1
00:00:04,160 --> 00:00:05,328
{\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#C0C0C0>الأصلية</font>{\fnArabic Typesetting\fs36} "صن دانس" {\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#C0C0C0>مسلسلات</font>

2
00:00:05,455 --> 00:00:09,818
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات
وعبارات للمشاهدين البالغين
ينصح بالتحفظ للمشاهدة

3
00:00:19,743 --> 00:00:20,716
(تمسك يا (سوفت بوي

4
00:00:20,740 --> 00:00:22,433
تم السطو على البنك الوطني الأول

5
00:00:22,433 --> 00:00:23,616
تم إطلاق النار على الحارس ولقي مصرعه

6
00:00:23,617 --> 00:00:24,830
المشتبه بهم مسلحين

7
00:00:30,330 --> 00:00:33,174
ساعدني يا رجل، أنا أنزف

8
00:00:33,175 --> 00:00:34,645
لا تقلق يا (سوفت بوي) تمكنت من هذا

9
00:00:34,646 --> 00:00:37,810
أخرجنا من هنا يا رجل

10
00:00:57,279 --> 00:00:58,269
لقد أضعناهم

11
00:01:00,284 --> 00:01:01,530
!كن حذرًا

12
00:01:01,531 --> 00:01:02,712
!تمهل

13
00:01:02,713 --> 00:01:03,992
!تبًا

14
00:01:06,933 --> 00:01:08,307
أين الطريق؟

15
00:01:08,308 --> 00:01:09,969
تبًا

16
00:01:22,565 --> 00:01:24,482
(ساعدني يا (سوفت بوي

17
00:02:16,095 --> 00:02:22,964
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)}1988
"لابورد- تكساس"

18
00:02:35,612 --> 00:02:37,369
إن شعرك هذا متجه للجنوب

19
00:02:37,370 --> 00:02:40,119
(سينتهي به المطاف في (المكسيك

20
00:02:40,120 --> 00:02:42,773
"إنه يُدعى "الإنحدار بلطف

21
00:02:42,774 --> 00:02:44,339
"إنه يُدعى "الإختفاء

22
00:02:44,340 --> 00:02:46,705
... حسنًا، فإن عقلي ينمو

23
00:02:46,706 --> 00:02:48,239
ينمو بالأعشاب الضارة

24
00:02:48,240 --> 00:02:49,933
بسبب كل ذلك التفكير الذي كنت أفكر فيه

25
00:02:49,934 --> 00:02:51,436
تفكر في ماذا؟

26
00:02:51,437 --> 00:02:54,440
المال الذي ستوفره من الشامبو؟

27
00:02:54,441 --> 00:02:56,710
أفكر حول كيف تتحدث كثيرًا

28
00:03:00,420 --> 00:03:02,944
أنتما الإثنين، هذه نهاية يومكم

29
00:03:02,945 --> 00:03:05,182
قوموا بتصفية حساباتكم
لقد إنتهيتم

30
00:03:05,183 --> 00:03:07,324
على حساب ماذا؟ -
على حساب العمالة الأرخص -

31
00:03:07,325 --> 00:03:09,657
زراعة الجنوب إضمحلت

32
00:03:09,658 --> 00:03:11,544
لقد أتت مجموعة من المكسيكيين للتو

33
00:03:13,207 --> 00:03:15,731
أتى الكريسماس مبكرًا

34
00:03:15,732 --> 00:03:18,321
أرسلوا المكسيكيين لهنا

35
00:03:26,122 --> 00:03:28,135
!اللعنة

36
00:03:28,136 --> 00:03:30,469
... !(ليونارد) -
تبًا -

37
00:03:30,470 --> 00:03:32,835
حسنًا، بأس الأمر

38
00:03:32,836 --> 00:03:35,295
يوجد أنواع كثيرة

39
00:03:35,296 --> 00:03:37,438
العادي أرخص

40
00:03:37,439 --> 00:03:38,589
الرف السفلي

41
00:03:43,033 --> 00:03:45,014
هذه ليست رخيصة

42
00:03:45,015 --> 00:03:47,763
،يمكنك أخذ عمل الرجل
ولكن لا يمكنك أخذ بسكويته

43
00:03:53,582 --> 00:03:55,277
تستخدم الكوبونات الآن؟

44
00:03:57,323 --> 00:03:59,593
لا تنظري إليّ، إنه المتشائم

45
00:04:01,830 --> 00:04:03,396
ألديك دولاران؟

46
00:04:10,142 --> 00:04:13,082
شكرًا لكِ يا آنسة

47
00:04:13,083 --> 00:04:15,383
(حسنًا، فلتذهب، أحضر السيارة يا (رودشيستر

48
00:04:15,384 --> 00:04:17,174
(حاضر سيد (هاب

49
00:04:17,175 --> 00:04:18,836
سأذهب في الحال

50
00:04:18,837 --> 00:04:20,435
... أتريدني أن أعطيك حمامًا بينما

51
00:04:20,436 --> 00:04:21,969
لا، لا، لا، شكرًا، فلتذهب

52
00:04:21,970 --> 00:04:23,439
لأني سأقوم به الآن -
إذهب من هنا -

53
00:04:23,440 --> 00:04:25,774
حسنًا سيدي، سأغسل قدميك سيدي

54
00:04:25,775 --> 00:04:28,714
من الصعب الحصول على المساعدة هذه الأيام

55
00:04:32,792 --> 00:04:35,302
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم

56
00:04:36,559 --> 00:04:38,731
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز

57
00:04:36,559 --> 00:04:38,731
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي

58
00:04:40,139 --> 00:04:42,548
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون

59
00:04:43,799 --> 00:04:45,717
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي

60
00:04:47,028 --> 00:04:49,369
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس

61
00:04:50,781 --> 00:04:53,681
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة
جوي ر. لانسديل

62
00:04:54,628 --> 00:04:57,175
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير
جيم ميكيل وميك داميس

63
00:04:58,571 --> 00:05:22,375
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

64
00:05:24,972 --> 00:05:25,962
إسحب

65
00:05:30,318 --> 00:05:32,298
هل  تخطيء أبدًا؟

66
00:05:32,299 --> 00:05:33,738
عن عمد فقط

67
00:05:42,561 --> 00:05:45,087
يا إلهي، ها قد أتت المشاكل

68
00:05:46,334 --> 00:05:48,858
ألا يمكنك أن تكون لطيفًا لمرة؟

69
00:05:48,859 --> 00:05:50,265
راقبها فقط

70
00:05:50,266 --> 00:05:52,023
أراقبها

71
00:05:52,024 --> 00:05:53,909
هذا ليس ما أتحدث عنه

72
00:05:53,910 --> 00:05:56,339
إذا فعلتها مجددًا، لا تأتي باكيًا إليّ

73
00:05:56,340 --> 00:05:57,489
هل أبدو أحمقًا لك؟

74
00:05:57,490 --> 00:05:59,024
ببعض الأمور

75
00:05:59,025 --> 00:06:00,558
تذكر فقط

76
00:06:00,559 --> 00:06:03,084
القضيب الصلب ليس لديه وعي

77
00:06:03,084 --> 00:06:04,939
(أهلًا (هاب

78
00:06:06,793 --> 00:06:09,509
أهلًا

79
00:06:09,510 --> 00:06:10,532
(مرحبًا (ليونارد

80
00:06:10,533 --> 00:06:12,739
(مرحبًا (ترودي

81
00:06:14,785 --> 00:06:16,191
سأطمئن عليك لاحقًا

82
00:06:16,192 --> 00:06:18,046
وتذكر ما قلت

83
00:06:27,349 --> 00:06:28,466
هل هو غاضب من شيء؟

84
00:06:28,467 --> 00:06:30,641
إنه لا يحبك

85
00:06:30,642 --> 00:06:31,919
لقد نسيت

86
00:06:31,920 --> 00:06:34,126
لا، لم تنسين

87
00:06:36,171 --> 00:06:38,088
مر وقت طويل، صحيح؟

88
00:06:38,089 --> 00:06:39,239
أجل

89
00:06:39,240 --> 00:06:41,797
أردت أن أبدو جيدة

90
00:06:41,798 --> 00:06:43,044
أنتِ تبدين جيدة

91
00:06:43,045 --> 00:06:44,930
تمارين اللياقة

92
00:06:44,931 --> 00:06:47,616
حصلت على فيديو
وفعلت ما يقول

93
00:06:47,617 --> 00:06:49,757
كما يجب أن تفعل السيدات الكبيرات

94
00:06:49,758 --> 00:06:52,186
حسنًا، إنه يجدي نفعًا

95
00:06:56,407 --> 00:06:58,101
إذاً، أردتي شيءً؟

96
00:06:58,102 --> 00:06:59,571
ألديك قهوة؟

97
00:06:59,572 --> 00:07:01,202
أجل

98
00:07:02,609 --> 00:07:04,878
هل يجب أن نذهب للمنزل؟

99
00:07:04,879 --> 00:07:06,765
حيث تكون القهوة

100
00:07:21,183 --> 00:07:24,027
أمازلت تعمل بحقول الورد؟

101
00:07:25,307 --> 00:07:28,087
إنه عمل شريف

102
00:07:28,088 --> 00:07:30,676
أنت تستحق ما هو أفضل

103
00:07:30,677 --> 00:07:33,745
ماذا ستفعل عندما
تصبح كبيرًا على هذا العمل؟

104
00:07:33,746 --> 00:07:35,887
(تبدين مثل (ليونارد

105
00:07:35,888 --> 00:07:37,453
ربما هو أذكى مما كنت متوقعة

106
00:07:37,454 --> 00:07:39,436
أجل إنه كذلك

107
00:07:40,683 --> 00:07:42,185
لم يكرهني هكذا؟

108
00:07:42,186 --> 00:07:45,062
... حسنًا، كان الأمر من 20 عامًا

109
00:07:45,063 --> 00:07:48,227
ولكن أظن أن إنضمامه للحرب

110
00:07:48,228 --> 00:07:49,921
ثم توبيخك له

111
00:07:49,922 --> 00:07:51,392
له علاقة بالأمر

112
00:07:51,393 --> 00:07:53,469
مازلت أظن أنه كان مخطيء

113
00:07:53,470 --> 00:07:55,420
إن لم يحارب أحد، فلن
يكون هنالك حرب

114
00:08:02,837 --> 00:08:05,073
... كيف حال

115
00:08:05,074 --> 00:08:06,128
ما إسمه؟

116
00:08:06,129 --> 00:08:07,535
(هاوارد)

117
00:08:07,536 --> 00:08:09,101
(هاوارد)

118
00:08:09,102 --> 00:08:12,650
أطن أني غير مهيئة للزواج

119
00:08:12,651 --> 00:08:16,006
كان لدي أنت، وقد أفسدت الأمر
أليس كذلك؟

120
00:08:16,007 --> 00:08:17,925
لم تكن بالخسارة الكبيرة

121
00:08:17,926 --> 00:08:20,034
تركتك لأجل (بيت) وتركت
(بيت) لأجل (بيل)

122
00:08:20,035 --> 00:08:23,103
(وتركت (بيل) لأجل (هاوارد

123
00:08:23,104 --> 00:08:24,830
لقد تطلقنا من عام

124
00:08:26,077 --> 00:08:29,977
ربما تعلمت النضوج

125
00:08:29,978 --> 00:08:34,964
إن العلاقات تبنى على
الثقة، كما أسمع

126
00:08:34,965 --> 00:08:36,850
أنا أثق بك

127
00:08:50,789 --> 00:08:52,866
(لقد إفتقدتك يا (هاب

128
00:08:56,416 --> 00:08:58,300
لقد مر وقت طويل

129
00:09:03,129 --> 00:09:06,133
أتذكر ذلك الصيف

130
00:09:06,134 --> 00:09:09,777
عندما كنا نرقص حتى
"تغلق حانة "الوردة الحمراء

131
00:09:09,778 --> 00:09:12,846
كنا نجن بالجزء الخلفي من سيارتك

132
00:09:12,847 --> 00:09:15,052
تحت النجوم

133
00:09:15,053 --> 00:09:16,586
لم أكن مجنون

134
00:09:16,587 --> 00:09:18,568
ولا أنا

135
00:10:11,156 --> 00:10:13,042
هل هذا لأجلي؟

136
00:10:18,477 --> 00:10:21,833
هذا ليس عدلًا

137
00:10:21,833 --> 00:10:23,112
لا شيء عدلًا يا عزيزي

138
00:10:52,395 --> 00:10:54,408
أجل؟ -
هل مازالت موجودة؟ -

139
00:10:54,409 --> 00:10:55,559
أجل

140
00:10:55,560 --> 00:10:58,021
تبًا

141
00:10:58,022 --> 00:11:00,194
حسنًا، من الجيد معرفتك يا أخي

142
00:11:00,195 --> 00:11:03,231
القضيب الصلب ليس لديه وعي

143
00:11:03,232 --> 00:11:05,341
أخبرني رجل حكيم بذلك مرة

144
00:11:05,342 --> 00:11:07,547
هراء، لطالما عنيت المزيد لك

145
00:11:07,548 --> 00:11:08,890
هذا (ليونارد) هو من تتحدث معه

146
00:11:08,891 --> 00:11:10,648
ليس زنجي من حقول الورود

147
00:11:10,649 --> 00:11:12,726
إلا أنك زنجي من حقول الورود

148
00:11:12,727 --> 00:11:15,028
وأنا كذلك

149
00:11:15,029 --> 00:11:17,585
زنجي أبيض

150
00:11:17,586 --> 00:11:20,878
،ما الذي نفعله بهذا الوقت المتأخر
مقحمًا نفسك بأموري

151
00:11:20,879 --> 00:11:24,395
أحاول أن أسكر

152
00:11:24,396 --> 00:11:26,409
ستهجرك مجددًا، أتعلم ذلك؟

153
00:11:26,409 --> 00:11:28,231
هل تستمع لـ (روي)؟

154
00:11:30,373 --> 00:11:31,938
هذا ليس جيد

155
00:11:31,939 --> 00:11:33,633
ليس وأنت تشرب يا صديقي

156
00:11:33,634 --> 00:11:35,424
أمازالت تتفوه بذلك الهراء؟

157
00:11:35,424 --> 00:11:38,620
(إن الناس تتغير يا (ليونارد

158
00:11:38,621 --> 00:11:39,835
... عجبًا

159
00:11:39,836 --> 00:11:41,497
مثل الستبنيات يا رجل، أنيقة

160
00:11:41,498 --> 00:11:43,607
(كنت هناك أيضًا يا (هاب

161
00:11:43,608 --> 00:11:45,461
لقد كانت الثمانينات، ولكن
بوجود تيشيرتات ضيقة فقط

162
00:11:45,462 --> 00:11:46,644
الآن، لا تنخدع بالأمر

163
00:11:46,645 --> 00:11:50,097
لا، لا شيء لأنخدع به

164
00:11:50,098 --> 00:11:51,215
أمارس الجنس فقط

165
00:11:51,216 --> 00:11:52,622
أجل

166
00:11:52,623 --> 00:11:54,092
... أعتقد أن كل مرة تتغوط فيها

167
00:11:54,093 --> 00:11:55,787
تخرج مثل رائحة الحلوى أيضًا

168
00:11:55,788 --> 00:11:59,208
أيها الداعر الأحمق

169
00:12:21,938 --> 00:12:22,959
إتركه

170
00:12:22,960 --> 00:12:26,732
يبدو جيدًا

171
00:12:26,733 --> 00:12:29,960
لقد بدأت أبدو مثل والدي

172
00:12:29,961 --> 00:12:32,262
لا يوجد جمال في الكمال يا عزيزي

173
00:12:34,917 --> 00:12:37,761
ما خطب قفص العصافير؟

174
00:12:37,762 --> 00:12:40,478
إشتريته من عرض باحة

175
00:12:40,479 --> 00:12:42,460
ذكرني بالرخص

176
00:12:42,461 --> 00:12:46,935
أمر مضحك، ولكني أفتقد ذلك الطائر

177
00:12:46,936 --> 00:12:49,908
أنا أيضًا

178
00:12:49,909 --> 00:12:52,306
إعتاد على الطيران حول المنزل

179
00:12:52,307 --> 00:12:53,840
أتذكر؟

180
00:12:53,841 --> 00:12:56,111
مثل فيلم من ديزني

181
00:12:58,221 --> 00:13:00,906
(هاب) -
أجل -

182
00:13:00,907 --> 00:13:02,313
أحتاج مساعدتك

183
00:13:05,925 --> 00:13:07,683
(أنا مُفلس يا (ترودي

184
00:13:07,684 --> 00:13:10,304
كل ما لدي عبارة عن
فواتير وإخطارات متأخرة

185
00:13:10,305 --> 00:13:14,013
لم آتي للمال

186
00:13:14,014 --> 00:13:17,017
تأتين لشيء ما دائمًا

187
00:13:17,018 --> 00:13:19,511
أنت الوحيد الذي يمكنني الطلب منه

188
00:13:19,512 --> 00:13:20,822
إنه أمر كبير

189
00:13:20,823 --> 00:13:24,850
ويمكن أن يكون أمر جيد لكلانا

190
00:13:24,851 --> 00:13:26,896
حسنًا

191
00:13:26,897 --> 00:13:28,559
إطلبي

192
00:13:31,436 --> 00:13:33,321
هاب) يا حبيبي)

193
00:13:33,322 --> 00:13:36,199
ما رأيك بأن تحصل على 200.000 دولار

194
00:13:48,576 --> 00:13:50,142
أنت طري يا فتى

195
00:13:50,143 --> 00:13:51,772
تصارع مثل رجل كان يمارس الجنس

196
00:13:53,659 --> 00:13:57,302
وأنت تضرب مثل رجل
لا يمارس الجنس

197
00:13:57,303 --> 00:13:59,987
أنت لطيف عندما تشمت

198
00:13:59,988 --> 00:14:01,138
أتعلم ذلك؟

199
00:14:01,139 --> 00:14:03,120
أجل، أنا لطيف عندما أطلق ريحًا

200
00:14:03,121 --> 00:14:04,687
وأنا لطيف عندما أتغوط

201
00:14:06,893 --> 00:14:08,843
لا، عندما تتغوط

202
00:14:08,844 --> 00:14:10,793
تبدو مثل أنك تذوب

203
00:14:10,794 --> 00:14:13,542
!توقف

204
00:14:13,543 --> 00:14:16,099
إذًا، ماذا تفعل هنا على أية حال؟

205
00:14:16,100 --> 00:14:18,113
أنت لا تستقيظ مبكرًا هكذا في صباح الأحد

206
00:14:18,114 --> 00:14:19,680
بحياتك

207
00:14:19,681 --> 00:14:21,182
لقد عقدت صفقة

208
00:14:21,183 --> 00:14:23,612
كنت أفكر بمشاركتك إياها

209
00:14:23,613 --> 00:14:25,850
مال كثير

210
00:14:25,851 --> 00:14:26,873
كم؟

211
00:14:26,874 --> 00:14:28,343
الكثير

212
00:14:28,344 --> 00:14:30,709
يمكنك بدأ عملك الخاص

213
00:14:30,710 --> 00:14:33,299
ربما تحصل على منصة تلميع أحذية صغيرة

214
00:14:33,300 --> 00:14:35,313
عند موقف الحافلات

215
00:14:37,040 --> 00:14:38,669
يا للهول

216
00:14:38,670 --> 00:14:41,226
أأنت بخير يا محطم الأخشاب؟

217
00:14:41,227 --> 00:14:45,478
مررت بما هو أسوأ

218
00:14:45,479 --> 00:14:47,461
تدور بي الحظيرة بالرغم من ذلك

219
00:14:50,434 --> 00:14:52,575
أنت دائما ملتزم جدًا

220
00:14:52,576 --> 00:14:54,141
فيما يتعلق بالحب والحرب

221
00:14:54,142 --> 00:14:56,028
هذه هي مشكلتك يا صديقي

222
00:14:56,029 --> 00:14:59,289
منذ أن كنا صغار

223
00:14:59,290 --> 00:15:00,951
كم من المال نتحدث عنه؟

224
00:15:00,952 --> 00:15:03,444
100.000دولار

225
00:15:03,445 --> 00:15:04,947
لكلًا منا

226
00:15:04,948 --> 00:15:06,033
هل سنقتل أحدًا ما؟

227
00:15:06,034 --> 00:15:07,376
لا

228
00:15:07,377 --> 00:15:10,669
كل ما علينا هو السباحة لإحضاره

229
00:15:12,364 --> 00:15:14,792
(لا أحب أن يتم إرغامي هكذا يا (هاب

230
00:15:14,793 --> 00:15:16,839
كان يجب أن تسألني قبل أن تخبره

231
00:15:16,840 --> 00:15:20,259
حسنًا، إن لم تريديه فلن تحصلي عليّ

232
00:15:20,260 --> 00:15:22,593
إنها صفقة شاملة، أو لا يوجد صفقة

233
00:15:22,594 --> 00:15:25,790
لم يكن (هاوارد) متحمسًا
لأطلب منك في المقام الأول

234
00:15:25,791 --> 00:15:28,315
إستخدمي سحرك فقط

235
00:15:28,316 --> 00:15:30,137
(إنه يعمل على (هاب

236
00:15:30,138 --> 00:15:32,151
أتعلم ما هي مشكلتك يا (ليونارد)؟

237
00:15:32,152 --> 00:15:33,206
أنت تشعر بالغيرة

238
00:15:33,207 --> 00:15:34,709
ودائمًا كنت كذلك

239
00:15:34,710 --> 00:15:37,490
يا عزيزتي، إن (هاب) لديه مؤخرة
مثيرة وكل شيء، ولكنه ليس من نوعي

240
00:15:37,491 --> 00:15:39,600
توقفا، كلاكما

241
00:15:39,601 --> 00:15:41,199
ألا يمكننا التظاهر بكوننا أصدقاء فقط؟

242
00:15:41,200 --> 00:15:42,733
للآن، على الأقل؟

243
00:15:42,734 --> 00:15:46,345
حسنًا، أخبري (ليونارد) بما أخبرتيني

244
00:15:46,346 --> 00:15:50,725
أريده أن يسمع الأمر منكِ قبل أن يقرر

245
00:15:50,726 --> 00:15:53,058
حسنًا

246
00:15:53,059 --> 00:15:54,625
(زوجي السابق، (هاوارد

247
00:15:54,626 --> 00:15:57,278
طاف بالبلدة محتجًا على المفاعلات النووية

248
00:15:57,279 --> 00:15:58,716
حتى إعتقل

249
00:15:58,717 --> 00:16:00,891
إتلاف ممتلكات حكومية"، هذا ما إتهموه به"

250
00:16:00,892 --> 00:16:02,073
ظن (هاوارد) أنها مسؤليته

251
00:16:02,074 --> 00:16:03,096
... كمخلوق بشري

252
00:16:03,097 --> 00:16:04,311
إعفني من السياسة

253
00:16:04,312 --> 00:16:06,134
إنها مضرة بقلبي

254
00:16:06,135 --> 00:16:07,731
المفيد فقط أيتها الجميلة

255
00:16:07,732 --> 00:16:09,298
حسنًا

256
00:16:09,299 --> 00:16:11,312
(تم الحكم على (هاوارد
(بسنتين بسجن (ليفنوورث

257
00:16:11,313 --> 00:16:13,231
"بلدي الأم "ألما

258
00:16:13,231 --> 00:16:14,573
كل أزواجها السابقين يذهبون لهناك

259
00:16:14,574 --> 00:16:16,587
وبينما كان بالسجن

260
00:16:16,588 --> 00:16:19,592
تعرف على شخص
(يُدعي (سوفت بوي ماكال

261
00:16:21,127 --> 00:16:23,620
"أطلقوا عليه إسم "الراكون اللص

262
00:16:23,621 --> 00:16:25,826
الآن، ظن (سوفت بوي) أنه مجرم

263
00:16:25,827 --> 00:16:27,744
!النجدة! تبًا

264
00:16:27,745 --> 00:16:29,854
لم يكن ذكي كفايةً

265
00:16:29,855 --> 00:16:31,132
أنت، أنت

266
00:16:31,133 --> 00:16:32,699
... (هاوارد)

267
00:16:32,700 --> 00:16:34,649
(وإنتهي المطاف بـ (هاوارد
بكونه زميله بالزنزانه

268
00:16:34,650 --> 00:16:36,567
وتقربا من بعضهما

269
00:16:36,568 --> 00:16:38,325
تقربا جدًا

270
00:16:38,326 --> 00:16:40,147
وأخبره عن سيارة مليئة بالمال المسروق

271
00:16:40,148 --> 00:16:42,481
(قد تركها بقاع نهر (السابين

272
00:16:42,482 --> 00:16:45,934
مليون دولار

273
00:16:45,935 --> 00:16:49,833
وأخبر (هاوارد) أنه إذا
وجدها سيتقاسمها معه

274
00:16:49,834 --> 00:16:52,647
دعيني أخمن نهاية القصه من هنا

275
00:16:52,648 --> 00:16:54,437
أخبر (هاوارد) أين هو المال

276
00:16:54,438 --> 00:16:56,483
ولا يعرف أحدًا آخر مكانها

277
00:16:56,484 --> 00:16:57,793
ماذا عن (سوفت بوي)؟

278
00:16:57,794 --> 00:16:59,200
لم يستطع الخروج

279
00:16:59,201 --> 00:17:01,502
لم يلائمه طعام السجن

280
00:17:23,241 --> 00:17:24,967
لم تبحث الشرطة في النهر عن المال؟

281
00:17:24,968 --> 00:17:26,885
(لقد فعلوا، ولكن (سوفت بوي

282
00:17:26,886 --> 00:17:30,081
ترك تفصيلة واحدة، أخبر بها (هاوارد) فقط

283
00:17:30,082 --> 00:17:31,616
الجسر الحديدي

284
00:17:31,617 --> 00:17:33,119
أي جسر

285
00:17:33,120 --> 00:17:34,653
عندما كنت أنا و(هاب) متزوجين

286
00:17:34,654 --> 00:17:36,699
كان يتحدث حول ذلك
الجسر القديم بجدول مارفل

287
00:17:36,700 --> 00:17:38,457
إعتاد والدي على أخذي لهناك لصيد السمك

288
00:17:38,458 --> 00:17:41,782
كما تعلم، عندما كان موجودًا

289
00:17:41,783 --> 00:17:44,882
يوجد الكثير من القصص حول هذا الجسر

290
00:17:44,883 --> 00:17:49,198
الكثير من الأشياء السيئة حدثت
هناك على مدار السنوات

291
00:17:49,199 --> 00:17:52,108
الأطفال المحليين يقولون أنه مسكون

292
00:17:52,109 --> 00:17:56,391
(إذًا، لم لم تحاولي أنتِ و(هاوارد
إيجاد ذلك المال بنفسكم

293
00:17:56,392 --> 00:17:58,021
(لا يعلم (هاورد) شيء عن نهر (السابين

294
00:17:58,022 --> 00:17:59,716
ولا يمكنه إيجاد الجسر

295
00:17:59,717 --> 00:18:01,123
ولكن (هاب) بإمكانه إيجاده

296
00:18:01,123 --> 00:18:02,720
اللعنة، لا يستطيع (هاب) إيجاد حذاءه

297
00:18:02,721 --> 00:18:04,511
الذي كان يرتديه بالأمس
فما بالك بنهر

298
00:18:04,512 --> 00:18:06,397
لم يراه منذ اكثر من 20 عامًا

299
00:18:06,398 --> 00:18:08,731
إلا أن حذائي لا يوجد به مليون دولار

300
00:18:09,755 --> 00:18:12,727
أنا بحاجة لشيء كهذا

301
00:18:12,728 --> 00:18:15,988
وأنت كذلك

302
00:18:15,989 --> 00:18:17,522
الآن، ما قولك يا شريكي؟

303
00:18:19,569 --> 00:18:21,709
ما الذي تفعله الشرطة هنا؟

304
00:18:28,424 --> 00:18:30,182
(العم (شيستر

305
00:18:32,835 --> 00:18:36,511
هذا ينتمي إليكم

306
00:18:36,512 --> 00:18:38,173
ما الذي فعله الآن؟

307
00:18:38,174 --> 00:18:39,708
تسبب بالإزعاج في الصيدلية

308
00:18:39,709 --> 00:18:42,233
بسبب بعض الكوبونات الغير صالحة

309
00:18:42,234 --> 00:18:44,343
كوبونات؟ -
عُرضت على الشاشة -

310
00:18:44,344 --> 00:18:45,685
كنت سأعتقله

311
00:18:45,686 --> 00:18:47,061
ولكن السيد (كليمنز) لم يريد رفع أي دعوة

312
00:18:47,062 --> 00:18:48,467
وأخبرني أن آتي به لهنا

313
00:18:48,467 --> 00:18:51,440
وهدد بوضع هذه العصا بمؤخرتي

314
00:18:51,440 --> 00:18:53,198
أهذا كل شيء؟ -
من الإتجاهين -

315
00:18:53,199 --> 00:18:56,491
أهناك شيء مضحك؟

316
00:18:56,492 --> 00:18:57,866
لا، لا

317
00:18:59,433 --> 00:19:01,190
من هي؟

318
00:19:01,191 --> 00:19:02,820
ألا تتعرف عليها؟

319
00:19:02,821 --> 00:19:05,985
هذه ملكة جمال (لابوردي) لعام1967

320
00:19:05,986 --> 00:19:08,031
لا تتحاذق معي

321
00:19:08,032 --> 00:19:10,621
لم أكن أتحاذق، إنها فعلًا كذلك

322
00:19:12,412 --> 00:19:13,754
سنأخذه للمنزل

323
00:19:13,754 --> 00:19:16,025
شكرًا

324
00:19:17,974 --> 00:19:19,668
(أحتاج لرد يا (هاب

325
00:19:19,669 --> 00:19:21,363
حسنًا، فيما بعد

326
00:19:33,703 --> 00:19:35,237
!إتركها!، إتركها

327
00:19:39,553 --> 00:19:41,822
هيا أيها الأحمقان، خذاني للمنزل

328
00:19:49,591 --> 00:19:51,540
أخبرتك، بما أنك ترى الشرطة كثيرًا

329
00:19:51,541 --> 00:19:54,577
ربما أيضًا تأتي لهم بزي السائق

330
00:19:54,578 --> 00:19:55,951
وتبدأ بإعطائهم البقشيش

331
00:19:55,952 --> 00:19:59,052
وفر كلامك هذا لصديقك

332
00:19:59,053 --> 00:20:01,259
إعتدت على مسح مؤخرتك السواء يا فتى

333
00:20:06,246 --> 00:20:08,867
(إنها عصا جيدة التي لديك يا سيد (باين

334
00:20:08,868 --> 00:20:10,241
هل تحاول أن تبدو مضحكًا؟

335
00:20:10,242 --> 00:20:12,351
لا، لا يا سيدي -
لا تحاول إستفزازي -

336
00:20:12,352 --> 00:20:14,333
حسنًا يا (شيستر) إسترخ فقط

337
00:20:14,334 --> 00:20:16,155
فلتخرج غضبك عليّ كما تشاء
ولكن دع (هاب) خارج الموضوع

338
00:20:16,156 --> 00:20:17,786
إنه يقوم لي بمعروف

339
00:20:20,312 --> 00:20:21,366
... أبعد

340
00:20:21,367 --> 00:20:23,284
أبعد يديك النجستين عني

341
00:20:44,192 --> 00:20:45,661
هيا، دعوني أخرج

342
00:20:45,662 --> 00:20:47,036
لتتمكن أنت وعاهرتك الذهاب للمنزل

343
00:20:47,037 --> 00:20:48,475
والإستمتاع بأشياء بعضكما البعض

344
00:20:48,476 --> 00:20:49,563
هيا

345
00:20:55,828 --> 00:20:57,970
(أنصت إليّ يا سيد (بايني

346
00:20:57,970 --> 00:21:00,974
إبن أخيك صديقي

347
00:21:00,975 --> 00:21:04,875
الآن، أنا لا أحب القضيب مثلك
ولكنه يحب

348
00:21:04,876 --> 00:21:07,112
ولكن ذلك من شأنه هو

349
00:21:07,113 --> 00:21:10,277
إنه لا يحتاج إليك لإقناعه عن الأمر

350
00:21:10,278 --> 00:21:12,195
لذا، قم بهذا مجددًا أمامي

351
00:21:12,196 --> 00:21:14,497
سأخذ هذه العصا وأضعها بمؤخرتك

352
00:21:14,498 --> 00:21:16,223
وأكسرها

353
00:21:16,224 --> 00:21:17,789
مفهوم؟

354
00:21:17,790 --> 00:21:19,611
ما علاقتكما ببعض إذًأ؟

355
00:21:19,612 --> 00:21:22,648
هو كما هو، وأنت كما أنت

356
00:21:22,649 --> 00:21:23,735
لا أفهم الأمر

357
00:21:23,736 --> 00:21:26,645
ليس عليك أن تفهم الأمر

358
00:21:26,646 --> 00:21:30,609
الآن، بإمكانك الخروج من الشاحنة

359
00:21:30,609 --> 00:21:31,952
يا سيدي

360
00:21:38,282 --> 00:21:40,391
أبناء العاهرات

361
00:21:40,392 --> 00:21:42,436
زنوج ذات حياة ضحلة

362
00:21:42,437 --> 00:21:44,035
ما الأمر يا سيد (باين)؟

363
00:21:44,036 --> 00:21:47,552
كل أولئك الحمقى المنتشين

364
00:21:47,553 --> 00:21:49,437
كسروا القفل مجددًا

365
00:21:49,438 --> 00:21:52,954
ليس لديّ أي شيء، ولكن
يقتحموا المنزل على أي حال

366
00:21:52,955 --> 00:21:55,448
يسرقوا ورق الحمام، وسمك التونة

367
00:21:57,302 --> 00:21:58,933
ويظنوا أنه أمر مرح

368
00:22:02,354 --> 00:22:03,600
... يا (ليونارد)

369
00:22:06,254 --> 00:22:07,436
أتظن نفسك سيءً الآن

370
00:22:07,437 --> 00:22:08,682
ماذا ستفعل؟

371
00:22:18,945 --> 00:22:20,702
أي أحد منكم يعبث مع
ذلك الرجل العجوز مجددًا

372
00:22:20,703 --> 00:22:22,173
سأعود وأبرحكم ضربًا

373
00:22:22,174 --> 00:22:23,771
إلى أن تنزف مؤخرتكم

374
00:22:23,772 --> 00:22:25,018
أتسمعوني؟

375
00:22:25,019 --> 00:22:26,393
هل إنتهينا؟

376
00:22:26,394 --> 00:22:28,184
أجل، إنتهينا

377
00:22:37,774 --> 00:22:38,733
حول ذالك المال؟

378
00:22:38,734 --> 00:22:40,362
أجل

379
00:22:40,363 --> 00:22:41,769
متى سنرحل؟

380
00:22:41,770 --> 00:22:43,240
بأقرب وقت يمكننا

381
00:22:52,282 --> 00:22:54,295
ماذا عن مسدس
التصويب عيار 22 خاصتك

382
00:22:54,296 --> 00:22:56,213
وغطاء سلاح كاسيدي

383
00:22:57,972 --> 00:22:59,729
"ربما تجد "بازوكا

384
00:22:59,730 --> 00:23:00,784
أو بعض الألغام الأرضية

385
00:23:00,785 --> 00:23:02,414
بعض القنابل

386
00:23:02,564 --> 00:23:05,400
اللعنة، نحن سنقوم بالغوص
فقط لإيجاد ذلك المال

387
00:23:05,424 --> 00:23:06,798
ليس إصلاق النار للوصول إليه

388
00:23:06,799 --> 00:23:08,076
أتعلم، بالنسبة لمصوب رائع

389
00:23:08,077 --> 00:23:09,128
فأنت تكره الأسلحة

390
00:23:09,218 --> 00:23:10,559
لا أمانع وجود الأسلحة

391
00:23:10,560 --> 00:23:11,998
أمانع ما تستخدم لأجله

392
00:23:11,999 --> 00:23:14,587
إنظر، إن (ترودي) حبيبتك

393
00:23:14,588 --> 00:23:16,249
ولكننا لا نعلم شيء حول (هاوارد) ذاك

394
00:23:16,250 --> 00:23:18,967
إنه مثال هيبي
<font color=#FF8040>هيبي= صِفة يُعْرَف بها فِتْيان يرفضون القيَم
الاجْتِماعِية فِي مُجْتَمَع الِاستهلاك الصِّنَاعِيّ</font>

395
00:23:18,968 --> 00:23:21,908
سيأخذ هذا المال من رأس مال البنوك الفاسدة

396
00:23:21,909 --> 00:23:25,520
ويستخدمة لقضية حسنة

397
00:23:25,521 --> 00:23:26,991
أي قضية؟

398
00:23:26,992 --> 00:23:28,493
أنقذوا عجول البحر، أنقذوا الحيتان

399
00:23:28,494 --> 00:23:30,827
لم أسأل

400
00:23:30,828 --> 00:23:32,330
المال الذي سأحصل عليه من هذا

401
00:23:32,331 --> 00:23:34,567
إن القضية الوحيدة التي
سأعطيها المال هو أنا

402
00:23:34,568 --> 00:23:36,262
ليس لدى عجول البحر فواتير لسدادها

403
00:23:36,263 --> 00:23:38,436
أجل

404
00:23:38,437 --> 00:23:41,249
،ما مدى قرب (هاوارد) ذاك و(ترودي)
على أية حال

405
00:23:41,250 --> 00:23:45,564
لا أعلم، ولا أبالي

406
00:23:45,565 --> 00:23:49,081
أخبرتك، أمارس الجنس فقط
هذا كل شيء

407
00:23:50,425 --> 00:23:53,524
يا فتى، تستمر بإخبار نفسك بهذا

408
00:23:53,525 --> 00:23:55,858
لا أعلم كيف أقنعتني للقيام بهذا

409
00:23:55,859 --> 00:23:57,265
حسنًا، تتكلف الإشاعات بهذا

410
00:23:57,266 --> 00:23:59,118
وللأمر علاقة بمؤخرتي المثيرة

411
00:23:59,119 --> 00:24:00,590
يا إلهي، مؤخرة مثيرة؟

412
00:24:00,591 --> 00:24:04,010
لقد قلت هذا لمضايقة (ترودي) فقط

413
00:24:04,011 --> 00:24:06,568
(إن كونك حيّ يضايق (ترودي

414
00:24:12,450 --> 00:24:14,719
فتى جيد

415
00:24:14,720 --> 00:24:16,733
فتى جيد

416
00:24:16,734 --> 00:24:20,217
أجل

417
00:24:20,218 --> 00:24:21,880
هل سيكونون بخير وأنت بعيد؟

418
00:24:21,881 --> 00:24:24,917
سيعتني الجيران بهم لأجلي

419
00:24:24,918 --> 00:24:26,068
مرحبًا أيها الوديعين

420
00:24:34,093 --> 00:24:36,010
ما مشكلته؟

421
00:24:36,011 --> 00:24:39,494
(إنه حامي لـ (ليونارد
خاصة بوجود أشخاص غريبين

422
00:24:39,495 --> 00:24:42,020
يتحول إذا أعطيته 10 سنتات -
"لهذا سميته "مفتاح -

423
00:24:42,021 --> 00:24:44,610
تظن أن هذا مضحك، أليس كذلك؟

424
00:24:44,611 --> 00:24:46,560
(إن كلبك خطير يا (ليونارد

425
00:24:48,030 --> 00:24:50,140
إنه حاكم جيد على الشخصية فقط

426
00:26:28,442 --> 00:26:30,679
ما هذا المكان بحق السماء؟

427
00:26:30,680 --> 00:26:34,164
كان ينتمي لعصابة دراجين
ألقى الفيدراليين القبض عليهم

428
00:26:34,165 --> 00:26:36,657
وحجز البنك على الملكية

429
00:26:41,070 --> 00:26:42,572
(مرحبًا يا (تشب

430
00:26:45,673 --> 00:26:47,464
(مرحبًا يا (ترودي

431
00:26:58,332 --> 00:27:01,048
(هذان هما (هاب) و(ليونارد
إنهما معنا

432
00:27:01,049 --> 00:27:03,702
أهلًا -
أهلًا -

433
00:27:03,703 --> 00:27:05,524
لن أعطي حصتي لأي حيتان

434
00:27:05,525 --> 00:27:07,666
(قرأت قصة "موبي ديك" كنت أنحاز لـ(أهاب

435
00:27:07,667 --> 00:27:10,543
(هذا هو (تشب

436
00:27:10,544 --> 00:27:12,398
(إسمي الحقيقي هو (تشارلز

437
00:27:12,399 --> 00:27:15,946
(يدعوني الجميع بـ (تشب
لأنني كما تعلمون، ثمين

438
00:27:15,947 --> 00:27:18,344
(لم أكن أعلم أن (ترودي
لديها أصدقاء أفارقة أمريكيين

439
00:27:18,345 --> 00:27:20,229
ليس لديها

440
00:27:20,230 --> 00:27:22,116
(أنا مُعجب بـ (مارتن لوثر كينج

441
00:27:22,117 --> 00:27:23,331
لم أقابله من قبل

442
00:27:23,332 --> 00:27:25,120
ولا (جانداي) أيضًا

443
00:27:25,121 --> 00:27:26,655
لقد رأيت (إلفيس) مرة

444
00:27:26,656 --> 00:27:28,510
بحفلة (بوب بيج بوي) عندما كنت طفلًا

445
00:27:28,510 --> 00:27:30,332
(أنا أحب (إلفيس

446
00:27:30,333 --> 00:27:33,528
أتعلم أن (إلفيس) كان
يعاني من عقدة أوديب

447
00:27:33,529 --> 00:27:35,638
كان والد (تشب) يعاني
من مشاكل بالغضب

448
00:27:35,675 --> 00:27:38,031
إعتاد على ضربي أنا وأمي

449
00:27:38,085 --> 00:27:40,417
خاض (تشب) الكثير من التحليلات
وتحسن لدرجة كبيرة

450
00:27:40,418 --> 00:27:42,558
أتريدوت متابعتي؟

451
00:28:28,210 --> 00:28:30,320
يا إلهي، إنه صيد جيد

452
00:28:37,896 --> 00:28:39,238
(يا (هاوارد) هذا هو (هاب

453
00:28:39,239 --> 00:28:40,645
أهلًا

454
00:28:40,646 --> 00:28:42,083
سررت بلقاءك

455
00:28:42,084 --> 00:28:43,715
سررت بلقاءك جدًا

456
00:28:46,208 --> 00:28:47,998
أخبرتني (ترودي) بالكثير عنك

457
00:28:49,852 --> 00:28:52,697
(وهذا هو (ليونارد

458
00:28:52,698 --> 00:28:54,551
إنه مشارك بالأمر أيضًا

459
00:28:54,552 --> 00:28:56,373
لم يكن ليأتي بدونه

460
00:28:56,374 --> 00:28:57,876
وكأنهم متزوجين أو شيء ما

461
00:28:57,877 --> 00:28:59,602
مخطوبين فقط

462
00:28:59,603 --> 00:29:01,264
مازلنا نختار الصين لشهر العسل

463
00:29:01,265 --> 00:29:02,734
لا بأس

464
00:29:02,735 --> 00:29:05,772
كان (ليونارد) بقوات المارينز
إنه غطاس متدرب

465
00:29:05,772 --> 00:29:06,858
حسنًا

466
00:29:06,859 --> 00:29:08,265
إذًا، تستطيح السباحة، صحيح؟

467
00:29:08,266 --> 00:29:10,919
مثل ثعبان البحر الملعون

468
00:29:10,920 --> 00:29:12,838
حسنًا، مرحبًا بكم

469
00:29:14,564 --> 00:29:17,184
لنذهب للداخل إذًا

470
00:29:17,185 --> 00:29:18,750
لنطلع الفريق على التفاصيل

471
00:29:18,751 --> 00:29:20,254
هيا

472
00:29:26,711 --> 00:29:29,556
فريق، أحب هذا

473
00:29:29,557 --> 00:29:32,560
ربما سنحص على بعض
القمصان وعليها شعار

474
00:29:32,561 --> 00:29:36,684
"أفكر في "الحمقى" أو "أزواج سابقين أغبياء

475
00:29:46,947 --> 00:29:48,546
(أنا (باكو

476
00:29:55,923 --> 00:29:59,918
إن أرواح الأجداد حيين هنا

477
00:29:59,920 --> 00:30:03,116
وتلك الأمثال التي نحتذي بها
ليسوا ميتين، إنهم نائمين فقط

478
00:30:03,117 --> 00:30:05,961
مثل سبات الدب
حان وقت إيقاظه

479
00:30:05,962 --> 00:30:07,559
أجل .. هذا .. هذا .. هذا رائع

480
00:30:07,560 --> 00:30:11,556
كل هذا جيد، ولكنها كانت رحلة قيادة طويلة

481
00:30:11,557 --> 00:30:15,680
... وظننا أننا هنا للتحدث حول العمل، لذا

482
00:30:15,680 --> 00:30:17,277
... هذا

483
00:30:17,278 --> 00:30:19,324
هذا هو عملنا

484
00:30:19,325 --> 00:30:20,826
توحيد الناس

485
00:30:20,827 --> 00:30:23,127
أصبحنا أمة لا نقدر شيء

486
00:30:23,128 --> 00:30:25,845
إلا الجشع، والإستهلاك

487
00:30:25,846 --> 00:30:28,498
وندير لظهورنا لمن بحاجة للعون

488
00:30:28,499 --> 00:30:31,056
في حين ملئ جيوب من بشارع وول

489
00:30:31,057 --> 00:30:32,846
أحل -
عمل ضخم -

490
00:30:32,847 --> 00:30:34,796
إن التسعينات قريبة

491
00:30:34,797 --> 00:30:36,683
ومازلنا نتجاهل الظلم الإجتماعي

492
00:30:36,683 --> 00:30:38,440
مثل التفاوت الاقتصادي

493
00:30:38,441 --> 00:30:40,231
وأين نصيبك من الفطيرة
الأمريكية يا (ليونارد)؟

494
00:30:40,232 --> 00:30:41,957
لقد أكلت نصيبي

495
00:30:41,958 --> 00:30:42,980
إن (هاوارد) محق

496
00:30:42,981 --> 00:30:44,866
إن الناس تختنق

497
00:30:44,867 --> 00:30:46,240
... الغني يزداد غناء، والفقير يزداد فقرًا

498
00:30:46,241 --> 00:30:47,520
يزالون من الوجود

499
00:30:47,521 --> 00:30:49,790
أعني، إنظرا لحالكما

500
00:30:52,891 --> 00:30:55,991
حسنًا، بتلك الملاحظة

501
00:30:55,992 --> 00:30:59,283
أظن أني سأذهب لادخن

502
00:30:59,284 --> 00:31:01,681
إستدعني عندما تجتمعون
لأداء الأغنية الشعبية

503
00:31:01,682 --> 00:31:03,632
"أنا جيد بأداء "لدي مطرقة

504
00:31:10,186 --> 00:31:11,975
أعتقد أن صديقك لا يحبنا

505
00:31:11,976 --> 00:31:14,980
حسنًا، لم يقضي صديقي الستينات
بتدخين المخدرات

506
00:31:14,981 --> 00:31:16,579
والتظاهر

507
00:31:16,580 --> 00:31:18,656
لا، لقد قضاهم

508
00:31:18,657 --> 00:31:22,077
محاولًا حماية مؤخرته من
"الطلقات النارية في "فيتنام

509
00:31:22,078 --> 00:31:24,251
إذًا فهو يعلم بأمور الأسلحة

510
00:31:24,252 --> 00:31:26,392
كما يعلم الكلب أمور مؤخرته

511
00:31:29,239 --> 00:31:32,658
لم ينتابني ذلك الشعور

512
00:31:32,659 --> 00:31:36,143
أنني تم تجنيدي؟

513
00:31:36,144 --> 00:31:38,508
كالأناس العاقلة، عليهم العمل معًا

514
00:31:38,509 --> 00:31:40,714
إن كان هناك أي أمل لأي تغيير بالعالم

515
00:31:40,715 --> 00:31:42,504
أجل، أعتقد أن العالم

516
00:31:42,505 --> 00:31:48,994
(سيبقي كما هو بوجود أو غياب (هاب كولينز

517
00:31:48,995 --> 00:31:51,359
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

518
00:31:51,360 --> 00:31:53,246
(لا يمكنك أن تستسلم هكذا يا (هاب

519
00:31:53,247 --> 00:31:55,675
كنت تحلم حول تلك الأفكار

520
00:31:55,676 --> 00:31:57,497
مازال بإمكاننا إحداث فرق

521
00:31:57,498 --> 00:31:58,904
بالخطابات؟

522
00:31:58,905 --> 00:32:01,781
بالمال يا رجل

523
00:32:01,782 --> 00:32:04,818
هناك مليون دولار بقاع ذلك النهر

524
00:32:04,819 --> 00:32:06,768
ويمكن أن تكون بذرة

525
00:32:06,769 --> 00:32:10,060
إذا زرعناها، ستنمو

526
00:32:10,061 --> 00:32:12,395
ويمكن إستخدامها لتقليص المسافة

527
00:32:12,396 --> 00:32:14,824
بين الإمكانية وعدم الإمكانية

528
00:32:14,825 --> 00:32:19,779
أجل، عدم الإمكانية هذا

529
00:32:19,780 --> 00:32:21,793
سيحتفظ بماله

530
00:32:21,794 --> 00:32:23,455
نهاية القصة

531
00:32:23,456 --> 00:32:25,757
أتعلم، التغيير مخيف

532
00:32:25,758 --> 00:32:27,452
بعض الناس، لا يمكنهم

533
00:32:27,453 --> 00:32:30,008
ويجروا ويختبئوا بحجراتهم الصغيرة

534
00:32:30,009 --> 00:32:31,895
إنها آلية دفاعية

535
00:32:31,896 --> 00:32:33,973
(تبًا يا (باكو

536
00:32:33,974 --> 00:32:35,763
توقف عن هراء مساعدة النفس هذا

537
00:32:35,764 --> 00:32:39,215
وإلا سأفقدك وعيك

538
00:32:39,216 --> 00:32:41,996
إنه غير مهتم

539
00:32:41,997 --> 00:32:44,907
دعه يجد الجسر وإترك الأمر هكذا

540
00:32:54,625 --> 00:32:58,012
حسنًا، عليّ القول
(أنا محبط يا (هاب

541
00:32:58,013 --> 00:33:01,626
والآن، جعلتني (ترودي) أعتقد
أنك ستكون مختلف

542
00:33:02,617 --> 00:33:04,854
... أجل، حسنًا

543
00:33:04,855 --> 00:33:10,321
لا تعرفني (ترودي) كما كانت تعرفني من قبل

544
00:33:10,322 --> 00:33:12,014
إنظر، لقد كان يومًا شاقًا

545
00:33:12,015 --> 00:33:16,138
وأعتقد أنكم يا أولاد ترتاحوا الليلة

546
00:33:16,139 --> 00:33:18,025
أي أولاد؟

547
00:33:18,026 --> 00:33:19,399
كلنا بالغين هنا؟

548
00:33:19,400 --> 00:33:20,710
حقًا؟

549
00:33:20,711 --> 00:33:22,149
هل إستمعت لنفسك مؤخرًا؟

550
00:33:22,150 --> 00:33:24,290
لأنك تبدو كطالب جامعي بالسنة الأولى

551
00:33:24,291 --> 00:33:26,433
الذي قال وداعًا لوالديه وتوجه للمخدرات

552
00:33:26,434 --> 00:33:29,341
والسياسيين الليبراليين للمرة الأولى

553
00:33:29,342 --> 00:33:32,858
حسنًا، لا يمكنني المساعدة ولكن
(لتفكر بأن لذلك منافع أكثر يا (هاب

554
00:33:32,859 --> 00:33:36,407
(الآن، ربما للأمر علاقة بمشاعرك تجاه (ترودي

555
00:33:36,408 --> 00:33:40,626
يجعلك تفقد الرؤية للصورة الكبيرة

556
00:33:40,627 --> 00:33:44,686
ما رأيك بهذا كهورة كبيرة؟

557
00:33:44,687 --> 00:33:47,467
تمهل -
لا تفعل يا (هاوارد) -

558
00:33:47,468 --> 00:33:49,225
لا يمكنك مجادلته وهو بهذه الحالة

559
00:33:49,226 --> 00:33:52,294
إنها محقة، كنت أنوي تسليط الضوء

560
00:33:52,295 --> 00:33:55,140
على حقيقة كونها لا تخبرك بكل شيء

561
00:33:55,140 --> 00:33:56,514
... ولكن، أعني، لقد أخبرتني

562
00:33:56,515 --> 00:33:59,263
أنكما مارستما الجنس ليلة أمس

563
00:33:59,264 --> 00:34:01,949
إن كان هذا ما تعنيه

564
00:34:01,950 --> 00:34:04,826
يا إلهي، لا

565
00:34:04,827 --> 00:34:07,575
لا نلعب ألعاب الغيرة هنا يا رجل

566
00:34:07,576 --> 00:34:11,220
أعني، إنه مجرد جنس، صحيح؟

567
00:34:11,221 --> 00:34:13,841
إنه لا يعني أي شيء

568
00:34:13,842 --> 00:34:16,430
ربما لا يعني لك -
لا، إنظر -

569
00:34:16,431 --> 00:34:18,892
إن (ترودي) لا تنتمي إليّ

570
00:34:18,893 --> 00:34:22,472
ولا تنتمي لك، حسنًا؟

571
00:34:22,473 --> 00:34:25,637
إنها سيدة نفسها، وكلنا أصدقاء هنا

572
00:34:25,638 --> 00:34:27,236
أجل

573
00:34:29,826 --> 00:34:33,885
لم نأتي هنا لتكوين الصداقات

574
00:34:33,886 --> 00:34:35,611
(إتركه يا (هاب

575
00:34:35,612 --> 00:34:36,922
إنتهى الأمر

576
00:34:36,923 --> 00:34:39,927
هل إنتهي الأمر يا (هاوارد)؟

577
00:34:39,928 --> 00:34:41,461
أجل

578
00:34:41,462 --> 00:34:42,772
أجل يا رجل، إنتهى الأمر

579
00:34:42,773 --> 00:34:44,562
جيد

580
00:34:44,563 --> 00:34:45,874
جيد

581
00:34:55,272 --> 00:34:57,063
طابت ليلتكم

582
00:35:00,067 --> 00:35:02,879
... إذًا

583
00:35:02,880 --> 00:35:05,501
هذا هو (هاورد) خاصتك؟

584
00:35:05,502 --> 00:35:06,748
ماذا حدث لك؟

585
00:35:06,749 --> 00:35:08,188
الحياة

586
00:35:10,969 --> 00:35:13,941
وأنتِ

587
00:35:13,942 --> 00:35:15,796
لم يساعدني ذلك

588
00:35:33,683 --> 00:35:35,249
سأخبرك يا فتى

589
00:35:35,296 --> 00:35:37,405
تركتك تقنعي بالإنضمام لهذا الهراء

590
00:35:37,406 --> 00:35:40,890
ولكنك هنا تأكل كعكة الهراء

591
00:35:42,297 --> 00:35:46,549
هؤلاء الناس هنا عبارة عن
حفنة من مهرجوا جمع القطن

592
00:35:46,550 --> 00:35:48,914
ربما أنت محق

593
00:35:48,915 --> 00:35:51,824
ولكن على الأقل هم يحاولون

594
00:35:51,824 --> 00:35:55,787
حسنًا، إن لم تحدث الستينات مطلقًا

595
00:35:55,788 --> 00:35:58,153
قد تكون لازلت تشرب من نافورة مياه

596
00:35:58,154 --> 00:36:00,487
"مكتوب عليها "الملونين

597
00:36:00,487 --> 00:36:02,341
تبدو مثل ذلك الثمين

598
00:36:07,872 --> 00:36:09,758
إلى أين تذهب؟

599
00:36:09,759 --> 00:36:11,451
لآخذ جولة

600
00:36:11,452 --> 00:36:13,913
أحتاج بعض الهواء

601
00:38:30,833 --> 00:38:33,230
ذلك الزنجي متعرق مثل مؤخرة حفار جيد

602
00:38:41,766 --> 00:38:43,811
اللعنة

603
00:38:55,416 --> 00:38:58,549
حسنًا، لدى الزنجي طفل بالسيارة

604
00:38:58,550 --> 00:39:00,307
(إبق هنا يا (هاب

605
00:39:00,307 --> 00:39:02,034
إبق بمقعدك

606
00:39:04,271 --> 00:39:06,892
لا تتحرك، مفهوم؟

607
00:40:02,070 --> 00:40:04,179
مرحبًا، يا صاح

608
00:40:04,180 --> 00:40:05,713
أتعلم أن لديك مصباح خلفي معطوب

609
00:40:07,632 --> 00:40:10,444
مرحبًا أيها الشرطي

610
00:40:10,445 --> 00:40:13,801
... رأيتك وأنت تقوم بتمريرة للخلف، وأنا

611
00:40:13,802 --> 00:40:16,934
حسنًا

612
00:40:16,935 --> 00:40:20,163
أخشى أنه يجب عليّ تحرير غرامة

613
00:40:20,164 --> 00:40:24,254
عليك فعل ما عليك فعله

614
00:40:24,255 --> 00:40:27,483
هل أنت منتشي يا بني؟

615
00:40:27,484 --> 00:40:28,794
منتشي على الحياة

616
00:40:30,968 --> 00:40:32,022
ما هذا؟

617
00:40:32,023 --> 00:40:34,261
ما ماذا؟

618
00:40:34,262 --> 00:40:36,402
عليك الخروج من السيارة يا بني

619
00:40:36,403 --> 00:40:38,129
هيا

620
00:40:38,130 --> 00:40:40,143
الآن، أبق يديك حيث أراهم

621
00:40:40,144 --> 00:40:41,517
حاضر يا سيدي

622
00:40:41,518 --> 00:40:44,202
أريدك أن تفتح صندوق السيارة

623
00:40:44,203 --> 00:40:45,705
هذا؟ -
أجل، هذا -

624
00:40:45,706 --> 00:40:46,665
حسنًا إذًا

625
00:40:46,666 --> 00:40:47,847
هيا

626
00:40:47,848 --> 00:40:51,236
إفعل هذا، ببطيء

627
00:40:51,237 --> 00:40:53,090
ما الذي تبتسم لأجله بحق الجحيم؟

628
00:40:53,091 --> 00:40:54,113
الديسكو

629
00:40:54,114 --> 00:40:55,327
ديـ...، ماذا؟

630
00:40:55,328 --> 00:40:57,661
كرة الديسكو

631
00:40:59,389 --> 00:41:00,634
ما هذا الهراء

632
00:41:17,706 --> 00:41:18,856
هذه هي فتاتي

633
00:41:23,140 --> 00:41:24,578
... الآن|

634
00:41:24,579 --> 00:41:27,775
(أنا أبحث عن رجل يُدعى (باكو

635
00:41:32,703 --> 00:42:00,625
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color="#00ff00"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

