1
00:00:46,978 --> 00:00:50,006
هانا -
هانا, أعلم أنكِ رأيتنا -

2
00:00:53,665 --> 00:00:55,331
للتو بدأت بالركض, حسنًا؟

3
00:00:55,333 --> 00:00:58,355
هذا ليس صحيح, كنتِ تعودين
إلى منزلك

4
00:00:58,357 --> 00:01:01,960
ما أفعله هو الركض في الحي
عدة مرات

5
00:01:01,962 --> 00:01:03,237
حتى أشعر أنني سأتقيأ

6
00:01:03,239 --> 00:01:05,032
حسبت المسافة, إنها مسافة ميل واحد

7
00:01:05,034 --> 00:01:06,462
ماذا تفعلون هنا؟

8
00:01:06,464 --> 00:01:10,075
هانا, أنتِ لم تعاودي الإتصال
على أي من مكالماتنا, ولا مرة

9
00:01:10,077 --> 00:01:12,206
عزيزتي, لقد اتصلت عليك 23 مرة
ذلك اليوم

10
00:01:12,208 --> 00:01:14,588
ألا يبدو لك هذا تصرف جنوني قليلًا؟

11
00:01:14,590 --> 00:01:17,453
نريد فقط قضاء بعض الوقت معك
حسنًا؟

12
00:01:17,455 --> 00:01:19,501
كعائلة طبيعية

13
00:01:19,503 --> 00:01:21,216
"أعتقد أن عبارة "عائلة طبيعية

14
00:01:21,218 --> 00:01:23,347
نوعًا ما انتهت عندما
واحد منكم أصبح شاذ

15
00:01:23,349 --> 00:01:25,382
والآخر بدأ يرتدي مثل بات بيناتار

16
00:01:26,936 --> 00:01:28,385
أرجوكِ هانا كوني منفتحة معنا

17
00:01:28,387 --> 00:01:31,016
ومع الوقت الذي نريد أن نقضيه معك

18
00:01:31,391 --> 00:01:32,723
علي أن أنهي جولة الركض

19
00:01:33,068 --> 00:01:34,272
هراء

20
00:01:34,274 --> 00:01:36,661
,كلا يا أمي أنتِ لا تعلمين
أنا أركض بكثرة

21
00:01:36,663 --> 00:01:38,145
أنا لست متأكدة إن سمعت بـالإندورفينز

22
00:01:38,147 --> 00:01:39,697
لكنها تساعدني كثيرًا

23
00:01:39,699 --> 00:01:41,365
تساعدني بالتعامل معكم

24
00:01:43,452 --> 00:01:44,663
إندورفينز

25
00:01:44,924 --> 00:01:46,277
...تأتي على

26
00:01:47,442 --> 00:01:52,442
@_ItsMshari

27
00:01:52,995 --> 00:01:55,764
أنا آسفة لأنني لم أستطع الوصول للنشوة
كنت قريبة جدًا

28
00:01:56,109 --> 00:01:59,169
الخبر السار هو أنني لا أستطيع الوصول للنشوة
إلا مع أشخاص أكرههم

29
00:01:59,171 --> 00:02:01,733
أنا أعمل على معالجة هذا مع
معالجتي على الإنترنت

30
00:02:01,887 --> 00:02:03,940
لن أتوقف عن المحاولة

31
00:02:05,448 --> 00:02:09,065
راي, عليك أن تدعمني مهنيًا, حسنًا؟

32
00:02:09,067 --> 00:02:12,493
أعني, بقدر ما سيتسبب لنا ذلك
أذى عاطفيًا

33
00:02:12,610 --> 00:02:15,448
أنا وديزي سنفتتح حفلة ذا لومينيرز
في بوسطن

34
00:02:15,450 --> 00:02:17,317
هذا رائع, هذا يبدو مذهلًا

35
00:02:17,319 --> 00:02:19,358
كنت أعتقد أن ذا لومينيرز هو مقوي للأسنان

36
00:02:19,360 --> 00:02:21,113
لكن من الواضح, وبناءً على حماسك

37
00:02:21,115 --> 00:02:23,785
لابد أنهم يحملون أهمية كبيرة

38
00:02:23,787 --> 00:02:25,405
في عالم الروك البديل

39
00:02:25,407 --> 00:02:28,461
إلا أن تانديس ستكون معنا في
كل محطة في الجولة

40
00:02:28,463 --> 00:02:31,328
وأنا أخبرك, إنها مجنونة للغاية

41
00:02:31,330 --> 00:02:32,908
لا أحد هادئ لتلك الدرجة

42
00:02:33,025 --> 00:02:35,142
صحيح, إنها هادئة

43
00:02:37,706 --> 00:02:39,119
تعال معي

44
00:02:40,542 --> 00:02:42,825
في الجولة؟ -
نعم, تمامًا -

45
00:02:42,827 --> 00:02:45,511
أعني, سأتطلب الكثير من الدعم العاطفي

46
00:02:45,513 --> 00:02:47,363
وقليلًا من الدعم التدبيري

47
00:02:47,365 --> 00:02:49,717
أشياء بسيطة, مثل الحرص على حصولي
على ماء جوز الهند

48
00:02:49,718 --> 00:02:51,838
وسمارتووتر وتنظيم فيتاميناتي

49
00:02:51,840 --> 00:02:54,100
وكم علي تناول الزنك, وكل تلك الأمور

50
00:02:54,102 --> 00:02:56,562
لكن أعلم أنك لا تريدين أن
تكون من دوني

51
00:02:57,399 --> 00:02:58,609
أعلم هذا

52
00:02:59,190 --> 00:03:01,507
هيا, أرجوك؟

53
00:03:01,807 --> 00:03:03,941
!أرجوك -
أنت جميلة جدًا عندما تتوسلين -

54
00:03:03,943 --> 00:03:05,706
!أرجوك -
أنا إنسان -

55
00:03:05,708 --> 00:03:07,234
أنا رجل فانٍ

56
00:03:07,236 --> 00:03:09,214
نعم, أود المجيء. يبدو ذلك رائعًا

57
00:03:09,216 --> 00:03:10,501
حقًا؟ -
نعم, لما لا؟ -

58
00:03:10,503 --> 00:03:12,829
ماذا عن العمل؟ -
ماذا عنه؟ سيكون على ما يرام -

59
00:03:12,831 --> 00:03:14,791
بإمكان كيبي أن تدير إجتماعات المجلس
لفترة قليلة

60
00:03:14,793 --> 00:03:16,753
ومحل القهوة تهتم به شوش

61
00:03:18,049 --> 00:03:20,297
أما زلتِ تتبولين؟ -
نعم -

62
00:03:20,299 --> 00:03:22,749
أريد أن أحرص على أن أخرج البول كله

63
00:03:22,751 --> 00:03:25,176
لن تنقل لي عدوى الجهاز التبولي
قبل الجولة

64
00:03:37,558 --> 00:03:40,017
هيرمي, هيرمي, مرحبًا
لحظة فحسب

65
00:03:40,019 --> 00:03:42,173
لدي بعض الأخبار التي
ستهز

66
00:03:42,175 --> 00:03:43,876
جسدك بأكمله

67
00:03:43,878 --> 00:03:45,855
قسم الموضة ليوم الخميس
في ذا نيويورك تايمز

68
00:03:45,857 --> 00:03:47,626
يريدون القدوم إلى هنا
وكتابة مقالة عن الأسبوع المقبل

69
00:03:47,628 --> 00:03:48,997
يبحبون جانب كُره غريبي الأطوار

70
00:03:48,999 --> 00:03:50,242
ويردون كتابة ملف كامل عن

71
00:03:50,244 --> 00:03:51,628
تحولنا, لذا شريت بعض القمصان

72
00:03:51,630 --> 00:03:53,288
ووضعتها في مكتبك وعلّقتها

73
00:03:53,290 --> 00:03:54,727
على حسب الأفضلية تنازليًا -
شوشانا. شوشانا -

74
00:03:54,729 --> 00:03:56,416
نعم؟ -
!شوشانا -

75
00:03:56,418 --> 00:03:58,038
أعلم أنني أخبرتك أن تتدخلي -
نعم -

76
00:03:58,040 --> 00:03:59,609
لكنكِ انجرفتِ

77
00:03:59,915 --> 00:04:01,667
الآن أريد منك ألا تتدخلي

78
00:04:02,170 --> 00:04:03,779
يا إلهي, هل تطردني؟

79
00:04:03,896 --> 00:04:05,264
كلا, كلا

80
00:04:05,461 --> 00:04:08,254
لقد جنينا مالًا هذا الأسبوع أكثر
من الأشهر الخمس الماضية

81
00:04:08,256 --> 00:04:10,297
الأمر فقط هو أنكِ متحمسة جدًا

82
00:04:10,299 --> 00:04:12,757
تملكين طاقة قوية ومُبالغ بها

83
00:04:12,759 --> 00:04:14,649
أريدكِ أن تخففي منها قليلًا

84
00:04:14,651 --> 00:04:16,930
لا

85
00:04:16,932 --> 00:04:19,540
مرحبًا سيدي, وداعًا سيدي

86
00:04:19,542 --> 00:04:21,380
نوعك ليس مُرحّب به هنا

87
00:04:21,382 --> 00:04:23,681
اقرأ اللافتة, أخرج

88
00:04:23,790 --> 00:04:27,077
هيرمي, هيرمي, لا يمكننا فعلًا طرد الناس

89
00:04:27,079 --> 00:04:29,813
هذه تفرقة, وعلينا فقط أن

90
00:04:29,815 --> 00:04:31,707
نحدق بهم ونجعلهم يشعرون
بعدم الإرتياح

91
00:04:31,709 --> 00:04:34,087
ونضايقهم حتى يخرجون بإرادتهم

92
00:04:34,089 --> 00:04:35,395
استمعي إلي يا حلوة

93
00:04:35,491 --> 00:04:38,444
من الآن وصاعدًا, أي شخص يدخل
عبر هذا الباب

94
00:04:38,446 --> 00:04:40,076
بتصفيفة شعر على شكل كعكة فوق رأسه

95
00:04:40,078 --> 00:04:44,146
أو وشوم لم يحصل عليها جرّاء مغامرة
في القوات البحرية في المحيط الهادئ

96
00:04:44,148 --> 00:04:47,916
سنعامله كأنه غريب أطوار في ديزني لاند
عام 68

97
00:04:47,918 --> 00:04:50,519
هذا ملجأ للأناس الطبيعين

98
00:04:50,521 --> 00:04:52,556
والموظفين والموظفات

99
00:04:52,558 --> 00:04:55,759
إعادة تعبئة للجميع, لهذا الأسبوع فقط

100
00:04:56,227 --> 00:04:58,094
سنستعيد أيامنا الجميلة

101
00:04:58,430 --> 00:05:00,616
إما أنكِ معي أو ضدي

102
00:05:00,618 --> 00:05:02,266
أنا معك بالكامل يا هيرمي

103
00:05:02,267 --> 00:05:05,401
رجاءً وفر لي كل هذه الإقتباسات الساحرة
لـنيويورك تايمز

104
00:05:06,105 --> 00:05:09,693
حسنًا سامبل, لنأكل

105
00:05:10,933 --> 00:05:12,301
حسنًا

106
00:05:12,661 --> 00:05:15,464
الملعقة طائرة

107
00:05:15,747 --> 00:05:18,482
وسترتطم بوجهك

108
00:05:18,484 --> 00:05:21,495
هذه كمية كبيرة للقمة واحدة

109
00:05:21,703 --> 00:05:24,505
ماذا تعني؟ -
اللقمة كبيرة عليها, قد تختنق -

110
00:05:24,507 --> 00:05:25,927
لكنها لا تختنق

111
00:05:25,929 --> 00:05:28,302
هي تبزقه كشخص طبيعي

112
00:05:37,443 --> 00:05:39,981
ماذا الآن, أستطعمها بنفسك؟ -
خذي -

113
00:05:39,983 --> 00:05:41,995
هلّا على الأقل أعطيتني
قليلًا من الفضل هنا؟

114
00:05:41,997 --> 00:05:43,820
أخبرتني أنني سيئة بالتعامل مع الطفلة

115
00:05:43,821 --> 00:05:45,803
والآن أنا أحاول أن أحسّن ذلك

116
00:05:45,805 --> 00:05:48,050
وما زلت تخبرني أنني أُفسد الطفلة

117
00:05:48,245 --> 00:05:50,816
شاهدت مقطعيّ فيديو على اليوتيوب
حول الأطفال يا آدم

118
00:05:52,614 --> 00:05:54,221
أحسنتِ

119
00:05:54,223 --> 00:05:57,237
إن أردت شخص يحسن التعامل
مع الأطفال, لما لا تتصل على هانا؟

120
00:05:57,239 --> 00:06:00,960
هي تحب الأطفال, دائمًا تحاول تقبيلهم
على الفم من دون قصد

121
00:06:01,106 --> 00:06:03,029
لماذا تطرين هانا الآن؟

122
00:06:03,808 --> 00:06:05,743
أنا آسفة, لا أستطيع ذكرها؟

123
00:06:05,745 --> 00:06:09,549
لا يمكنني التفكير فيها حتى؟ -
كلا, يمكنك التفكير فيها كما تشائين -

124
00:06:09,551 --> 00:06:11,314
لكن لا تشاركي هذه الأفكار معي

125
00:06:14,370 --> 00:06:15,570
لا بأس

126
00:06:15,572 --> 00:06:17,695
أنا أفكر فيها الآن

127
00:06:20,440 --> 00:06:23,013
عزيزتي, لا يبدو أنكِ تستمتعين بوقتك
معنا

128
00:06:23,015 --> 00:06:24,980
صحيح, أنتما كئيبان

129
00:06:25,512 --> 00:06:28,529
كلا, نحن لسنا كذلك -
صحيح, نحن كئيبان قليلًا -

130
00:06:28,531 --> 00:06:30,770
عزيزتي, هل السبب لأننا نحاول أن
إصلاح علاقتنا؟

131
00:06:30,772 --> 00:06:31,972
نعم

132
00:06:31,974 --> 00:06:33,456
هانا توقفي عن إطلاق الأحكام

133
00:06:34,234 --> 00:06:37,070
أتعلمان ماذا؟ لا أحب أن يُحكم علي أيضًا

134
00:06:37,072 --> 00:06:39,423
لهذا السبب كان عليّ إنهاء
علاقتي مع فران

135
00:06:39,425 --> 00:06:41,031
لذا سأتوقف عن إطلاق الأحكام عليكما

136
00:06:41,822 --> 00:06:44,843
إن حصلتما على قصات شعر أجمل

137
00:06:46,494 --> 00:06:49,167
إن أردتي منّا هذا, سحصل على قصات شعر أجمل -
سوف نفعل -

138
00:06:49,169 --> 00:06:51,079
شكرًا لكما, الآن أريد من الجميع
أن يتوقف عن التحدث إلي

139
00:06:51,081 --> 00:06:53,442
لأنني أحاول التركيز على ذا موث الليلة

140
00:06:53,444 --> 00:06:55,641
هذا ممتع, ما هذا؟

141
00:06:55,786 --> 00:06:58,123
إنها مسابقة عرض لرواية قصة

142
00:06:58,125 --> 00:07:00,163
التي قد تمنحك الوصول إلى إن بي آر

143
00:07:00,165 --> 00:07:02,385
أو ممر إلى آيرا غلاس

144
00:07:03,417 --> 00:07:06,452
إذًا, أنتِ تكتبين مجددًا

145
00:07:06,725 --> 00:07:08,732
لا أعلم, لكن لدي أمر لأقوله

146
00:07:09,232 --> 00:07:10,527
ماذا سترتدين؟

147
00:07:10,529 --> 00:07:11,800
مثل هذا الرداء

148
00:07:11,802 --> 00:07:13,895
مع سترة وحزام وحلي

149
00:07:13,897 --> 00:07:15,199
لا -
لا -

150
00:07:17,486 --> 00:07:19,427
ماذا لو أضفت كعب عريض؟

151
00:07:19,558 --> 00:07:22,052
لا, لا -
لا, لا -

152
00:07:22,054 --> 00:07:23,495
لنذهب للتسوق

153
00:07:24,796 --> 00:07:27,427
يا إلهي هذه الملابس جميلة جدًا

154
00:07:27,429 --> 00:07:30,714
أمي, سأرتدي هذه في موعد غرامي
مع مارك رافلو

155
00:07:30,716 --> 00:07:33,064
سأرتدي هذه في عشاء مع
غرايدون كارتر

156
00:07:33,230 --> 00:07:35,420
نعم, يبدو مناسبًا لنوع جسمنا

157
00:07:35,431 --> 00:07:36,957
لا نتمتع بنفس نوع الجسم

158
00:07:37,567 --> 00:07:39,786
مَن مِن أصدقائك سيأتي الليلة؟

159
00:07:39,788 --> 00:07:41,976
لا أعلم, ليس جيسا

160
00:07:41,977 --> 00:07:45,679
عزيزتي أنا آسفة
هذا هراء

161
00:07:45,681 --> 00:07:47,983
أمضيت كل وقتي وأنا أحاول
النزول

162
00:07:47,985 --> 00:07:49,784
إلى مستواهما وهذا صعب جدًا

163
00:07:49,901 --> 00:07:53,002
وعندما رأيتهما أخيرًا, قلت لهما:
"يومًا سعيدًا سيداتي سادتي"

164
00:07:53,004 --> 00:07:54,571
كأنني مذيعة أخبار

165
00:07:54,573 --> 00:07:55,952
أحسنتِ

166
00:07:56,141 --> 00:07:58,303
كانت لدي صديقة سرقت حبيبي مرة

167
00:07:58,305 --> 00:08:02,028
دايل. كان مثيرًا ورئيس
فريق المناظرات

168
00:08:02,030 --> 00:08:04,676
ومن ثم كانديس, تلك العاهرة
المتخصصة بالرياضيات

169
00:08:04,678 --> 00:08:07,793
بدأت بممارسة الجنس معه عندما
ذهبت أنا إلى جنازة العمة بيبز

170
00:08:07,795 --> 00:08:10,370
هل يمكنك التخيل؟ أنا بالفعل في حداد
على بيبز ومن ثم يحدث هذا

171
00:08:10,372 --> 00:08:12,289
لكن أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

172
00:08:12,291 --> 00:08:16,150
بعد سنتين, تعرضت لحادث سيارة
شنيع وماتت

173
00:08:16,152 --> 00:08:18,164
أنا لا أقول أن هذا سيحدث لجيسا

174
00:08:18,166 --> 00:08:20,681
لكنني أيضًا أقول أنني آمل
أن يحدث, لمصلحتك

175
00:08:20,683 --> 00:08:24,801
حررني ذلك من غضب شديد كان
من المحتمل أن يقتلني

176
00:08:24,803 --> 00:08:26,433
ومن ثم دايل أراد الرجوع إليك؟

177
00:08:26,722 --> 00:08:30,448
لم أفكر بهذا. كنت سعيدة جدًا
بموت كادينس فحسب

178
00:08:38,650 --> 00:08:40,696
هانا افتحي الباب, حسنًا؟

179
00:08:41,494 --> 00:08:42,694
هانا, أنا لا أمزح

180
00:08:42,696 --> 00:08:45,279
أحتاج الدخول وغسل جسمي السفلي

181
00:08:45,281 --> 00:08:48,739
وبهذا أعني قضيبي وخصيتيّ

182
00:08:48,741 --> 00:08:51,600
!مرحبًا -
!مرحبًا -

183
00:08:51,602 --> 00:08:53,262
تفضل بالدخول -
مرحبًا -

184
00:08:54,857 --> 00:08:57,476
يا لها من مفاجأة سارة -
تفضل -

185
00:08:57,478 --> 00:08:59,323
ظننت أنني سأمضي
صباحًا آخر بمفردي

186
00:08:59,325 --> 00:09:02,635
منذ أن بدأت ابنتك الحمقاء بالجري

187
00:09:03,113 --> 00:09:04,694
أجل -
حسنًا -

188
00:09:04,696 --> 00:09:06,837
أنت بخير, إيلايجا؟

189
00:09:07,934 --> 00:09:09,729
هل تنام يا إيلايجا؟

190
00:09:09,731 --> 00:09:11,879
نعم, نعم, كلا

191
00:09:11,882 --> 00:09:13,605
نمت في يوم الإربعاء

192
00:09:13,779 --> 00:09:15,333
اليوم السبت

193
00:09:15,335 --> 00:09:17,437
من المؤكد أنه السبت

194
00:09:17,439 --> 00:09:19,520
تاد, رجل التقويم -
نعم -

195
00:09:19,522 --> 00:09:21,901
لا أعلم. لقد كنت أمضي وقتًا ممتعًا

196
00:09:21,903 --> 00:09:23,994
وأتقبّل مجرى أمور الحياة, أتعلم؟

197
00:09:23,995 --> 00:09:25,902
أمضي وقتًا ممتعًا فحسب
ماذا عنك؟

198
00:09:25,904 --> 00:09:27,495
أنت هنا من أجل جنس جماعي شاذ؟

199
00:09:28,380 --> 00:09:30,150
كلا, أنا هنا مع زوجتي

200
00:09:37,772 --> 00:09:39,573
تاد

201
00:09:39,575 --> 00:09:42,702
هذا أكثر شيء محزن سمعته
في حياتي

202
00:09:43,098 --> 00:09:44,598
أبذل قصارى جهدي

203
00:09:45,943 --> 00:09:47,153
حقًا؟

204
00:09:47,264 --> 00:09:49,207
لربما قصارى جهدك ليس جيدًا بما يكفي

205
00:09:49,209 --> 00:09:51,554
نعم -
أتعلم؟ -

206
00:09:51,556 --> 00:09:53,903
لربما قصارى جهدك ليس جديًا
بما يكفي يا تاد

207
00:09:55,308 --> 00:09:56,508
نعم

208
00:09:57,979 --> 00:09:59,551
أحتاج إلى صدرك

209
00:09:59,553 --> 00:10:00,753
حسنًا

210
00:10:01,096 --> 00:10:03,711
تاد, بماذا يهم هذا على أي حال؟

211
00:10:03,713 --> 00:10:06,148
ثمة بعض الحمقى يحصلون على

212
00:10:06,150 --> 00:10:08,929
ما يريدون وبينما بقيتنا نتعفن فحسب

213
00:10:08,931 --> 00:10:11,947
انظر إلي, أنا أحاول عيش حياتي فحسب,
وأكون شخصًا صالحًا

214
00:10:11,949 --> 00:10:14,718
والثري يزداد ثراء

215
00:10:14,720 --> 00:10:17,250
بينما أنا أتحول إلى رماد في شارع بليكر

216
00:10:21,650 --> 00:10:24,513
تاد, أريد أن أكون سعيدًا فحسب

217
00:10:25,864 --> 00:10:28,057
هل هذا... أريد أن أكون سعيدًا فحسب

218
00:10:28,059 --> 00:10:32,049
أريد فقط يومًا واحدًا أشعر فيه
بشكل جيد

219
00:10:32,051 --> 00:10:33,882
بالطبع, بالطبع تريد

220
00:10:36,401 --> 00:10:37,878
...أشعر فحسب

221
00:10:39,984 --> 00:10:41,983
أشعر فحسب بالإستسلام

222
00:10:42,222 --> 00:10:43,492
ألا تشعر بهذا؟

223
00:10:44,318 --> 00:10:45,519
كلا

224
00:10:46,194 --> 00:10:48,210
أشعر بأنني للتو بدأت

225
00:10:50,248 --> 00:10:53,699
,أكلت مرة, تغوطت مرتين
نامت لساعة

226
00:10:53,701 --> 00:10:55,520
لا يمكنني شكرك كفاية يا رجل

227
00:10:55,990 --> 00:11:00,105
تمكنت من الحصول على مسحوق
بروتين وسروال تحتي

228
00:11:00,107 --> 00:11:01,658
رأيت صديقي جستين

229
00:11:01,803 --> 00:11:06,578
فقط للحصول على لحظة تنفس
كان أمرًا ضروريًا

230
00:11:07,516 --> 00:11:09,096
مرحبًا ستامبس

231
00:11:09,098 --> 00:11:11,950
مرحبًا ستامبس يا فتاة, أهلًا

232
00:11:11,952 --> 00:11:13,169
أنظر إلي

233
00:11:14,299 --> 00:11:15,517
أنا أنظر إليك

234
00:11:15,519 --> 00:11:17,681
لا, لا, لا انظر إلى وجهي حقًا

235
00:11:18,564 --> 00:11:19,793
حسنًا

236
00:11:21,885 --> 00:11:23,085
حسنًا

237
00:11:23,615 --> 00:11:24,825
أنت بخير؟

238
00:11:25,025 --> 00:11:27,873
هذا والدك -
مرحبًا -

239
00:11:27,875 --> 00:11:30,906
أشتقت إليكِ

240
00:11:30,908 --> 00:11:32,962
أشتقت إليك كثيرًا

241
00:11:32,964 --> 00:11:35,450
سنضع هذه عليك ومن ثم
سنذهب

242
00:11:36,088 --> 00:11:38,281
...سنضع هذا الشيء اللعين

243
00:11:38,283 --> 00:11:39,705
أتعلم ماذا؟ سأحملها

244
00:11:39,707 --> 00:11:41,214
سأحملك فحسب -
حسنًا -

245
00:11:41,216 --> 00:11:44,806
أفضّل فعل هذا على أية حال, صحيح؟
ها هي شنطتك

246
00:11:44,808 --> 00:11:46,649
شكرًا لك مجددًا يا رجل

247
00:11:46,651 --> 00:11:49,003
أقدر لك هذا حقًا, أتريدين قول وداعًا؟

248
00:11:49,005 --> 00:11:50,222
وداعًا, وداعًا, وداعًا

249
00:11:50,224 --> 00:11:52,035
ها نحن ذاهبين

250
00:11:52,037 --> 00:11:55,155
أين علينا الذهاب الليلة؟
أتريدين مشاهدة أفلام الكرتون؟

251
00:11:59,301 --> 00:12:01,484
حسنًا, يبدو بشكل جيد بالنسبة لي

252
00:12:01,887 --> 00:12:03,885
الآن بإمكاننا القيام بأمر ممتع

253
00:12:05,023 --> 00:12:06,976
يمكننا ركوب سيارة أجرة مائية

254
00:12:07,710 --> 00:12:10,827
أو ربما ممارسة الجنس في
ترايدر جوز

255
00:12:12,031 --> 00:12:14,332
...أتعلم, في آخر مرة رأينا فيها هانا

256
00:12:14,349 --> 00:12:17,578
أنا آسفة, فقط أمر أخير شغل تفكيري

257
00:12:18,002 --> 00:12:19,585
في آخر مرة رأينا فيها هانا

258
00:12:19,736 --> 00:12:24,023
"نادتني بـ"آنسة" ونادتك بـ"سيد

259
00:12:24,759 --> 00:12:26,209
ألم يضايقك هذا؟

260
00:12:26,294 --> 00:12:29,658
لا لم يضايقني, أنا بخير شكرًا

261
00:12:29,660 --> 00:12:32,632
في الواقع, ذكرك للأمر طوال الوقت
هو ما بدأ يضايقني حقًا

262
00:12:32,634 --> 00:12:34,492
هي لم تعد في حياتنا

263
00:12:34,494 --> 00:12:36,400
لما لا يمكنك ترك الأمر

264
00:12:36,721 --> 00:12:38,438
أنت لا تفهم, أليس كذلك؟

265
00:12:38,440 --> 00:12:40,770
لا, أنا حقًا لا أفهم

266
00:12:42,594 --> 00:12:45,240
هانا أعز صديقاتي

267
00:12:45,242 --> 00:12:48,036
هي دائمًا ستحظى بالأولوية

268
00:12:48,038 --> 00:12:50,264
ربما لا نتحدث الآن

269
00:12:50,869 --> 00:12:53,503
وآمل من الرب أن يتغير هذا

270
00:12:53,905 --> 00:12:58,779
لذا قولك أنها لم تعد في حياتنا بعد الآن
لا يناسبني

271
00:12:58,994 --> 00:13:02,545
أنت تعرف أن الناس يكرهونني
أنا شخص مكروه

272
00:13:02,547 --> 00:13:03,937
لا أعلم لماذا, ولا يمكنني تغيير هذا

273
00:13:03,939 --> 00:13:06,380
ربما لأن لدي مؤخرة كبيرة
وشعر جميل

274
00:13:06,382 --> 00:13:11,032
لكنني أعلم... لكنني أعلم أن
لديّ مبادئ

275
00:13:11,034 --> 00:13:15,104
والأمر الوحيد الذي لا أفعله
هو سرقة حبيب أحدهن

276
00:13:15,106 --> 00:13:16,905
لكنك أفسدت هذا

277
00:13:18,245 --> 00:13:19,761
ألا ترى هذا؟

278
00:13:21,099 --> 00:13:22,580
لن أسامحك أبدًا

279
00:13:22,582 --> 00:13:25,114
لن أسامحك أبدًا على هذا

280
00:13:25,854 --> 00:13:30,053
يمكننا الموت في السرير ذاته
ولن أسامحك أبدًا

281
00:13:56,007 --> 00:13:57,978
!جيسا, عودي إلى هنا

282
00:14:00,258 --> 00:14:01,487
اللعنة

283
00:14:03,482 --> 00:14:05,058
صوفي, أنتِ تديرين ذلك الموقع؟

284
00:14:05,060 --> 00:14:07,062
هذا مدهش

285
00:14:07,228 --> 00:14:11,603
إنه يُسمى ديزميرايزد -
أنا أعلم هذا -

286
00:14:11,605 --> 00:14:14,602
إنه موقعي المفضل, أدخل الموقع
طيلة الوقت

287
00:14:15,019 --> 00:14:17,403
شكرًا -
كلا, شكرًا لكِ -

288
00:14:18,178 --> 00:14:19,405
ماذا؟

289
00:14:19,407 --> 00:14:21,694
...الأمر هو -
ماذا؟ -

290
00:14:22,077 --> 00:14:26,146
منذ أن ظهرت في تشارمد

291
00:14:27,999 --> 00:14:31,250
أحببتك -
يا إلهي, صوفي أنا أحبك -

292
00:14:34,334 --> 00:14:36,589
لنقم بتلك المقابلة في وقت لاحق

293
00:14:36,591 --> 00:14:38,416
التي تحدثنا عنها -
حسنًا, حتمًا -

294
00:14:38,418 --> 00:14:40,395
حسنًا, رائع -
لا يمكنني الإنتظار -

295
00:14:40,845 --> 00:14:42,729
مرحبًا يا فتيات -
مرحبًا

296
00:14:43,356 --> 00:14:44,563
لاحقًا

297
00:14:44,565 --> 00:14:45,765
مرحبًا

298
00:14:45,767 --> 00:14:46,849
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:14:46,851 --> 00:14:48,419
كيف الحال؟ -
راي -

300
00:14:48,781 --> 00:14:50,064
أين تانديس؟

301
00:14:50,066 --> 00:14:52,948
اجل, اللعنة, أباها توفي

302
00:14:52,950 --> 00:14:55,459
توجب عليها أن تأخذ إجازة -
لا -

303
00:14:55,461 --> 00:14:57,209
نعم, نعم

304
00:14:57,562 --> 00:15:00,355
...هل كانت الوفاة مفاجأة أم؟

305
00:15:00,357 --> 00:15:04,673
لا أعرف حقًا التفاصيل
لكن الأمر بدا خطيرًا

306
00:15:05,692 --> 00:15:08,419
ديزي انظر, أنا سوف انظم إليكم
في الجولة

307
00:15:08,879 --> 00:15:10,904
أحمل حقائب الغيتار

308
00:15:11,203 --> 00:15:12,904
وأجّهز الوجبات الخفيفة وما إلى ذلك

309
00:15:12,906 --> 00:15:14,388
...لذا آمل حقًا

310
00:15:14,390 --> 00:15:18,459
أن نجد طريقة لنبقي الأمور وديّة

311
00:15:18,461 --> 00:15:21,832
ربما نحتسي شرابًا فائر
في نهاية اليوم

312
00:15:21,936 --> 00:15:25,390
أنا لا أشرب الكحول
لكنني لا أرفض العصير

313
00:15:25,595 --> 00:15:28,545
حسنًا -
جميعنا بالغين هنا -

314
00:15:29,009 --> 00:15:31,554
لا أصدق أي كلمة تخرج 
من فمك

315
00:15:31,556 --> 00:15:34,614
هذا بسببك, لأن المرة الوحيدة التي 
كذبت فيها

316
00:15:34,616 --> 00:15:37,270
!هي عندما قلت أنني أهتم إن حييت أم مت

317
00:15:37,272 --> 00:15:39,313
سأخرج من هنا

318
00:15:39,571 --> 00:15:42,877
كلا, أنتِ لن تذهبين إلى أي مكان
لن أسمح لهانا بأن تفرقنا

319
00:15:42,879 --> 00:15:45,710
سأدهسها بسيارة إن تطلب الأمر

320
00:15:45,712 --> 00:15:49,556
!اللعنة, تبًا, صديقة مقربة؟

321
00:15:49,664 --> 00:15:52,022
تملكين ذوقًا رائعًا بإنتقاء الأصدقاء إذًا

322
00:15:52,024 --> 00:15:54,584
هي كسولة وغير مؤهلة

323
00:15:54,586 --> 00:15:56,786
!ومتلاعبة ونرجسية قصيرة النظرة

324
00:15:56,788 --> 00:15:59,154
التي تعتقد أنها تعلم أكثر مما تلمّه حقًا

325
00:15:59,156 --> 00:16:01,448
لماذا تعتقدين أنني كرهتك لوقت طويل؟

326
00:16:01,559 --> 00:16:03,476
!لأن هانا تكرهك

327
00:16:04,445 --> 00:16:07,372
مرحبًا بك في عالم الأصدقاء

328
00:16:07,374 --> 00:16:10,791
عالم لن تعرف عنه شيء

329
00:16:10,793 --> 00:16:12,756
!أيها الأحمق ويا وجه الماعز -
هانا عاهرة -

330
00:16:12,758 --> 00:16:14,422
سواء كانت متواجدة هنا أم لا

331
00:16:18,706 --> 00:16:20,659
هانا عاهرة وساقطة

332
00:16:20,661 --> 00:16:23,447
!هانا عاهرة وساقطة

333
00:16:23,448 --> 00:16:26,675
انتهينا منها -
حقًا؟ حقًا؟ -

334
00:16:26,677 --> 00:16:27,917
انتهينا منها؟ -

335
00:16:27,919 --> 00:16:30,726
!لن ننتهي منها أبدًا أيها الحثالة

336
00:16:30,966 --> 00:16:32,166
!اللعنة

337
00:16:33,980 --> 00:16:35,180
بحق المسيح

338
00:16:41,313 --> 00:16:42,846
!مستحيل

339
00:16:43,423 --> 00:16:44,630
!اخرجي

340
00:16:46,421 --> 00:16:48,471
!افتحي هذا الباب اللعين

341
00:16:48,983 --> 00:16:50,345
أنا لا أمزح

342
00:17:00,275 --> 00:17:01,489
أنت تمازحني

343
00:17:07,008 --> 00:17:08,297
أنا آسف

344
00:17:10,853 --> 00:17:12,574
أنا آسف, لم أقصد إخافتك

345
00:17:13,322 --> 00:17:14,882
أنت لم تُخِفني

346
00:17:15,462 --> 00:17:18,167
لقد كان أمرًا مبالغ به ولا داعي له

347
00:17:18,297 --> 00:17:19,903
ستصبحين معالجة نفسية عظيمة

348
00:17:19,905 --> 00:17:21,335
لأنك مجنونة

349
00:17:21,337 --> 00:17:23,237
وأنت سوف تصبح ممثل مدهش

350
00:17:23,239 --> 00:17:25,950
لأنك نرجسي ومختل إجتماعيًا

351
00:17:26,352 --> 00:17:28,864
هانا أخبرتني كل شيء عنك

352
00:17:28,866 --> 00:17:30,082
!كل شيء

353
00:17:30,475 --> 00:17:33,636
كنت أعتقد أنها تبالغ بوصف الأمور 
لكن الآن أعلم أن كل شيء صحيح

354
00:17:33,638 --> 00:17:36,136
أنت في الحقيقة الأسوأ -
تبا لك -

355
00:17:36,969 --> 00:17:38,552
!أحمق

356
00:17:51,252 --> 00:17:56,005
هذا الطابور بالتحديد هو حرفيًا
!أسوأ كوابيسي

357
00:17:56,007 --> 00:17:59,015
...أنت ترتدي ثياب مثل لانس باس لذا

358
00:18:07,046 --> 00:18:09,713
إذًا, متى سوف تصعدين للمنصة؟ -
لا أعلم إن كنت سأصعد -

359
00:18:09,715 --> 00:18:11,878
أضع اسمي وإن اختاروني سيحين دوري

360
00:18:11,880 --> 00:18:13,689
ومن ثم سيصوتون بناء على المظاهر؟

361
00:18:13,691 --> 00:18:16,152
كلا إيلايجا, يصوتون بناء 
على إلتزامك بالموضوع

362
00:18:16,154 --> 00:18:20,258
القدرة على رواية القصة
والشخصية وما إلى آخره

363
00:18:20,260 --> 00:18:23,774
حسنًا هذا مؤسف لك لأنكِ موث 9

364
00:18:24,246 --> 00:18:26,236
لما لا تذهبون وتجلسون؟
أين أبي؟

365
00:18:26,238 --> 00:18:30,273
سيصل لهنا قريبًا, أو لا أعرف
ربما لن يصل

366
00:18:30,769 --> 00:18:32,480
سأذهب لأحجز لنا مقاعد

367
00:18:34,495 --> 00:18:36,725
هانا, كيف ستصلين إلى مقدمة هذا الطابور؟

368
00:18:36,727 --> 00:18:38,966
المرة الوحيدة التي تدافعتي فيها كانت
 للحصول على عينات مجانية في هول فودز

369
00:18:38,968 --> 00:18:40,802
أنا لا أتدافع في هول فودز -
أنا سأفعلها -

370
00:18:40,804 --> 00:18:43,464
المعذرة, المعذرة, مرحبًا, المعذرة

371
00:18:43,466 --> 00:18:45,809
المعذرة سيدتي, آسف سيدي, المعذرة

372
00:18:45,811 --> 00:18:48,721
أنا آسف, اعذرني لوهلة
فقدت اسمي قبل قليل

373
00:18:49,203 --> 00:18:51,203
المعذرة سيدي, ياللعجب

374
00:18:56,476 --> 00:18:59,316
كتبت اسمك مرتين

375
00:19:02,028 --> 00:19:03,228
مرحبًا

376
00:19:03,662 --> 00:19:04,866
مرحبًا

377
00:19:05,537 --> 00:19:07,287
أنت تنتظر للتسجيل أم ماذا؟

378
00:19:07,477 --> 00:19:10,830
أجل, هل عليّ أن اسحب اسمك
وأضع اسمي مرتين؟

379
00:19:10,832 --> 00:19:13,072
أنا آسفة -
اسمعي -

380
00:19:13,074 --> 00:19:15,894
أنا لن أخبر أحدًا لن هذا
 لم يكن تصرفًا رائع

381
00:19:15,896 --> 00:19:17,586
أنا أفهمك. لا أعتقد أنه كان كذلك

382
00:19:17,588 --> 00:19:20,028
ثمة أشخاص يحاولون أن 
يعيشون أحلامهم

383
00:19:20,041 --> 00:19:23,253
أعلم. لا يوجد جزءً مني يدافع عن 
تلك الفعلة

384
00:19:24,232 --> 00:19:26,383
لديّ برنامج صوتي, أنا أهتم

385
00:19:26,597 --> 00:19:27,848
أنا أفهم

386
00:19:28,349 --> 00:19:30,559
!مرحبًا جميعًا أهلًا بكم في ذا موث

387
00:19:35,556 --> 00:19:40,226
أنا أوفيرا آيزينبيرغ وموضوع الليلة هو الغيرة

388
00:19:40,228 --> 00:19:42,691
والذي يجب أن يكون أمرًا مثالي

389
00:19:42,693 --> 00:19:44,404
لوصف قصصكم الجنسية

390
00:19:45,754 --> 00:19:48,306
لذا سنختار رواة القصص بشكل عشوائي

391
00:19:48,308 --> 00:19:51,857
سيصعدون هنا وسيروون قصة
 حقيقية من حياتهم

392
00:19:52,033 --> 00:19:54,373
حسنًا جميعًا, دعونا نبدأ

393
00:19:59,881 --> 00:20:05,512
أول راوي قصة لهذا المساء هي
ليزلي جونستون

394
00:20:08,974 --> 00:20:10,933
أكره دوغ

395
00:20:10,935 --> 00:20:13,098
تسكعت معه قبل ليلتين

396
00:20:13,225 --> 00:20:15,691
لكن من أكرهه أكثر هي
تلك المرأة الأسترالية

397
00:20:15,693 --> 00:20:17,866
التي تسكع معها قبل ليلة

398
00:20:17,982 --> 00:20:20,781
لا أتذكر اسمها لذا لنسميها العاهرة

399
00:20:24,760 --> 00:20:26,285
أنا مستلقي في سريري بالليل

400
00:20:26,377 --> 00:20:28,801
وما كنت أتمناه بلا وعي

401
00:20:28,803 --> 00:20:31,078
هو حدوث تحول ما

402
00:20:31,080 --> 00:20:33,929
إذًا, في الثانوية كانت جميلة جدًا

403
00:20:33,931 --> 00:20:38,233
لدرجة أن الفتية أطلقوا عليها
لقب بوم بوم شونا

404
00:20:38,453 --> 00:20:41,841
عندما كنت في الكليّة بدل
أن أطلب من الفتاة الخروج معها

405
00:20:41,843 --> 00:20:44,730
كنت أطلب منها أن أطلب منها الخروج معها

406
00:20:44,732 --> 00:20:46,915
في الواقع, ما يدور في رأسك هو

407
00:20:47,350 --> 00:20:49,916
"أنا سوف أشتري منزلًا اليوم"

408
00:20:55,431 --> 00:20:58,318
...الراوي التالي هو

409
00:20:59,577 --> 00:21:01,556
هانا هورفايث

410
00:21:04,780 --> 00:21:06,934
انتظري, انتظري, انتظري
لا يمكنك اخذ هذه معك

411
00:21:06,936 --> 00:21:08,786
فيها ملاحظاتي -
هل أنتِ حمقاء؟ -

412
00:21:08,788 --> 00:21:10,857
سيتم إستبعادك, لا يسمح للملاحظات

413
00:21:10,948 --> 00:21:12,148
حسنًا

414
00:21:12,205 --> 00:21:13,454
شكرًا

415
00:21:13,844 --> 00:21:15,122
أنا آسفة

416
00:21:22,078 --> 00:21:23,303
شكرًا

417
00:21:26,751 --> 00:21:30,538
في الحقيقة, إنه هورفاث لكن لفظ
اسمك الأخير البولندي بطريقة صحيحة

418
00:21:30,540 --> 00:21:33,092
هو أقل أولوياتي

419
00:21:33,094 --> 00:21:35,230
ثمة عنف الشرطة عليك القلق
بشأنه وبعض الأمور

420
00:21:37,127 --> 00:21:38,770
...إذًا

421
00:21:40,098 --> 00:21:43,691
ما سيلي هي قصة غيرة كلاسيكية

422
00:21:43,871 --> 00:21:46,707
وهزمها مثل تنين من العصور الوسطى

423
00:21:46,709 --> 00:21:50,252
في هذه القصة, أنا فيغو مورتينسن
في سيد الخواتم

424
00:21:50,254 --> 00:21:53,267
والغيرة لا قدرة لها أمام سيفي

425
00:21:53,361 --> 00:21:56,868
وهذه القصة تبدأ كما كل قصص
الغيرة تبدأ

426
00:21:56,870 --> 00:21:58,153
جميع قصص الغيرة العظيمة

427
00:21:58,155 --> 00:22:01,478
وتبدأ مع حبيبي السابق 
وصديقتي المقربة يمارسان الجنس

428
00:22:02,584 --> 00:22:05,004
وهذه ليست أي صديقة مقرّبة

429
00:22:05,006 --> 00:22:07,256
هذه الصديقة المقربة التي تشبه

430
00:22:07,258 --> 00:22:10,293
إن أنجبت بريجيت باردو طفلًا
مع حورية بحر

431
00:22:12,385 --> 00:22:16,252
حرفيًا كان لديها قرحة فطرية 
على وجهها

432
00:22:16,254 --> 00:22:18,327
ومع ذلك ماثيو بيري طلب الخروج معها

433
00:22:20,278 --> 00:22:23,540
لا أظن أنني ما ستصفونها بـفتاة هادئة

434
00:22:23,542 --> 00:22:25,355
أنا لست شابة رائعة وهادئة

435
00:22:25,357 --> 00:22:27,059
لن تلتقوا بي وتقولون "تلك الفتاة هانا

436
00:22:27,061 --> 00:22:29,449
"هي حقًا فتاة مرحة وتتماشى مع كل الأمور

437
00:22:29,451 --> 00:22:32,536
بل ستقول "هل تناولت أديرال
"في ال60 دقيقة الماضية؟

438
00:22:32,538 --> 00:22:38,320
إذًا عندما علمت بشأن حبيبي السابق
وصديقتي المقربة

439
00:22:38,322 --> 00:22:42,502
كنت هادئة بشكل غريب بإعتبار تلك الحقيقة

440
00:22:42,710 --> 00:22:44,394
جامدة حتى

441
00:22:44,396 --> 00:22:47,512
حاولت تخيل كل تلك الأمور الفضيعة

442
00:22:47,514 --> 00:22:49,813
مثل لعقه لمؤخرتها

443
00:22:49,815 --> 00:22:53,108
ومص حلمتها الصغيرة
بينما هي ممسكة بخصيتيه

444
00:22:53,110 --> 00:22:56,169
وثم مص شفتها التي كشكل
برعم الوردة

445
00:22:56,306 --> 00:22:58,038
وحاولت أن أُثير غضبي حقًا

446
00:22:58,040 --> 00:23:00,240
وتخيل جميع تلك الأمور الفضيعة
بشكل مستمر

447
00:23:00,704 --> 00:23:04,836
لكن الحقيقة هي أنني لم أكن غاضبة

448
00:23:04,838 --> 00:23:06,153
كنت حزينة

449
00:23:06,500 --> 00:23:10,686
كنت حزينة بسبب الطريقة
التي ظننت أنهم يعرفونني بها

450
00:23:10,824 --> 00:23:13,485
ظننت أنهم سيقولون
يا إلهي تصاب بالذعر"

451
00:23:13,487 --> 00:23:15,534
سوف تقتل قطة وستعلقها
على بابنا بمسمار

452
00:23:15,536 --> 00:23:19,846
سوف تبكي بشدة لدرجة أن
غرين بوينت سيمتلئ بالدموع

453
00:23:19,848 --> 00:23:21,858
ويصبح مثل عالم مائيًا

454
00:23:22,202 --> 00:23:24,536
وأتعلمون ماذا؟ لم يكونا مخطئين

455
00:23:24,538 --> 00:23:28,110
كان علي المحاربة بشدة
 ألا أكون تلك الفتاة

456
00:23:28,292 --> 00:23:32,341
ولم يكن هذا سهلًا, فكرت في رمي
دراجة على نافذته

457
00:23:32,343 --> 00:23:35,715
لكن أولًا, يعيش في الطابق الثالث
ولا أملك القوة الكافية في جزئي العلوي لهذا

458
00:23:35,717 --> 00:23:37,440
وثانيًا, سيمتن فعلتي هذه ويقول

459
00:23:37,442 --> 00:23:38,801
"شكرًا على الدراجة"

460
00:23:40,786 --> 00:23:42,551
وفكرت أن أرسل لها رسالة نصيّة تقول

461
00:23:42,553 --> 00:23:46,919
كيف تشعرين عندما تلامس الرياح
وجهيك أيتها الشابة؟

462
00:23:47,692 --> 00:23:51,835
لكن عوضًا من هذا, جلست وبكيت وفكرت

463
00:23:51,837 --> 00:23:55,116
وأكلت وكتبت واستمنيت
وأنا أفكر بـكريس فارلي

464
00:23:55,118 --> 00:23:58,079
وهو أمر متعلق من طفولتي
ولم أعالجه بشكل كامل بعد

465
00:23:59,660 --> 00:24:01,840
لكن عندما علمت أن موضوع الليلة
هي الغيرة

466
00:24:01,842 --> 00:24:05,631
علمت أنني أحتاج نهاية لقصتي
نهاية فعلية

467
00:24:05,633 --> 00:24:08,354
وحصلت على نهايتي قبل وصولي
إلى هنا ب20 دقيقة

468
00:24:08,356 --> 00:24:13,549
عندما أوصلت سلة فاكهة رائعة
وليس رخيصة أبدًا إلى بابه

469
00:24:13,551 --> 00:24:16,098
مع ملاحظة مكتوب عليها

470
00:24:16,298 --> 00:24:17,998
حظًا موفقًا, أعني ذلك بصدق

471
00:24:18,157 --> 00:24:20,949
إلى الأبد, هانا

472
00:24:21,842 --> 00:24:24,219
لأن هذه هي الحقيقة

473
00:24:24,489 --> 00:24:26,652
أنا هانا إلى الأبد

474
00:24:26,847 --> 00:24:29,616
مهما فعلت

475
00:24:29,618 --> 00:24:33,320
سواءً أطلقت أزمة صواريخ نووية
بعواطفي

476
00:24:33,322 --> 00:24:37,386
أو جلست واسترخيت
وقدمت لأحدهم سلة فاكهة

477
00:24:37,724 --> 00:24:41,267
يمكنني فقط التحكم بالأذى الذي
أخلقه حولي فحسب

478
00:24:41,269 --> 00:24:44,970
لكن الأمر الجنوني هو عندما 
وصلت لبابه, سمعت صراخ

479
00:24:45,199 --> 00:24:49,501
وسمعت اسمي وسمعت جنون

480
00:24:49,503 --> 00:24:52,243
وعلمت أنني حرة

481
00:24:52,245 --> 00:24:54,589
على الأقل لهذه الليلة

482
00:24:55,562 --> 00:24:57,554
هذا كل شيء, شكرًا لكم

483
00:25:07,722 --> 00:25:09,038
العلامة الكاملة

484
00:25:43,508 --> 00:25:44,809
ديزي؟

485
00:25:44,811 --> 00:25:46,497
أنا مارني عليّ الدخول

486
00:25:46,499 --> 00:25:49,928
أحتاج إلى جهاز المراقبة الأذني
وحذائي المفتوح عند الأصابع, هيا

487
00:25:50,193 --> 00:25:51,480
أنا حقًا أحب موقعك

488
00:25:52,047 --> 00:25:53,253
ديزي

489
00:25:54,563 --> 00:25:56,450
ديزي هيا يا رجل افتح الباب

490
00:25:57,787 --> 00:25:59,315
!افتح الباب

491
00:26:00,775 --> 00:26:03,442
تحتاج إلى حذائها المفتوح عند الأصابع

492
00:26:21,987 --> 00:26:24,818
أنا سوف أموت وأنا لم أحقق شيئًا

493
00:26:25,633 --> 00:26:28,462
لم يتبقى لي وقتًا طويلًا
لفعل أمور

494
00:26:28,799 --> 00:26:31,177
أنا سأموت وأنا لم أحقق شيئًا

495
00:26:31,522 --> 00:26:34,232
وتبقى لي الكثير من الوقت لفعل أمور

496
00:26:34,308 --> 00:26:38,727
سأعيش تقريبًا 80 سنة أخرى
!هذا مريع

497
00:26:43,651 --> 00:26:46,552
أنا على بعد ثلاث جعات أخرى
من ممارسة الجنس معك

498
00:26:46,955 --> 00:26:48,738
من الواضح أنك نوعي المفضل

499
00:28:02,731 --> 00:28:20,331
@_ItsMshari

