1
00:00:04,600 --> 00:00:07,680
<i> الحلقة 11</i>

2
00:00:10,630 --> 00:00:13,230
جربيها لنرى أن كانت تنساب

3
00:00:28,930 --> 00:00:31,510
أنا ارفض هذين البندين

4
00:00:32,410 --> 00:00:38,030
رجاءاً طلقني . لقد تلقيت المال من و الدك

5
00:00:42,090 --> 00:00:44,710
من والدي؟

6
00:00:44,710 --> 00:00:50,480
أجل. ذهبت لوالدك و طلبت منه المال

7
00:00:50,480 --> 00:00:55,490
سمعت بأنه صعب عليك احضار هذا النوع من المال

8
00:00:55,490 --> 00:01:00,710
آسفة لأنني لم استطع الخضوع للعملية الجراحية. اشعر بالسوء و الندم

9
00:01:00,710 --> 00:01:01,420
... هي سو

10
00:01:01,420 --> 00:01:10,070
آسفة .لم اعتبرك كرجل أبداً، ايها المدير

11
00:01:10,920 --> 00:01:14,620
سأود لو عدنا إلى موقعنا من قبل حدوث العقد

12
00:01:17,070 --> 00:01:21,350
هل هذا يعقل؟ هل تعتقدين بأنني احمق؟

13
00:01:21,350 --> 00:01:26,820
لقد كنت منغمسة في دوري جداً لدرجة أنني اعتقدت بأن هنالك خطاء

14
00:01:26,820 --> 00:01:27,560
كانغ هي سو

15
00:01:27,560 --> 00:01:32,760
ماحدث تلك الليلة كان خطاء حقاً.أرجوك إنسى ذلك

16
00:01:32,760 --> 00:01:35,500
هل حقاً ذلك ماتشعرين به؟

17
00:01:35,500 --> 00:01:37,050
نعم

18
00:01:42,060 --> 00:01:44,190
سأسألكِ مرة آخرى

19
00:01:46,450 --> 00:01:48,470
هل تقولين الحقيقة؟

20
00:01:51,100 --> 00:01:52,560
نعم

21
00:01:54,580 --> 00:01:56,800
إنها الحقيقة

22
00:02:03,190 --> 00:02:05,550
متى سنذهب للمحكمة ؟

23
00:02:08,630 --> 00:02:14,470
عندما تحدد الموعد ، إتصل بي ، سأجهز الأوراق

24
00:02:18,580 --> 00:02:23,360
سأذهب الأن ، لنأكل معاً في وقت لاحق

25
00:02:43,860 --> 00:02:48,370
حدث شيء صحيح ؟ ما الذي قاله والدي ؟

26
00:02:48,370 --> 00:02:51,490
هذا ليس له علاقة بوالدك

27
00:02:51,490 --> 00:02:58,190
العقد إنتهى . كل ما فعلته هو أخذ المال الذي إتفقنا عليه

28
00:02:58,190 --> 00:03:03,860
أعتقد أنك كنت منغمساً بدورك أيها المدير أنت مخطىء

29
00:03:03,860 --> 00:03:06,170
سأقولها مرة أخرى

30
00:03:06,170 --> 00:03:12,990
أنا لا أريد مواعدتك

31
00:03:12,990 --> 00:03:15,020
سأذهب الأن

32
00:04:21,860 --> 00:04:22,900
أبي

33
00:04:22,900 --> 00:04:25,730
رمية جيدة

34
00:04:25,730 --> 00:04:28,280
هل أعطيت المال لهي سو ؟

35
00:04:30,220 --> 00:04:33,230
لم تنتهي من هذا الأمر بعد ؟

36
00:04:33,230 --> 00:04:36,800
يا إلهي ، لم أعتقد أنك رجل ساذج

37
00:04:37,820 --> 00:04:42,150
لقد راهنا صحيح ؟ أنا فزت

38
00:04:42,150 --> 00:04:48,510
لم يكن رهاناً عادياً، جاءت و بكل وقاحة طلبت المال

39
00:04:48,510 --> 00:04:53,470
لقد هددت بأنها لن تطلقك إن لم أعطها المال

40
00:04:53,470 --> 00:04:57,950
<i>وقحة ، بصراحة لقد تفاجئت أنا أيضاً</i>

41
00:04:57,950 --> 00:05:02,850
كنت متوقع أن تقوم بغعل شيء كهذا ولكن لم أظن أنها يتصل إلى هذه الدرجة

42
00:05:02,850 --> 00:05:06,800
<i> إذا عدت إلى رشدك ، عد إلى موقعك</i>

43
00:05:06,800 --> 00:05:11,530
والدتك و تلك المرأة ، أنها عديمتا الفائدة في حياتك

44
00:05:11,530 --> 00:05:14,710
أنا أقول لك أن لا تفعل شيئاً تضيع عليه حياتك

45
00:05:14,710 --> 00:05:19,080
أنت شخص ستفعل الكثيرمن الأشياء الرائعة ، عليك أن تبقي هذا في ذهنك

46
00:05:19,080 --> 00:05:19,760
أبي

47
00:05:19,760 --> 00:05:24,850
كيف كان شعورك و أنت لا تملك المال ؟ ألم تكن خائفاً ؟

48
00:05:24,850 --> 00:05:29,570
أنا واثق أنك أدركت أين تقف و الموقع الذي أنت به

49
00:05:29,570 --> 00:05:35,150
عد إلى رشدك ، و حينما تنتهي من الطلاق تزوج من نا يون

50
00:05:35,150 --> 00:05:38,970
هل تعلم كم عملت جاهداً لإقناع والديها ؟

51
00:05:39,820 --> 00:05:45,440
سيكون هناك لقاء مع عائلتها في نهاية الأسبوع، تعال و إعتذر

52
00:05:45,440 --> 00:05:50,110
أنا سأذهب لرؤية أمي في نهاية الأسبوع ، أعد النظر في اللقاء

53
00:05:50,110 --> 00:05:51,400
ماذا ؟

54
00:05:51,400 --> 00:05:54,130
أمي ليس لديها الكثير من الوقت لتعيش

55
00:05:54,130 --> 00:05:59,060
فكرت في الأمر و هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

56
00:06:06,480 --> 00:06:08,620
ذلك النذل

57
00:06:14,300 --> 00:06:16,590
هل أنتِ مريضة بالزكام ؟

58
00:06:16,590 --> 00:06:18,660
نعم

59
00:06:18,660 --> 00:06:21,100
ما الأمر ؟

60
00:06:21,100 --> 00:06:25,000
أنتِ عادتاً لا تأخذين و الأدوية و تتحسنين من دونها

61
00:06:27,300 --> 00:06:29,190
هل أنتِ بخير ؟

62
00:06:29,190 --> 00:06:30,740
نعم

63
00:06:34,220 --> 00:06:37,850
هل أخذتي المال ؟

64
00:06:37,850 --> 00:06:41,250
نعم ، أخذته

65
00:06:41,250 --> 00:06:43,320
أخذته ؟

66
00:06:44,930 --> 00:06:49,350
أيتها الحقيرة إن كنتِ أخذتِ المال عليكِ أن تعزمينا على الغداء

67
00:06:49,350 --> 00:06:55,310
كيف يمكن أن تكوني هكذا ؟ إشتري لنا غداً حسناً ؟ لحم كوري ، لحم كوري

68
00:06:55,310 --> 00:06:58,960
حسناً ، سأشتري اللحم الكوري

69
00:07:01,800 --> 00:07:04,280
متى ستفتحي محل الوجبات ؟

70
00:07:04,280 --> 00:07:05,530
ماذا ؟

71
00:07:05,530 --> 00:07:10,040
حسناً ، هل نكون شركاء بالعمل ؟

72
00:07:11,930 --> 00:07:17,590
لا أعرف...بصراحة أنا متعبة من محل الأظافر

73
00:07:17,590 --> 00:07:20,400
و سنتهي بي الأمر مع ألم في فقرات الظهر

74
00:07:20,400 --> 00:07:24,780
أريد أن أدير المطعم معكِ ، أنتِ ستكونين الطباخة و انا سأكون الجميلة

75
00:07:24,780 --> 00:07:28,340
كيف هذا ؟ كيف هذا ؟

76
00:07:28,340 --> 00:07:33,230
لا تتسرعي ، لنفكر بالأمر بحذر

77
00:07:34,110 --> 00:07:40,380
لنفكر بماذا ؟ لنذهب لنرى بعض المحلات غداً

78
00:07:42,580 --> 00:07:47,210
و لكن أنا مصدومة قليلاً

79
00:07:47,210 --> 00:07:54,460
بما أنكِ لم تجري العملية الجراحية ، كنت أعتقد أنكِ سترفضين المال

80
00:07:54,460 --> 00:08:01,030
هذا ما إعتقدته . أو أنك ستقولين " سأخذ النصف فقط "

81
00:08:02,780 --> 00:08:06,570
أعني ، أنا لا أقول أنك فعلتِ شيئاً خاطئاً

82
00:08:07,820 --> 00:08:12,690
لقد أحسنت عملاً ، أحسنت عملاً . لقد كنتِ حريصة على أخذ المال

83
00:08:12,690 --> 00:08:17,610
على أي حال ، غداً سنذهب لنرى المحلات ، موافقة ؟

84
00:08:17,610 --> 00:08:23,600
جو يون ، أنا لن أقوم بإستعمال هذا المال الأن

85
00:08:23,600 --> 00:08:25,420
إبتعدي

86
00:08:30,700 --> 00:08:35,050
حقيرة ، إن رأكِ أحد سيعتقد أنكِ تصرفين من أموال التي إحتفظتِ بها

87
00:09:16,500 --> 00:09:19,860
سأساعدك

88
00:09:19,860 --> 00:09:22,310
توقفي

89
00:09:22,310 --> 00:09:26,620
توفقي عن المعاندة و إذهبي لإجراء العملية الجراحية

90
00:09:26,620 --> 00:09:30,760
لقد ألغيت العملية . كم مرة علي أن أقولها لك

91
00:09:31,870 --> 00:09:34,100
أنا سأساعدك

92
00:09:34,100 --> 00:09:36,440
أنا خبيرة في سحب الشبكة

93
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
لقد قلت توقفي

94
00:09:38,560 --> 00:09:40,040
<i> أليست هذه هي ؟</i>

95
00:09:40,040 --> 00:09:41,170
<i>إنها هي</i>

96
00:09:41,170 --> 00:09:44,020
<i>توقفي عن مضايقة أخاكِ</i>

97
00:09:50,750 --> 00:09:53,640
أنت أخو السيدة ، صحيح ؟

98
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
من أنت ؟

99
00:09:57,700 --> 00:09:59,050
ما هذا ؟

100
00:09:59,050 --> 00:10:02,200
الرئيس طلب مني أن أعطيك هذا

101
00:10:04,150 --> 00:10:06,040
إنه مسؤول عن مشروع مهم

102
00:10:06,040 --> 00:10:10,380
يبدو لأن المدير هان لا يمكنه فعل شيء

103
00:10:10,380 --> 00:10:13,360
أرجوك إنقل السيدة إلى مكان غير هذا

104
00:10:13,360 --> 00:10:14,560
ماذا قلت ؟

105
00:10:14,560 --> 00:10:19,190
هذا المبلغ لن يخيب ظنك ، أرجوك إستعمله كما يحلو لك

106
00:10:19,190 --> 00:10:25,760
إذاً ما الذي تقوله ؟ أن تتوقف عن حجب مستقبل إبنها و أن تختفي بعيداً أهذا ما تقوله ؟

107
00:10:25,760 --> 00:10:29,770
ألن يكون أفضل للجميع إن ذهبت إلى مكان أخر ؟

108
00:10:29,770 --> 00:10:31,900
ما الذي تقوله ؟

109
00:10:31,900 --> 00:10:39,110
طبيعي أن يكون الإبن حزيناً لأن أمه تموت ، هل ذلك الرجل أبله ؟

110
00:10:39,110 --> 00:10:40,040
أرجوك إهدء

111
00:10:40,040 --> 00:10:41,420
هذا النذل

112
00:10:41,420 --> 00:10:45,050
يا إلهي<br> أخي ، أخي توقف

113
00:10:45,050 --> 00:10:47,290
لماذا تفعل ذلك إهدء

114
00:10:47,290 --> 00:10:49,720
أيتها الغبية

115
00:10:49,720 --> 00:10:54,190
ما الجيد بذلك الرجل جعلكِ تتركين عائلتكِ ؟

116
00:10:54,190 --> 00:10:57,240
إنه يقول لكِ أن تذهبي و تموتي في مكان أخر

117
00:10:57,240 --> 00:10:58,400
الأمر ليس هكذا

118
00:10:58,400 --> 00:11:03,120
لم تذهب بعد ؟ إذهب قبل أن أكسر

119
00:11:04,420 --> 00:11:08,210
أغربي عن وجهي . لا أريد رؤيتكِ

120
00:11:16,550 --> 00:11:17,450
<i>أنا آسف، سيدي</i>

121
00:11:17,450 --> 00:11:20,260
حسناً، فهمت، عد إلى الشركة

122
00:11:20,260 --> 00:11:22,100
أجل، فهمت

123
00:11:32,190 --> 00:11:33,720
ما الذي تريدينه؟

124
00:11:34,740 --> 00:11:36,910
أيها الرئيس، لديك ضيف

125
00:11:36,910 --> 00:11:40,250
أوه، نا يون، ادخلي

126
00:11:41,980 --> 00:11:44,650
كل هذا الوقت، قد كان صعباً عليك

127
00:11:44,650 --> 00:11:48,160
سوف ينتهي الأمر كله، لذا اشعري بشعور أفضل

128
00:11:49,370 --> 00:11:52,740
أعتقد بأن الطفل قد تعلم درساً الآن

129
00:11:52,740 --> 00:11:54,850
لقد احترق بالفعل هذه المرة

130
00:11:54,850 --> 00:11:58,280
عليك الذهاب و مواساته

131
00:11:58,280 --> 00:12:02,780
أتمنى أن أسمع ما يحدث بالتفصيل

132
00:12:07,700 --> 00:12:13,450
أعني، بما أنك ستقومين ببدء المحل على أي حال، لم الانتظار؟

133
00:12:13,450 --> 00:12:17,460
من الأضل البدء به بأقرب وقت ممكن

134
00:12:17,460 --> 00:12:22,150
مدير مكتب العقارات هنا قال بأنه سيعطينا بعض التوصيات

135
00:12:22,150 --> 00:12:25,530
لنذهب الآن، هاه؟

136
00:12:25,530 --> 00:12:27,560
لاحقاً

137
00:12:28,900 --> 00:12:32,030
من المفترض عليك القيام بالأشياء عندما تفكرين فيها

138
00:12:32,030 --> 00:12:35,410
الحفاظ على كمية كبيرة من المال كهذا، عندما تبدأين في صرفه هنا و هناك، سينتهي قريباً

139
00:12:35,410 --> 00:12:38,440
جو يون، ذلك المال

140
00:12:38,440 --> 00:12:43,180
سوف أحافظ عليه لدعم الطفل حتى تكبر يون سونغ

141
00:12:45,030 --> 00:12:49,430
تتصرفين كامرأة مطلقة حصلت على مال دعم الطفل

142
00:12:49,430 --> 00:12:51,000
أي دعم طفل؟

143
00:12:51,000 --> 00:12:55,570
دعم الطفل؟ يمكنك دعمها إذا حصلت على المال، و من أجل الحصول على المال، تحتاجين المحل

144
00:12:55,570 --> 00:13:00,700
أوه، كانغ هيي سو، من أجل ماذا تتصرفين بتردد؟

145
00:13:01,770 --> 00:13:04,080
قد أموت

146
00:13:04,080 --> 00:13:07,180
الناس لا يعرفون ما سيحدث في المستقبل

147
00:13:10,300 --> 00:13:13,690
إذا لم تكوني تريدين، فقط قولي ذلك

148
00:13:13,690 --> 00:13:16,610
ماذا بشأن هذا النوع من الأعذار؟

149
00:13:16,610 --> 00:13:20,940
أعني، من الذي ينحدث عن البدء بمحل وجبات خفيفة؟ إنها أنت!

150
00:13:20,940 --> 00:13:23,250
هل هو بسبب ما تحدثت عه بشأن العمل معك؟

151
00:13:23,250 --> 00:13:24,710
كأنني سأستولي على مالك؟

152
00:13:24,710 --> 00:13:26,260
- أنت! <br>-ماذا؟

153
00:13:26,260 --> 00:13:30,010
لا تقلقي، أنا لست امرأة وقحة

154
00:13:32,080 --> 00:13:34,020
بسبب مزاجك

155
00:13:34,890 --> 00:13:37,360
بما أنك أخذت المال من دون القيام بالعملية

156
00:13:37,360 --> 00:13:40,750
لذا قد تكونين تشعرين بالسوء

157
00:13:44,170 --> 00:13:46,250
جو يون...

158
00:13:49,690 --> 00:13:54,710
أنا أقول بأنني أفهمك. أنا فهمت

159
00:13:55,650 --> 00:14:00,570
لذا، بسرعة احصلي على المحل و انسي كل شيء

160
00:14:00,570 --> 00:14:04,120
لنفعل هذا حتى لا يكون مال شخص آخر، حسناً؟

161
00:14:07,370 --> 00:14:09,140
شكراً

162
00:14:12,250 --> 00:14:18,050
لكن الآن، لا أستطيع البحث عن محل

163
00:14:18,050 --> 00:14:20,400
لكن، لماذا؟

164
00:14:35,120 --> 00:14:42,390
عديني بأنك ستقولين كل شيء جيد و إيجابي

165
00:14:42,390 --> 00:14:47,390
قولي بأنه لا بأس. أخبريني بأنه لا بأس بكل شيء

166
00:14:49,690 --> 00:14:57,140
لن أموت. مهما يحصل، سوف أعيش

167
00:14:57,140 --> 00:15:03,220
لذا عديني. بأنك ستقولين كل شيء جيد فقط

168
00:15:04,780 --> 00:15:09,690
ثم، سأقول لك كل شيء

169
00:15:09,690 --> 00:15:14,410
حقاً، ما هو؟

170
00:15:21,400 --> 00:15:23,790
حقاً

171
00:16:05,530 --> 00:16:08,800
لديك ضيفة، هناك

172
00:16:17,140 --> 00:16:19,230
ما الخطب؟

173
00:16:19,230 --> 00:16:21,350
اجلس

174
00:16:21,350 --> 00:16:24,250
إذا كان طويلاً، لنقم به في المرة القادمة. أنا متعب قليلاً

175
00:16:24,250 --> 00:16:28,580
كان لدي شعور سيء بشأن تلك المرأة منذ البداية

176
00:16:28,580 --> 00:16:33,250
ألم تبدأ العمل في المطعم لهدف خفي؟

177
00:16:41,660 --> 00:16:47,590
لأكون صريحة، قبول هذا العرض سيكون صعباً على شخص طبيعي

178
00:16:47,590 --> 00:16:50,960
كان علينا توقع أنها خارجة عن الفاعدة

179
00:16:50,960 --> 00:16:56,060
أنا من عرضت عليها هذا العرض. لأنني أنا لست طبيعياً و ليس لدي أي معنى

180
00:16:56,060 --> 00:16:57,480
هذا ليس ما أعنيه!

181
00:16:57,480 --> 00:17:01,590
لا تحكمي على الناس دون اهتمام. كم أنت عاقلة و طبيعية؟

182
00:17:01,590 --> 00:17:05,900
أتيت إلى هنا لأواسيك، لذا فكر بمشاعري، من فضلك

183
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
لا أحتاج المواساة

184
00:17:08,200 --> 00:17:11,620
إنه ليس و كأنني لا أقهم مشاعرك، لكن ما تغعلينه زائد عن حده

185
00:17:11,620 --> 00:17:14,900
سمعت بأن تلك المرأة هددت والدك من أجل المال

186
00:17:14,900 --> 00:17:17,400
<i> لكنك ما زلت تقف في جانبها؟</i>

187
00:17:18,560 --> 00:17:21,690
أنت. ما الذي تفعلينه؟

188
00:17:21,690 --> 00:17:23,290
لا شيء

189
00:17:28,610 --> 00:17:29,820
آسفة على التأخير

190
00:17:29,820 --> 00:17:32,550
سوف أغادر أولاً. انتهي من شرابك ثم غادري

191
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
كانغ هيي سو

192
00:17:57,440 --> 00:18:01,700
كيف لك أنت تظهري هنا مجدداً؟ كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

193
00:18:02,760 --> 00:18:06,340
يون سونغ، اصعدي أولاً

194
00:18:08,290 --> 00:18:10,220
انتبهي!

195
00:18:12,280 --> 00:18:15,030
هل تنوين الاستمرار بالعمل هنا؟

196
00:18:15,030 --> 00:18:19,090
سوف أستقيل فريباً، لا تقلقي

197
00:18:36,960 --> 00:18:40,580
أيها المليء، الطائرة السوداء، و اللطيف، هل كنتم بخير؟

198
00:18:40,580 --> 00:18:42,890
<i>أعطاك الأجوشي طعامك بالفعل</i>

199
00:18:42,890 --> 00:18:46,570
<i>الطائرة السوداء و اللطيف، أين ذهب الممتلئ؟</i>

200
00:18:47,970 --> 00:18:50,230
ها أنت هنا!

201
00:18:59,200 --> 00:19:00,860
<i>يون سونغ!</i>

202
00:19:00,860 --> 00:19:02,580
أجوشي!

203
00:19:02,580 --> 00:19:05,930
يون سونغ، كيف حالك؟

204
00:19:09,920 --> 00:19:12,660
يون سونغ، هل اشتقت إلي؟

205
00:19:12,660 --> 00:19:14,120
اشتقت إليك

206
00:19:14,120 --> 00:19:17,070
أيضاً أجوشي!

207
00:19:17,070 --> 00:19:23,760
أعلم أن هذا لا دخل لي به، لكن أنت و جي هيون بينكما ـــ

208
00:19:25,930 --> 00:19:32,210
إنه فقط لأن ذلك الوغد جي هيون أخذ حساب البنك خاصتي لجمع المال لك

209
00:19:32,210 --> 00:19:35,460
لقد استعمل سيارته كضمان و باع ساعته

210
00:19:35,460 --> 00:19:38,590
لأول مرة أرى فيه هذا الطفل هكذا

211
00:19:41,130 --> 00:19:43,510
سمعت بأنك لم تقبلي المال

212
00:19:44,880 --> 00:19:50,480
شكراً لك، هاي سو. لا معنى من قبوله

213
00:19:50,480 --> 00:19:54,580
حتى إن كان عقداً، صحيح؟

214
00:19:58,950 --> 00:20:03,560
لكن، هل كان عليك الاستقالة؟

215
00:20:03,560 --> 00:20:05,190
أجل

216
00:20:05,190 --> 00:20:08,660
إذا استفلت، ما الذي ستفعلينه بخططك المستقبلية...

217
00:20:08,660 --> 00:20:11,240
استقالة؟ من سيستقيل؟

218
00:20:12,020 --> 00:20:13,870
ستفعلين ذلك هاي سو؟

219
00:20:15,090 --> 00:20:19,140
ظننت بأنك ذهبت بسبب العمل، لماذا عدت؟ لتقولي هذا لي؟

220
00:20:19,140 --> 00:20:22,150
أجل، بعض الظروف الشخصية قد طرأت

221
00:20:22,150 --> 00:20:27,630
أي ظروف؟ لا تتحدثي بالهراء. كيف لأحد أن يكون عديم المسؤولية هكذا؟

222
00:20:27,630 --> 00:20:30,840
منذ متى و قد تم توظيفك و الآن تريدين الاستقالة؟ ألا تريد حالة مطبخنا؟

223
00:20:30,840 --> 00:20:33,620
ليس هناك شخص واحد يعمل بشكل جيد!

224
00:20:33,620 --> 00:20:34,580
أنا...

225
00:20:34,580 --> 00:20:38,400
أنا (جوه) ماذا؟ عصفور جوه-أوه؟ (لعب بالكلمات)

226
00:20:38,400 --> 00:20:41,750
هذا ليس مضحكاً، أيها الطباخ

227
00:20:41,750 --> 00:20:46,880
فهمت. سوف أعمل حتى تجدوا بديلاً

228
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
أنا آسفة، أيها الطباخ

229
00:21:00,360 --> 00:21:05,400
اون سونغ

230
00:21:07,230 --> 00:21:12,870
اون سونغ، انزلي، بسرعة. انزلي، الآن، بسرعة اون سونغ. اون سونغ

231
00:21:12,870 --> 00:21:18,030
اون سونغ. تعالي هنا

232
00:21:18,030 --> 00:21:20,720
لقد مضت مدة طويلة منذ أن كنتفي غرفة اجشي

233
00:21:20,720 --> 00:21:22,850
اون سونغ، لايمكنكِ اللعب هنا

234
00:21:22,850 --> 00:21:24,660
هذه غرفة اجشي

235
00:21:24,660 --> 00:21:29,070
!غرفتنا ليست ممتعة إطلاقاً

236
00:21:29,070 --> 00:21:31,920
! أنها ليست ممتعة

237
00:21:34,000 --> 00:21:36,020
لا اريد أن اذهب

238
00:21:36,020 --> 00:21:37,930
انتظري دقيقة

239
00:21:38,930 --> 00:21:42,960
لنذهب - <br>! امي -

240
00:21:42,960 --> 00:21:45,080
<i>اون سونغ</i>

241
00:21:46,200 --> 00:21:53,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

242
00:21:56,720 --> 00:21:58,930
أنتِ، تعالي هنا

243
00:22:04,270 --> 00:22:08,010
المثلجات ستذوب.المثلجات

244
00:22:10,670 --> 00:22:12,710
سأشتري لكِ مثلجات

245
00:22:12,710 --> 00:22:17,270
<i>لا اريده. اريد أن اتناول مثلجات اجشي </i>

246
00:22:17,270 --> 00:22:23,390
اون سونغ، استمعي لوالدتكِ جيداً.نحن ننتقل

247
00:22:23,390 --> 00:22:27,040
<i>لماذا؟-<br>نحن ننتقل لمنزل افضل -</i>

248
00:22:28,190 --> 00:22:31,220
ألن تتزوجي اجشي؟

249
00:22:33,800 --> 00:22:35,240
لن اتزوجه

250
00:22:35,240 --> 00:22:36,980
لماذا؟

251
00:22:38,770 --> 00:22:43,690
والدتكِ قررتبأن تعيش معكِ

252
00:22:45,750 --> 00:22:48,950
<i>لا، سأعيش مع اجشي</i>

253
00:22:51,980 --> 00:22:57,040
تشا اون سونغ، ممنوع نوبات الغضب، كم عمركِ؟

254
00:22:57,040 --> 00:22:58,890
لقد قلتِ بأنكِ لستِ طفلة

255
00:22:58,890 --> 00:23:03,730
قلتِ بأنكِ الأخت الكبيرة و ليست الطفلة. هكذا تتصرف الأخت الكبرى؟

256
00:23:03,730 --> 00:23:07,650
اخبرتكِ بأن لاتتشاجري

257
00:23:07,650 --> 00:23:12,250
اخبرتكِ بأن تكوني سعيدة مع اجشي

258
00:23:56,190 --> 00:23:58,710
لدي شيء اسألكِ عنكِ

259
00:24:12,320 --> 00:24:14,690
سأسألكِ مرة آخرى

260
00:24:16,900 --> 00:24:23,180
هل حقاً أنا لاشيء بالنسبة لكِ؟

261
00:24:23,180 --> 00:24:24,990
آمن بأنني اخبرتك مسبقاً

262
00:24:24,990 --> 00:24:33,890
هل ابدو كشخص لايستطيع أن يميز بين الخطاء و المشاعر الصادقة؟

263
00:24:37,730 --> 00:24:42,040
لماذا أنت طفولي بكونك متعلق بشيء هكذا؟

264
00:24:42,040 --> 00:24:45,010
هل كانت تلك قبلتك الأولى؟

265
00:24:45,010 --> 00:24:49,100
إذا استمريت بفعل هذا، سأشعر بالعبء

266
00:24:50,630 --> 00:24:54,730
متى سنذهب للمحكمة؟ ارجوك حدد موعد

267
00:24:54,730 --> 00:24:57,140
مبكراً افضل

268
00:25:22,160 --> 00:25:23,440
نعم

269
00:25:23,440 --> 00:25:26,970
هل والدك انسان ام وحش؟

270
00:25:26,970 --> 00:25:30,990
المعذرة؟ - <br> هل هو انسان؟

271
00:25:30,990 --> 00:25:34,470
لايهم كم والدتك مزعجة

272
00:25:34,470 --> 00:25:37,220
كيف يمكنه أن يفعل ذلك؟

273
00:25:38,800 --> 00:25:40,300
هل شيء ما حدث؟

274
00:25:40,300 --> 00:25:42,730
<i>قول لوالدك هذا</i>

275
00:25:42,730 --> 00:25:48,170
!سوف يعاقب بواسطة السماوات إذا استمر بالعيش هكذا

276
00:26:09,680 --> 00:26:11,920
لقد قمتِ بعمل جيد. جيد جداً

277
00:26:12,850 --> 00:26:16,690
هل وجدت أي شيء؟ هل هنالك شيء يستحق الكشف عنه؟

278
00:26:16,690 --> 00:26:21,770
أنت ترى..لايوجد نشاط اجرامي محدد يمكنك الإشارة إليه

279
00:26:21,770 --> 00:26:25,360
لقد تم الأمساك به مرتين في كميرا حركة المرورو لتجاوزه السرعة و دفع المخالفات. ذلك هو الأمر

280
00:26:25,360 --> 00:26:29,390
هذا محال! هل تعلم كم هو قذر؟

281
00:26:29,390 --> 00:26:30,700
اوبا، من هو الذي تتحدث عنه؟

282
00:26:30,700 --> 00:26:34,860
ابقي خارج الموضوع! هل بحثت في التهرب من دفع الضرائب و الرسوم

283
00:26:34,860 --> 00:26:38,180
نعم. ليس لديه مشاكل

284
00:26:39,640 --> 00:26:42,910
مشاكل النساء. لديه تلك، صحيح؟ - <br>... حسناً -

285
00:26:43,990 --> 00:26:46,960
جميعكم اخرجوا. اخرجوا

286
00:26:54,260 --> 00:26:56,980
المدير هان جي هون لديه شهادة البكالوريس، صحيح؟

287
00:26:56,980 --> 00:26:58,990
ما الذي تتحدث عنه؟ بالطبع لديه شهادة البكالوريس

288
00:26:58,990 --> 00:27:02,710
لكن.. لقد تزوج

289
00:27:02,710 --> 00:27:07,010
عندما كنت اسحب وثائق ذات صله عنه، وثيقة تحقق العلاقات العائليه

290
00:27:07,010 --> 00:27:08,660
سحبت ذلك، أيضاً

291
00:27:08,660 --> 00:27:10,920
ما الذي تتحدثعنه؟

292
00:27:20,870 --> 00:27:24,350
<i>ابي! ابي</i>

293
00:27:24,350 --> 00:27:27,070
امي، أنتِ اجلسي هنا

294
00:27:27,070 --> 00:27:30,810
ابي، اربما تعرف؟ - <br> ماذا؟-

295
00:27:30,810 --> 00:27:36,000
اكتشفت بأن جي هون شخص ساذج جداً

296
00:27:36,000 --> 00:27:37,240
ما الذي تعنيه؟

297
00:27:37,240 --> 00:27:39,820
اعتقدت بأن تلك مجرد قصص

298
00:27:39,820 --> 00:27:44,730
اثنان يحبان بعضهم البعض لكن العائلة تعارض، لذا قاموا بتسجيل زواجهم أولاً. أنت تعرف ، ذلك النوع من الأشياء؟

299
00:27:44,730 --> 00:27:48,170
هذه شجاعة مذهلة

300
00:27:48,170 --> 00:27:51,090
ما الذي تتحدث عنه بالضبط بدون أي تفسيرمسبق؟

301
00:27:51,090 --> 00:27:54,040
بصراحة، اليوم حضيت بمأزق حقاً

302
00:27:54,040 --> 00:27:57,650
""هل يجب أن اخبر والدي أم لا؟

303
00:27:57,650 --> 00:27:59,930
ضغط دم والدي مرتفع بالفعل

304
00:27:59,930 --> 00:28:02,040
ماهو؟ اخبرني

305
00:28:02,040 --> 00:28:06,070
! جي هون سجل زواجه

306
00:28:06,070 --> 00:28:09,570
<i>ماذا؟ - <br></i>تعرفين تلك الموظفة في المطعم؟

307
00:28:09,570 --> 00:28:11,900
تلك المرأة هي من كذبت بشأن كونها بيبته

308
00:28:11,900 --> 00:28:13,990
ياإلهي

309
00:28:15,580 --> 00:28:19,440
لذا هذان الأثنان على علاقة حقاً

310
00:28:19,440 --> 00:28:23,350
ابي، ما الذي ستفعله؟ ما الذي ستفعله نا يون؟

311
00:28:23,350 --> 00:28:26,430
ايها الوغد - <br> عزيزي -

312
00:28:26,430 --> 00:28:28,740
هل ستقوم بتفقد خليفة اخيك؟

313
00:28:28,740 --> 00:28:30,480
... أنا...ذلك

314
00:28:30,480 --> 00:28:34,310
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ من اخبرك لكي تذهب و تتحقق من ذلك؟

315
00:28:34,310 --> 00:28:35,830
إذاً تعرف مسبقاً؟

316
00:28:35,830 --> 00:28:37,190
ماذا بحق العالم يجري

317
00:28:37,190 --> 00:28:41,020
ايها الوغد غير كفء. كيف تقوم بكل شيء كشخص فاشل؟

318
00:28:41,020 --> 00:28:43,920
عزيزي - <br> إذا خرجت الحقيقة عن هذا الأمر -

319
00:28:43,920 --> 00:28:47,550
فلن تكون ابني منذ ذلك اليوم. كن حذراً

320
00:28:55,440 --> 00:28:57,980
حسناً. لقد عملتم بجد

321
00:28:57,980 --> 00:29:00,950
ايها المدير سو، ابقى للحظة

322
00:29:04,840 --> 00:29:10,070
متى ستذهب للمحكمة؟ لماذا تنتظر؟

323
00:29:11,550 --> 00:29:12,830
سأذهب قريباً

324
00:29:12,830 --> 00:29:16,390
الآن، حتى إذا اخبرتني بأن عجينة فول الصويا من البقول، لن اصدقك

325
00:29:16,390 --> 00:29:18,230
متى قريباً؟

326
00:29:19,110 --> 00:29:23,020
لاتقلق، سأتطلق

327
00:29:26,840 --> 00:29:32,290
ابي، هنالك شيء اريد أن اسألك عنه

328
00:29:34,100 --> 00:29:39,290
في حياتك، ابي، ماذا كنا أنا و والدتي بالنسبة لك؟

329
00:29:40,590 --> 00:29:43,700
في حياتك، ما الذي نعيه لك؟

330
00:29:43,700 --> 00:29:46,460
أنت تتحدث عن المعنى؟

331
00:29:46,460 --> 00:29:49,510
هل لديك الوقت للجلوس و السؤال عن ذلك روية؟

332
00:29:49,510 --> 00:29:52,760
كم من المطاعم الناجحة التي تفلس بليلة و ضحاها؟

333
00:29:52,760 --> 00:29:54,770
اعتقدت بأن هدفك أن لاتجعل ذلك يحدث

334
00:29:54,770 --> 00:29:58,240
الرسم البياني لأرباح هذا الشهرفي صعود

335
00:29:58,240 --> 00:30:01,130
إبدأ بتفسير ذلك

336
00:30:01,130 --> 00:30:04,650
هذا كله حدث لأنك لم تستطع العمل بشكل مباشر و تجولت في ضلال

337
00:30:04,650 --> 00:30:07,350
هل تعلم بأنه عالم الكلب الذي يتناول الكلب هنالك؟ لماذا أنت هكذا؟

338
00:30:07,350 --> 00:30:11,820
اعتقد بأنه علي ربط التحكم المال عنك مجدداً، لتجمع شتات نفسك

339
00:30:20,720 --> 00:30:25,300
<i>ينبغي عليه أن يتصرف بشكل جيد. تعرف ابن الرئيس الثاني </i>

340
00:30:25,300 --> 00:30:29,070
كانت هنالك شائعات بشأن مشاكل مرأته، لكن اعتقد بأن شيء ما كبير حدث هذه المرة

341
00:30:29,070 --> 00:30:32,350
على مايبدو بأن موظفة المطعم قامت بتحديده لتحصل عليه كصيدها

342
00:30:32,350 --> 00:30:35,840
<i>لكنه لم يعلم بذلك و انتهى به الأمر يدفع لها مبلغ ضخم من أجل التعويض </i>

343
00:30:35,840 --> 00:30:37,650
<i>حقاً؟ -<br>نعم -</i>

344
00:30:37,650 --> 00:30:40,420
كلاً من الأبن الاكبر و الاصغر، كيف كلاهما

345
00:30:40,420 --> 00:30:41,980
كيف ألا يكون هنالك شيء طبيعي بشأن اسرتعم

346
00:30:41,980 --> 00:30:44,930
<i>ومع ذلك، سيقومون بتقسيم ثروتهم بينهم لاحقاً</i>

347
00:30:44,930 --> 00:30:48,020
بالطبع. كلاهما عيدما الفائدة

348
00:31:12,720 --> 00:31:14,560
<i>- حقاً؟ <br> - نعم </i>

349
00:31:14,560 --> 00:31:17,030
<i> لم أعتقد أن تكون هذه الخالة هكذا </i>

350
00:31:17,030 --> 00:31:19,110
ربما نامت مع المدير

351
00:31:19,110 --> 00:31:21,180
<i>على الأرجح أن تعتقد أنها أصبحت فائزة </i>

352
00:31:21,180 --> 00:31:24,490
لذلك كنت أشعر أنها غريبة

353
00:31:31,450 --> 00:31:34,040
عن ماذا تتحدثين؟

354
00:31:34,040 --> 00:31:37,070
<i>هي سو مثل ما تقول الشائعات بالضبط...</i>

355
00:31:37,070 --> 00:31:39,190
<i>عد إلى العمل!</i>

356
00:31:40,290 --> 00:31:42,480
يا مدير <br> <i> -شيف جونج </i>

357
00:31:42,480 --> 00:31:44,980
أستاذ جونغ سو تشانغ <br> - نعم، نعم

358
00:31:44,980 --> 00:31:47,370
-متى ستحضر قائمة الطعام الجديدة؟<br> - قائمة الطعام...

359
00:31:47,370 --> 00:31:49,450
ألم تعلم أن دخل هذا الشهر في حالة توقف؟

360
00:31:49,450 --> 00:31:51,320
احضرها إلي على أخر اليوم

361
00:31:51,320 --> 00:31:53,640
-فهمت؟ <br> - نعم

362
00:31:56,840 --> 00:31:58,830
شين كيونغ مين <br> - نعم يا سيدي

363
00:31:58,830 --> 00:32:00,730
ألا تنظف المطبخ بطريقة مناسبة؟

364
00:32:00,730 --> 00:32:02,880
علي أن...

365
00:32:06,700 --> 00:32:08,740
- كانغ هي سو <br> -نعم يا سيدي

366
00:32:09,510 --> 00:32:11,410
عودوا إلى العمل!

367
00:32:13,880 --> 00:32:16,170
-قولي لي كل ما تعرفيه. <br>- نعم؟

368
00:32:16,170 --> 00:32:18,260
ما علاقتك مع المدير؟

369
00:32:18,260 --> 00:32:21,790
هل حقاً واعدته و ابتززتيه من أجل المال عندما انفصلتم؟ - <br> ماذا؟ -

370
00:32:21,790 --> 00:32:23,640
لو هذا الحق اعترفي عندما أعد إلى ثلاثة

371
00:32:23,640 --> 00:32:27,110
ثلاثة. ألم أقل لك؟ ليس حق

372
00:32:27,110 --> 00:32:29,440
علمته! هؤلاء الكلاب. علي أن...

373
00:32:29,440 --> 00:32:33,660
<i>أيها المشاغبين! </i>

374
00:32:33,660 --> 00:32:36,180
<i> شيف! </i>

375
00:32:45,900 --> 00:32:49,100
<i>لماذا تشغل نفسك بهذه الأشياء كالطفل؟</i>

376
00:32:49,100 --> 00:32:51,620
<i>هل كانت قبلتك الأولى؟ </i>

377
00:32:55,460 --> 00:32:58,190
<i>لا تتحدث هكذا عن حياة الأخرين </i>

378
00:32:58,190 --> 00:33:03,190
<i>ها هي أقل الناس مستوى. مثلك بالضبط!</i>

379
00:33:03,200 --> 00:33:05,450
<i>هو ليس عدواني</i>

380
00:33:05,450 --> 00:33:09,880
<i>من الخارج يبدو أنه هكذا، لكن في قلبه، هو شخص حنون </i>

381
00:33:09,880 --> 00:33:13,650
ليس من السهل أن يكون الشخص شجاع مثلك <br> <i>♬من الصعب أن أقول هذا الكلام </i>♬

382
00:33:13,650 --> 00:33:18,180
<i>يرمون انفسهم لنيقذون شخص آخر </i>

383
00:33:19,650 --> 00:33:24,210
<i> هذا ليس شيء يستطيع أي شخص أن يفعله</i>

384
00:33:27,810 --> 00:33:30,890
<i>! انظر، أنت تنزف </i>

385
00:33:30,890 --> 00:33:33,600
<i>ابقى ثابتاً </i>

386
00:33:33,600 --> 00:33:40,860
♬ <i>اشتقت إليك و الدموع تستمر بالنزول</i> ♬

387
00:33:40,860 --> 00:33:46,260
<br> ♬ <i>قول الكلمات اصعب مما اشعر </i> ♬

388
00:33:48,220 --> 00:33:53,830
<br> ♬ <i> قلبي لم يعد يبتسم كما اعتاد </i> ♬

389
00:33:55,490 --> 00:34:01,400
<br>♬ <i> في هذه الدموع التي بدأت تجف </i> ♬

390
00:34:01,400 --> 00:34:09,110
♬<i> أنت تبتعد عني </i>♬

391
00:34:09,110 --> 00:34:12,320
♬ <i>إن لم تكن هنالك فائدة من التعلق بكَ</i> ♬

392
00:34:12,320 --> 00:34:15,740
♬ <i>سأتبعكَ فقط</i> ♬

393
00:34:15,740 --> 00:34:23,020
♬ <i>ارجوكَ لاتلتفت و تسألني</i> ♬

394
00:34:23,020 --> 00:34:30,500
♬ <i>إذا تعبت، إذا اصبحت الامور صعبة و هكذا نفترق</i> ♬

395
00:34:30,500 --> 00:34:44,610
♬ <i>سأدعكَ تذهب، لكن حتى ذلك الحين انتظرني</i> ♬

396
00:34:48,940 --> 00:34:56,060
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

397
00:35:01,810 --> 00:35:05,240
هل جئت هنا لتنامين فقط؟

398
00:35:05,240 --> 00:35:09,560
أخرجي. هيا نأكل معاً

399
00:35:14,050 --> 00:35:15,770
هل أنت نائمة؟

400
00:35:22,730 --> 00:35:23,980
يا كاب سون

401
00:35:23,980 --> 00:35:26,650
استيقظي يا كاب سون! كاب سون.

402
00:35:26,650 --> 00:35:28,410
كاب سون!

403
00:35:30,470 --> 00:35:32,730
يا إلهي! لا، كاب سون!

404
00:35:32,730 --> 00:35:36,280
لا، استيقظي يا كاب سون

405
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
كاب سون!

406
00:35:42,940 --> 00:35:46,950
<i>السيدة من سامسونج دونغ كانت في حالة سيئة، <br>لذلك أخذوها إلى مستشفي سول يسونغ </i>

407
00:35:50,850 --> 00:35:55,800
هيا بنا. علي أن بنفسي

408
00:36:15,890 --> 00:36:17,760
<i>مرحباً </i>

409
00:36:24,490 --> 00:36:26,460
آه

410
00:36:27,500 --> 00:36:31,770
كنت إتصال بمن سيكون هنا. لم أراك منذ مدة

411
00:36:34,990 --> 00:36:37,140
كيف حال المريضة؟

412
00:36:37,140 --> 00:36:41,450
هل من حقك أن تسأل هذا الآن؟

413
00:36:42,270 --> 00:36:46,040
ما زلت تتحدث بأسلوب قاس

414
00:36:47,370 --> 00:36:49,980
هل هي فاقدة الوعي؟

415
00:36:49,980 --> 00:36:53,050
كنت أريد زيارتها لكن يبدو أن لن أستطيع

416
00:36:53,050 --> 00:36:56,790
لماذا؟ ماذا ستقول لها عندما تراها ؟

417
00:36:56,790 --> 00:37:02,440
لأن من الممكن أن تكون هذه نهاية حياتها، أردت أن أسلم عليها

418
00:37:02,440 --> 00:37:07,730
و لدي شيء أقوله لك

419
00:37:07,730 --> 00:37:14,120
لو مازلت تفكر في عملية زراعة الأعضاء، حان وقت الإستسلام

420
00:37:14,120 --> 00:37:18,630
لن يفعل ذلك أي من أقاربي الآن

421
00:37:21,190 --> 00:37:24,580
ليس مبلغ كبير

422
00:37:24,580 --> 00:37:27,090
إستخدمه لمصاريف الجنازة

423
00:37:30,200 --> 00:37:31,850
أيها الكلب!

424
00:37:31,850 --> 00:37:33,770
مديري! هل أنت بخير؟

425
00:37:33,770 --> 00:37:36,060
لو فعلت ما أريده اليوم

426
00:37:36,060 --> 00:37:38,990
كنت تكون...!

427
00:37:38,990 --> 00:37:43,520
لكن لا أريد أن ألوث يدي، فلن أفعل شيء

428
00:37:43,520 --> 00:37:48,520
ألا يكفيك أنك خربت حياة أختي؟

429
00:37:48,520 --> 00:37:51,890
لم يكفيك، فجئت لتأكد أنها ماتت؟

430
00:37:51,890 --> 00:37:55,210
و تقول أنك إنسان؟

431
00:37:55,210 --> 00:37:58,300
أيها الرجل السيئ!

432
00:37:58,300 --> 00:38:00,200
حسناً!

433
00:38:00,200 --> 00:38:04,170
كل و عش حياة جيدة

434
00:38:05,410 --> 00:38:08,680
إكسب الكثير من المال

435
00:38:08,680 --> 00:38:13,070
و عيش لمدة ألف سنة و أنت مدير!

436
00:38:13,070 --> 00:38:17,190
لكن سوف أنقذ أختي الصغيرة بنفسي

437
00:38:17,190 --> 00:38:21,140
لا أريد مساعدتك

438
00:38:21,140 --> 00:38:23,680
أيها الرجل المقرف

439
00:38:24,820 --> 00:38:27,660
أيها المدير، هل أنت بخير؟

440
00:38:38,100 --> 00:38:40,430
<i>احتري واحدة و سوف أبيعها لك بسعر قليل</i>

441
00:38:40,430 --> 00:38:42,890
ميونغ ها!

442
00:38:42,890 --> 00:38:44,880
ماذا تفعلين هنا؟

443
00:38:44,880 --> 00:38:46,580
أمي، لماذا تأكلين هنا؟ تعي

444
00:38:46,580 --> 00:38:48,480
لماذا تفعلين هكذا؟ دعيني أذهب

445
00:38:48,480 --> 00:38:51,530
أحضرت الطعام. هيا نأكل معاً

446
00:38:52,830 --> 00:38:53,550
اتفضلي

447
00:38:53,550 --> 00:38:56,070
لماذا جئت هنا؟

448
00:38:56,070 --> 00:38:59,910
سيلعنك صديقك على زيارة أم زوجك السابق

449
00:38:59,910 --> 00:39:02,020
هيا، إذهبي

450
00:39:02,970 --> 00:39:05,390
أنهيت علاقتي معه

451
00:39:05,390 --> 00:39:07,780
لماذا؟

452
00:39:07,780 --> 00:39:10,900
لم يكن مناسب لي

453
00:39:10,900 --> 00:39:12,790
ما الذي ليس مناسب؟

454
00:39:12,790 --> 00:39:14,910
هل هذا بسبب يون سونغ؟

455
00:39:14,910 --> 00:39:16,900
لا، ليس كذلك!

456
00:39:16,900 --> 00:39:19,990
هو مجرد.. شخصياتنا ليست لائقة

457
00:39:19,990 --> 00:39:22,100
ذلك المؤذي

458
00:39:22,100 --> 00:39:26,910
يبان من شكله أن لديه شخصية قبيحة. أهذا حق؟

459
00:39:32,620 --> 00:39:37,410
لا تحزني. هذا ليس قدرك

460
00:39:37,410 --> 00:39:39,660
حماتي

461
00:39:39,660 --> 00:39:43,540
من الآن، يمكن أحتاج مساعدتك

462
00:39:43,540 --> 00:39:46,670
سأكون مشغولة جداً

463
00:39:46,670 --> 00:39:49,060
هل يمكنني أن أترك يون سونغ معك من حين إلى أخر؟

464
00:39:49,060 --> 00:39:52,690
نعم، أحب ذلك كثير

465
00:39:52,690 --> 00:39:57,670
لكن لماذا؟ هل تعملين في مكان مشغول؟

466
00:40:03,290 --> 00:40:06,990
هيا نأكل قبل أن يبرد الطعام

467
00:40:10,660 --> 00:40:12,360
لذيذ

468
00:40:13,250 --> 00:40:17,310
هل أنت جوعانة؟

469
00:40:17,310 --> 00:40:21,010
نعم كنت جوعانة

470
00:40:26,120 --> 00:40:28,710
ضعي يدك في مكان مريح

471
00:41:14,230 --> 00:41:17,290
هل كان صعب؟ عدي إلى المنزل و استرخي كثيراً

472
00:41:17,290 --> 00:41:20,090
من الممكن أن تعرضي لالتقيؤ والدوخة

473
00:41:20,090 --> 00:41:23,290
خذي الدواء و اشربي الكثير من الماء

474
00:41:23,290 --> 00:41:25,540
شكراً

475
00:41:38,180 --> 00:41:39,520
عمي

476
00:41:44,150 --> 00:41:45,880
لقد تخطت المرحلة الحرجة

477
00:41:45,880 --> 00:41:47,960
لماذا لم تتصل بي على الفور ؟

478
00:41:49,940 --> 00:41:52,380
، حتى عندما كانت على وشك الموت

479
00:41:52,380 --> 00:41:55,400
لقد طلبت مني أن لا أتصل بك

480
00:41:56,900 --> 00:41:59,760
ولكن ظننت أنه عليك أن تعرف

481
00:41:59,760 --> 00:42:01,640
لذا إتصلت بك

482
00:42:02,730 --> 00:42:05,030
...والدك

483
00:42:05,080 --> 00:42:07,840
إنه حقاً شخص مخيف

484
00:42:08,430 --> 00:42:12,050
يا إلهي...دائماً تتظاهر بالذكاء

485
00:42:12,050 --> 00:42:14,230
هذا حقاً مثير للشفقة

486
00:42:14,280 --> 00:42:18,530
عندما كانت صغيرة كانت دائماً تتفاخر بذكائها

487
00:42:18,580 --> 00:42:20,810
إنها حمقاء

488
00:42:21,240 --> 00:42:22,790
إنها تقول عنه "رجل"

489
00:42:22,810 --> 00:42:26,040
لقد أضاعت حياتها الثمينة عليه

490
00:42:26,750 --> 00:42:28,930
إمرأة مجنونة

491
00:42:33,200 --> 00:42:35,680
بشأن العملية

492
00:42:37,080 --> 00:42:39,260
أنا سأقوم بها

493
00:42:40,220 --> 00:42:41,680
ماذا ؟

494
00:42:42,610 --> 00:42:47,130
والدتك...أنا سأنقذها

495
00:42:48,850 --> 00:42:53,260
هذه الأيام أنا متعب جداً و لا يمكنني العيش

496
00:42:53,260 --> 00:42:57,280
عائلتك مزعجة و معقدة ذلك يدفعني للجنون

497
00:42:58,620 --> 00:43:03,130
لقد سئمت من ذلك و سأفعلها أنا

498
00:43:04,400 --> 00:43:08,600
عمي -<br> لا بأس -

499
00:43:08,630 --> 00:43:13,390
لماذا لا تريد أمك أن تعيش ؟

500
00:43:13,390 --> 00:43:17,130
جميع الناس يريدون العيش ، هذه هي الحياة

501
00:43:18,850 --> 00:43:21,440
إذا قلت لها أنني سأعطيها كليتي ، ستقبل

502
00:43:22,030 --> 00:43:23,890
لا تقلق

503
00:43:24,910 --> 00:43:27,460
شكراً لك ، عمي

504
00:43:28,850 --> 00:43:32,200
شكراً لك ، شكراً لك عمي

505
00:43:32,200 --> 00:43:35,440
شكراً ، لماذا ؟

506
00:43:35,470 --> 00:43:39,370
هذه مسألة بيني و بين أختي الصغيرة

507
00:43:40,120 --> 00:43:42,250
لا تقلق حول هذا الموضوع بعد الأن

508
00:43:43,090 --> 00:43:45,740
عش حياتك جيداً

509
00:43:46,340 --> 00:43:48,030
شكراً لك

510
00:44:08,360 --> 00:44:10,160
<i> أين نحن ذاهبون ؟</i>

511
00:44:14,020 --> 00:44:17,540
لقد كنتِ بالخارج طوال اليوم ، أين كنتِ ؟

512
00:44:17,540 --> 00:44:20,100
هذا مذهل إذاً أنتِ تقولين أنكِ

513
00:44:20,120 --> 00:44:23,730
الأن ، أسرعوا و إذهبوا إلى عشائكم

514
00:44:23,730 --> 00:44:26,710
لا تتأخروا غداً ، حسناً إذهبوا

515
00:44:26,710 --> 00:44:28,700
كلوا طعاماً لذيذاً

516
00:44:28,700 --> 00:44:31,520
أين نذهب ؟

517
00:44:31,520 --> 00:44:35,640
أنا أسفة - <br> هل أنتِ بخير ؟

518
00:44:36,610 --> 00:44:38,120
ماذا تعني ؟

519
00:44:38,160 --> 00:44:40,020
بشأن الشائعات

520
00:44:40,020 --> 00:44:43,440
إذا لم تكن صحيحة ، تختفي بسرعة

521
00:44:43,440 --> 00:44:45,080
لا تقلقي كثيراً

522
00:44:45,100 --> 00:44:48,430
بصراحة ، إذا شخص تعرف عليك أكثر من سيصدق ذلك ؟

523
00:44:48,430 --> 00:44:50,880
إنها قصة مثيرة للسخرية على أي حال

524
00:44:52,200 --> 00:44:57,380
لا بأس ، لست منزعجة . سأذهب الأن

525
00:44:58,710 --> 00:45:01,660
ولكن ، أنسة هي سو

526
00:45:03,320 --> 00:45:08,200
بصراحة...الأن

527
00:45:09,080 --> 00:45:13,210
والدة جي هون حالتها الصحية تدهورت و هي الأن في المستشفى

528
00:45:13,210 --> 00:45:15,950
...لقد كنت محتاراً في أن أخبرك أم لا

529
00:45:15,950 --> 00:45:19,370
على أي حال إعتقدت أنه يجب أن تعرفي

530
00:45:22,960 --> 00:45:26,210
تبدين متعبة جداً ، لم يكن علي إخبارك

531
00:45:26,260 --> 00:45:28,890
إذهبي للمنزل و إرتاحي

532
00:45:51,720 --> 00:45:54,270
هل ستظلين غاضبة مني ؟

533
00:45:54,630 --> 00:45:56,820
لقد قلتِ أنه يجب أن أفعل كل شيء لوحدي

534
00:45:56,820 --> 00:45:59,510
هذا ما أفعله

535
00:46:00,330 --> 00:46:02,960
هل أقرأها لكِ ؟ -<br> لا

536
00:46:02,990 --> 00:46:05,760
أستطيع قرأتها لوحدي

537
00:46:06,210 --> 00:46:10,380
حسناً ، فهمت ، إقرأي لوحدكِ

538
00:46:38,620 --> 00:46:42,060
أمي ، ما الأمر ؟

539
00:46:42,080 --> 00:46:44,500
أعتقد أن لدي سوء هضم ، أنا بخير . أكملي القرأة

540
00:46:48,150 --> 00:46:50,370
أمي

541
00:46:59,140 --> 00:47:02,450
<i> أمي ، أمي هل أنتِ بخير ؟</i>

542
00:47:02,450 --> 00:47:04,880
أنا بخير

543
00:47:05,490 --> 00:47:08,060
<i>! أمي</i>

544
00:47:08,370 --> 00:47:10,710
أمي

545
00:47:49,880 --> 00:47:53,570
<i> يا إلهي ، أختي -</i><br> لحظة -

546
00:47:58,380 --> 00:48:03,020
حقاً...ما خطبي ؟

547
00:48:03,020 --> 00:48:05,440
أنا أسفة

548
00:48:06,930 --> 00:48:08,550
سأعيد عملها

549
00:48:10,940 --> 00:48:12,710
لحظة

550
00:48:13,810 --> 00:48:15,460
نعم هي سو

551
00:48:16,080 --> 00:48:18,520
جو يون ، أنا أسفة و لكن

552
00:48:18,560 --> 00:48:21,230
هل يمكنك القدوم قليلاً ؟

553
00:48:21,260 --> 00:48:24,440
نعم بالطبع

554
00:48:24,460 --> 00:48:30,010
سأتي <br> شكراً

555
00:48:31,400 --> 00:48:35,700
أمي ، هل يؤلمكِ شيء ؟

556
00:48:35,700 --> 00:48:38,270
أنا أفضل الأن

557
00:48:38,760 --> 00:48:40,990
لنذهب للنوم

558
00:48:45,660 --> 00:48:48,610
هل أغني لكِ ؟

559
00:48:49,350 --> 00:48:51,990
أو هل أقرأة لكِ قصة ؟

560
00:48:54,860 --> 00:48:56,880
حسناً

561
00:49:02,560 --> 00:49:05,570
أين توقفنا ؟

562
00:49:05,600 --> 00:49:10,030
عندما قالت بيلي أنها ستذهب إلى المنزل و أنها ستعود

563
00:49:10,030 --> 00:49:13,070
عندما قالت أنها ستعود ؟

564
00:49:14,530 --> 00:49:17,230
بيلي و الوحش

565
00:49:17,230 --> 00:49:20,500
عقدا وعداً أنها ستعيش معه إلى الأبد

566
00:49:20,500 --> 00:49:22,800
مقابل ذلك ، هي طلبت

567
00:49:22,800 --> 00:49:26,580
أن تقابل عائلتها لمرة واحدة

568
00:49:27,050 --> 00:49:29,070
<i> لذا عندها الوحش</i>

569
00:49:29,100 --> 00:49:30,880
<i> قبل طلوع البدر</i>

570
00:49:30,880 --> 00:49:33,860
<i>قال لها أن تعود قبل ذلك</i>

571
00:49:34,310 --> 00:49:36,170
<i>ولكن ، بيلي</i>

572
00:49:36,170 --> 00:49:39,780
<i>بينما كانت تستمتع بوقتها مع عائلتها</i>

573
00:49:39,800 --> 00:49:41,680
<i>نسيت</i>

574
00:49:41,730 --> 00:49:44,260
<i> وعدها</i>

575
00:49:44,260 --> 00:49:47,440
<i> عندما عادت بيلي</i>

576
00:49:47,490 --> 00:49:51,340
<i>رأت الوحش منهاراً</i>

577
00:49:51,360 --> 00:49:53,920
<i>على الزهور الحديقة</i>

578
00:50:16,130 --> 00:50:19,030
<i> على وجه الوحش</i>

579
00:50:19,690 --> 00:50:23,320
<i>سقطت دموع بيلي</i>

580
00:50:24,560 --> 00:50:27,070
<i>وفجأة الوحش</i>

581
00:50:27,090 --> 00:50:30,920
<i> فتح عينيه</i>

582
00:50:31,520 --> 00:50:33,340
<i>...و</i>

583
00:50:34,000 --> 00:50:37,560
<i> و هكذا اللعنة التي تم وضعها على الوحش</i>

584
00:50:37,560 --> 00:50:40,990
<i>زالت</i>

585
00:51:37,240 --> 00:51:39,030
تعرف

586
00:51:41,980 --> 00:51:45,350
أنا شخص لدي الكثير من الأشياء لفعلها

587
00:51:50,500 --> 00:51:54,030
علي أن أقرأ القصص لاون سونغ

588
00:51:57,860 --> 00:52:00,650
وعلي أن أكون موجودة عندما تبدأ بالذهاب إلى المدرسة

589
00:52:05,520 --> 00:52:09,350
و كل صباح علي أن أصفف لها شعرها

590
00:52:16,070 --> 00:52:19,580
أنا شخص لدي الكثيرلأفعله

591
00:52:42,080 --> 00:52:44,590
عذراً

592
00:52:44,640 --> 00:52:47,800
لقد كنت أتسأل من هذه -<br> إلى اللقاء

593
00:52:47,820 --> 00:52:51,260
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري عفواً

594
00:52:51,300 --> 00:52:54,530
إدخلي ، سأحضر لكِ كوباً من الفهوة الساخنة

595
00:52:54,550 --> 00:52:56,530
لا ، أنا حقاً مشغولة الأن

596
00:52:56,550 --> 00:52:58,620
إذهب للمنزل و إهتم بزوجتك

597
00:52:58,640 --> 00:53:01,360
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري لحظة فقط

598
00:53:01,400 --> 00:53:05,280
لقد قلت لكِ أنه ليس لدي زوجة

599
00:53:07,830 --> 00:53:09,860
لا تركضي

600
00:53:18,660 --> 00:53:20,490
هل أنتِ بخير؟

601
00:53:21,840 --> 00:53:24,730
لدي مكان ما لكي اذهب إليه قليلاً. رجاءاً اعتني باون سونغ

602
00:53:24,730 --> 00:53:29,560
أين أنتِ ذاهب في هذا الوقت الليلة؟ أولاً إجلسي

603
00:53:32,620 --> 00:53:34,730
لنتحدث قليلاً قبل أن تغادري

604
00:53:34,730 --> 00:53:36,510
بشان ماذا؟

605
00:53:39,400 --> 00:53:46,330
الأيام الماضية، لم استطع أن افعل أيشيء. اعتقدت بأنني سأجن

606
00:53:47,130 --> 00:53:49,170
لماذا قد تجنين ؟

607
00:53:49,170 --> 00:53:51,760
متى بدأتِ العلاج العلاج؟

608
00:53:51,760 --> 00:53:57,850
لقد ذهبت اليوم. كنت خائفة بلا سبب. أنه لايؤذي على الأطلاق

609
00:54:00,670 --> 00:54:04,190
لماذا تذهبين للمشفى بمفردكِ؟ يجب أن نذهب معاً

610
00:54:04,190 --> 00:54:08,610
حسناً، الذهاب إلى المشفى سيكون شيء روتيني من الآن و صاعداً

611
00:54:08,610 --> 00:54:12,680
لقد كان حقاً لاشيء. سأكون افضل قريباً

612
00:54:13,690 --> 00:54:16,880
اعتقد بأنكِ ستصبحين افضل، صحيح؟

613
00:54:16,880 --> 00:54:18,310
صحيح؟

614
00:54:18,310 --> 00:54:20,640
بالطبع

615
00:54:26,420 --> 00:54:29,170
اون سونغ، ما الذي ستفعلينه بشأن والدتكِ؟

616
00:54:30,540 --> 00:54:33,050
ما الذي ستفعلينه اون سونغ؟

617
00:54:33,050 --> 00:54:36,920
مهلاً، أنها ستستيقظ إن استمريتي

618
00:54:40,760 --> 00:54:42,840
لم اخبركِ لأنني اعتقدت بأنكِ ستكونين هكذا

619
00:54:42,840 --> 00:54:43,900
...هي سو

620
00:54:43,900 --> 00:54:48,350
إذاً سأذهب. و سأعود

621
00:54:51,700 --> 00:54:54,670
أين ستذهبين؟

622
00:54:54,670 --> 00:54:56,320
سأعودي

623
00:55:44,370 --> 00:55:46,070
من أنتِ؟

624
00:55:49,130 --> 00:55:51,320
مرحباً، هل كنتَ بخير؟

625
00:55:51,320 --> 00:55:53,950
أجل

626
00:55:53,950 --> 00:55:57,660
ما الأمر؟ هل أتيتِ هنا لسبب محدد؟

627
00:56:05,300 --> 00:56:08,810
رجاءاًدعني أراها آسفة

628
00:56:08,810 --> 00:56:10,550
على ماذا؟

629
00:56:10,550 --> 00:56:13,430
أتيتُ لأنني شعرت بالأسف تجاه السيدة

630
00:56:15,270 --> 00:56:17,620
لايمكنني أن افعل العملية الجراحية من اجلها

631
00:56:18,700 --> 00:56:24,920
لدي وضع أتى، لذا اعتقد بأن العملية الجراحية ستكون صعبة

632
00:56:26,600 --> 00:56:29,410
أنا آسفة جداً

633
00:56:29,410 --> 00:56:35,910
لا أعلم ما الذي حدث، لكن شخص ما ظهر يمكنه القيام بالعملية الجراحية

634
00:56:37,590 --> 00:56:39,720
لاتقلقي

635
00:56:39,720 --> 00:56:41,000
المعذرة؟

636
00:56:41,000 --> 00:56:43,310
ألم تسمعي من جي هون؟

637
00:56:45,480 --> 00:56:47,650
قررت أن افعلها

638
00:56:53,810 --> 00:56:55,960
... شكراً لكَ

639
00:56:57,350 --> 00:56:59,690
شكراً لكَ كثيراً

640
00:57:01,760 --> 00:57:05,850
حقاً، شكراً لكَ كثيراً. شكراً لكَ كثيراً

641
00:57:11,610 --> 00:57:14,540
لماذا أنتِ هكذا؟ هاه؟

642
00:57:50,060 --> 00:57:52,010
لماذا أتيتِ هنا؟

643
00:57:54,090 --> 00:57:55,810
لماذا؟

644
00:57:55,810 --> 00:57:58,510
هل اردتِ أن تتفقدي حالة المريض؟

645
00:58:02,800 --> 00:58:06,490
لا تعلقي نفسكِ. العقد انتهى، صحيح؟

646
00:58:32,750 --> 00:58:34,280
والدتكَ استيقظت

647
00:58:34,280 --> 00:58:35,850
اه، حقاً؟

648
00:58:35,850 --> 00:58:40,920
اه اجل. تلك الآنسة أو ام الطفلة زارت والدتك

649
00:58:40,920 --> 00:58:46,590
ما الذي حدث بينكما؟ ألم يتم حل كل مشكلة العملية الجراحية الآن؟

650
00:58:46,590 --> 00:58:48,080
هل قالت شيء ما؟

651
00:58:48,080 --> 00:58:53,390
اخبرتها بأنني سأفعلها، وبدأت تذرف دلو من الدموع

652
00:58:53,390 --> 00:58:58,600
بكت و كان يرثى لها، لا اعرف ماذا اقول

653
00:58:58,600 --> 00:59:03,250
ما الذي يحدث بالضبط؟ اشرح بنفسك

654
00:59:03,250 --> 00:59:07,610
ما الأمر؟ لماذا بكت امامي؟

655
00:59:08,890 --> 00:59:10,900
انتظر للحظة، عمي

656
00:59:12,190 --> 00:59:14,420
! مهلاً، جي هون؟ جي هون

657
00:59:57,830 --> 01:00:00,460
هل جننتِ؟

658
01:00:00,460 --> 01:00:02,800
ماذا ستفعلين إن وقعتِ في حادث هكذا؟ هل تريدين الموت؟

659
01:00:16,590 --> 01:00:20,530
رجاءاً، لدي شيء لقوله

660
01:00:31,000 --> 01:00:33,250
كنتُ تماماً مُخطئ

661
01:00:43,960 --> 01:00:46,740
ماذا تعني بأنكَ اخطأت؟

662
01:00:52,420 --> 01:00:55,530
حقيقة أنني لا أعلم أي شيء عنكِ

663
01:01:00,600 --> 01:01:05,790
لايهم كم فكرت بذلك، لا أعلم لماذا أنا هكذا

664
01:01:07,000 --> 01:01:09,290
لكن عندما فكرت بشأن ذلك إلى ابعد حد

665
01:01:11,400 --> 01:01:17,860
ادركت بأنني لا اعرف أي شيء عنكِ، رغم أنني درستُو حفظتٌ كثيراً

666
01:01:19,260 --> 01:01:21,440
لازلت لا أعرف أي شيء

667
01:01:24,470 --> 01:01:27,240
ألا يجب أن تعلميني إن لم اكن اعرف؟

668
01:01:32,900 --> 01:01:38,670
لا أعلم كم من الدين لديكِ،سواء لديكِ رجل، أو إذا كنتِ قاتلة حتى

669
01:01:41,800 --> 01:01:45,870
ليس لدي ادنى فكرة عن أي شيء هو حقاً

670
01:01:53,070 --> 01:01:55,210
لكن كل شيء بخير

671
01:01:58,770 --> 01:02:00,790
... أنا فقط

672
01:02:03,600 --> 01:02:06,740
اتمنى أنكِ كنتِ بجانبي

673
01:02:12,990 --> 01:02:15,130
سأقوم بالطلاق

674
01:02:17,090 --> 01:02:20,130
إذا أردتِ ذلك بشدة، سأفعلها

675
01:02:20,130 --> 01:02:22,290
... لكن فقط

676
01:02:24,900 --> 01:02:27,300
هل يمكنكِ أن تبقي بجانبي؟

677
01:02:36,670 --> 01:02:39,750
لا يمكنني أن اتخلى عنكِ، مهما كان

678
01:02:41,600 --> 01:02:43,790
آسف على كل شيء

679
01:02:45,100 --> 01:02:47,320
أنا المخطئ

680
01:02:51,340 --> 01:02:53,740
رجاءاً اعطيني فرصة واحدة

681
01:02:56,800 --> 01:02:59,860
رجاءاً، اعطيني فرصة اخرى، هي سو

682
01:03:09,950 --> 01:03:16,950
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

