1
-00:00:05,138 --> -00:00:03,919
{\fnArabic Typesetting\fs36}الأصلية{\fnArabic Typesetting\fs36} "صن دانس" {\fnArabic Typesetting\fs36}مسلسلات
2
-00:00:03,787 --> 00:00:00,762
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات
وعبارات للمشاهدين البالغين
ينصح بالتحفظ للمشاهدة
3
00:00:19,740 --> 00:00:22,239
(تمسك يا (سوفت بوي
4
00:00:22,240 --> 00:00:24,006
تم السطو على البنك الوطني الأول
5
00:00:24,007 --> 00:00:25,240
تم إطلاق النار على الحارس ولقي مصرعه
6
00:00:25,241 --> 00:00:26,506
المشتبه بهم مسلحين
7
00:00:32,242 --> 00:00:35,208
ساعدني يا رجل، أنا أنزف
8
00:00:35,209 --> 00:00:36,742
لا تقلق يا (سوفت بوي) تمكنت من هذا
9
00:00:36,743 --> 00:00:40,043
أخرجنا من هنا يا رجل
10
00:01:00,348 --> 00:01:01,380
لقد أضعناهم
11
00:01:03,481 --> 00:01:04,780
!كن حذرًا
12
00:01:04,781 --> 00:01:06,014
!تمهل
13
00:01:06,015 --> 00:01:07,348
!تبًا
14
00:01:10,416 --> 00:01:11,849
أين الطريق؟
15
00:01:11,850 --> 00:01:13,582
تبًا
16
00:01:26,719 --> 00:01:28,718
(ساعدني يا (سوفت بوي
17
00:02:22,545 --> 00:02:29,709
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)}1988
"لابورد- تكساس"
18
00:02:42,900 --> 00:02:44,732
إن شعرك هذا متجه للجنوب
19
00:02:44,733 --> 00:02:47,600
(سينتهي به المطاف في (المكسيك
20
00:02:47,601 --> 00:02:50,367
"إنه يُدعى "الإنحدار بلطف
21
00:02:50,368 --> 00:02:52,001
"إنه يُدعى "الإختفاء
22
00:02:52,002 --> 00:02:54,468
... حسنًا، فإن عقلي ينمو
23
00:02:54,469 --> 00:02:56,068
ينمو بالأعشاب الضارة
24
00:02:56,069 --> 00:02:57,835
بسبب كل ذلك التفكير الذي كنت أفكر فيه
25
00:02:57,836 --> 00:02:59,402
تفكر في ماذا؟
26
00:02:59,403 --> 00:03:02,536
المال الذي ستوفره من الشامبو؟
27
00:03:02,537 --> 00:03:04,903
أفكر حول كيف تتحدث كثيرًا
28
00:03:08,772 --> 00:03:11,404
أنتما الإثنين، هذه نهاية يومكم
29
00:03:11,405 --> 00:03:13,738
قوموا بتصفية حساباتكم
لقد إنتهيتم
30
00:03:13,739 --> 00:03:15,972
على حساب ماذا؟ -
على حساب العمالة الأرخص -
31
00:03:15,973 --> 00:03:18,406
زراعة الجنوب إضمحلت
32
00:03:18,407 --> 00:03:20,373
لقد أتت مجموعة من المكسيكيين للتو
33
00:03:22,107 --> 00:03:24,740
أتى الكريسماس مبكرًا
34
00:03:24,741 --> 00:03:27,441
أرسلوا المكسيكيين لهنا
35
00:03:35,577 --> 00:03:37,676
!اللعنة
36
00:03:37,677 --> 00:03:40,110
... !(ليونارد) -
تبًا -
37
00:03:40,111 --> 00:03:42,577
حسنًا، بأس الأمر
38
00:03:42,578 --> 00:03:45,144
يوجد أنواع كثيرة
39
00:03:45,145 --> 00:03:47,378
العادي أرخص
40
00:03:47,379 --> 00:03:48,578
الرف السفلي
41
00:03:53,213 --> 00:03:55,280
هذه ليست رخيصة
42
00:03:55,281 --> 00:03:58,146
،يمكنك أخذ عمل الرجل
ولكن لا يمكنك أخذ بسكويته
43
00:04:04,215 --> 00:04:05,983
تستخدم الكوبونات الآن؟
44
00:04:08,116 --> 00:04:10,484
لا تنظري إليّ، إنه المتشائم
45
00:04:12,817 --> 00:04:14,450
ألديك دولاران؟
46
00:04:21,486 --> 00:04:24,551
شكرًا لكِ يا آنسة
47
00:04:24,552 --> 00:04:26,952
(حسنًا، فلتذهب، أحضر السيارة يا (رودشيستر
48
00:04:26,953 --> 00:04:28,819
(حاضر سيد (هاب
49
00:04:28,820 --> 00:04:30,552
سأذهب في الحال
50
00:04:30,553 --> 00:04:32,219
... أتريدني أن أعطيك حمامًا بينما
51
00:04:32,220 --> 00:04:33,819
لا، لا، لا، شكرًا، فلتذهب
52
00:04:33,820 --> 00:04:35,353
لأني سأقوم به الآن -
إذهب من هنا -
53
00:04:35,354 --> 00:04:37,787
حسنًا سيدي، سأغسل قدميك سيدي
54
00:04:37,788 --> 00:04:40,853
من الصعب الحصول على المساعدة هذه الأيام
55
00:04:45,105 --> 00:04:47,723
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم
56
00:04:49,034 --> 00:04:51,299
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز
57
00:04:49,034 --> 00:04:51,299
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي
58
00:04:52,767 --> 00:04:55,279
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون
59
00:04:56,583 --> 00:04:58,583
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي
60
00:04:59,951 --> 00:05:02,392
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس
61
00:05:03,864 --> 00:05:06,888
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة
جوي ر. لانسديل
62
00:05:07,876 --> 00:05:10,532
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير
جيم ميكيل وميك داميس
63
00:05:11,988 --> 00:05:36,811
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
64
00:05:39,519 --> 00:05:40,551
إسحب
65
00:05:45,093 --> 00:05:47,158
هل تخطيء أبدًا؟
66
00:05:47,159 --> 00:05:48,659
عن عمد فقط
67
00:05:57,860 --> 00:06:00,494
يا إلهي، ها قد أتت المشاكل
68
00:06:01,795 --> 00:06:04,427
ألا يمكنك أن تكون لطيفًا لمرة؟
69
00:06:04,428 --> 00:06:05,894
راقبها فقط
70
00:06:05,895 --> 00:06:07,727
أراقبها
71
00:06:07,728 --> 00:06:09,694
هذا ليس ما أتحدث عنه
72
00:06:09,695 --> 00:06:12,227
إذا فعلتها مجددًا، لا تأتي باكيًا إليّ
73
00:06:12,228 --> 00:06:13,428
هل أبدو أحمقًا لك؟
74
00:06:13,429 --> 00:06:15,028
ببعض الأمور
75
00:06:15,029 --> 00:06:16,628
تذكر فقط
76
00:06:16,629 --> 00:06:19,261
القضيب الصلب ليس لديه وعي
77
00:06:19,262 --> 00:06:21,196
(أهلًا (هاب
78
00:06:23,129 --> 00:06:25,962
أهلًا
79
00:06:25,963 --> 00:06:27,029
(مرحبًا (ليونارد
80
00:06:27,030 --> 00:06:29,330
(مرحبًا (ترودي
81
00:06:31,463 --> 00:06:32,929
سأطمئن عليك لاحقًا
82
00:06:32,930 --> 00:06:34,863
وتذكر ما قلت
83
00:06:44,565 --> 00:06:45,730
هل هو غاضب من شيء؟
84
00:06:45,731 --> 00:06:47,997
إنه لا يحبك
85
00:06:47,998 --> 00:06:49,330
لقد نسيت
86
00:06:49,331 --> 00:06:51,632
لا، لم تنسين
87
00:06:53,765 --> 00:06:55,764
مر وقت طويل، صحيح؟
88
00:06:55,765 --> 00:06:56,964
أجل
89
00:06:56,965 --> 00:06:59,631
أردت أن أبدو جيدة
90
00:06:59,632 --> 00:07:00,931
أنتِ تبدين جيدة
91
00:07:00,932 --> 00:07:02,899
تمارين اللياقة
92
00:07:02,900 --> 00:07:05,699
حصلت على فيديو
وفعلت ما يقول
93
00:07:05,700 --> 00:07:07,932
كما يجب أن تفعل السيدات الكبيرات
94
00:07:07,933 --> 00:07:10,465
حسنًا، إنه يجدي نفعًا
95
00:07:14,866 --> 00:07:16,633
إذاً، أردتي شيءً؟
96
00:07:16,634 --> 00:07:18,166
ألديك قهوة؟
97
00:07:18,167 --> 00:07:19,867
أجل
98
00:07:21,334 --> 00:07:23,700
هل يجب أن نذهب للمنزل؟
99
00:07:23,701 --> 00:07:25,667
حيث تكون القهوة
100
00:07:40,703 --> 00:07:43,669
أمازلت تعمل بحقول الورد؟
101
00:07:45,003 --> 00:07:47,902
إنه عمل شريف
102
00:07:47,903 --> 00:07:50,602
أنت تستحق ما هو أفضل
103
00:07:50,603 --> 00:07:53,803
ماذا ستفعل عندما
تصبح كبيرًا على هذا العمل؟
104
00:07:53,804 --> 00:07:56,036
(تبدين مثل (ليونارد
105
00:07:56,037 --> 00:07:57,669
ربما هو أذكى مما كنت متوقعة
106
00:07:57,670 --> 00:07:59,737
أجل إنه كذلك
107
00:08:01,037 --> 00:08:02,603
لم يكرهني هكذا؟
108
00:08:02,604 --> 00:08:05,604
... حسنًا، كان الأمر من 20 عامًا
109
00:08:05,605 --> 00:08:08,904
ولكن أظن أن إنضمامه للحرب
110
00:08:08,905 --> 00:08:10,670
ثم توبيخك له
111
00:08:10,671 --> 00:08:12,204
له علاقة بالأمر
112
00:08:12,205 --> 00:08:14,370
مازلت أظن أنه كان مخطيء
113
00:08:14,371 --> 00:08:16,404
إن لم يحارب أحد، فلن
يكون هنالك حرب
114
00:08:24,139 --> 00:08:26,471
... كيف حال
115
00:08:26,472 --> 00:08:27,571
ما إسمه؟
116
00:08:27,572 --> 00:08:29,039
(هاوارد)
117
00:08:29,040 --> 00:08:30,672
(هاوارد)
118
00:08:30,673 --> 00:08:34,372
أطن أني غير مهيئة للزواج
119
00:08:34,373 --> 00:08:37,872
كان لدي أنت، وقد أفسدت الأمر
أليس كذلك؟
120
00:08:37,873 --> 00:08:39,872
لم تكن بالخسارة الكبيرة
121
00:08:39,873 --> 00:08:42,073
تركتك لأجل (بيت) وتركت
(بيت) لأجل (بيل)
122
00:08:42,074 --> 00:08:45,273
(وتركت (بيل) لأجل (هاوارد
123
00:08:45,274 --> 00:08:47,073
لقد تطلقنا من عام
124
00:08:48,374 --> 00:08:52,440
ربما تعلمت النضوج
125
00:08:52,441 --> 00:08:57,641
إن العلاقات تبنى على
الثقة، كما أسمع
126
00:08:57,642 --> 00:08:59,608
أنا أثق بك
127
00:09:14,143 --> 00:09:16,309
(لقد إفتقدتك يا (هاب
128
00:09:20,011 --> 00:09:21,976
لقد مر وقت طويل
129
00:09:27,011 --> 00:09:30,143
أتذكر ذلك الصيف
130
00:09:30,144 --> 00:09:33,944
عندما كنا نرقص حتى
"تغلق حانة "الوردة الحمراء
131
00:09:33,945 --> 00:09:37,144
كنا نجن بالجزء الخلفي من سيارتك
132
00:09:37,145 --> 00:09:39,444
تحت النجوم
133
00:09:39,445 --> 00:09:41,044
لم أكن مجنون
134
00:09:41,045 --> 00:09:43,112
ولا أنا
135
00:10:37,950 --> 00:10:39,927
هل هذا لأجلي؟
136
00:10:45,627 --> 00:10:49,145
هذا ليس عدلًا
137
00:10:49,146 --> 00:10:50,487
لا شيء عدلًا يا عزيزي
138
00:11:21,195 --> 00:11:23,306
أجل؟ -
هل مازالت موجودة؟ -
139
00:11:23,307 --> 00:11:24,513
أجل
140
00:11:24,514 --> 00:11:27,095
تبًا
141
00:11:27,096 --> 00:11:29,374
حسنًا، من الجيد معرفتك يا أخي
142
00:11:29,375 --> 00:11:32,559
القضيب الصلب ليس لديه وعي
143
00:11:32,560 --> 00:11:34,771
أخبرني رجل حكيم بذلك مرة
144
00:11:34,772 --> 00:11:37,084
هراء، لطالما عنيت المزيد لك
145
00:11:37,085 --> 00:11:38,492
هذا (ليونارد) هو من تتحدث معه
146
00:11:38,493 --> 00:11:40,336
ليس زنجي من حقول الورود
147
00:11:40,337 --> 00:11:42,515
إلا أنك زنجي من حقول الورود
148
00:11:42,516 --> 00:11:44,929
وأنا كذلك
149
00:11:44,930 --> 00:11:47,611
زنجي أبيض
150
00:11:47,612 --> 00:11:51,064
،ما الذي نفعله بهذا الوقت المتأخر
مقحمًا نفسك بأموري
151
00:11:51,065 --> 00:11:54,751
أحاول أن أسكر
152
00:11:54,752 --> 00:11:56,863
ستهجرك مجددًا، أتعلم ذلك؟
153
00:11:56,864 --> 00:11:58,774
هل تستمع لـ (روي)؟
154
00:12:01,021 --> 00:12:02,662
هذا ليس جيد
155
00:12:02,663 --> 00:12:04,439
ليس وأنت تشرب يا صديقي
156
00:12:04,440 --> 00:12:06,317
أمازالت تتفوه بذلك الهراء؟
157
00:12:06,318 --> 00:12:09,669
(إن الناس تتغير يا (ليونارد
158
00:12:09,670 --> 00:12:10,943
... عجبًا
159
00:12:10,944 --> 00:12:12,686
مثل الستبنيات يا رجل، أنيقة
160
00:12:12,687 --> 00:12:14,899
(كنت هناك أيضًا يا (هاب
161
00:12:14,900 --> 00:12:16,843
لقد كانت الثمانينات، ولكن
بوجود تيشيرتات ضيقة فقط
162
00:12:16,844 --> 00:12:18,084
الآن، لا تنخدع بالأمر
163
00:12:18,085 --> 00:12:21,704
لا، لا شيء لأنخدع به
164
00:12:21,705 --> 00:12:22,877
أمارس الجنس فقط
165
00:12:22,878 --> 00:12:24,352
أجل
166
00:12:24,353 --> 00:12:25,894
... أعتقد أن كل مرة تتغوط فيها
167
00:12:25,895 --> 00:12:27,671
تخرج مثل رائحة الحلوى أيضًا
168
00:12:27,672 --> 00:12:31,258
أيها الداعر الأحمق
169
00:12:55,095 --> 00:12:56,166
إتركه
170
00:12:56,167 --> 00:13:00,122
يبدو جيدًا
171
00:13:00,123 --> 00:13:03,507
لقد بدأت أبدو مثل والدي
172
00:13:03,508 --> 00:13:05,921
لا يوجد جمال في الكمال يا عزيزي
173
00:13:08,705 --> 00:13:11,688
ما خطب قفص العصافير؟
174
00:13:11,689 --> 00:13:14,537
إشتريته من عرض باحة
175
00:13:14,538 --> 00:13:16,616
ذكرني بالرخص
176
00:13:16,617 --> 00:13:21,308
أمر مضحك، ولكني أفتقد ذلك الطائر
177
00:13:21,309 --> 00:13:24,426
أنا أيضًا
178
00:13:24,427 --> 00:13:26,940
إعتاد على الطيران حول المنزل
179
00:13:26,941 --> 00:13:28,549
أتذكر؟
180
00:13:28,550 --> 00:13:30,931
مثل فيلم من ديزني
181
00:13:33,143 --> 00:13:35,958
(هاب) -
أجل -
182
00:13:35,959 --> 00:13:37,434
أحتاج مساعدتك
183
00:13:41,222 --> 00:13:43,066
(أنا مُفلس يا (ترودي
184
00:13:43,067 --> 00:13:45,814
كل ما لدي عبارة عن
فواتير وإخطارات متأخرة
185
00:13:45,815 --> 00:13:49,703
لم آتي للمال
186
00:13:49,704 --> 00:13:52,854
تأتين لشيء ما دائمًا
187
00:13:52,855 --> 00:13:55,469
أنت الوحيد الذي يمكنني الطلب منه
188
00:13:55,470 --> 00:13:56,844
إنه أمر كبير
189
00:13:56,845 --> 00:14:01,068
ويمكن أن يكون أمر جيد لكلانا
190
00:14:01,069 --> 00:14:03,213
حسنًا
191
00:14:03,214 --> 00:14:04,957
إطلبي
192
00:14:07,974 --> 00:14:09,951
هاب) يا حبيبي)
193
00:14:09,952 --> 00:14:12,969
ما رأيك بأن تحصل على 200.000 دولار
194
00:14:25,948 --> 00:14:27,590
أنت طري يا فتى
195
00:14:27,591 --> 00:14:29,300
تصارع مثل رجل كان يمارس الجنس
196
00:14:31,278 --> 00:14:35,099
وأنت تضرب مثل رجل
لا يمارس الجنس
197
00:14:35,100 --> 00:14:37,915
أنت لطيف عندما تشمت
198
00:14:37,916 --> 00:14:39,121
أتعلم ذلك؟
199
00:14:39,122 --> 00:14:41,200
أجل، أنا لطيف عندما أطلق ريحًا
200
00:14:41,201 --> 00:14:42,842
وأنا لطيف عندما أتغوط
201
00:14:45,157 --> 00:14:47,201
لا، عندما تتغوط
202
00:14:47,202 --> 00:14:49,246
تبدو مثل أنك تذوب
203
00:14:49,247 --> 00:14:52,129
!توقف
204
00:14:52,130 --> 00:14:54,810
إذًا، ماذا تفعل هنا على أية حال؟
205
00:14:54,811 --> 00:14:56,922
أنت لا تستقيظ مبكرًا هكذا في صباح الأحد
206
00:14:56,923 --> 00:14:58,566
بحياتك
207
00:14:58,567 --> 00:15:00,141
لقد عقدت صفقة
208
00:15:00,142 --> 00:15:02,689
كنت أفكر بمشاركتك إياها
209
00:15:02,690 --> 00:15:05,022
مال كثير
210
00:15:05,023 --> 00:15:06,089
كم؟
211
00:15:06,090 --> 00:15:07,622
الكثير
212
00:15:07,623 --> 00:15:10,089
يمكنك بدأ عملك الخاص
213
00:15:10,090 --> 00:15:12,789
ربما تحصل على منصة تلميع أحذية صغيرة
214
00:15:12,790 --> 00:15:14,889
عند موقف الحافلات
215
00:15:16,690 --> 00:15:18,389
يا للهول
216
00:15:18,390 --> 00:15:21,056
أأنت بخير يا محطم الأخشاب؟
217
00:15:21,057 --> 00:15:25,490
مررت بما هو أسوأ
218
00:15:25,491 --> 00:15:27,557
تدور بي الحظيرة بالرغم من ذلك
219
00:15:30,657 --> 00:15:32,890
أنت دائما ملتزم جدًا
220
00:15:32,891 --> 00:15:34,523
فيما يتعلق بالحب والحرب
221
00:15:34,524 --> 00:15:36,490
هذه هي مشكلتك يا صديقي
222
00:15:36,491 --> 00:15:39,890
منذ أن كنا صغار
223
00:15:39,891 --> 00:15:41,623
كم من المال نتحدث عنه؟
224
00:15:41,624 --> 00:15:44,223
100.000دولار
225
00:15:44,224 --> 00:15:45,790
لكلًا منا
226
00:15:45,791 --> 00:15:46,923
هل سنقتل أحدًا ما؟
227
00:15:46,924 --> 00:15:48,323
لا
228
00:15:48,324 --> 00:15:51,757
كل ما علينا هو السباحة لإحضاره
229
00:15:53,524 --> 00:15:56,057
(لا أحب أن يتم إرغامي هكذا يا (هاب
230
00:15:56,058 --> 00:15:58,191
كان يجب أن تسألني قبل أن تخبره
231
00:15:58,192 --> 00:16:01,757
حسنًا، إن لم تريديه فلن تحصلي عليّ
232
00:16:01,758 --> 00:16:04,191
إنها صفقة شاملة، أو لا يوجد صفقة
233
00:16:04,192 --> 00:16:07,524
لم يكن (هاوارد) متحمسًا
لأطلب منك في المقام الأول
234
00:16:07,525 --> 00:16:10,157
إستخدمي سحرك فقط
235
00:16:10,158 --> 00:16:12,057
(إنه يعمل على (هاب
236
00:16:12,058 --> 00:16:14,157
أتعلم ما هي مشكلتك يا (ليونارد)؟
237
00:16:14,158 --> 00:16:15,257
أنت تشعر بالغيرة
238
00:16:15,258 --> 00:16:16,824
ودائمًا كنت كذلك
239
00:16:16,825 --> 00:16:19,724
يا عزيزتي، إن (هاب) لديه مؤخرة
مثيرة وكل شيء، ولكنه ليس من نوعي
240
00:16:19,725 --> 00:16:21,924
توقفا، كلاكما
241
00:16:21,925 --> 00:16:23,591
ألا يمكننا التظاهر بكوننا أصدقاء فقط؟
242
00:16:23,592 --> 00:16:25,191
للآن، على الأقل؟
243
00:16:25,192 --> 00:16:28,957
حسنًا، أخبري (ليونارد) بما أخبرتيني
244
00:16:28,958 --> 00:16:33,525
أريده أن يسمع الأمر منكِ قبل أن يقرر
245
00:16:33,526 --> 00:16:35,958
حسنًا
246
00:16:35,959 --> 00:16:37,592
(زوجي السابق، (هاوارد
247
00:16:37,593 --> 00:16:40,358
طاف بالبلدة محتجًا على المفاعلات النووية
248
00:16:40,359 --> 00:16:41,858
حتى إعتقل
249
00:16:41,859 --> 00:16:44,125
إتلاف ممتلكات حكومية"، هذا ما إتهموه به"
250
00:16:44,126 --> 00:16:45,358
ظن (هاوارد) أنها مسؤليته
251
00:16:45,359 --> 00:16:46,425
... كمخلوق بشري
252
00:16:46,426 --> 00:16:47,692
إعفني من السياسة
253
00:16:47,693 --> 00:16:49,592
إنها مضرة بقلبي
254
00:16:49,593 --> 00:16:51,258
المفيد فقط أيتها الجميلة
255
00:16:51,259 --> 00:16:52,892
حسنًا
256
00:16:52,893 --> 00:16:54,992
(تم الحكم على (هاوارد
(بسنتين بسجن (ليفنوورث
257
00:16:54,993 --> 00:16:56,992
"بلدي الأم "ألما
258
00:16:56,993 --> 00:16:58,392
كل أزواجها السابقين يذهبون لهناك
259
00:16:58,393 --> 00:17:00,492
وبينما كان بالسجن
260
00:17:00,493 --> 00:17:03,626
تعرف على شخص
(يُدعي (سوفت بوي ماكال
261
00:17:05,227 --> 00:17:07,826
"أطلقوا عليه إسم "الراكون اللص
262
00:17:07,827 --> 00:17:10,126
الآن، ظن (سوفت بوي) أنه مجرم
263
00:17:10,127 --> 00:17:12,126
!النجدة! تبًا
264
00:17:12,127 --> 00:17:14,326
لم يكن ذكي كفايةً
265
00:17:14,327 --> 00:17:15,659
أنت، أنت
266
00:17:15,660 --> 00:17:17,293
... (هاوارد)
267
00:17:17,294 --> 00:17:19,326
(وإنتهي المطاف بـ (هاوارد
بكونه زميله بالزنزانه
268
00:17:19,327 --> 00:17:21,326
وتقربا من بعضهما
269
00:17:21,327 --> 00:17:23,159
تقربا جدًا
270
00:17:23,160 --> 00:17:25,059
وأخبره عن سيارة مليئة بالمال المسروق
271
00:17:25,060 --> 00:17:27,493
(قد تركها بقاع نهر (السابين
272
00:17:27,494 --> 00:17:31,093
مليون دولار
273
00:17:31,094 --> 00:17:35,159
وأخبر (هاوارد) أنه إذا
وجدها سيتقاسمها معه
274
00:17:35,160 --> 00:17:38,094
دعيني أخمن نهاية القصه من هنا
275
00:17:38,095 --> 00:17:39,960
أخبر (هاوارد) أين هو المال
276
00:17:39,961 --> 00:17:42,094
ولا يعرف أحدًا آخر مكانها
277
00:17:42,095 --> 00:17:43,460
ماذا عن (سوفت بوي)؟
278
00:17:43,461 --> 00:17:44,927
لم يستطع الخروج
279
00:17:44,928 --> 00:17:47,327
لم يلائمه طعام السجن
280
00:18:09,995 --> 00:18:11,794
لم تبحث الشرطة في النهر عن المال؟
281
00:18:11,795 --> 00:18:13,795
(لقد فعلوا، ولكن (سوفت بوي
282
00:18:13,796 --> 00:18:17,128
ترك تفصيلة واحدة، أخبر بها (هاوارد) فقط
283
00:18:17,129 --> 00:18:18,728
الجسر الحديدي
284
00:18:18,729 --> 00:18:20,295
أي جسر
285
00:18:20,296 --> 00:18:21,895
عندما كنت أنا و(هاب) متزوجين
286
00:18:21,896 --> 00:18:24,028
كان يتحدث حول ذلك
الجسر القديم بجدول مارفل
287
00:18:24,029 --> 00:18:25,861
إعتاد والدي على أخذي لهناك لصيد السمك
288
00:18:25,862 --> 00:18:29,328
كما تعلم، عندما كان موجودًا
289
00:18:29,329 --> 00:18:32,561
يوجد الكثير من القصص حول هذا الجسر
290
00:18:32,562 --> 00:18:37,061
الكثير من الأشياء السيئة حدثت
هناك على مدار السنوات
291
00:18:37,062 --> 00:18:40,095
الأطفال المحليين يقولون أنه مسكون
292
00:18:40,096 --> 00:18:44,561
(إذًا، لم لم تحاولي أنتِ و(هاوارد
إيجاد ذلك المال بنفسكم
293
00:18:44,562 --> 00:18:46,261
(لا يعلم (هاورد) شيء عن نهر (السابين
294
00:18:46,262 --> 00:18:48,029
ولا يمكنه إيجاد الجسر
295
00:18:48,030 --> 00:18:49,496
ولكن (هاب) بإمكانه إيجاده
296
00:18:49,497 --> 00:18:51,162
اللعنة، لا يستطيع (هاب) إيجاد حذاءه
297
00:18:51,163 --> 00:18:53,029
الذي كان يرتديه بالأمس
فما بالك بنهر
298
00:18:53,030 --> 00:18:54,996
لم يراه منذ اكثر من 20 عامًا
299
00:18:54,997 --> 00:18:57,429
إلا أن حذائي لا يوجد به مليون دولار
300
00:18:58,497 --> 00:19:01,596
أنا بحاجة لشيء كهذا
301
00:19:01,597 --> 00:19:04,996
وأنت كذلك
302
00:19:04,997 --> 00:19:06,596
الآن، ما قولك يا شريكي؟
303
00:19:08,730 --> 00:19:10,962
ما الذي تفعله الشرطة هنا؟
304
00:19:17,963 --> 00:19:19,797
(العم (شيستر
305
00:19:22,564 --> 00:19:26,397
هذا ينتمي إليكم
306
00:19:26,398 --> 00:19:28,130
ما الذي فعله الآن؟
307
00:19:28,131 --> 00:19:29,730
تسبب بالإزعاج في الصيدلية
308
00:19:29,731 --> 00:19:32,363
بسبب بعض الكوبونات الغير صالحة
309
00:19:32,364 --> 00:19:34,563
كوبونات؟ -
عُرضت على الشاشة -
310
00:19:34,564 --> 00:19:35,963
كنت سأعتقله
311
00:19:35,964 --> 00:19:37,397
ولكن السيد (كليمنز) لم يريد رفع أي دعوة
312
00:19:37,398 --> 00:19:38,863
وأخبرني أن آتي به لهنا
313
00:19:38,864 --> 00:19:41,963
وهدد بوضع هذه العصا بمؤخرتي
314
00:19:41,964 --> 00:19:43,797
أهذا كل شيء؟ -
من الإتجاهين -
315
00:19:43,798 --> 00:19:47,230
أهناك شيء مضحك؟
316
00:19:47,231 --> 00:19:48,664
لا، لا
317
00:19:50,298 --> 00:19:52,130
من هي؟
318
00:19:52,131 --> 00:19:53,830
ألا تتعرف عليها؟
319
00:19:53,831 --> 00:19:57,131
هذه ملكة جمال (لابوردي) لعام1967
320
00:19:57,132 --> 00:19:59,264
لا تتحاذق معي
321
00:19:59,265 --> 00:20:01,965
لم أكن أتحاذق، إنها فعلًا كذلك
322
00:20:03,832 --> 00:20:05,231
سنأخذه للمنزل
323
00:20:05,232 --> 00:20:07,599
شكرًا
324
00:20:09,632 --> 00:20:11,398
(أحتاج لرد يا (هاب
325
00:20:11,399 --> 00:20:13,165
حسنًا، فيما بعد
326
00:20:26,032 --> 00:20:27,632
!إتركها!، إتركها
327
00:20:32,133 --> 00:20:34,499
هيا أيها الأحمقان، خذاني للمنزل
328
00:20:42,600 --> 00:20:44,632
أخبرتك، بما أنك ترى الشرطة كثيرًا
329
00:20:44,633 --> 00:20:47,799
ربما أيضًا تأتي لهم بزي السائق
330
00:20:47,800 --> 00:20:49,238
وتبدأ بإعطائهم البقشيش
331
00:20:49,239 --> 00:20:52,483
وفر كلامك هذا لصديقك
332
00:20:52,484 --> 00:20:54,793
إعتدت على مسح مؤخرتك السواء يا فتى
333
00:21:00,013 --> 00:21:02,757
(إنها عصا جيدة التي لديك يا سيد (باين
334
00:21:02,758 --> 00:21:04,196
هل تحاول أن تبدو مضحكًا؟
335
00:21:04,197 --> 00:21:06,404
لا، لا يا سيدي -
لا تحاول إستفزازي -
336
00:21:06,405 --> 00:21:08,479
حسنًا يا (شيستر) إسترخ فقط
337
00:21:08,480 --> 00:21:10,387
فلتخرج غضبك عليّ كما تشاء
ولكن دع (هاب) خارج الموضوع
338
00:21:10,388 --> 00:21:12,093
إنه يقوم لي بمعروف
339
00:21:14,738 --> 00:21:15,841
... أبعد
340
00:21:15,842 --> 00:21:17,849
أبعد يديك النجستين عني
341
00:21:39,735 --> 00:21:41,273
هيا، دعوني أخرج
342
00:21:41,274 --> 00:21:42,712
لتتمكن أنت وعاهرتك الذهاب للمنزل
343
00:21:42,713 --> 00:21:44,218
والإستمتاع بأشياء بعضكما البعض
344
00:21:44,219 --> 00:21:45,357
هيا
345
00:21:51,915 --> 00:21:54,157
(أنصت إليّ يا سيد (بايني
346
00:21:54,158 --> 00:21:57,302
إبن أخيك صديقي
347
00:21:57,303 --> 00:22:01,385
الآن، أنا لا أحب القضيب مثلك
ولكنه يحب
348
00:22:01,386 --> 00:22:03,727
ولكن ذلك من شأنه هو
349
00:22:03,728 --> 00:22:07,040
إنه لا يحتاج إليك لإقناعه عن الأمر
350
00:22:07,041 --> 00:22:09,048
لذا، قم بهذا مجددًا أمامي
351
00:22:09,049 --> 00:22:11,457
سأخذ هذه العصا وأضعها بمؤخرتك
352
00:22:11,458 --> 00:22:13,264
وأكسرها
353
00:22:13,265 --> 00:22:14,903
مفهوم؟
354
00:22:14,904 --> 00:22:16,811
ما علاقتكما ببعض إذًأ؟
355
00:22:16,812 --> 00:22:19,990
هو كما هو، وأنت كما أنت
356
00:22:19,991 --> 00:22:21,128
لا أفهم الأمر
357
00:22:21,129 --> 00:22:24,173
ليس عليك أن تفهم الأمر
358
00:22:24,174 --> 00:22:28,323
الآن، بإمكانك الخروج من الشاحنة
359
00:22:28,324 --> 00:22:29,729
يا سيدي
360
00:22:36,355 --> 00:22:38,562
أبناء العاهرات
361
00:22:38,563 --> 00:22:40,704
زنوج ذات حياة ضحلة
362
00:22:40,705 --> 00:22:42,377
ما الأمر يا سيد (باين)؟
363
00:22:42,378 --> 00:22:46,058
كل أولئك الحمقى المنتشين
364
00:22:46,059 --> 00:22:48,032
كسروا القفل مجددًا
365
00:22:48,033 --> 00:22:51,713
ليس لديّ أي شيء، ولكن
يقتحموا المنزل على أي حال
366
00:22:51,714 --> 00:22:54,324
يسرقوا ورق الحمام، وسمك التونة
367
00:22:56,265 --> 00:22:57,972
ويظنوا أنه أمر مرح
368
00:23:01,553 --> 00:23:02,858
... يا (ليونارد)
369
00:23:05,635 --> 00:23:06,872
أتظن نفسك سيءً الآن
370
00:23:06,873 --> 00:23:08,177
ماذا ستفعل؟
371
00:23:18,920 --> 00:23:20,759
أي أحد منكم يعبث مع
ذلك الرجل العجوز مجددًا
372
00:23:20,760 --> 00:23:22,299
سأعود وأبرحكم ضربًا
373
00:23:22,300 --> 00:23:23,972
إلى أن تنزف مؤخرتكم
374
00:23:23,973 --> 00:23:25,277
أتسمعوني؟
375
00:23:25,278 --> 00:23:26,716
هل إنتهينا؟
376
00:23:26,717 --> 00:23:28,591
أجل، إنتهينا
377
00:23:38,630 --> 00:23:39,634
حول ذالك المال؟
378
00:23:39,635 --> 00:23:41,339
أجل
379
00:23:41,340 --> 00:23:42,812
متى سنرحل؟
380
00:23:42,813 --> 00:23:44,352
بأقرب وقت يمكننا
381
00:23:51,960 --> 00:23:54,068
ماذا عن مسدس
التصويب عيار 22 خاصتك
382
00:23:54,069 --> 00:23:56,075
وغطاء سلاح كاسيدي
383
00:23:57,917 --> 00:23:59,756
"ربما تجد "بازوكا
384
00:23:59,757 --> 00:24:00,860
أو بعض الألغام الأرضية
385
00:24:00,861 --> 00:24:02,567
بعض القنابل
386
00:24:02,723 --> 00:24:05,692
اللعنة، نحن سنقوم بالغوص
فقط لإيجاد ذلك المال
387
00:24:05,717 --> 00:24:07,155
ليس إصلاق النار للوصول إليه
388
00:24:07,156 --> 00:24:08,494
أتعلم، بالنسبة لمصوب رائع
389
00:24:08,495 --> 00:24:09,594
فأنت تكره الأسلحة
390
00:24:09,688 --> 00:24:11,093
لا أمانع وجود الأسلحة
391
00:24:11,094 --> 00:24:12,599
أمانع ما تستخدم لأجله
392
00:24:12,600 --> 00:24:15,309
إنظر، إن (ترودي) حبيبتك
393
00:24:15,310 --> 00:24:17,049
ولكننا لا نعلم شيء حول (هاوارد) ذاك
394
00:24:17,050 --> 00:24:19,894
إنه مثال هيبي
هيبي= صِفة يُعْرَف بها فِتْيان يرفضون القيَم
الاجْتِماعِية فِي مُجْتَمَع الِاستهلاك الصِّنَاعِيّ
395
00:24:19,895 --> 00:24:22,972
سيأخذ هذا المال من رأس مال البنوك الفاسدة
396
00:24:22,973 --> 00:24:26,754
ويستخدمة لقضية حسنة
397
00:24:26,755 --> 00:24:28,293
أي قضية؟
398
00:24:28,294 --> 00:24:29,866
أنقذوا عجول البحر، أنقذوا الحيتان
399
00:24:29,867 --> 00:24:32,308
لم أسأل
400
00:24:32,309 --> 00:24:33,881
المال الذي سأحصل عليه من هذا
401
00:24:33,882 --> 00:24:36,223
إن القضية الوحيدة التي
سأعطيها المال هو أنا
402
00:24:36,224 --> 00:24:37,997
ليس لدى عجول البحر فواتير لسدادها
403
00:24:37,998 --> 00:24:40,273
أجل
404
00:24:40,274 --> 00:24:43,218
،ما مدى قرب (هاوارد) ذاك و(ترودي)
على أية حال
405
00:24:43,219 --> 00:24:47,735
لا أعلم، ولا أبالي
406
00:24:47,736 --> 00:24:51,416
أخبرتك، أمارس الجنس فقط
هذا كل شيء
407
00:24:52,823 --> 00:24:56,067
يا فتى، تستمر بإخبار نفسك بهذا
408
00:24:56,068 --> 00:24:58,510
لا أعلم كيف أقنعتني للقيام بهذا
409
00:24:58,511 --> 00:24:59,983
حسنًا، تتكلف الإشاعات بهذا
410
00:24:59,984 --> 00:25:01,923
وللأمر علاقة بمؤخرتي المثيرة
411
00:25:01,924 --> 00:25:03,463
يا إلهي، مؤخرة مثيرة؟
412
00:25:03,464 --> 00:25:07,043
لقد قلت هذا لمضايقة (ترودي) فقط
413
00:25:07,044 --> 00:25:09,721
(إن كونك حيّ يضايق (ترودي
414
00:25:15,878 --> 00:25:18,254
فتى جيد
415
00:25:18,255 --> 00:25:20,362
فتى جيد
416
00:25:20,363 --> 00:25:24,009
أجل
417
00:25:24,010 --> 00:25:25,745
هل سيكونون بخير وأنت بعيد؟
418
00:25:25,746 --> 00:25:28,914
سيعتني الجيران بهم لأجلي
419
00:25:28,915 --> 00:25:30,115
مرحبًا أيها الوديعين
420
00:25:38,490 --> 00:25:40,491
ما مشكلته؟
421
00:25:40,492 --> 00:25:44,128
(إنه حامي لـ (ليونارد
خاصة بوجود أشخاص غريبين
422
00:25:44,129 --> 00:25:46,764
يتحول إذا أعطيته 10 سنتات -
"لهذا سميته "مفتاح -
423
00:25:46,765 --> 00:25:49,467
تظن أن هذا مضحك، أليس كذلك؟
424
00:25:49,468 --> 00:25:51,503
(إن كلبك خطير يا (ليونارد
425
00:25:53,037 --> 00:25:55,239
إنه حاكم جيد على الشخصية فقط
426
00:27:37,834 --> 00:27:40,169
ما هذا المكان بحق السماء؟
427
00:27:40,170 --> 00:27:43,806
كان ينتمي لعصابة دراجين
ألقى الفيدراليين القبض عليهم
428
00:27:43,807 --> 00:27:46,408
وحجز البنك على الملكية
429
00:27:51,013 --> 00:27:52,582
(مرحبًا يا (تشب
430
00:27:55,818 --> 00:27:57,687
(مرحبًا يا (ترودي
431
00:28:09,030 --> 00:28:11,865
(هذان هما (هاب) و(ليونارد
إنهما معنا
432
00:28:11,866 --> 00:28:14,634
أهلًا -
أهلًا -
433
00:28:14,635 --> 00:28:16,536
لن أعطي حصتي لأي حيتان
434
00:28:16,537 --> 00:28:18,771
(قرأت قصة "موبي ديك" كنت أنحاز لـ(أهاب
435
00:28:18,772 --> 00:28:21,774
(هذا هو (تشب
436
00:28:21,775 --> 00:28:23,710
(إسمي الحقيقي هو (تشارلز
437
00:28:23,711 --> 00:28:27,413
(يدعوني الجميع بـ (تشب
لأنني كما تعلمون، ثمين
438
00:28:27,414 --> 00:28:29,916
(لم أكن أعلم أن (ترودي
لديها أصدقاء أفارقة أمريكيين
439
00:28:29,917 --> 00:28:31,883
ليس لديها
440
00:28:31,884 --> 00:28:33,852
(أنا مُعجب بـ (مارتن لوثر كينج
441
00:28:33,853 --> 00:28:35,120
لم أقابله من قبل
442
00:28:35,121 --> 00:28:36,988
ولا (جانداي) أيضًا
443
00:28:36,989 --> 00:28:38,590
لقد رأيت (إلفيس) مرة
444
00:28:38,591 --> 00:28:40,525
بحفلة (بوب بيج بوي) عندما كنت طفلًا
445
00:28:40,526 --> 00:28:42,427
(أنا أحب (إلفيس
446
00:28:42,428 --> 00:28:45,763
أتعلم أن (إلفيس) كان
يعاني من عقدة أوديب
447
00:28:45,764 --> 00:28:47,965
كان والد (تشب) يعاني
من مشاكل بالغضب
448
00:28:48,004 --> 00:28:50,463
إعتاد على ضربي أنا وأمي
449
00:28:50,519 --> 00:28:52,953
خاض (تشب) الكثير من التحليلات
وتحسن لدرجة كبيرة
450
00:28:52,954 --> 00:28:55,188
أتريدوت متابعتي؟
451
00:29:42,833 --> 00:29:45,035
يا إلهي، إنه صيد جيد
452
00:29:52,943 --> 00:29:54,343
(يا (هاوارد) هذا هو (هاب
453
00:29:54,344 --> 00:29:55,811
أهلًا
454
00:29:55,812 --> 00:29:57,313
سررت بلقاءك
455
00:29:57,314 --> 00:29:59,015
سررت بلقاءك جدًا
456
00:30:01,618 --> 00:30:03,485
أخبرتني (ترودي) بالكثير عنك
457
00:30:05,421 --> 00:30:08,390
(وهذا هو (ليونارد
458
00:30:08,391 --> 00:30:10,325
إنه مشارك بالأمر أيضًا
459
00:30:10,326 --> 00:30:12,227
لم يكن ليأتي بدونه
460
00:30:12,228 --> 00:30:13,795
وكأنهم متزوجين أو شيء ما
461
00:30:13,796 --> 00:30:15,597
مخطوبين فقط
462
00:30:15,598 --> 00:30:17,331
مازلنا نختار الصين لشهر العسل
463
00:30:17,332 --> 00:30:18,866
لا بأس
464
00:30:18,867 --> 00:30:22,036
كان (ليونارد) بقوات المارينز
إنه غطاس متدرب
465
00:30:22,037 --> 00:30:23,170
حسنًا
466
00:30:23,171 --> 00:30:24,638
إذًا، تستطيح السباحة، صحيح؟
467
00:30:24,639 --> 00:30:27,408
مثل ثعبان البحر الملعون
468
00:30:27,409 --> 00:30:29,411
حسنًا، مرحبًا بكم
469
00:30:31,212 --> 00:30:33,947
لنذهب للداخل إذًا
470
00:30:33,948 --> 00:30:35,581
لنطلع الفريق على التفاصيل
471
00:30:35,582 --> 00:30:37,151
هيا
472
00:30:43,890 --> 00:30:46,698
فريق، أحب هذا
473
00:30:46,699 --> 00:30:49,665
ربما سنحص على بعض
القمصان وعليها شعار
474
00:30:49,666 --> 00:30:53,736
"أفكر في "الحمقى" أو "أزواج سابقين أغبياء
475
00:31:03,869 --> 00:31:05,447
(أنا (باكو
476
00:31:09,428 --> 00:31:10,602
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}بعد الفاصل
477
00:31:11,314 --> 00:31:12,376
إننا جميعًا أصدقاء هنا
478
00:31:16,245 --> 00:31:19,957
لم نأت لهنا لتكوين الصداقات، يا صديق
479
00:31:20,684 --> 00:31:22,889
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}"إبقوا متأهبين لمزيد من "هاب وليونارد
480
00:31:26,794 --> 00:31:30,737
إن أرواح الأجداد حيين هنا
481
00:31:30,738 --> 00:31:33,894
وتلك الأمثال التي نحتذي بها
ليسوا ميتين، إنهم نائمين فقط
482
00:31:33,895 --> 00:31:36,703
مثل سبات الدب
حان وقت إيقاظه
483
00:31:36,703 --> 00:31:38,281
أجل .. هذا .. هذا .. هذا رائع
484
00:31:38,282 --> 00:31:42,227
كل هذا جيد، ولكنها كانت رحلة قيادة طويلة
485
00:31:42,228 --> 00:31:46,298
... وظننا أننا هنا للتحدث حول العمل، لذا
486
00:31:46,299 --> 00:31:47,876
... هذا
487
00:31:47,877 --> 00:31:49,896
هذا هو عملنا
488
00:31:49,897 --> 00:31:51,379
توحيد الناس
489
00:31:51,380 --> 00:31:53,651
أصبحنا أمة لا نقدر شيء
490
00:31:53,652 --> 00:31:56,335
إلا الجشع، والإستهلاك
491
00:31:56,336 --> 00:31:58,954
وندير لظهورنا لمن بحاجة للعون
492
00:31:58,955 --> 00:32:01,479
في حين ملئ جيوب من بشارع وول
493
00:32:01,480 --> 00:32:03,247
أحل -
عمل ضخم -
494
00:32:03,248 --> 00:32:05,172
إن التسعينات قريبة
495
00:32:05,173 --> 00:32:07,035
ومازلنا نتجاهل الظلم الإجتماعي
496
00:32:07,035 --> 00:32:08,770
مثل التفاوت الاقتصادي
497
00:32:08,771 --> 00:32:10,538
وأين نصيبك من الفطيرة
الأمريكية يا (ليونارد)؟
498
00:32:10,539 --> 00:32:12,242
لقد أكلت نصيبي
499
00:32:12,243 --> 00:32:13,252
إن (هاوارد) محق
500
00:32:13,253 --> 00:32:15,114
إن الناس تختنق
501
00:32:15,115 --> 00:32:16,471
... الغني يزداد غناء، والفقير يزداد فقرًا
502
00:32:16,472 --> 00:32:17,734
يزالون من الوجود
503
00:32:17,735 --> 00:32:19,975
أعني، إنظرا لحالكما
504
00:32:23,038 --> 00:32:26,098
حسنًا، بتلك الملاحظة
505
00:32:26,099 --> 00:32:29,348
أظن أني سأذهب لادخن
506
00:32:29,349 --> 00:32:31,716
إستدعني عندما تجتمعون
لأداء الأغنية الشعبية
507
00:32:31,717 --> 00:32:33,642
"أنا جيد بأداء "لدي مطرقة
508
00:32:40,112 --> 00:32:41,879
أعتقد أن صديقك لا يحبنا
509
00:32:41,880 --> 00:32:44,846
حسنًا، لم يقضي صديقي الستينات
بتدخين المخدرات
510
00:32:44,847 --> 00:32:46,424
والتظاهر
511
00:32:46,425 --> 00:32:48,475
لا، لقد قضاهم
512
00:32:48,476 --> 00:32:51,853
محاولًا حماية مؤخرته من
"الطلقات النارية في "فيتنام
513
00:32:51,854 --> 00:32:53,999
إذًا فهو يعلم بأمور الأسلحة
514
00:32:54,000 --> 00:32:56,114
كما يعلم الكلب أمور مؤخرته
515
00:32:58,924 --> 00:33:02,299
لم ينتابني ذلك الشعور
516
00:33:02,300 --> 00:33:05,740
أنني تم تجنيدي؟
517
00:33:05,741 --> 00:33:08,075
كالأناس العاقلة، عليهم العمل معًا
518
00:33:08,076 --> 00:33:10,253
إن كان هناك أي أمل لأي تغيير بالعالم
519
00:33:10,254 --> 00:33:12,021
أجل، أعتقد أن العالم
520
00:33:12,022 --> 00:33:18,428
(سيبقي كما هو بوجود أو غياب (هاب كولينز
521
00:33:18,429 --> 00:33:20,763
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
522
00:33:20,764 --> 00:33:22,626
(لا يمكنك أن تستسلم هكذا يا (هاب
523
00:33:22,627 --> 00:33:25,024
كنت تحلم حول تلك الأفكار
524
00:33:25,025 --> 00:33:26,823
مازال بإمكاننا إحداث فرق
525
00:33:26,824 --> 00:33:28,212
بالخطابات؟
526
00:33:28,213 --> 00:33:31,053
بالمال يا رجل
527
00:33:31,054 --> 00:33:34,052
هناك مليون دولار بقاع ذلك النهر
528
00:33:34,053 --> 00:33:35,977
ويمكن أن تكون بذرة
529
00:33:35,978 --> 00:33:39,227
إذا زرعناها، ستنمو
530
00:33:39,228 --> 00:33:41,532
ويمكن إستخدامها لتقليص المسافة
531
00:33:41,533 --> 00:33:43,930
بين الإمكانية وعدم الإمكانية
532
00:33:43,931 --> 00:33:48,823
أجل، عدم الإمكانية هذا
533
00:33:48,824 --> 00:33:50,811
سيحتفظ بماله
534
00:33:50,812 --> 00:33:52,452
نهاية القصة
535
00:33:52,453 --> 00:33:54,725
أتعلم، التغيير مخيف
536
00:33:54,726 --> 00:33:56,398
بعض الناس، لا يمكنهم
537
00:33:56,399 --> 00:33:58,922
ويجروا ويختبئوا بحجراتهم الصغيرة
538
00:33:58,923 --> 00:34:00,785
إنها آلية دفاعية
539
00:34:00,786 --> 00:34:02,837
(تبًا يا (باكو
540
00:34:02,837 --> 00:34:04,603
توقف عن هراء مساعدة النفس هذا
541
00:34:04,604 --> 00:34:08,012
وإلا سأفقدك وعيك
542
00:34:08,013 --> 00:34:10,758
إنه غير مهتم
543
00:34:10,759 --> 00:34:13,632
دعه يجد الجسر وإترك الأمر هكذا
544
00:34:23,226 --> 00:34:26,571
حسنًا، عليّ القول
(أنا محبط يا (هاب
545
00:34:26,572 --> 00:34:30,139
والآن، جعلتني (ترودي) أعتقد
أنك ستكون مختلف
546
00:34:31,117 --> 00:34:33,326
... أجل، حسنًا
547
00:34:33,327 --> 00:34:38,723
لا تعرفني (ترودي) كما كانت تعرفني من قبل
548
00:34:38,724 --> 00:34:40,395
إنظر، لقد كان يومًا شاقًا
549
00:34:40,396 --> 00:34:44,467
وأعتقد أنكم يا أولاد ترتاحوا الليلة
550
00:34:44,468 --> 00:34:46,329
أي أولاد؟
551
00:34:46,330 --> 00:34:47,783
كلنا بالغين هنا؟
552
00:34:47,784 --> 00:34:49,170
حقًا؟
553
00:34:49,171 --> 00:34:50,693
هل إستمعت لنفسك مؤخرًا؟
554
00:34:50,694 --> 00:34:52,959
لأنك تبدو كطالب جامعي بالسنة الأولى
555
00:34:52,960 --> 00:34:55,226
الذي قال وداعًا لوالديه وتوجه للمخدرات
556
00:34:55,227 --> 00:34:58,303
والسياسيين الليبراليين للمرة الأولى
557
00:34:58,304 --> 00:35:02,025
حسنًا، لا يمكنني المساعدة ولكن
(لتفكر بأن لذلك منافع أكثر يا (هاب
558
00:35:02,026 --> 00:35:05,779
(الآن، ربما للأمر علاقة بمشاعرك تجاه (ترودي
559
00:35:05,780 --> 00:35:10,244
يجعلك تفقد الرؤية للصورة الكبيرة
560
00:35:10,245 --> 00:35:14,540
ما رأيك بهذا كهورة كبيرة؟
561
00:35:14,541 --> 00:35:17,483
تمهل -
لا تفعل يا (هاوارد) -
562
00:35:17,484 --> 00:35:19,343
لا يمكنك مجادلته وهو بهذه الحالة
563
00:35:19,344 --> 00:35:22,590
إنها محقة، كنت أنوي تسليط الضوء
564
00:35:22,591 --> 00:35:25,601
على حقيقة كونها لا تخبرك بكل شيء
565
00:35:25,602 --> 00:35:27,055
... ولكن، أعني، لقد أخبرتني
566
00:35:27,056 --> 00:35:29,965
أنكما مارستما الجنس ليلة أمس
567
00:35:29,966 --> 00:35:32,806
إن كان هذا ما تعنيه
568
00:35:32,807 --> 00:35:35,850
يا إلهي، لا
569
00:35:35,851 --> 00:35:38,760
لا نلعب ألعاب الغيرة هنا يا رجل
570
00:35:38,761 --> 00:35:42,616
أعني، إنه مجرد جنس، صحيح؟
571
00:35:42,617 --> 00:35:45,389
إنه لا يعني أي شيء
572
00:35:45,390 --> 00:35:48,129
ربما لا يعني لك -
لا، إنظر -
573
00:35:48,130 --> 00:35:50,734
إن (ترودي) لا تنتمي إليّ
574
00:35:50,735 --> 00:35:54,522
ولا تنتمي لك، حسنًا؟
575
00:35:54,523 --> 00:35:57,871
إنها سيدة نفسها، وكلنا أصدقاء هنا
576
00:35:57,872 --> 00:35:59,563
أجل
577
00:36:02,304 --> 00:36:06,598
لم نأتي هنا لتكوين الصداقات
578
00:36:06,599 --> 00:36:08,425
(إتركه يا (هاب
579
00:36:08,426 --> 00:36:09,812
إنتهى الأمر
580
00:36:09,813 --> 00:36:12,991
هل إنتهي الأمر يا (هاوارد)؟
581
00:36:12,992 --> 00:36:14,615
أجل
582
00:36:14,616 --> 00:36:16,002
أجل يا رجل، إنتهى الأمر
583
00:36:16,003 --> 00:36:17,896
جيد
584
00:36:17,897 --> 00:36:19,284
جيد
585
00:36:29,229 --> 00:36:31,124
طابت ليلتكم
586
00:36:34,303 --> 00:36:37,278
... إذًا
587
00:36:37,279 --> 00:36:40,053
هذا هو (هاورد) خاصتك؟
588
00:36:40,054 --> 00:36:41,372
ماذا حدث لك؟
589
00:36:41,373 --> 00:36:42,895
الحياة
590
00:36:45,838 --> 00:36:48,983
وأنتِ
591
00:36:48,984 --> 00:36:50,945
لم يساعدني ذلك
592
00:37:07,171 --> 00:37:09,233
سأخبرك يا فتى
593
00:37:09,263 --> 00:37:11,495
تركتك تقنعي بالإنضمام لهذا الهراء
594
00:37:11,496 --> 00:37:15,182
ولكنك هنا تأكل كعكة الهراء
595
00:37:16,671 --> 00:37:21,170
هؤلاء الناس هنا عبارة عن
حفنة من مهرجوا جمع القطن
596
00:37:21,171 --> 00:37:23,672
ربما أنت محق
597
00:37:23,673 --> 00:37:26,751
ولكن على الأقل هم يحاولون
598
00:37:26,752 --> 00:37:30,945
حسنًا، إن لم تحدث الستينات مطلقًا
599
00:37:30,946 --> 00:37:33,448
قد تكون لازلت تشرب من نافورة مياه
600
00:37:33,449 --> 00:37:35,917
"مكتوب عليها "الملونين
601
00:37:35,918 --> 00:37:37,880
تبدو مثل ذلك الثمين
602
00:37:43,732 --> 00:37:45,727
إلى أين تذهب؟
603
00:37:45,728 --> 00:37:47,519
لآخذ جولة
604
00:37:47,520 --> 00:37:50,124
أحتاج بعض الهواء
605
00:40:15,003 --> 00:40:17,539
ذلك الزنجي متعرق مثل مؤخرة حفار جيد
606
00:40:26,571 --> 00:40:28,735
اللعنة
607
00:40:41,015 --> 00:40:44,329
حسنًا، لدى الزنجي طفل بالسيارة
608
00:40:44,330 --> 00:40:46,189
(إبق هنا يا (هاب
609
00:40:46,190 --> 00:40:47,942
إبق بمقعدك
610
00:40:50,214 --> 00:40:52,874
لا تتحرك، مفهوم؟
611
00:41:48,885 --> 00:41:51,026
مرحبًا، يا صاح
612
00:41:51,027 --> 00:41:52,583
أتعلم أن لديك مصباح خلفي معطوب
613
00:41:54,531 --> 00:41:57,386
مرحبًا أيها الشرطي
614
00:41:57,387 --> 00:42:00,793
... رأيتك وأنت تقوم بتمريرة للخلف، وأنا
615
00:42:00,794 --> 00:42:03,974
حسنًا
616
00:42:03,974 --> 00:42:07,251
أخشى أنه يجب عليّ تحرير غرامة
617
00:42:07,252 --> 00:42:11,404
عليك فعل ما عليك فعله
618
00:42:11,405 --> 00:42:14,682
هل أنت منتشي يا بني؟
619
00:42:14,683 --> 00:42:16,013
منتشي على الحياة
620
00:42:18,220 --> 00:42:19,290
ما هذا؟
621
00:42:19,291 --> 00:42:21,562
ما ماذا؟
622
00:42:21,563 --> 00:42:23,736
عليك الخروج من السيارة يا بني
623
00:42:23,737 --> 00:42:25,488
هيا
624
00:42:25,489 --> 00:42:27,533
الآن، أبق يديك حيث أراهم
625
00:42:27,534 --> 00:42:28,928
حاضر يا سيدي
626
00:42:28,929 --> 00:42:31,654
أريدك أن تفتح صندوق السيارة
627
00:42:31,655 --> 00:42:33,179
هذا؟ -
أجل، هذا -
628
00:42:33,180 --> 00:42:34,154
حسنًا إذًا
629
00:42:34,155 --> 00:42:35,353
هيا
630
00:42:35,354 --> 00:42:38,794
إفعل هذا، ببطيء
631
00:42:38,794 --> 00:42:40,675
ما الذي تبتسم لأجله بحق الجحيم؟
632
00:42:40,676 --> 00:42:41,714
الديسكو
633
00:42:41,715 --> 00:42:42,947
ديـ...، ماذا؟
634
00:42:42,948 --> 00:42:45,316
كرة الديسكو
635
00:42:47,069 --> 00:42:48,334
ما هذا الهراء
636
00:43:05,664 --> 00:43:06,831
هذه هي فتاتي
637
00:43:11,180 --> 00:43:12,639
... الآن|
638
00:43:12,640 --> 00:43:15,885
(أنا أبحث عن رجل يُدعى (باكو
639
00:43:20,887 --> 00:43:49,231
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي