1 -00:00:05,138 --> -00:00:03,919 {\fnArabic Typesetting\fs36}الأصلية{\fnArabic Typesetting\fs36} "صن دانس" {\fnArabic Typesetting\fs36}مسلسلات 2 -00:00:03,787 --> 00:00:00,762 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات وعبارات للمشاهدين البالغين ينصح بالتحفظ للمشاهدة 3 00:00:19,740 --> 00:00:22,239 (تمسك يا (سوفت بوي 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,006 تم السطو على البنك الوطني الأول 5 00:00:24,007 --> 00:00:25,240 تم إطلاق النار على الحارس ولقي مصرعه 6 00:00:25,241 --> 00:00:26,506 المشتبه بهم مسلحين 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,208 ساعدني يا رجل، أنا أنزف 8 00:00:35,209 --> 00:00:36,742 لا تقلق يا (سوفت بوي) تمكنت من هذا 9 00:00:36,743 --> 00:00:40,043 أخرجنا من هنا يا رجل 10 00:01:00,348 --> 00:01:01,380 لقد أضعناهم 11 00:01:03,481 --> 00:01:04,780 !كن حذرًا 12 00:01:04,781 --> 00:01:06,014 !تمهل 13 00:01:06,015 --> 00:01:07,348 !تبًا 14 00:01:10,416 --> 00:01:11,849 أين الطريق؟ 15 00:01:11,850 --> 00:01:13,582 تبًا 16 00:01:26,719 --> 00:01:28,718 (ساعدني يا (سوفت بوي 17 00:02:22,545 --> 00:02:29,709 {\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)}1988 "لابورد- تكساس" 18 00:02:42,900 --> 00:02:44,732 إن شعرك هذا متجه للجنوب 19 00:02:44,733 --> 00:02:47,600 (سينتهي به المطاف في (المكسيك 20 00:02:47,601 --> 00:02:50,367 "إنه يُدعى "الإنحدار بلطف 21 00:02:50,368 --> 00:02:52,001 "إنه يُدعى "الإختفاء 22 00:02:52,002 --> 00:02:54,468 ... حسنًا، فإن عقلي ينمو 23 00:02:54,469 --> 00:02:56,068 ينمو بالأعشاب الضارة 24 00:02:56,069 --> 00:02:57,835 بسبب كل ذلك التفكير الذي كنت أفكر فيه 25 00:02:57,836 --> 00:02:59,402 تفكر في ماذا؟ 26 00:02:59,403 --> 00:03:02,536 المال الذي ستوفره من الشامبو؟ 27 00:03:02,537 --> 00:03:04,903 أفكر حول كيف تتحدث كثيرًا 28 00:03:08,772 --> 00:03:11,404 أنتما الإثنين، هذه نهاية يومكم 29 00:03:11,405 --> 00:03:13,738 قوموا بتصفية حساباتكم لقد إنتهيتم 30 00:03:13,739 --> 00:03:15,972 على حساب ماذا؟ - على حساب العمالة الأرخص - 31 00:03:15,973 --> 00:03:18,406 زراعة الجنوب إضمحلت 32 00:03:18,407 --> 00:03:20,373 لقد أتت مجموعة من المكسيكيين للتو 33 00:03:22,107 --> 00:03:24,740 أتى الكريسماس مبكرًا 34 00:03:24,741 --> 00:03:27,441 أرسلوا المكسيكيين لهنا 35 00:03:35,577 --> 00:03:37,676 !اللعنة 36 00:03:37,677 --> 00:03:40,110 ... !(ليونارد) - تبًا - 37 00:03:40,111 --> 00:03:42,577 حسنًا، بأس الأمر 38 00:03:42,578 --> 00:03:45,144 يوجد أنواع كثيرة 39 00:03:45,145 --> 00:03:47,378 العادي أرخص 40 00:03:47,379 --> 00:03:48,578 الرف السفلي 41 00:03:53,213 --> 00:03:55,280 هذه ليست رخيصة 42 00:03:55,281 --> 00:03:58,146 ،يمكنك أخذ عمل الرجل ولكن لا يمكنك أخذ بسكويته 43 00:04:04,215 --> 00:04:05,983 تستخدم الكوبونات الآن؟ 44 00:04:08,116 --> 00:04:10,484 لا تنظري إليّ، إنه المتشائم 45 00:04:12,817 --> 00:04:14,450 ألديك دولاران؟ 46 00:04:21,486 --> 00:04:24,551 شكرًا لكِ يا آنسة 47 00:04:24,552 --> 00:04:26,952 (حسنًا، فلتذهب، أحضر السيارة يا (رودشيستر 48 00:04:26,953 --> 00:04:28,819 (حاضر سيد (هاب 49 00:04:28,820 --> 00:04:30,552 سأذهب في الحال 50 00:04:30,553 --> 00:04:32,219 ... أتريدني أن أعطيك حمامًا بينما 51 00:04:32,220 --> 00:04:33,819 لا، لا، لا، شكرًا، فلتذهب 52 00:04:33,820 --> 00:04:35,353 لأني سأقوم به الآن - إذهب من هنا - 53 00:04:35,354 --> 00:04:37,787 حسنًا سيدي، سأغسل قدميك سيدي 54 00:04:37,788 --> 00:04:40,853 من الصعب الحصول على المساعدة هذه الأيام 55 00:04:45,105 --> 00:04:47,723 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم 56 00:04:49,034 --> 00:04:51,299 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز 57 00:04:49,034 --> 00:04:51,299 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي 58 00:04:52,767 --> 00:04:55,279 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون 59 00:04:56,583 --> 00:04:58,583 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي 60 00:04:59,951 --> 00:05:02,392 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف {\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس 61 00:05:03,864 --> 00:05:06,888 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة جوي ر. لانسديل 62 00:05:07,876 --> 00:05:10,532 {\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير جيم ميكيل وميك داميس 63 00:05:11,988 --> 00:05:36,811 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي 64 00:05:39,519 --> 00:05:40,551 إسحب 65 00:05:45,093 --> 00:05:47,158 هل تخطيء أبدًا؟ 66 00:05:47,159 --> 00:05:48,659 عن عمد فقط 67 00:05:57,860 --> 00:06:00,494 يا إلهي، ها قد أتت المشاكل 68 00:06:01,795 --> 00:06:04,427 ألا يمكنك أن تكون لطيفًا لمرة؟ 69 00:06:04,428 --> 00:06:05,894 راقبها فقط 70 00:06:05,895 --> 00:06:07,727 أراقبها 71 00:06:07,728 --> 00:06:09,694 هذا ليس ما أتحدث عنه 72 00:06:09,695 --> 00:06:12,227 إذا فعلتها مجددًا، لا تأتي باكيًا إليّ 73 00:06:12,228 --> 00:06:13,428 هل أبدو أحمقًا لك؟ 74 00:06:13,429 --> 00:06:15,028 ببعض الأمور 75 00:06:15,029 --> 00:06:16,628 تذكر فقط 76 00:06:16,629 --> 00:06:19,261 القضيب الصلب ليس لديه وعي 77 00:06:19,262 --> 00:06:21,196 (أهلًا (هاب 78 00:06:23,129 --> 00:06:25,962 أهلًا 79 00:06:25,963 --> 00:06:27,029 (مرحبًا (ليونارد 80 00:06:27,030 --> 00:06:29,330 (مرحبًا (ترودي 81 00:06:31,463 --> 00:06:32,929 سأطمئن عليك لاحقًا 82 00:06:32,930 --> 00:06:34,863 وتذكر ما قلت 83 00:06:44,565 --> 00:06:45,730 هل هو غاضب من شيء؟ 84 00:06:45,731 --> 00:06:47,997 إنه لا يحبك 85 00:06:47,998 --> 00:06:49,330 لقد نسيت 86 00:06:49,331 --> 00:06:51,632 لا، لم تنسين 87 00:06:53,765 --> 00:06:55,764 مر وقت طويل، صحيح؟ 88 00:06:55,765 --> 00:06:56,964 أجل 89 00:06:56,965 --> 00:06:59,631 أردت أن أبدو جيدة 90 00:06:59,632 --> 00:07:00,931 أنتِ تبدين جيدة 91 00:07:00,932 --> 00:07:02,899 تمارين اللياقة 92 00:07:02,900 --> 00:07:05,699 حصلت على فيديو وفعلت ما يقول 93 00:07:05,700 --> 00:07:07,932 كما يجب أن تفعل السيدات الكبيرات 94 00:07:07,933 --> 00:07:10,465 حسنًا، إنه يجدي نفعًا 95 00:07:14,866 --> 00:07:16,633 إذاً، أردتي شيءً؟ 96 00:07:16,634 --> 00:07:18,166 ألديك قهوة؟ 97 00:07:18,167 --> 00:07:19,867 أجل 98 00:07:21,334 --> 00:07:23,700 هل يجب أن نذهب للمنزل؟ 99 00:07:23,701 --> 00:07:25,667 حيث تكون القهوة 100 00:07:40,703 --> 00:07:43,669 أمازلت تعمل بحقول الورد؟ 101 00:07:45,003 --> 00:07:47,902 إنه عمل شريف 102 00:07:47,903 --> 00:07:50,602 أنت تستحق ما هو أفضل 103 00:07:50,603 --> 00:07:53,803 ماذا ستفعل عندما تصبح كبيرًا على هذا العمل؟ 104 00:07:53,804 --> 00:07:56,036 (تبدين مثل (ليونارد 105 00:07:56,037 --> 00:07:57,669 ربما هو أذكى مما كنت متوقعة 106 00:07:57,670 --> 00:07:59,737 أجل إنه كذلك 107 00:08:01,037 --> 00:08:02,603 لم يكرهني هكذا؟ 108 00:08:02,604 --> 00:08:05,604 ... حسنًا، كان الأمر من 20 عامًا 109 00:08:05,605 --> 00:08:08,904 ولكن أظن أن إنضمامه للحرب 110 00:08:08,905 --> 00:08:10,670 ثم توبيخك له 111 00:08:10,671 --> 00:08:12,204 له علاقة بالأمر 112 00:08:12,205 --> 00:08:14,370 مازلت أظن أنه كان مخطيء 113 00:08:14,371 --> 00:08:16,404 إن لم يحارب أحد، فلن يكون هنالك حرب 114 00:08:24,139 --> 00:08:26,471 ... كيف حال 115 00:08:26,472 --> 00:08:27,571 ما إسمه؟ 116 00:08:27,572 --> 00:08:29,039 (هاوارد) 117 00:08:29,040 --> 00:08:30,672 (هاوارد) 118 00:08:30,673 --> 00:08:34,372 أطن أني غير مهيئة للزواج 119 00:08:34,373 --> 00:08:37,872 كان لدي أنت، وقد أفسدت الأمر أليس كذلك؟ 120 00:08:37,873 --> 00:08:39,872 لم تكن بالخسارة الكبيرة 121 00:08:39,873 --> 00:08:42,073 تركتك لأجل (بيت) وتركت (بيت) لأجل (بيل) 122 00:08:42,074 --> 00:08:45,273 (وتركت (بيل) لأجل (هاوارد 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,073 لقد تطلقنا من عام 124 00:08:48,374 --> 00:08:52,440 ربما تعلمت النضوج 125 00:08:52,441 --> 00:08:57,641 إن العلاقات تبنى على الثقة، كما أسمع 126 00:08:57,642 --> 00:08:59,608 أنا أثق بك 127 00:09:14,143 --> 00:09:16,309 (لقد إفتقدتك يا (هاب 128 00:09:20,011 --> 00:09:21,976 لقد مر وقت طويل 129 00:09:27,011 --> 00:09:30,143 أتذكر ذلك الصيف 130 00:09:30,144 --> 00:09:33,944 عندما كنا نرقص حتى "تغلق حانة "الوردة الحمراء 131 00:09:33,945 --> 00:09:37,144 كنا نجن بالجزء الخلفي من سيارتك 132 00:09:37,145 --> 00:09:39,444 تحت النجوم 133 00:09:39,445 --> 00:09:41,044 لم أكن مجنون 134 00:09:41,045 --> 00:09:43,112 ولا أنا 135 00:10:37,950 --> 00:10:39,927 هل هذا لأجلي؟ 136 00:10:45,627 --> 00:10:49,145 هذا ليس عدلًا 137 00:10:49,146 --> 00:10:50,487 لا شيء عدلًا يا عزيزي 138 00:11:21,195 --> 00:11:23,306 أجل؟ - هل مازالت موجودة؟ - 139 00:11:23,307 --> 00:11:24,513 أجل 140 00:11:24,514 --> 00:11:27,095 تبًا 141 00:11:27,096 --> 00:11:29,374 حسنًا، من الجيد معرفتك يا أخي 142 00:11:29,375 --> 00:11:32,559 القضيب الصلب ليس لديه وعي 143 00:11:32,560 --> 00:11:34,771 أخبرني رجل حكيم بذلك مرة 144 00:11:34,772 --> 00:11:37,084 هراء، لطالما عنيت المزيد لك 145 00:11:37,085 --> 00:11:38,492 هذا (ليونارد) هو من تتحدث معه 146 00:11:38,493 --> 00:11:40,336 ليس زنجي من حقول الورود 147 00:11:40,337 --> 00:11:42,515 إلا أنك زنجي من حقول الورود 148 00:11:42,516 --> 00:11:44,929 وأنا كذلك 149 00:11:44,930 --> 00:11:47,611 زنجي أبيض 150 00:11:47,612 --> 00:11:51,064 ،ما الذي نفعله بهذا الوقت المتأخر مقحمًا نفسك بأموري 151 00:11:51,065 --> 00:11:54,751 أحاول أن أسكر 152 00:11:54,752 --> 00:11:56,863 ستهجرك مجددًا، أتعلم ذلك؟ 153 00:11:56,864 --> 00:11:58,774 هل تستمع لـ (روي)؟ 154 00:12:01,021 --> 00:12:02,662 هذا ليس جيد 155 00:12:02,663 --> 00:12:04,439 ليس وأنت تشرب يا صديقي 156 00:12:04,440 --> 00:12:06,317 أمازالت تتفوه بذلك الهراء؟ 157 00:12:06,318 --> 00:12:09,669 (إن الناس تتغير يا (ليونارد 158 00:12:09,670 --> 00:12:10,943 ... عجبًا 159 00:12:10,944 --> 00:12:12,686 مثل الستبنيات يا رجل، أنيقة 160 00:12:12,687 --> 00:12:14,899 (كنت هناك أيضًا يا (هاب 161 00:12:14,900 --> 00:12:16,843 لقد كانت الثمانينات، ولكن بوجود تيشيرتات ضيقة فقط 162 00:12:16,844 --> 00:12:18,084 الآن، لا تنخدع بالأمر 163 00:12:18,085 --> 00:12:21,704 لا، لا شيء لأنخدع به 164 00:12:21,705 --> 00:12:22,877 أمارس الجنس فقط 165 00:12:22,878 --> 00:12:24,352 أجل 166 00:12:24,353 --> 00:12:25,894 ... أعتقد أن كل مرة تتغوط فيها 167 00:12:25,895 --> 00:12:27,671 تخرج مثل رائحة الحلوى أيضًا 168 00:12:27,672 --> 00:12:31,258 أيها الداعر الأحمق 169 00:12:55,095 --> 00:12:56,166 إتركه 170 00:12:56,167 --> 00:13:00,122 يبدو جيدًا 171 00:13:00,123 --> 00:13:03,507 لقد بدأت أبدو مثل والدي 172 00:13:03,508 --> 00:13:05,921 لا يوجد جمال في الكمال يا عزيزي 173 00:13:08,705 --> 00:13:11,688 ما خطب قفص العصافير؟ 174 00:13:11,689 --> 00:13:14,537 إشتريته من عرض باحة 175 00:13:14,538 --> 00:13:16,616 ذكرني بالرخص 176 00:13:16,617 --> 00:13:21,308 أمر مضحك، ولكني أفتقد ذلك الطائر 177 00:13:21,309 --> 00:13:24,426 أنا أيضًا 178 00:13:24,427 --> 00:13:26,940 إعتاد على الطيران حول المنزل 179 00:13:26,941 --> 00:13:28,549 أتذكر؟ 180 00:13:28,550 --> 00:13:30,931 مثل فيلم من ديزني 181 00:13:33,143 --> 00:13:35,958 (هاب) - أجل - 182 00:13:35,959 --> 00:13:37,434 أحتاج مساعدتك 183 00:13:41,222 --> 00:13:43,066 (أنا مُفلس يا (ترودي 184 00:13:43,067 --> 00:13:45,814 كل ما لدي عبارة عن فواتير وإخطارات متأخرة 185 00:13:45,815 --> 00:13:49,703 لم آتي للمال 186 00:13:49,704 --> 00:13:52,854 تأتين لشيء ما دائمًا 187 00:13:52,855 --> 00:13:55,469 أنت الوحيد الذي يمكنني الطلب منه 188 00:13:55,470 --> 00:13:56,844 إنه أمر كبير 189 00:13:56,845 --> 00:14:01,068 ويمكن أن يكون أمر جيد لكلانا 190 00:14:01,069 --> 00:14:03,213 حسنًا 191 00:14:03,214 --> 00:14:04,957 إطلبي 192 00:14:07,974 --> 00:14:09,951 هاب) يا حبيبي) 193 00:14:09,952 --> 00:14:12,969 ما رأيك بأن تحصل على 200.000 دولار 194 00:14:25,948 --> 00:14:27,590 أنت طري يا فتى 195 00:14:27,591 --> 00:14:29,300 تصارع مثل رجل كان يمارس الجنس 196 00:14:31,278 --> 00:14:35,099 وأنت تضرب مثل رجل لا يمارس الجنس 197 00:14:35,100 --> 00:14:37,915 أنت لطيف عندما تشمت 198 00:14:37,916 --> 00:14:39,121 أتعلم ذلك؟ 199 00:14:39,122 --> 00:14:41,200 أجل، أنا لطيف عندما أطلق ريحًا 200 00:14:41,201 --> 00:14:42,842 وأنا لطيف عندما أتغوط 201 00:14:45,157 --> 00:14:47,201 لا، عندما تتغوط 202 00:14:47,202 --> 00:14:49,246 تبدو مثل أنك تذوب 203 00:14:49,247 --> 00:14:52,129 !توقف 204 00:14:52,130 --> 00:14:54,810 إذًا، ماذا تفعل هنا على أية حال؟ 205 00:14:54,811 --> 00:14:56,922 أنت لا تستقيظ مبكرًا هكذا في صباح الأحد 206 00:14:56,923 --> 00:14:58,566 بحياتك 207 00:14:58,567 --> 00:15:00,141 لقد عقدت صفقة 208 00:15:00,142 --> 00:15:02,689 كنت أفكر بمشاركتك إياها 209 00:15:02,690 --> 00:15:05,022 مال كثير 210 00:15:05,023 --> 00:15:06,089 كم؟ 211 00:15:06,090 --> 00:15:07,622 الكثير 212 00:15:07,623 --> 00:15:10,089 يمكنك بدأ عملك الخاص 213 00:15:10,090 --> 00:15:12,789 ربما تحصل على منصة تلميع أحذية صغيرة 214 00:15:12,790 --> 00:15:14,889 عند موقف الحافلات 215 00:15:16,690 --> 00:15:18,389 يا للهول 216 00:15:18,390 --> 00:15:21,056 أأنت بخير يا محطم الأخشاب؟ 217 00:15:21,057 --> 00:15:25,490 مررت بما هو أسوأ 218 00:15:25,491 --> 00:15:27,557 تدور بي الحظيرة بالرغم من ذلك 219 00:15:30,657 --> 00:15:32,890 أنت دائما ملتزم جدًا 220 00:15:32,891 --> 00:15:34,523 فيما يتعلق بالحب والحرب 221 00:15:34,524 --> 00:15:36,490 هذه هي مشكلتك يا صديقي 222 00:15:36,491 --> 00:15:39,890 منذ أن كنا صغار 223 00:15:39,891 --> 00:15:41,623 كم من المال نتحدث عنه؟ 224 00:15:41,624 --> 00:15:44,223 100.000دولار 225 00:15:44,224 --> 00:15:45,790 لكلًا منا 226 00:15:45,791 --> 00:15:46,923 هل سنقتل أحدًا ما؟ 227 00:15:46,924 --> 00:15:48,323 لا 228 00:15:48,324 --> 00:15:51,757 كل ما علينا هو السباحة لإحضاره 229 00:15:53,524 --> 00:15:56,057 (لا أحب أن يتم إرغامي هكذا يا (هاب 230 00:15:56,058 --> 00:15:58,191 كان يجب أن تسألني قبل أن تخبره 231 00:15:58,192 --> 00:16:01,757 حسنًا، إن لم تريديه فلن تحصلي عليّ 232 00:16:01,758 --> 00:16:04,191 إنها صفقة شاملة، أو لا يوجد صفقة 233 00:16:04,192 --> 00:16:07,524 لم يكن (هاوارد) متحمسًا لأطلب منك في المقام الأول 234 00:16:07,525 --> 00:16:10,157 إستخدمي سحرك فقط 235 00:16:10,158 --> 00:16:12,057 (إنه يعمل على (هاب 236 00:16:12,058 --> 00:16:14,157 أتعلم ما هي مشكلتك يا (ليونارد)؟ 237 00:16:14,158 --> 00:16:15,257 أنت تشعر بالغيرة 238 00:16:15,258 --> 00:16:16,824 ودائمًا كنت كذلك 239 00:16:16,825 --> 00:16:19,724 يا عزيزتي، إن (هاب) لديه مؤخرة مثيرة وكل شيء، ولكنه ليس من نوعي 240 00:16:19,725 --> 00:16:21,924 توقفا، كلاكما 241 00:16:21,925 --> 00:16:23,591 ألا يمكننا التظاهر بكوننا أصدقاء فقط؟ 242 00:16:23,592 --> 00:16:25,191 للآن، على الأقل؟ 243 00:16:25,192 --> 00:16:28,957 حسنًا، أخبري (ليونارد) بما أخبرتيني 244 00:16:28,958 --> 00:16:33,525 أريده أن يسمع الأمر منكِ قبل أن يقرر 245 00:16:33,526 --> 00:16:35,958 حسنًا 246 00:16:35,959 --> 00:16:37,592 (زوجي السابق، (هاوارد 247 00:16:37,593 --> 00:16:40,358 طاف بالبلدة محتجًا على المفاعلات النووية 248 00:16:40,359 --> 00:16:41,858 حتى إعتقل 249 00:16:41,859 --> 00:16:44,125 إتلاف ممتلكات حكومية"، هذا ما إتهموه به" 250 00:16:44,126 --> 00:16:45,358 ظن (هاوارد) أنها مسؤليته 251 00:16:45,359 --> 00:16:46,425 ... كمخلوق بشري 252 00:16:46,426 --> 00:16:47,692 إعفني من السياسة 253 00:16:47,693 --> 00:16:49,592 إنها مضرة بقلبي 254 00:16:49,593 --> 00:16:51,258 المفيد فقط أيتها الجميلة 255 00:16:51,259 --> 00:16:52,892 حسنًا 256 00:16:52,893 --> 00:16:54,992 (تم الحكم على (هاوارد (بسنتين بسجن (ليفنوورث 257 00:16:54,993 --> 00:16:56,992 "بلدي الأم "ألما 258 00:16:56,993 --> 00:16:58,392 كل أزواجها السابقين يذهبون لهناك 259 00:16:58,393 --> 00:17:00,492 وبينما كان بالسجن 260 00:17:00,493 --> 00:17:03,626 تعرف على شخص (يُدعي (سوفت بوي ماكال 261 00:17:05,227 --> 00:17:07,826 "أطلقوا عليه إسم "الراكون اللص 262 00:17:07,827 --> 00:17:10,126 الآن، ظن (سوفت بوي) أنه مجرم 263 00:17:10,127 --> 00:17:12,126 !النجدة! تبًا 264 00:17:12,127 --> 00:17:14,326 لم يكن ذكي كفايةً 265 00:17:14,327 --> 00:17:15,659 أنت، أنت 266 00:17:15,660 --> 00:17:17,293 ... (هاوارد) 267 00:17:17,294 --> 00:17:19,326 (وإنتهي المطاف بـ (هاوارد بكونه زميله بالزنزانه 268 00:17:19,327 --> 00:17:21,326 وتقربا من بعضهما 269 00:17:21,327 --> 00:17:23,159 تقربا جدًا 270 00:17:23,160 --> 00:17:25,059 وأخبره عن سيارة مليئة بالمال المسروق 271 00:17:25,060 --> 00:17:27,493 (قد تركها بقاع نهر (السابين 272 00:17:27,494 --> 00:17:31,093 مليون دولار 273 00:17:31,094 --> 00:17:35,159 وأخبر (هاوارد) أنه إذا وجدها سيتقاسمها معه 274 00:17:35,160 --> 00:17:38,094 دعيني أخمن نهاية القصه من هنا 275 00:17:38,095 --> 00:17:39,960 أخبر (هاوارد) أين هو المال 276 00:17:39,961 --> 00:17:42,094 ولا يعرف أحدًا آخر مكانها 277 00:17:42,095 --> 00:17:43,460 ماذا عن (سوفت بوي)؟ 278 00:17:43,461 --> 00:17:44,927 لم يستطع الخروج 279 00:17:44,928 --> 00:17:47,327 لم يلائمه طعام السجن 280 00:18:09,995 --> 00:18:11,794 لم تبحث الشرطة في النهر عن المال؟ 281 00:18:11,795 --> 00:18:13,795 (لقد فعلوا، ولكن (سوفت بوي 282 00:18:13,796 --> 00:18:17,128 ترك تفصيلة واحدة، أخبر بها (هاوارد) فقط 283 00:18:17,129 --> 00:18:18,728 الجسر الحديدي 284 00:18:18,729 --> 00:18:20,295 أي جسر 285 00:18:20,296 --> 00:18:21,895 عندما كنت أنا و(هاب) متزوجين 286 00:18:21,896 --> 00:18:24,028 كان يتحدث حول ذلك الجسر القديم بجدول مارفل 287 00:18:24,029 --> 00:18:25,861 إعتاد والدي على أخذي لهناك لصيد السمك 288 00:18:25,862 --> 00:18:29,328 كما تعلم، عندما كان موجودًا 289 00:18:29,329 --> 00:18:32,561 يوجد الكثير من القصص حول هذا الجسر 290 00:18:32,562 --> 00:18:37,061 الكثير من الأشياء السيئة حدثت هناك على مدار السنوات 291 00:18:37,062 --> 00:18:40,095 الأطفال المحليين يقولون أنه مسكون 292 00:18:40,096 --> 00:18:44,561 (إذًا، لم لم تحاولي أنتِ و(هاوارد إيجاد ذلك المال بنفسكم 293 00:18:44,562 --> 00:18:46,261 (لا يعلم (هاورد) شيء عن نهر (السابين 294 00:18:46,262 --> 00:18:48,029 ولا يمكنه إيجاد الجسر 295 00:18:48,030 --> 00:18:49,496 ولكن (هاب) بإمكانه إيجاده 296 00:18:49,497 --> 00:18:51,162 اللعنة، لا يستطيع (هاب) إيجاد حذاءه 297 00:18:51,163 --> 00:18:53,029 الذي كان يرتديه بالأمس فما بالك بنهر 298 00:18:53,030 --> 00:18:54,996 لم يراه منذ اكثر من 20 عامًا 299 00:18:54,997 --> 00:18:57,429 إلا أن حذائي لا يوجد به مليون دولار 300 00:18:58,497 --> 00:19:01,596 أنا بحاجة لشيء كهذا 301 00:19:01,597 --> 00:19:04,996 وأنت كذلك 302 00:19:04,997 --> 00:19:06,596 الآن، ما قولك يا شريكي؟ 303 00:19:08,730 --> 00:19:10,962 ما الذي تفعله الشرطة هنا؟ 304 00:19:17,963 --> 00:19:19,797 (العم (شيستر 305 00:19:22,564 --> 00:19:26,397 هذا ينتمي إليكم 306 00:19:26,398 --> 00:19:28,130 ما الذي فعله الآن؟ 307 00:19:28,131 --> 00:19:29,730 تسبب بالإزعاج في الصيدلية 308 00:19:29,731 --> 00:19:32,363 بسبب بعض الكوبونات الغير صالحة 309 00:19:32,364 --> 00:19:34,563 كوبونات؟ - عُرضت على الشاشة - 310 00:19:34,564 --> 00:19:35,963 كنت سأعتقله 311 00:19:35,964 --> 00:19:37,397 ولكن السيد (كليمنز) لم يريد رفع أي دعوة 312 00:19:37,398 --> 00:19:38,863 وأخبرني أن آتي به لهنا 313 00:19:38,864 --> 00:19:41,963 وهدد بوضع هذه العصا بمؤخرتي 314 00:19:41,964 --> 00:19:43,797 أهذا كل شيء؟ - من الإتجاهين - 315 00:19:43,798 --> 00:19:47,230 أهناك شيء مضحك؟ 316 00:19:47,231 --> 00:19:48,664 لا، لا 317 00:19:50,298 --> 00:19:52,130 من هي؟ 318 00:19:52,131 --> 00:19:53,830 ألا تتعرف عليها؟ 319 00:19:53,831 --> 00:19:57,131 هذه ملكة جمال (لابوردي) لعام1967 320 00:19:57,132 --> 00:19:59,264 لا تتحاذق معي 321 00:19:59,265 --> 00:20:01,965 لم أكن أتحاذق، إنها فعلًا كذلك 322 00:20:03,832 --> 00:20:05,231 سنأخذه للمنزل 323 00:20:05,232 --> 00:20:07,599 شكرًا 324 00:20:09,632 --> 00:20:11,398 (أحتاج لرد يا (هاب 325 00:20:11,399 --> 00:20:13,165 حسنًا، فيما بعد 326 00:20:26,032 --> 00:20:27,632 !إتركها!، إتركها 327 00:20:32,133 --> 00:20:34,499 هيا أيها الأحمقان، خذاني للمنزل 328 00:20:42,600 --> 00:20:44,632 أخبرتك، بما أنك ترى الشرطة كثيرًا 329 00:20:44,633 --> 00:20:47,799 ربما أيضًا تأتي لهم بزي السائق 330 00:20:47,800 --> 00:20:49,238 وتبدأ بإعطائهم البقشيش 331 00:20:49,239 --> 00:20:52,483 وفر كلامك هذا لصديقك 332 00:20:52,484 --> 00:20:54,793 إعتدت على مسح مؤخرتك السواء يا فتى 333 00:21:00,013 --> 00:21:02,757 (إنها عصا جيدة التي لديك يا سيد (باين 334 00:21:02,758 --> 00:21:04,196 هل تحاول أن تبدو مضحكًا؟ 335 00:21:04,197 --> 00:21:06,404 لا، لا يا سيدي - لا تحاول إستفزازي - 336 00:21:06,405 --> 00:21:08,479 حسنًا يا (شيستر) إسترخ فقط 337 00:21:08,480 --> 00:21:10,387 فلتخرج غضبك عليّ كما تشاء ولكن دع (هاب) خارج الموضوع 338 00:21:10,388 --> 00:21:12,093 إنه يقوم لي بمعروف 339 00:21:14,738 --> 00:21:15,841 ... أبعد 340 00:21:15,842 --> 00:21:17,849 أبعد يديك النجستين عني 341 00:21:39,735 --> 00:21:41,273 هيا، دعوني أخرج 342 00:21:41,274 --> 00:21:42,712 لتتمكن أنت وعاهرتك الذهاب للمنزل 343 00:21:42,713 --> 00:21:44,218 والإستمتاع بأشياء بعضكما البعض 344 00:21:44,219 --> 00:21:45,357 هيا 345 00:21:51,915 --> 00:21:54,157 (أنصت إليّ يا سيد (بايني 346 00:21:54,158 --> 00:21:57,302 إبن أخيك صديقي 347 00:21:57,303 --> 00:22:01,385 الآن، أنا لا أحب القضيب مثلك ولكنه يحب 348 00:22:01,386 --> 00:22:03,727 ولكن ذلك من شأنه هو 349 00:22:03,728 --> 00:22:07,040 إنه لا يحتاج إليك لإقناعه عن الأمر 350 00:22:07,041 --> 00:22:09,048 لذا، قم بهذا مجددًا أمامي 351 00:22:09,049 --> 00:22:11,457 سأخذ هذه العصا وأضعها بمؤخرتك 352 00:22:11,458 --> 00:22:13,264 وأكسرها 353 00:22:13,265 --> 00:22:14,903 مفهوم؟ 354 00:22:14,904 --> 00:22:16,811 ما علاقتكما ببعض إذًأ؟ 355 00:22:16,812 --> 00:22:19,990 هو كما هو، وأنت كما أنت 356 00:22:19,991 --> 00:22:21,128 لا أفهم الأمر 357 00:22:21,129 --> 00:22:24,173 ليس عليك أن تفهم الأمر 358 00:22:24,174 --> 00:22:28,323 الآن، بإمكانك الخروج من الشاحنة 359 00:22:28,324 --> 00:22:29,729 يا سيدي 360 00:22:36,355 --> 00:22:38,562 أبناء العاهرات 361 00:22:38,563 --> 00:22:40,704 زنوج ذات حياة ضحلة 362 00:22:40,705 --> 00:22:42,377 ما الأمر يا سيد (باين)؟ 363 00:22:42,378 --> 00:22:46,058 كل أولئك الحمقى المنتشين 364 00:22:46,059 --> 00:22:48,032 كسروا القفل مجددًا 365 00:22:48,033 --> 00:22:51,713 ليس لديّ أي شيء، ولكن يقتحموا المنزل على أي حال 366 00:22:51,714 --> 00:22:54,324 يسرقوا ورق الحمام، وسمك التونة 367 00:22:56,265 --> 00:22:57,972 ويظنوا أنه أمر مرح 368 00:23:01,553 --> 00:23:02,858 ... يا (ليونارد) 369 00:23:05,635 --> 00:23:06,872 أتظن نفسك سيءً الآن 370 00:23:06,873 --> 00:23:08,177 ماذا ستفعل؟ 371 00:23:18,920 --> 00:23:20,759 أي أحد منكم يعبث مع ذلك الرجل العجوز مجددًا 372 00:23:20,760 --> 00:23:22,299 سأعود وأبرحكم ضربًا 373 00:23:22,300 --> 00:23:23,972 إلى أن تنزف مؤخرتكم 374 00:23:23,973 --> 00:23:25,277 أتسمعوني؟ 375 00:23:25,278 --> 00:23:26,716 هل إنتهينا؟ 376 00:23:26,717 --> 00:23:28,591 أجل، إنتهينا 377 00:23:38,630 --> 00:23:39,634 حول ذالك المال؟ 378 00:23:39,635 --> 00:23:41,339 أجل 379 00:23:41,340 --> 00:23:42,812 متى سنرحل؟ 380 00:23:42,813 --> 00:23:44,352 بأقرب وقت يمكننا 381 00:23:51,960 --> 00:23:54,068 ماذا عن مسدس التصويب عيار 22 خاصتك 382 00:23:54,069 --> 00:23:56,075 وغطاء سلاح كاسيدي 383 00:23:57,917 --> 00:23:59,756 "ربما تجد "بازوكا 384 00:23:59,757 --> 00:24:00,860 أو بعض الألغام الأرضية 385 00:24:00,861 --> 00:24:02,567 بعض القنابل 386 00:24:02,723 --> 00:24:05,692 اللعنة، نحن سنقوم بالغوص فقط لإيجاد ذلك المال 387 00:24:05,717 --> 00:24:07,155 ليس إصلاق النار للوصول إليه 388 00:24:07,156 --> 00:24:08,494 أتعلم، بالنسبة لمصوب رائع 389 00:24:08,495 --> 00:24:09,594 فأنت تكره الأسلحة 390 00:24:09,688 --> 00:24:11,093 لا أمانع وجود الأسلحة 391 00:24:11,094 --> 00:24:12,599 أمانع ما تستخدم لأجله 392 00:24:12,600 --> 00:24:15,309 إنظر، إن (ترودي) حبيبتك 393 00:24:15,310 --> 00:24:17,049 ولكننا لا نعلم شيء حول (هاوارد) ذاك 394 00:24:17,050 --> 00:24:19,894 إنه مثال هيبي هيبي= صِفة يُعْرَف بها فِتْيان يرفضون القيَم الاجْتِماعِية فِي مُجْتَمَع الِاستهلاك الصِّنَاعِيّ 395 00:24:19,895 --> 00:24:22,972 سيأخذ هذا المال من رأس مال البنوك الفاسدة 396 00:24:22,973 --> 00:24:26,754 ويستخدمة لقضية حسنة 397 00:24:26,755 --> 00:24:28,293 أي قضية؟ 398 00:24:28,294 --> 00:24:29,866 أنقذوا عجول البحر، أنقذوا الحيتان 399 00:24:29,867 --> 00:24:32,308 لم أسأل 400 00:24:32,309 --> 00:24:33,881 المال الذي سأحصل عليه من هذا 401 00:24:33,882 --> 00:24:36,223 إن القضية الوحيدة التي سأعطيها المال هو أنا 402 00:24:36,224 --> 00:24:37,997 ليس لدى عجول البحر فواتير لسدادها 403 00:24:37,998 --> 00:24:40,273 أجل 404 00:24:40,274 --> 00:24:43,218 ،ما مدى قرب (هاوارد) ذاك و(ترودي) على أية حال 405 00:24:43,219 --> 00:24:47,735 لا أعلم، ولا أبالي 406 00:24:47,736 --> 00:24:51,416 أخبرتك، أمارس الجنس فقط هذا كل شيء 407 00:24:52,823 --> 00:24:56,067 يا فتى، تستمر بإخبار نفسك بهذا 408 00:24:56,068 --> 00:24:58,510 لا أعلم كيف أقنعتني للقيام بهذا 409 00:24:58,511 --> 00:24:59,983 حسنًا، تتكلف الإشاعات بهذا 410 00:24:59,984 --> 00:25:01,923 وللأمر علاقة بمؤخرتي المثيرة 411 00:25:01,924 --> 00:25:03,463 يا إلهي، مؤخرة مثيرة؟ 412 00:25:03,464 --> 00:25:07,043 لقد قلت هذا لمضايقة (ترودي) فقط 413 00:25:07,044 --> 00:25:09,721 (إن كونك حيّ يضايق (ترودي 414 00:25:15,878 --> 00:25:18,254 فتى جيد 415 00:25:18,255 --> 00:25:20,362 فتى جيد 416 00:25:20,363 --> 00:25:24,009 أجل 417 00:25:24,010 --> 00:25:25,745 هل سيكونون بخير وأنت بعيد؟ 418 00:25:25,746 --> 00:25:28,914 سيعتني الجيران بهم لأجلي 419 00:25:28,915 --> 00:25:30,115 مرحبًا أيها الوديعين 420 00:25:38,490 --> 00:25:40,491 ما مشكلته؟ 421 00:25:40,492 --> 00:25:44,128 (إنه حامي لـ (ليونارد خاصة بوجود أشخاص غريبين 422 00:25:44,129 --> 00:25:46,764 يتحول إذا أعطيته 10 سنتات - "لهذا سميته "مفتاح - 423 00:25:46,765 --> 00:25:49,467 تظن أن هذا مضحك، أليس كذلك؟ 424 00:25:49,468 --> 00:25:51,503 (إن كلبك خطير يا (ليونارد 425 00:25:53,037 --> 00:25:55,239 إنه حاكم جيد على الشخصية فقط 426 00:27:37,834 --> 00:27:40,169 ما هذا المكان بحق السماء؟ 427 00:27:40,170 --> 00:27:43,806 كان ينتمي لعصابة دراجين ألقى الفيدراليين القبض عليهم 428 00:27:43,807 --> 00:27:46,408 وحجز البنك على الملكية 429 00:27:51,013 --> 00:27:52,582 (مرحبًا يا (تشب 430 00:27:55,818 --> 00:27:57,687 (مرحبًا يا (ترودي 431 00:28:09,030 --> 00:28:11,865 (هذان هما (هاب) و(ليونارد إنهما معنا 432 00:28:11,866 --> 00:28:14,634 أهلًا - أهلًا - 433 00:28:14,635 --> 00:28:16,536 لن أعطي حصتي لأي حيتان 434 00:28:16,537 --> 00:28:18,771 (قرأت قصة "موبي ديك" كنت أنحاز لـ(أهاب 435 00:28:18,772 --> 00:28:21,774 (هذا هو (تشب 436 00:28:21,775 --> 00:28:23,710 (إسمي الحقيقي هو (تشارلز 437 00:28:23,711 --> 00:28:27,413 (يدعوني الجميع بـ (تشب لأنني كما تعلمون، ثمين 438 00:28:27,414 --> 00:28:29,916 (لم أكن أعلم أن (ترودي لديها أصدقاء أفارقة أمريكيين 439 00:28:29,917 --> 00:28:31,883 ليس لديها 440 00:28:31,884 --> 00:28:33,852 (أنا مُعجب بـ (مارتن لوثر كينج 441 00:28:33,853 --> 00:28:35,120 لم أقابله من قبل 442 00:28:35,121 --> 00:28:36,988 ولا (جانداي) أيضًا 443 00:28:36,989 --> 00:28:38,590 لقد رأيت (إلفيس) مرة 444 00:28:38,591 --> 00:28:40,525 بحفلة (بوب بيج بوي) عندما كنت طفلًا 445 00:28:40,526 --> 00:28:42,427 (أنا أحب (إلفيس 446 00:28:42,428 --> 00:28:45,763 أتعلم أن (إلفيس) كان يعاني من عقدة أوديب 447 00:28:45,764 --> 00:28:47,965 كان والد (تشب) يعاني من مشاكل بالغضب 448 00:28:48,004 --> 00:28:50,463 إعتاد على ضربي أنا وأمي 449 00:28:50,519 --> 00:28:52,953 خاض (تشب) الكثير من التحليلات وتحسن لدرجة كبيرة 450 00:28:52,954 --> 00:28:55,188 أتريدوت متابعتي؟ 451 00:29:42,833 --> 00:29:45,035 يا إلهي، إنه صيد جيد 452 00:29:52,943 --> 00:29:54,343 (يا (هاوارد) هذا هو (هاب 453 00:29:54,344 --> 00:29:55,811 أهلًا 454 00:29:55,812 --> 00:29:57,313 سررت بلقاءك 455 00:29:57,314 --> 00:29:59,015 سررت بلقاءك جدًا 456 00:30:01,618 --> 00:30:03,485 أخبرتني (ترودي) بالكثير عنك 457 00:30:05,421 --> 00:30:08,390 (وهذا هو (ليونارد 458 00:30:08,391 --> 00:30:10,325 إنه مشارك بالأمر أيضًا 459 00:30:10,326 --> 00:30:12,227 لم يكن ليأتي بدونه 460 00:30:12,228 --> 00:30:13,795 وكأنهم متزوجين أو شيء ما 461 00:30:13,796 --> 00:30:15,597 مخطوبين فقط 462 00:30:15,598 --> 00:30:17,331 مازلنا نختار الصين لشهر العسل 463 00:30:17,332 --> 00:30:18,866 لا بأس 464 00:30:18,867 --> 00:30:22,036 كان (ليونارد) بقوات المارينز إنه غطاس متدرب 465 00:30:22,037 --> 00:30:23,170 حسنًا 466 00:30:23,171 --> 00:30:24,638 إذًا، تستطيح السباحة، صحيح؟ 467 00:30:24,639 --> 00:30:27,408 مثل ثعبان البحر الملعون 468 00:30:27,409 --> 00:30:29,411 حسنًا، مرحبًا بكم 469 00:30:31,212 --> 00:30:33,947 لنذهب للداخل إذًا 470 00:30:33,948 --> 00:30:35,581 لنطلع الفريق على التفاصيل 471 00:30:35,582 --> 00:30:37,151 هيا 472 00:30:43,890 --> 00:30:46,698 فريق، أحب هذا 473 00:30:46,699 --> 00:30:49,665 ربما سنحص على بعض القمصان وعليها شعار 474 00:30:49,666 --> 00:30:53,736 "أفكر في "الحمقى" أو "أزواج سابقين أغبياء 475 00:31:03,869 --> 00:31:05,447 (أنا (باكو 476 00:31:09,428 --> 00:31:10,602 {\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}بعد الفاصل 477 00:31:11,314 --> 00:31:12,376 إننا جميعًا أصدقاء هنا 478 00:31:16,245 --> 00:31:19,957 لم نأت لهنا لتكوين الصداقات، يا صديق 479 00:31:20,684 --> 00:31:22,889 {\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}"إبقوا متأهبين لمزيد من "هاب وليونارد 480 00:31:26,794 --> 00:31:30,737 إن أرواح الأجداد حيين هنا 481 00:31:30,738 --> 00:31:33,894 وتلك الأمثال التي نحتذي بها ليسوا ميتين، إنهم نائمين فقط 482 00:31:33,895 --> 00:31:36,703 مثل سبات الدب حان وقت إيقاظه 483 00:31:36,703 --> 00:31:38,281 أجل .. هذا .. هذا .. هذا رائع 484 00:31:38,282 --> 00:31:42,227 كل هذا جيد، ولكنها كانت رحلة قيادة طويلة 485 00:31:42,228 --> 00:31:46,298 ... وظننا أننا هنا للتحدث حول العمل، لذا 486 00:31:46,299 --> 00:31:47,876 ... هذا 487 00:31:47,877 --> 00:31:49,896 هذا هو عملنا 488 00:31:49,897 --> 00:31:51,379 توحيد الناس 489 00:31:51,380 --> 00:31:53,651 أصبحنا أمة لا نقدر شيء 490 00:31:53,652 --> 00:31:56,335 إلا الجشع، والإستهلاك 491 00:31:56,336 --> 00:31:58,954 وندير لظهورنا لمن بحاجة للعون 492 00:31:58,955 --> 00:32:01,479 في حين ملئ جيوب من بشارع وول 493 00:32:01,480 --> 00:32:03,247 أحل - عمل ضخم - 494 00:32:03,248 --> 00:32:05,172 إن التسعينات قريبة 495 00:32:05,173 --> 00:32:07,035 ومازلنا نتجاهل الظلم الإجتماعي 496 00:32:07,035 --> 00:32:08,770 مثل التفاوت الاقتصادي 497 00:32:08,771 --> 00:32:10,538 وأين نصيبك من الفطيرة الأمريكية يا (ليونارد)؟ 498 00:32:10,539 --> 00:32:12,242 لقد أكلت نصيبي 499 00:32:12,243 --> 00:32:13,252 إن (هاوارد) محق 500 00:32:13,253 --> 00:32:15,114 إن الناس تختنق 501 00:32:15,115 --> 00:32:16,471 ... الغني يزداد غناء، والفقير يزداد فقرًا 502 00:32:16,472 --> 00:32:17,734 يزالون من الوجود 503 00:32:17,735 --> 00:32:19,975 أعني، إنظرا لحالكما 504 00:32:23,038 --> 00:32:26,098 حسنًا، بتلك الملاحظة 505 00:32:26,099 --> 00:32:29,348 أظن أني سأذهب لادخن 506 00:32:29,349 --> 00:32:31,716 إستدعني عندما تجتمعون لأداء الأغنية الشعبية 507 00:32:31,717 --> 00:32:33,642 "أنا جيد بأداء "لدي مطرقة 508 00:32:40,112 --> 00:32:41,879 أعتقد أن صديقك لا يحبنا 509 00:32:41,880 --> 00:32:44,846 حسنًا، لم يقضي صديقي الستينات بتدخين المخدرات 510 00:32:44,847 --> 00:32:46,424 والتظاهر 511 00:32:46,425 --> 00:32:48,475 لا، لقد قضاهم 512 00:32:48,476 --> 00:32:51,853 محاولًا حماية مؤخرته من "الطلقات النارية في "فيتنام 513 00:32:51,854 --> 00:32:53,999 إذًا فهو يعلم بأمور الأسلحة 514 00:32:54,000 --> 00:32:56,114 كما يعلم الكلب أمور مؤخرته 515 00:32:58,924 --> 00:33:02,299 لم ينتابني ذلك الشعور 516 00:33:02,300 --> 00:33:05,740 أنني تم تجنيدي؟ 517 00:33:05,741 --> 00:33:08,075 كالأناس العاقلة، عليهم العمل معًا 518 00:33:08,076 --> 00:33:10,253 إن كان هناك أي أمل لأي تغيير بالعالم 519 00:33:10,254 --> 00:33:12,021 أجل، أعتقد أن العالم 520 00:33:12,022 --> 00:33:18,428 (سيبقي كما هو بوجود أو غياب (هاب كولينز 521 00:33:18,429 --> 00:33:20,763 تعلمت هذا بالطريقة الصعبة 522 00:33:20,764 --> 00:33:22,626 (لا يمكنك أن تستسلم هكذا يا (هاب 523 00:33:22,627 --> 00:33:25,024 كنت تحلم حول تلك الأفكار 524 00:33:25,025 --> 00:33:26,823 مازال بإمكاننا إحداث فرق 525 00:33:26,824 --> 00:33:28,212 بالخطابات؟ 526 00:33:28,213 --> 00:33:31,053 بالمال يا رجل 527 00:33:31,054 --> 00:33:34,052 هناك مليون دولار بقاع ذلك النهر 528 00:33:34,053 --> 00:33:35,977 ويمكن أن تكون بذرة 529 00:33:35,978 --> 00:33:39,227 إذا زرعناها، ستنمو 530 00:33:39,228 --> 00:33:41,532 ويمكن إستخدامها لتقليص المسافة 531 00:33:41,533 --> 00:33:43,930 بين الإمكانية وعدم الإمكانية 532 00:33:43,931 --> 00:33:48,823 أجل، عدم الإمكانية هذا 533 00:33:48,824 --> 00:33:50,811 سيحتفظ بماله 534 00:33:50,812 --> 00:33:52,452 نهاية القصة 535 00:33:52,453 --> 00:33:54,725 أتعلم، التغيير مخيف 536 00:33:54,726 --> 00:33:56,398 بعض الناس، لا يمكنهم 537 00:33:56,399 --> 00:33:58,922 ويجروا ويختبئوا بحجراتهم الصغيرة 538 00:33:58,923 --> 00:34:00,785 إنها آلية دفاعية 539 00:34:00,786 --> 00:34:02,837 (تبًا يا (باكو 540 00:34:02,837 --> 00:34:04,603 توقف عن هراء مساعدة النفس هذا 541 00:34:04,604 --> 00:34:08,012 وإلا سأفقدك وعيك 542 00:34:08,013 --> 00:34:10,758 إنه غير مهتم 543 00:34:10,759 --> 00:34:13,632 دعه يجد الجسر وإترك الأمر هكذا 544 00:34:23,226 --> 00:34:26,571 حسنًا، عليّ القول (أنا محبط يا (هاب 545 00:34:26,572 --> 00:34:30,139 والآن، جعلتني (ترودي) أعتقد أنك ستكون مختلف 546 00:34:31,117 --> 00:34:33,326 ... أجل، حسنًا 547 00:34:33,327 --> 00:34:38,723 لا تعرفني (ترودي) كما كانت تعرفني من قبل 548 00:34:38,724 --> 00:34:40,395 إنظر، لقد كان يومًا شاقًا 549 00:34:40,396 --> 00:34:44,467 وأعتقد أنكم يا أولاد ترتاحوا الليلة 550 00:34:44,468 --> 00:34:46,329 أي أولاد؟ 551 00:34:46,330 --> 00:34:47,783 كلنا بالغين هنا؟ 552 00:34:47,784 --> 00:34:49,170 حقًا؟ 553 00:34:49,171 --> 00:34:50,693 هل إستمعت لنفسك مؤخرًا؟ 554 00:34:50,694 --> 00:34:52,959 لأنك تبدو كطالب جامعي بالسنة الأولى 555 00:34:52,960 --> 00:34:55,226 الذي قال وداعًا لوالديه وتوجه للمخدرات 556 00:34:55,227 --> 00:34:58,303 والسياسيين الليبراليين للمرة الأولى 557 00:34:58,304 --> 00:35:02,025 حسنًا، لا يمكنني المساعدة ولكن (لتفكر بأن لذلك منافع أكثر يا (هاب 558 00:35:02,026 --> 00:35:05,779 (الآن، ربما للأمر علاقة بمشاعرك تجاه (ترودي 559 00:35:05,780 --> 00:35:10,244 يجعلك تفقد الرؤية للصورة الكبيرة 560 00:35:10,245 --> 00:35:14,540 ما رأيك بهذا كهورة كبيرة؟ 561 00:35:14,541 --> 00:35:17,483 تمهل - لا تفعل يا (هاوارد) - 562 00:35:17,484 --> 00:35:19,343 لا يمكنك مجادلته وهو بهذه الحالة 563 00:35:19,344 --> 00:35:22,590 إنها محقة، كنت أنوي تسليط الضوء 564 00:35:22,591 --> 00:35:25,601 على حقيقة كونها لا تخبرك بكل شيء 565 00:35:25,602 --> 00:35:27,055 ... ولكن، أعني، لقد أخبرتني 566 00:35:27,056 --> 00:35:29,965 أنكما مارستما الجنس ليلة أمس 567 00:35:29,966 --> 00:35:32,806 إن كان هذا ما تعنيه 568 00:35:32,807 --> 00:35:35,850 يا إلهي، لا 569 00:35:35,851 --> 00:35:38,760 لا نلعب ألعاب الغيرة هنا يا رجل 570 00:35:38,761 --> 00:35:42,616 أعني، إنه مجرد جنس، صحيح؟ 571 00:35:42,617 --> 00:35:45,389 إنه لا يعني أي شيء 572 00:35:45,390 --> 00:35:48,129 ربما لا يعني لك - لا، إنظر - 573 00:35:48,130 --> 00:35:50,734 إن (ترودي) لا تنتمي إليّ 574 00:35:50,735 --> 00:35:54,522 ولا تنتمي لك، حسنًا؟ 575 00:35:54,523 --> 00:35:57,871 إنها سيدة نفسها، وكلنا أصدقاء هنا 576 00:35:57,872 --> 00:35:59,563 أجل 577 00:36:02,304 --> 00:36:06,598 لم نأتي هنا لتكوين الصداقات 578 00:36:06,599 --> 00:36:08,425 (إتركه يا (هاب 579 00:36:08,426 --> 00:36:09,812 إنتهى الأمر 580 00:36:09,813 --> 00:36:12,991 هل إنتهي الأمر يا (هاوارد)؟ 581 00:36:12,992 --> 00:36:14,615 أجل 582 00:36:14,616 --> 00:36:16,002 أجل يا رجل، إنتهى الأمر 583 00:36:16,003 --> 00:36:17,896 جيد 584 00:36:17,897 --> 00:36:19,284 جيد 585 00:36:29,229 --> 00:36:31,124 طابت ليلتكم 586 00:36:34,303 --> 00:36:37,278 ... إذًا 587 00:36:37,279 --> 00:36:40,053 هذا هو (هاورد) خاصتك؟ 588 00:36:40,054 --> 00:36:41,372 ماذا حدث لك؟ 589 00:36:41,373 --> 00:36:42,895 الحياة 590 00:36:45,838 --> 00:36:48,983 وأنتِ 591 00:36:48,984 --> 00:36:50,945 لم يساعدني ذلك 592 00:37:07,171 --> 00:37:09,233 سأخبرك يا فتى 593 00:37:09,263 --> 00:37:11,495 تركتك تقنعي بالإنضمام لهذا الهراء 594 00:37:11,496 --> 00:37:15,182 ولكنك هنا تأكل كعكة الهراء 595 00:37:16,671 --> 00:37:21,170 هؤلاء الناس هنا عبارة عن حفنة من مهرجوا جمع القطن 596 00:37:21,171 --> 00:37:23,672 ربما أنت محق 597 00:37:23,673 --> 00:37:26,751 ولكن على الأقل هم يحاولون 598 00:37:26,752 --> 00:37:30,945 حسنًا، إن لم تحدث الستينات مطلقًا 599 00:37:30,946 --> 00:37:33,448 قد تكون لازلت تشرب من نافورة مياه 600 00:37:33,449 --> 00:37:35,917 "مكتوب عليها "الملونين 601 00:37:35,918 --> 00:37:37,880 تبدو مثل ذلك الثمين 602 00:37:43,732 --> 00:37:45,727 إلى أين تذهب؟ 603 00:37:45,728 --> 00:37:47,519 لآخذ جولة 604 00:37:47,520 --> 00:37:50,124 أحتاج بعض الهواء 605 00:40:15,003 --> 00:40:17,539 ذلك الزنجي متعرق مثل مؤخرة حفار جيد 606 00:40:26,571 --> 00:40:28,735 اللعنة 607 00:40:41,015 --> 00:40:44,329 حسنًا، لدى الزنجي طفل بالسيارة 608 00:40:44,330 --> 00:40:46,189 (إبق هنا يا (هاب 609 00:40:46,190 --> 00:40:47,942 إبق بمقعدك 610 00:40:50,214 --> 00:40:52,874 لا تتحرك، مفهوم؟ 611 00:41:48,885 --> 00:41:51,026 مرحبًا، يا صاح 612 00:41:51,027 --> 00:41:52,583 أتعلم أن لديك مصباح خلفي معطوب 613 00:41:54,531 --> 00:41:57,386 مرحبًا أيها الشرطي 614 00:41:57,387 --> 00:42:00,793 ... رأيتك وأنت تقوم بتمريرة للخلف، وأنا 615 00:42:00,794 --> 00:42:03,974 حسنًا 616 00:42:03,974 --> 00:42:07,251 أخشى أنه يجب عليّ تحرير غرامة 617 00:42:07,252 --> 00:42:11,404 عليك فعل ما عليك فعله 618 00:42:11,405 --> 00:42:14,682 هل أنت منتشي يا بني؟ 619 00:42:14,683 --> 00:42:16,013 منتشي على الحياة 620 00:42:18,220 --> 00:42:19,290 ما هذا؟ 621 00:42:19,291 --> 00:42:21,562 ما ماذا؟ 622 00:42:21,563 --> 00:42:23,736 عليك الخروج من السيارة يا بني 623 00:42:23,737 --> 00:42:25,488 هيا 624 00:42:25,489 --> 00:42:27,533 الآن، أبق يديك حيث أراهم 625 00:42:27,534 --> 00:42:28,928 حاضر يا سيدي 626 00:42:28,929 --> 00:42:31,654 أريدك أن تفتح صندوق السيارة 627 00:42:31,655 --> 00:42:33,179 هذا؟ - أجل، هذا - 628 00:42:33,180 --> 00:42:34,154 حسنًا إذًا 629 00:42:34,155 --> 00:42:35,353 هيا 630 00:42:35,354 --> 00:42:38,794 إفعل هذا، ببطيء 631 00:42:38,794 --> 00:42:40,675 ما الذي تبتسم لأجله بحق الجحيم؟ 632 00:42:40,676 --> 00:42:41,714 الديسكو 633 00:42:41,715 --> 00:42:42,947 ديـ...، ماذا؟ 634 00:42:42,948 --> 00:42:45,316 كرة الديسكو 635 00:42:47,069 --> 00:42:48,334 ما هذا الهراء 636 00:43:05,664 --> 00:43:06,831 هذه هي فتاتي 637 00:43:11,180 --> 00:43:12,639 ... الآن| 638 00:43:12,640 --> 00:43:15,885 (أنا أبحث عن رجل يُدعى (باكو 639 00:43:20,887 --> 00:43:49,231 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي