الأهم في هذا الوقت

213
00:09:51,025 --> 00:09:53,358
هو أن نتماسك سوية

214
00:09:56,297 --> 00:09:57,796
وأن تتوقف عن إخافة شقيقتك

215
00:10:00,634 --> 00:10:02,301
ما شأن الفيدراليين مع (لو غروفر)؟

216
00:10:02,303 --> 00:10:04,036
(يعمل العميل الخاص (زاغار

217
00:10:04,038 --> 00:10:05,070
على مقر عمله

218
00:10:05,072 --> 00:10:06,138
،عمّ تتحدثان
نقل مقر العمل؟

219
00:10:06,140 --> 00:10:07,272
وهو يرحل رجلي؟

220
00:10:07,274 --> 00:10:08,874
لماذا يفعل ذلك؟

221
00:10:08,876 --> 00:10:11,510
كان رجلك ذو منصب عال

222
00:10:11,512 --> 00:10:14,213
في قضية تخفٍ تعود إلى
الأعوام الـ89

223
00:10:14,215 --> 00:10:16,181
كان العميل (زاغار) مسؤولاً عنه

224
00:10:16,183 --> 00:10:18,584
إذاً فهذا وضع يخص الهروب الرجعي
،عن تلك العملية

225
00:10:18,586 --> 00:10:19,985
و الآن (لو) هارب؟

226
00:10:19,987 --> 00:10:21,820
نظن ذلك

227
00:10:21,822 --> 00:10:24,790
(حسناً، يجب أن اتحدث إلى العميل (زاغار

228
00:10:24,792 --> 00:10:26,592
،أيها القائد
أنت على دراية بالبروتوكول

229
00:10:26,594 --> 00:10:28,360
هذا خلع 

230
00:10:28,362 --> 00:10:30,028
وإن أمر (غروفر) قد فضح

231
00:10:30,030 --> 00:10:32,598
كل ما عليك فعله هو الوثوق
(بأن العميل (زاغار

232
00:10:32,600 --> 00:10:34,733
هو من يسيطر على الموقف الآن

233
00:10:34,735 --> 00:10:36,201
،معذرة

234
00:10:36,203 --> 00:10:38,003
.لكن ليس بيدي حيلة اخرى -
أجل، صحيح -

235
00:10:38,005 --> 00:10:39,171
شكراً لتلقيكم اتصالنا

236
00:10:39,173 --> 00:10:41,206
هل توقع منا حقاً

237
00:10:41,208 --> 00:10:43,008
التكتف و عدم القيام بشيء
بينما (لو) وعائلته

238
00:10:43,010 --> 00:10:43,976
هاربون لمصلحة حيواتهم؟

239
00:10:43,978 --> 00:10:45,444
،ما لم يتمكن الفيدراليون من المساعدة

240
00:10:45,446 --> 00:10:47,579
فأنا أعرف من يستطيع

241
00:11:08,836 --> 00:11:10,502
كيف حالك يا عزيزي؟
هل أنت بخير؟

242
00:11:11,539 --> 00:11:12,838
سأكون بخير

243
00:11:12,840 --> 00:11:14,806
حالما نعلم مكان وجهتنا

244
00:11:17,311 --> 00:11:18,477


245
00:11:18,479 --> 00:11:20,546
كنت أعرف ما قبلت به عند ارتباطي بك

246
00:11:20,548 --> 00:11:23,081
،رينينه)، أعرف ذلك)
...لكن الأطفال

247
00:11:23,083 --> 00:11:24,783
لم يكن لدى الأطفال خيار

248
00:11:24,785 --> 00:11:25,751
لا، لا، لا، لا

249
00:11:25,753 --> 00:11:26,952


250
00:11:26,954 --> 00:11:29,188
لا تحمل عبء هذا عليك

251
00:11:29,190 --> 00:11:30,856
هذا ليس خطأك

252
00:11:32,493 --> 00:11:33,892
أنت زوجة صالحة

253
00:11:33,894 --> 00:11:35,194
أنا أحبك

254
00:11:35,196 --> 00:11:36,328
أنا أعرف

255
00:11:36,330 --> 00:11:38,463
وأحبك أيضاً

256
00:11:40,401 --> 00:11:41,700
حسناً، يجب أن نعود إلى العربة

257
00:11:41,702 --> 00:11:44,102
لا أريد أن ترى الكاميرا وجهك

258
00:11:47,841 --> 00:11:50,342
كيف حال عائلتك؟

259
00:11:50,344 --> 00:11:52,044
...(في الواقع يا (فرانك

260
00:11:52,046 --> 00:11:53,378
اجتثت حيواتهم

261
00:11:53,380 --> 00:11:54,646
للمرة الثانية في أقل من ثلاث سنوات

262
00:11:54,648 --> 00:11:56,381
.لا أدري
ما رأيك انت؟

263
00:11:57,651 --> 00:11:59,985
لو)، سوف نجعل هذا الإنتقال) 

264
00:11:59,987 --> 00:12:01,220
سلساً قدر الإمكان

265
00:12:01,222 --> 00:12:02,721
سنبذل قصارى جهدنا

266
00:12:02,723 --> 00:12:03,755
لضمان أمنهم

267
00:12:03,757 --> 00:12:04,790
هذا وعد مني

268
00:12:04,792 --> 00:12:05,991
شكراً

269
00:12:05,993 --> 00:12:07,392
"(شن داريوس)"

270
00:12:07,394 --> 00:12:08,760
يبدو أن (لو) كان عميلاً سرياً

271
00:12:08,762 --> 00:12:11,096
اعتقالات متعددة

272
00:12:11,098 --> 00:12:15,234
،بتهمة الاعتداء الجنائي
...القتل غير المتعمد، والسطو المسلح

273
00:12:15,236 --> 00:12:17,869
جمع المكتب سجلاً جنائياً مذهلاً للغاية

274
00:12:17,871 --> 00:12:19,705
،أجل. لا بد أن يكون مذهلاً

275
00:12:19,707 --> 00:12:22,441
لكي يتمكن من جذب أولئك الرجال

276
00:12:22,443 --> 00:12:25,677
(هذا رجل عصابة (فيلادلفيا

277
00:12:25,679 --> 00:12:28,347
،(وفقاً لمعارف (جو وايت

278
00:12:28,349 --> 00:12:30,115
فإن هؤلاء الرجال كانوا عصابة شوارع

279
00:12:30,117 --> 00:12:31,617
،ممن يتحكمون بالرذائل، والمخدرات

280
00:12:31,619 --> 00:12:32,784
وحتى بعض أفراد الشرطة

281
00:12:32,786 --> 00:12:34,753
أنشأ الفيدراليون قوات مهام

282
00:12:34,755 --> 00:12:36,955
فرقتهم من جميع الجهات

283
00:12:36,957 --> 00:12:39,558
عن طريق عمليات التخفي

284
00:12:39,560 --> 00:12:41,693
حسناً، لكن كيف لمصير
(شرطي من (شيكاغو

285
00:12:41,695 --> 00:12:43,996
أن ينتهي في عملية فيدرالية في (فيلي)؟

286
00:12:43,998 --> 00:12:45,330
(استدرج المكتب (لو

287
00:12:45,332 --> 00:12:46,698
(حديثاً من الأكاديمية في (شيكاغو

288
00:12:46,700 --> 00:12:48,333
،في الواقع
إنه اختيار ممتاز

289
00:12:48,335 --> 00:12:49,968
.(لن يتعرف أحد على (لو) في (فيلي -
صحيح -

290
00:12:49,970 --> 00:12:51,203
،وعندما انتهت العملية

291
00:12:51,205 --> 00:12:54,006
(عاد (لو) إلى (شيكاغو
و تابع حياته

292
00:12:54,008 --> 00:12:55,507
لماذا لم يخبرنا؟

293
00:12:55,509 --> 00:12:57,609
على الأرجح أنه قلق كثيراً من العقوبة

294
00:12:57,611 --> 00:12:58,810
،في عقله الباطن

295
00:12:58,812 --> 00:13:00,112
وجب عليه معرفة أن هذا محال

296
00:13:00,114 --> 00:13:01,880
لهذا السبب احتفظ بالحقائب محزومة -
صحيح -

297
00:13:01,882 --> 00:13:03,882
،فالسؤال الذي يطرح نفسه
"بمن التقى؟"

298
00:13:03,884 --> 00:13:05,984
...حسناً

299
00:13:05,986 --> 00:13:09,021
،هذا مخطط تنظيمي للبناء لهيكل القيادة

300
00:13:09,023 --> 00:13:10,555
والذي يتضمن أساسياً

301
00:13:10,557 --> 00:13:11,757
هؤلاء الرجال الـ12

302
00:13:11,759 --> 00:13:12,858
ومعظم هؤلاء الرجال

303
00:13:12,860 --> 00:13:14,860
إما ميتون أو لا يزالون يقبعون في السجن

304
00:13:14,862 --> 00:13:16,128
...لكن هذين الاثنين

305
00:13:16,130 --> 00:13:18,997
كانا الخاسرين الأكبرين

306
00:13:18,999 --> 00:13:22,501
(والآن، هذا هو (آون بارنس) وابنه (آرون الصغير

307
00:13:22,503 --> 00:13:24,236
،عندما غادر الأب

308
00:13:24,238 --> 00:13:27,673
(جاء دور (فيلي) للقضاء على (جون غوتي

309
00:13:27,675 --> 00:13:28,940
مكتوب هنا أن

310
00:13:28,942 --> 00:13:32,077
،بارنس الكبير) مات في السجن)
لكن تم تسريح

311
00:13:32,079 --> 00:13:33,078
ولده السنة الماضية

312
00:13:33,080 --> 00:13:34,112
صحيح

313
00:13:34,114 --> 00:13:35,814
حسناً، خرج الصغير

314
00:13:35,816 --> 00:13:37,082
متطلعاً للانتقام

315
00:13:37,084 --> 00:13:38,083
،استغرق زمناً من الوقت

316
00:13:38,085 --> 00:13:39,251
(لكن في النهاية وجد مكان (لو

317
00:13:39,253 --> 00:13:40,218
حسناً، والآن؟

318
00:13:40,220 --> 00:13:41,320
كيف؟

319
00:13:41,322 --> 00:13:43,221
ما لم نكن على دراية بهذا، فمن درى؟

320
00:13:46,760 --> 00:13:47,793
يا رجل

321
00:13:47,795 --> 00:13:49,828
ماذا؟

322
00:13:49,830 --> 00:13:51,430
فرانك)، رأيت وحدة)

323
00:13:51,432 --> 00:13:52,898
ماذا تريد مني؟

324
00:13:57,171 --> 00:13:58,337
أوقف المركبة جانباً

325
00:13:58,339 --> 00:13:59,905
ظننت أننا لن نتوقف لأجل أحد

326
00:13:59,907 --> 00:14:01,873
فقط قم بالتوقف جانباً

327
00:14:01,875 --> 00:14:03,608
.الزم مكانك
أنا سأتولى هذا

328
00:14:05,879 --> 00:14:07,746
عُلم

329
00:14:23,464 --> 00:14:25,664
...لو) عزيزي)

330
00:14:25,666 --> 00:14:26,798
استرخي يا عزيزتي

331
00:14:26,800 --> 00:14:27,733
(إنها وحدة (هاواي

332
00:14:27,735 --> 00:14:28,834
(إنها لا شيء يا (رينيه

333
00:14:28,836 --> 00:14:30,102
يمكن لـ(بارنس) أن يصل لأي شخص

334
00:14:34,475 --> 00:14:36,041
لن يتحدث أحد سواء

335
00:14:42,049 --> 00:14:43,415
كيف حالك أيها الضابط؟

336
00:14:43,417 --> 00:14:44,583
،(النقيب (غروفر
أأنت بخير؟

337
00:14:44,585 --> 00:14:46,351
.أجل سيدي
لماذا؟ ما الخطب؟

338
00:14:46,353 --> 00:14:47,753
وضعت شرطة (فايف-أو) تعميماً عنك

339
00:14:48,889 --> 00:14:50,856
،إن كنت لا تمانع

340
00:14:50,858 --> 00:14:52,958
فهلاّ ترجلت من المركبة من فضلك؟

341
00:14:52,960 --> 00:14:54,393
لن يحدث هذا أيها الضابط

342
00:14:56,196 --> 00:14:58,764
هيا. سأقابلك عند نقطة الخلع

343
00:15:00,267 --> 00:15:02,401
،ترجل حالاً
و ضع يديك على غطاء المحرك

344
00:15:26,087 --> 00:15:29,021
قلت أننا ذاهبون إلى المطار

345
00:15:29,023 --> 00:15:30,523
،سوف نذهب إلى المطار
،أيتها الأم الصغيرة

346
00:15:30,525 --> 00:15:32,825
(لكننا سنقلع من (مولوكاي

347
00:15:32,827 --> 00:15:35,027
وحسناً، وإلى أين ستكون وجهتنا؟

348
00:15:36,364 --> 00:15:37,296
(سنذهب إلى (أوتا

349
00:15:37,298 --> 00:15:39,432
(سنذهب إلى (بروفو) في (أوتا

350
00:15:39,434 --> 00:15:42,134
حقاً؟ (أوتا)؟

351
00:15:42,136 --> 00:15:43,769
.لن يدوم الأمر طويلاً يا عزيزتي
فقط حتى أحل الأمر

352
00:15:43,771 --> 00:15:45,438
لا بأس

353
00:15:45,440 --> 00:15:46,872
...أبي

354
00:15:46,874 --> 00:15:49,475
أجل يا ولدي؟

355
00:15:49,477 --> 00:15:52,244
عندما سينتهي كل هذا، سيكون
بمقدورنا العودة إلى (هاواي)، صحيح؟

356
00:15:57,819 --> 00:15:59,819
أبي، هذه السنة سأباشر لعب التصويب في البيسبول

357
00:16:00,755 --> 00:16:02,855
لم تفهم بعد، صحيح؟

358
00:16:02,857 --> 00:16:04,957
لن نعود إطلاقاً

359
00:16:04,959 --> 00:16:06,025
.لا تخبري شقيقك بهذا
...أنت لا تعرفين حتى إذ

360
00:16:06,027 --> 00:16:07,493
هل قلت ذلك؟
!لم يكن يتوجب عليك ذلك

361
00:16:07,495 --> 00:16:09,195
!توقفا! توقفا
كفى

362
00:16:10,832 --> 00:16:12,198
...اسمعا

363
00:16:12,200 --> 00:16:14,867
مرت هذه العائلة بمواقف عصيبة من قبل

364
00:16:14,869 --> 00:16:16,369
ونحن نعلم كيفية التعامل معها

365
00:16:16,371 --> 00:16:19,071
و طريقتنا هي

366
00:16:19,073 --> 00:16:21,173
:كما قال والدكما مؤخراً

367
00:16:21,175 --> 00:16:22,775
بالتآزر معاً

368
00:16:25,813 --> 00:16:27,480
انظرا إلي

369
00:16:27,482 --> 00:16:28,481
،انظر إلي يا... (ويل) يا عزيزي

370
00:16:28,483 --> 00:16:30,716
انظر إلي
(ويل)

371
00:16:33,187 --> 00:16:35,755
سوف نحب و نآزر بعضنا البعض

372
00:16:35,757 --> 00:16:38,758
أينما سكنا، وأينما مدرسة ارتدنا

373
00:16:38,759 --> 00:16:43,796
و بغض النظر عن المنصب
الذي سنلعبه في فريق البيسبول ياعزيزي

374
00:16:45,099 --> 00:16:46,899
هيا بنا الآن

375
00:16:46,901 --> 00:16:49,502
الفريق الوحيد الذي يهم في الوقت الحالي

376
00:16:49,504 --> 00:16:50,803
هو هذا الفريق

377
00:16:50,805 --> 00:16:51,804
هنا

378
00:16:51,806 --> 00:16:53,973
في هذه السيارة

379
00:16:58,780 --> 00:17:00,613
هل تفهماني؟

380
00:17:02,483 --> 00:17:03,783


381
00:17:04,485 --> 00:17:06,485
جيد

382
00:17:08,923 --> 00:17:10,222
حسناً

383
00:17:19,967 --> 00:17:21,300
ماذا فعلت؟

384
00:17:21,302 --> 00:17:22,334
أتحت لنا بعض الوقت

385
00:17:22,336 --> 00:17:24,070
لا الكثير

386
00:17:24,072 --> 00:17:25,538
شكراً لك ياصاح

387
00:17:25,540 --> 00:17:26,572
فلنذهب

388
00:17:26,574 --> 00:17:28,607
هيا

389
00:17:28,609 --> 00:17:29,975
ويل)، قدم المساعدة لوالدتك)

390
00:17:29,977 --> 00:17:31,510
.حسناً
أجل، فلتحضر حقيبتي؟

391
00:17:31,512 --> 00:17:33,979
حسناً
شكراً

392
00:17:33,981 --> 00:17:35,501
،هيا
أيتها الأم الصغيرة، فلنذهب

393
00:17:37,585 --> 00:17:39,518
احترس
شكراً

394
00:17:43,191 --> 00:17:44,590
فهمت
حسناً

395
00:17:57,772 --> 00:17:59,038
فلتدخلي أيتها الأم الصغيرة

396
00:18:06,180 --> 00:18:10,716
(يارفاق، رأى شرطي من قسم (هاواي
غروفر) عند التقاطع 83)

397
00:18:10,718 --> 00:18:11,851
،وأوقف سيارته جانباً

398
00:18:11,853 --> 00:18:14,320
،(وقد هاجمه رجل يشابه العميل (زاغار

399
00:18:14,322 --> 00:18:16,856
الذي بعدئذ قيده بقفص المقعد الخلفي

400
00:18:16,858 --> 00:18:18,824
،لسيارة الشرطة
حيث تركه

401
00:18:18,826 --> 00:18:21,460
لمّ ليتهرّب (غروفر) و (زاغار) من شرطة (هاواي)؟

402
00:18:21,462 --> 00:18:23,062
،لو كان هناك أي شيء
لأمكنهما مساعدته

403
00:18:23,064 --> 00:18:24,463
كنت لأقوم بالأمر نفسه

404
00:18:24,465 --> 00:18:26,098
،في حالة كهذه
لن تعلم بمن ستثق أبداً

405
00:18:26,100 --> 00:18:27,099
ماذا عن (بارنس)؟

406
00:18:27,101 --> 00:18:28,134
هل أمسكنا دليلاً عنه؟

407
00:18:28,136 --> 00:18:29,068
لا، ليس بعد

408
00:18:29,070 --> 00:18:30,236
لكننا نظن أننا لربما اكتشفنا

409
00:18:30,238 --> 00:18:32,138
.(كيف فضح أمر (غروفر
انظر إلى هذا

410
00:18:33,541 --> 00:18:35,274
فتشنا سجلات الهاتف
عن كل من

411
00:18:35,276 --> 00:18:37,810
،(له رابط بـ(آرون بارنس الصغير

412
00:18:37,812 --> 00:18:40,179
(بما فيهم محاميه (بنجامن راسك

413
00:18:40,181 --> 00:18:42,448
تفقدوا هذه المكالمة الهاتفية

414
00:18:42,450 --> 00:18:44,984
(لمّ، من (ماريون)، (إيلينويس

415
00:18:44,986 --> 00:18:47,520
ثمة سجن فيدرالي هناك

416
00:18:47,522 --> 00:18:50,689
،أجل، وفي غضون 24 ساعة
جاء (راسك) للقيام بزيارة ما

417
00:18:50,691 --> 00:18:52,057
حسناً، من زار؟

418
00:18:52,059 --> 00:18:53,359
هذا هو بيت القصيد

419
00:18:53,361 --> 00:18:54,760
(ليس لدى (راسك) موكل في (ماريون

420
00:18:54,762 --> 00:18:57,396
(لقد تفاوض مع  (كلاي ماكسويل

421
00:19:01,936 --> 00:19:04,003
(فقام (كلاي ماكسويل) بتسليم (غروفر

422
00:19:04,005 --> 00:19:05,805
أرسل لي السجن سجلات الزيارات

423
00:19:05,807 --> 00:19:08,574
استمر لقاء (راسك) بـ(ماكسويل) 20 دقيقة

424
00:19:08,576 --> 00:19:10,810
ثم عاد على متن رحلة جوية
(إلى (فيلي

425
00:19:10,812 --> 00:19:13,512
،وفي اليوم التالي
(أكدت وحدة مراقبة (فيلي

426
00:19:13,514 --> 00:19:15,214
(أن (راسك) قد قابل (برانس الصغير

427
00:19:15,216 --> 00:19:16,982
فالأمر برمته

428
00:19:16,984 --> 00:19:18,584
يدور حول الثأر

429
00:19:18,586 --> 00:19:19,552
يا للعين

430
00:19:19,554 --> 00:19:20,786
(وشى (كلاي) بـ(غروفر

431
00:19:20,788 --> 00:19:23,422
(لأن (غروفر) تسبب باعتقاله في (شيكاغو

432
00:19:53,521 --> 00:19:55,988
“هذا أيضاً سيمضي”

433
00:19:59,360 --> 00:20:01,260
كان أبي يخبرني بذلك

434
00:20:01,262 --> 00:20:03,395
عندما تتعسر الأمور

435
00:20:03,397 --> 00:20:05,598
أتعلم ما المقصود؟

436
00:20:06,701 --> 00:20:09,702
أن الأشياء ستتحسن يوماً

437
00:20:09,704 --> 00:20:11,904
أجل صحيح

438
00:20:13,574 --> 00:20:17,576
(اسمع... لقد ترعرت في (شمال فيلي

439
00:20:17,578 --> 00:20:19,745
إنها مقاطعة قاسية

440
00:20:19,747 --> 00:20:22,414
كان ثمة عصابات، و شجارات بعد المدرسة
بشكل شبه يومي

441
00:20:22,416 --> 00:20:24,350
...والدي

442
00:20:24,352 --> 00:20:26,385
كان سائق شاحنة

443
00:20:26,387 --> 00:20:29,421
فلم يتواجد في الأرجاء دوماً لحمايتي

444
00:20:31,459 --> 00:20:33,425
،لكنه أعطاني هذه
:قائلاً

445
00:20:33,427 --> 00:20:35,961
"عندما تصير بمفردك، فإن هذه ستشعرك بالأمان"

446
00:20:35,963 --> 00:20:38,197
...و

447
00:20:38,199 --> 00:20:39,999
قد كان محقاً

448
00:20:42,837 --> 00:20:46,538
كنت أفكر بمقدرتك على حملها عني

449
00:20:58,519 --> 00:20:59,485
شكراً

450
00:20:59,487 --> 00:21:02,221
عفواً

451
00:21:06,427 --> 00:21:09,561
غادرت هذه الطائرة الخاصة المستأجرة
مدينة (فيلي) منذ تسع ساعات

452
00:21:09,563 --> 00:21:10,796
لم يكن ثمة بيان نقل مسافرين

453
00:21:10,798 --> 00:21:12,298
كما أن الربان لم يرد على برج المراقبة

454
00:21:12,300 --> 00:21:14,967
لربما كان (بارنس) على متن تلك الطائرة

455
00:21:14,969 --> 00:21:16,635
،ووفقاً لنسبة الهبوط و مسار القيادة

456
00:21:16,637 --> 00:21:17,903
فإنها متوجهة إلى مدرج مطار خاص

457
00:21:17,905 --> 00:21:19,405
،(عند (الساحل الشمالي

458
00:21:19,407 --> 00:21:21,273
--يستخدم رئيسياً لأجل طائرات الزراعة
لرش المحاصيل، كما تعلمون

459
00:21:21,275 --> 00:21:22,942
متى ستحط الطائرة؟

460
00:21:22,944 --> 00:21:26,745
،وفقاً لسرعة الطيران الراهنة
لربما ستحط خلال أقل من ساعة

460
00:21:29,830 --> 00:21:31,873
<font color="#D900D9">
(مدرج مطار (شمال أواهو
</font>

461
00:22:05,051 --> 00:22:07,251
!انزل بهدوء
!وضع يديك حيث يمكننا رؤيتها

462
00:22:11,791 --> 00:22:13,724
هل أمسكت به؟ -
أجل -

463
00:22:13,727 --> 00:22:15,560
ضع يديك خلف ظهرك

464
00:22:24,670 --> 00:22:27,438
.إنها فارغة
اذهبي وتفقدي عنبر الشحن

465
00:22:27,440 --> 00:22:28,639
ابقى هنا

466
00:22:29,242 --> 00:22:30,642
أين الجميع؟

467
00:22:36,016 --> 00:22:38,016
أين هم المسافرين؟

468
00:22:38,018 --> 00:22:40,285
لقد دفعوا لي للطيران إلى هنا فارغاً

469
00:22:40,287 --> 00:22:42,520
لا يوجد مسافرون، ولا يوجد حمولة -
من ؟ -

470
00:22:42,522 --> 00:22:43,788
من دفع لك؟

471
00:22:43,790 --> 00:22:46,324
(رجل يدعى (بارنس
هو من خطط للطائرة الخاصة

472
00:22:46,326 --> 00:22:48,393
إن عنبر الشحن فارغ

473
00:22:48,395 --> 00:22:50,061
لا يوجد أحد على متن الطائرة

474
00:22:50,063 --> 00:22:52,497
كان هذا فخا

475
00:22:53,433 --> 00:22:55,633
أين هو (بارنس) إذاً؟

475
00:23:05,592 --> 00:23:07,094
<font color="#D900D9">
(جزيرة (مولوكاي
</font>

476
00:23:22,780 --> 00:23:24,453
(هذين العميلين (كيل) و (ستروس

477
00:23:24,478 --> 00:23:26,309
إنهما مبعوثان من مكتب (هونولولو) الميداني

478
00:23:26,333 --> 00:23:28,293
(هذا هو النقيب (لو غروفر
وهذه هي عائلته

479
00:23:28,294 --> 00:23:30,027
(رينيه)، (سامانثا)، (ويل)

480
00:23:31,097 --> 00:23:32,430
.أيها السادة
شكراً جزيلاً

481
00:23:32,432 --> 00:23:33,631
لا استطيع التعبير لكما عن مدى امتناني

482
00:23:33,633 --> 00:23:35,233
لما تقومان به لأجلي وعائلتي

483
00:23:35,235 --> 00:23:36,400
شكراً
حسناً يارفاق

484
00:23:36,402 --> 00:23:37,835
،انتبهوا لخطواتكم
لكن ينبغي أن نتحرك

485
00:23:37,837 --> 00:23:39,403
إن مدرج المطار موجود على الجهة الاخرى
للجزيرة

486
00:23:39,405 --> 00:23:40,872
.هيا فلنذهب
اعطني حقيبتك

487
00:23:40,874 --> 00:23:42,039
(إن مدرج المطار على الجهة الأخرى من (اوهو
يا عزيزي

488
00:23:42,041 --> 00:23:43,608
حسناً أيها الأطفال
فلنذهب

489
00:24:04,597 --> 00:24:08,432
لو)؟)

490
00:24:08,434 --> 00:24:09,534
كل شيء على مايرام

491
00:24:09,536 --> 00:24:11,169


492
00:24:11,171 --> 00:24:13,905
هل ربط الأطفال احزمتهم؟

493
00:24:13,907 --> 00:24:15,273
أجل

494
00:24:15,275 --> 00:24:19,477
بالطبع

495
00:24:27,720 --> 00:24:28,753
،لو) عزيزي)
ماذا تفعل؟

496
00:24:28,755 --> 00:24:31,155
تباً لمكتب (هونولولو) الميداني

497
00:24:31,157 --> 00:24:33,491
تبدو هيئة اولئك الرجال
وكأنهما يعيشان تحت الأرض

498
00:24:33,493 --> 00:24:35,293
لا يوجد خط سمرة على أحد منهما

499
00:24:35,295 --> 00:24:37,762
!يا إلهي
!سوف نموت

500
00:24:37,764 --> 00:24:39,430
.من فضلك يا فتاة، لقد أخبرتك
ألم أخبرك

501
00:24:39,432 --> 00:24:41,299
أن مكروهاً لن يحدث لأحد في هذه السيارة؟

502
00:24:41,301 --> 00:24:43,935
!أبي! أبي، الشجرة، الشجرة
!ماذا؟ ماذا؟ لا

503
00:24:47,907 --> 00:24:49,841
انت... هل تظن أن (زاغار) يعلم؟

504
00:24:49,843 --> 00:24:52,076
هل يعلم؟

505
00:24:52,078 --> 00:24:53,778
عزيزي، إنه مشترك في هذا

506
00:24:53,780 --> 00:24:56,280
ماذا؟

507
00:24:58,151 --> 00:25:00,284
!هيا! هيا! انطلق! انطلق

508
00:25:15,902 --> 00:25:17,702
شكراً

509
00:25:17,704 --> 00:25:19,103
دوك) أين هما؟)

510
00:25:19,105 --> 00:25:20,338
هناك

511
00:25:20,340 --> 00:25:21,706
كان عامل جرافة شق الطرق

512
00:25:21,708 --> 00:25:24,876
<font color="#D900D9">مدفن نفايات (وايمانالو) العتيق</font>
يسوّي المنطقة عندما عثر عليهما

513
00:25:32,719 --> 00:25:34,952
.ثمة طلقات في الرأس
لقد أعدما

514
00:25:36,322 --> 00:25:38,322
هل أنت على يقين تام من هويتهما؟

515
00:25:38,324 --> 00:25:39,891
أجل، تحققنا من بصمات الأصابع

516
00:25:39,893 --> 00:25:42,293
تبين أنهما من المباحث الفيدرالية

517
00:25:42,295 --> 00:25:44,161
(المتواجدة في قسم (هونولولو

518
00:25:44,163 --> 00:25:45,563
(العميلان (كيل) و (ستراوس

519
00:25:45,565 --> 00:25:46,998
إذاً فما تقصد هو أن

520
00:25:47,000 --> 00:25:48,366
العميل (زاغار) و المباحث الفيدرالية

521
00:25:48,368 --> 00:25:50,501
،رحلت (غروفر) و عائلته

522
00:25:50,503 --> 00:25:52,536
ثم ظهر هذين العميلين مقتولين؟

523
00:25:53,539 --> 00:25:55,306
هل تظن أن (بارنس) ينهي مهمة (زاغار)؟

524
00:25:55,308 --> 00:25:57,341
لا أدري

525
00:25:57,343 --> 00:25:58,976
تشين)؟)

526
00:26:00,079 --> 00:26:01,979
ستيف)، أنا أبحث في أمر طائرة خاصة اخرى)

527
00:26:01,981 --> 00:26:03,347
والتي أقلعت من (بيتسبرغ) منذ ما يقارب الساعتين

528
00:26:03,349 --> 00:26:05,049
(بعد أن غادر القبطان (فيلي

529
00:26:05,051 --> 00:26:07,151
إنه الموقف نفسه

530
00:26:07,153 --> 00:26:08,386
لقد فصلوا جميع الاتصالات الإذاعية

531
00:26:08,388 --> 00:26:09,654
ما هي وجهتها؟

532
00:26:09,656 --> 00:26:11,022
مالوكاي) كما هو ظاهر)

533
00:26:11,024 --> 00:26:12,690
إنهما على وشك الهبوط هناك
في غضون عشرة دقائق

534
00:26:12,692 --> 00:26:15,359
إذ كان (بارنس) على متن تلك الطائرة
،(متوجهاً إلى (مولوكاي

535
00:26:15,361 --> 00:26:17,028
فعلينا أن نفترض أنه المكان الذي
(سيأخذ العميل (زاغار

536
00:26:17,030 --> 00:26:18,863
غروفر) و عائلته إليه)

537
00:26:21,901 --> 00:26:23,834
!أبي، إنهم خلفنا

538
00:26:23,836 --> 00:26:25,503
أنا أراهم يا صغيرتي

539
00:26:25,505 --> 00:26:27,371
!تمسكوا جيداً جميعاً

540
00:26:36,349 --> 00:26:37,848
تقدم عليه
اقطع عليه الطريق

541
00:26:56,636 --> 00:26:57,636
!(لو)

542
00:27:05,912 --> 00:27:07,611


543
00:27:16,589 --> 00:27:18,456
!(فايف-أو)

544
00:27:18,458 --> 00:27:19,957
!سنحتاج المروحية

545
00:27:22,328 --> 00:27:23,761
!اخرج

546
00:27:35,908 --> 00:27:37,241
حسناً

547
00:27:37,243 --> 00:27:38,642
عُلم

548
00:27:38,644 --> 00:27:40,845
فلنذهب

549
00:28:01,701 --> 00:28:03,634
!شجرة

550
00:28:09,675 --> 00:28:11,008
!أبي

551
00:28:43,042 --> 00:28:44,308
ما الخطب؟
اخفضوا رؤوسكم

552
00:28:44,310 --> 00:28:46,577
--أيها الأطفال، انخفضوا
!فلينخفض الجميع و يبقى منخفضين

553
00:28:55,688 --> 00:28:56,754
!هيا

554
00:29:09,635 --> 00:29:10,634
ستيف)، هبطت طائرة للتو)

555
00:29:10,636 --> 00:29:12,403
(عند مهبط خاص قرب (هاوبو باي

556
00:29:12,405 --> 00:29:14,271
،أحاول الحصول على تصحيح موقع فضائي

557
00:29:14,273 --> 00:29:17,508
لكنه يتطلب بعض الوقت

558
00:29:17,510 --> 00:29:19,543
حسناً

559
00:29:19,545 --> 00:29:22,246
يبدو أننا سنعمل بطريقتنا التقليدية

560
00:29:38,097 --> 00:29:39,597
!(لو)

561
00:29:46,539 --> 00:29:48,105
...أجل

562
00:29:48,107 --> 00:29:50,374
هل أنت بخير؟ عزيزي؟

563
00:29:50,376 --> 00:29:51,408
أجل -
هل أنت بخير؟ -

564
00:29:51,410 --> 00:29:53,577
حسناً

565
00:29:58,217 --> 00:29:59,450
انتهى الأمر
نهاية المطاف

566
00:29:59,452 --> 00:30:00,651
السيارة لا تعمل

567
00:30:00,653 --> 00:30:01,886
ويل) اعطني يدك)
اعطني يدك

568
00:30:01,888 --> 00:30:03,154
ماذا؟
هيا، فلنذهب

569
00:30:03,156 --> 00:30:04,822
هيا

570
00:30:06,459 --> 00:30:07,758
هيا، اتبعوني من هذا الطريق

571
00:30:07,760 --> 00:30:09,126
!اتبعوني، اتبعوني

572
00:30:09,128 --> 00:30:10,464
!لن نتمكن من المشي بعيداً

573
00:30:10,465 --> 00:30:11,095
!بلى سنفعل

574
00:30:11,096 --> 00:30:13,129
!أمامنا ربع ميل، هيا فلنذهب

575
00:30:13,131 --> 00:30:15,699
!هيا يا صغيرتي، هيا
!اركضوا! هيا

576
00:30:15,701 --> 00:30:17,868
!فلنذهب! هيا

577
00:30:21,840 --> 00:30:23,607
آثار عجلات

578
00:30:28,380 --> 00:30:29,746
احترسوا

579
00:30:31,083 --> 00:30:33,750
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

580
00:30:51,904 --> 00:30:54,037
إنها خالية

581
00:31:00,112 --> 00:31:02,612
هناك

582
00:31:14,291 --> 00:31:16,492
رأيت الطائرة

583
00:31:18,570 --> 00:31:19,445
(لا توجد دلالات على وجود (بارنس

584
00:31:19,446 --> 00:31:20,912
لا يمكن لهم الابتعاد كثيرا

585
00:31:39,799 --> 00:31:41,099
أجل

586
00:31:41,424 --> 00:31:42,790
أنت متأخر

587
00:31:42,792 --> 00:31:43,824
لقد لاحظنا

588
00:31:43,826 --> 00:31:44,758
لا، لا

589
00:31:44,760 --> 00:31:45,859
لم يلاحظنا

590
00:31:45,861 --> 00:31:47,094
بل لاحظك أنت

591
00:31:47,351 --> 00:31:49,651
،إن فقدته
فإنك ستقع في ورطة كبيرة

592
00:31:49,653 --> 00:31:50,986
دفعت لك مالاً كثيراً

593
00:31:50,988 --> 00:31:53,589
لتوصيل هذا الرجل

594
00:31:53,591 --> 00:31:54,923
(سأحضره يا سيد (بارنس

595
00:31:54,925 --> 00:31:56,648
هذا وضع مؤقت

596
00:31:56,649 --> 00:31:57,881
إن (غروفر) محض رجل جرَ

597
00:31:57,883 --> 00:31:59,183
زوجه و أطفاله نحو الأدغال

598
00:31:59,185 --> 00:32:00,284
لن يبتعد

599
00:32:00,286 --> 00:32:02,953
من الأفضل أن تكون محقاً

600
00:32:05,391 --> 00:32:06,390
فلننفصل

601
00:32:06,392 --> 00:32:08,592
تعال معي

602
00:32:13,466 --> 00:32:15,899
(أرى مبناَ جهة اليسار يا (ستيف

603
00:32:17,136 --> 00:32:20,337
أرى مدخنة

604
00:32:20,339 --> 00:32:22,106
يبدو أنه طاحونة سكر قديمة

605
00:32:22,108 --> 00:32:23,907
ثمة شاحنة رباعية الدفع في المقدمة

606
00:32:23,909 --> 00:32:24,942
(لا بد أنه (بارنس

607
00:32:24,944 --> 00:32:26,143
مهلاً، سوف اتنحى جانباً

608
00:32:26,145 --> 00:32:27,845
لكي لا يروننا

609
00:32:32,384 --> 00:32:35,285
.ابقوا معي
هيا، فلنواصل التحرك

610
00:32:41,660 --> 00:32:44,394
،هيا أيها الأطفال
...أعلم أنكم متعبون

611
00:32:44,396 --> 00:32:46,163
،أعلم أنكم حاولتم
لكن يجب أن نواصل التحرك

612
00:32:46,165 --> 00:32:47,231
هيا، لم يبقَ الكثير، هيا

613
00:32:47,233 --> 00:32:48,499
هيا يا صغيرتي

614
00:32:51,704 --> 00:32:52,936
هيا

615
00:32:52,938 --> 00:32:54,371
سنعثر عليهم بأنفسنا

616
00:33:02,181 --> 00:33:03,847
!فايف-أو)! ارموا أسلحتكم)

617
00:33:17,463 --> 00:33:19,530
اجلسوا، لكم أن تستريحوا قليلاً، حسناً؟

618
00:33:19,532 --> 00:33:20,798
لكن لا تشعروا بالراحة

619
00:33:20,800 --> 00:33:23,367
لأننا سنواصل التحرك قريباً

620
00:33:23,369 --> 00:33:25,602
لا أنت -
ماذا؟ -

621
00:33:27,406 --> 00:33:29,273
اسمعي -
ماذا؟ -

622
00:33:30,276 --> 00:33:31,975
لا يوجد طريقة في العالم
تمكننا من

623
00:33:31,977 --> 00:33:33,477
تجاوز (زاغار) ورجاله

624
00:33:35,014 --> 00:33:37,514
ماذا سنفعل؟

625
00:33:40,019 --> 00:33:41,685
سيتحتم علينا القيام بشيء

626
00:33:41,687 --> 00:33:44,354
لن يتوقعوه منا، حسناً؟

627
00:33:44,356 --> 00:33:47,624
رينيه)، أريدك أن تبقي هنا مع الأطفال)

628
00:33:47,626 --> 00:33:48,625
...لا، لا

629
00:33:48,627 --> 00:33:50,527
،(اسمعي يا (رينيه
هذه مسألة حياة أو موت

630
00:33:50,529 --> 00:33:52,963
امسكي بهذا المسدس كما
لو أنك تعرفين طريقة إمساكه

631
00:33:54,567 --> 00:33:56,600
،والآن، أنت تعلمين كيفية استخدام ذلك الشي
صحيح؟

632
00:33:56,602 --> 00:33:57,634
تذكري

633
00:33:57,636 --> 00:33:59,670
صوبي نحو الجزء الأكبر من الجسد

634
00:33:59,672 --> 00:34:00,938
منتصف الصدر

635
00:34:00,940 --> 00:34:03,006
...من فضلك عزيزتي
عزيزتي، اصغِ إلي

636
00:34:03,008 --> 00:34:05,042
هل تظنين أنني سأقوم بهذا
لولا أنني أملك خياراً آخر؟

637
00:34:05,044 --> 00:34:06,143
لا أملك خياراً آخر

638
00:34:06,145 --> 00:34:07,477
سأنهي هذا الأمر

639
00:34:07,479 --> 00:34:09,680
سأنهي هذا الأمر الآن، هل تفهمين؟

640
00:34:11,317 --> 00:34:12,516
حسناً

641
00:34:14,019 --> 00:34:16,854
...حسناً، أيها الرفاق

642
00:34:18,123 --> 00:34:19,423
أجل، هذا جيد

643
00:34:19,425 --> 00:34:23,026
،حسناً، اسمعوا
أريد منكم

644
00:34:23,028 --> 00:34:24,862
أن تبقوا هنا مع والدتكما، مفهوم؟

645
00:34:24,864 --> 00:34:26,196
،مهلاً، مهلاً
إلى أين أنت ذاهب؟

646
00:34:26,198 --> 00:34:27,531
يجب أن اعود إلى اولئك الرجال

647
00:34:27,533 --> 00:34:29,833
...يجب أن اعثر عليهم قبل أن يعثروا عليكم

648
00:34:29,835 --> 00:34:30,362
بحقك يا أبي

649
00:34:30,386 --> 00:34:32,496
و شقيقتك ووالدتك، مفهوم؟

650
00:34:32,605 --> 00:34:33,830
أبي، لا يمكنك تركنا هنا بمفردنا

651
00:34:33,853 --> 00:34:35,853
!اصغوا إلي

652
00:34:36,008 --> 00:34:38,642
هل تظنين أنني أريد ترككم؟

653
00:34:38,644 --> 00:34:42,346
هل تظنين أنني أريد تركك يا صغيرتي؟

654
00:34:42,348 --> 00:34:45,449
أنا لا أملك خياراً

655
00:34:45,451 --> 00:34:47,384
لذا أريدكم أن تعدوني

656
00:34:47,386 --> 00:34:51,021
بأن تبقوا قريبين إلى والدتكما
و البقاء مختبئين

657
00:34:51,023 --> 00:34:54,424
.وأنت، أنت ولدي
وأنا أعرفك، حسناً؟

658
00:34:54,426 --> 00:34:56,526
--انظر إلي
أنا لست ألعب

659
00:34:56,528 --> 00:34:58,562
أنا لا أبالي بمّا ستسمعون

660
00:34:58,564 --> 00:35:02,065
،أو ستفكرون 
لا تأتوا بحثاً عني

661
00:35:02,067 --> 00:35:04,601
...أبي

662
00:35:07,306 --> 00:35:08,472
...أبي

663
00:35:10,442 --> 00:35:13,477
صغيرتي ستكونين بخير، اتفقنا؟

664
00:35:17,483 --> 00:35:19,316
،حسناً
قوموا بما أمليته عليكم

665
00:35:19,318 --> 00:35:20,884
يجب ان اذهب

666
00:35:22,187 --> 00:35:23,620
أبي -
نعم؟ -

667
00:35:29,762 --> 00:35:31,461
لربما ستحتاج هذا

668
00:35:39,405 --> 00:35:42,306
(أنت صبي صالح يا (ويل
أنت صبي صالح

669
00:35:44,944 --> 00:35:46,376
ستتحسن الأمور

670
00:35:46,378 --> 00:35:49,746
،معي مبرام
و معي عود أسنان

671
00:35:49,748 --> 00:35:52,516
ومعي مقصات

672
00:35:52,518 --> 00:35:55,585
كل شيء سيكون على مايرام، اتفقنا؟

673
00:35:55,587 --> 00:35:56,787
حسناً

674
00:35:58,724 --> 00:36:00,190
اسمعي يمكنك فعل هذا

675
00:36:00,192 --> 00:36:01,625
أنت أقوى مني

676
00:36:01,627 --> 00:36:03,026
ألا تصدقيني؟
سلي الأطفال

677
00:36:03,028 --> 00:36:04,661
كلاهما يعلم ذلك

678
00:36:12,671 --> 00:36:13,670
أحبك كثيراً

679
00:36:13,672 --> 00:36:16,206
أحبك
أحبك

680
00:36:17,343 --> 00:36:19,343
عزيزي، إن قلبك يدق بقوة

681
00:36:19,345 --> 00:36:22,045
عزيزتي... قلبي يدق بقوة

682
00:36:22,047 --> 00:36:23,880
من يوم قابلتك

683
00:36:26,485 --> 00:36:30,120
ابتسمي

684
00:36:30,122 --> 00:36:32,356
سأراكم في القريب العاجل
كوني فتاة صالحة

685
00:36:32,358 --> 00:36:33,957
حسناً

686
00:36:34,793 --> 00:36:36,360
أعزائي، تعالا إلى هنا

687
00:36:36,362 --> 00:36:38,128
تعالا إلى هنا

688
00:36:38,130 --> 00:36:39,396
لا بأس
سيكون كل شيء على مايرام

689
00:36:40,399 --> 00:36:42,232
تعال إلى هنا

690
00:36:42,234 --> 00:36:43,433
...(ويل)

691
00:36:49,408 --> 00:36:51,174
انت فتاي

692
00:36:55,514 --> 00:36:57,347
لا بأس يا أمي

693
00:37:21,440 --> 00:37:23,073
!تحركوا الآن

694
00:38:05,651 --> 00:38:07,884
(وجب عليك البقاء في (فيلي

695
00:38:13,525 --> 00:38:15,225
(سأوصل تحياتك إلى (لو غروفر

696
00:38:31,276 --> 00:38:32,609
أمي، يجب أن نفعل شيئاً

697
00:38:32,611 --> 00:38:34,077
لا، تذكر ما قاله والدك

698
00:38:34,079 --> 00:38:35,378
يجب أن نبقى هنا

699
00:38:35,380 --> 00:38:36,980
لا تتحركوا، مهما حدث

700
00:38:38,450 --> 00:38:39,449
عودا

701
00:38:39,451 --> 00:38:41,651
هيا، ادخلا إلى هناك

702
00:39:22,794 --> 00:39:24,394
!لقد نفدت ذخيرتك

703
00:39:24,396 --> 00:39:27,130
!لا تعسر الأمور أكثر مما هي

704
00:39:39,211 --> 00:39:40,243
...أمي! أمي

705
00:39:55,694 --> 00:39:56,993
أمي، لا بأس

706
00:39:58,463 --> 00:40:00,130
لا بأس، يا أمي
تعالي إلى هنا يا عزيزي

707
00:40:00,132 --> 00:40:01,665
تعالي

708
00:40:11,043 --> 00:40:13,176
!لو)، ضع السلاح أرضاً)

709
00:40:34,299 --> 00:40:36,333
...(لو)

710
00:40:36,335 --> 00:40:37,968
هيا

711
00:40:37,970 --> 00:40:39,469
ضع السلاح أرضاً، اتفقنا؟

712
00:40:39,471 --> 00:40:41,705
المال

713
00:40:41,707 --> 00:40:44,574
بعتني لأجل المال

714
00:40:49,414 --> 00:40:50,614
(يا إلهي، (لو

715
00:40:53,485 --> 00:40:55,485
لم أكن لأقتلك

716
00:40:55,487 --> 00:40:56,753
هذا هين جداً

717
00:40:56,755 --> 00:40:58,088
سوف أجعلك تتمنى الموت

718
00:40:58,090 --> 00:41:00,023
ستدفع ثمن ما فعلت

719
00:41:00,025 --> 00:41:02,125
هل تريد قتلي؟

720
00:41:02,127 --> 00:41:04,427
حسناً، تعال وأنهل علي

721
00:41:04,429 --> 00:41:06,896
!ما مرت عائلتي به بسببك-- عائلتي

722
00:41:12,504 --> 00:41:13,670
انهض

723
00:41:37,829 --> 00:41:39,095
...عزيزتي

724
00:41:39,097 --> 00:41:40,463
خذي الأطفال و اعثري على مخبأ

725
00:41:40,465 --> 00:41:42,666
انخفضوا ولا تتحركوا

726
00:41:44,369 --> 00:41:46,569
أصدقاؤك؟

727
00:42:07,092 --> 00:42:08,792
عزيزتي، نحن بخير

728
00:42:10,529 --> 00:42:11,895
.هيا
(إنه (ماكغاريت

729
00:42:11,897 --> 00:42:12,862
لا بأس

730
00:42:12,864 --> 00:42:14,030
هيا

731
00:42:17,903 --> 00:42:19,169
بالتأكيد، من عادتك الظهور في هذه الأوقات

732
00:42:19,171 --> 00:42:21,104
يبدو أن الأمور تحت سيطرتك

733
00:42:21,106 --> 00:42:23,807
لقد تدبرنا أمورنا

734
00:42:23,809 --> 00:42:25,141
فلنذهب

735
00:42:29,047 --> 00:42:30,413
أأنت بخير؟

736
00:42:30,415 --> 00:42:32,682
أنا بخير، ياصاح

737
00:42:32,684 --> 00:42:34,084
.أجل
أيها الأطفال، أأنتما بخير؟

738
00:42:34,086 --> 00:42:35,352
هل الجميع بخير؟

739
00:42:35,354 --> 00:42:37,220
.شكراً
أجل

740
00:42:37,222 --> 00:42:39,222
...اسمع

741
00:42:39,224 --> 00:42:40,890
ما شأن (بارنس)؟

742
00:42:41,760 --> 00:42:43,727
(ليس عليك القلق حيال (بارنس

743
00:42:43,729 --> 00:42:45,695
على الإطلاق

744
00:42:45,697 --> 00:42:47,630
أنت رجلي، أتعلم ذلك؟ -
أجل أعلم -

745
00:42:47,632 --> 00:42:49,532
تعال

746
00:42:49,534 --> 00:42:50,800
شكراً

747
00:42:55,540 --> 00:42:57,574
.شكراً لك
عانق عائلتك

748
00:42:57,576 --> 00:42:59,609
حسناً، من يريد العودة إلى المنزل؟

749
00:43:17,940 --> 00:43:24,440
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

