1
00:00:05,650 --> 00:00:08,960
<i>الحلقة 12</i>

2
00:00:29,650 --> 00:00:32,260
هل أنتِ مجنونة؟

3
00:00:32,260 --> 00:00:35,660
ما الذي كنتِ ستفعلينه إن وقعتِ بحادث هكذا؟ هل تريدين الموت؟

4
00:00:48,310 --> 00:00:52,540
رجاءاً، لدي شيء لكي اوقله

5
00:01:02,790 --> 00:01:05,270
لقد كنت مخطئ تماماً

6
00:01:09,690 --> 00:01:14,280
تماماً...تماماً بكل شيء... بلا شروط، كنت المخطئ

7
00:01:15,790 --> 00:01:18,340
ما الذي تعني بأنكَ مخطئ؟

8
00:01:24,260 --> 00:01:27,400
حقيقة أنني لا أعرف أي شيء بشأنكِ

9
00:01:32,370 --> 00:01:37,540
لايهم كم فكرت بذلك، لا أعلم لماذا أنا هكذا

10
00:01:38,850 --> 00:01:41,120
لكن عندما فكرت به ابعد من ذلك

11
00:01:43,190 --> 00:01:47,050
ادركت بأنن لا أعرف أي شيء

12
00:01:47,050 --> 00:01:53,190
رغمأنني درستُو حفظتُ كثيراً، لازلت لا اعرف أي شيء

13
00:01:56,270 --> 00:01:59,100
ألا يجب أن تعلميني إن لم اكن اعرف؟

14
00:02:04,580 --> 00:02:10,610
لا اعرف كم عقد لديكِ، سواء لديكِ رجل، أو إذا كنتِ قاتلة

15
00:02:13,660 --> 00:02:17,880
ليس لدي ادنى فكرة بأي شيء هو حقاً

16
00:02:24,850 --> 00:02:27,070
لكن لابأس

17
00:02:30,610 --> 00:02:32,380
... أنا فقط

18
00:02:35,380 --> 00:02:38,660
اتمنى أن تكوني بجانبي

19
00:02:44,850 --> 00:02:47,070
سأطلقكِ

20
00:02:48,950 --> 00:02:51,900
إذا أردته بشدة، سأفعلها

21
00:02:51,900 --> 00:02:53,910
... لكن فقط

22
00:02:56,680 --> 00:02:59,410
هل يمكنكِ أن تبقي بجانبي؟

23
00:03:08,470 --> 00:03:11,630
لا يمكنني أن اتخلى عنكِ، مهما كان

24
00:03:13,340 --> 00:03:19,230
آسف لكل شيء. لقد اخطأت

25
00:03:23,090 --> 00:03:25,390
رجاءً اعطني فرصة واحدة

26
00:03:28,550 --> 00:03:31,330
رجاءاً، اعطيني فرصة اخرى، هي سو

27
00:03:48,240 --> 00:03:51,690
خطاء؟ ما الخطاء الذي فعلته؟

28
00:03:51,690 --> 00:03:54,050
آسفة

29
00:03:55,620 --> 00:03:59,140
لكن إن استمريت هكذا، أنه سيضع العبء علي

30
00:04:00,940 --> 00:04:03,090
سأذهب

31
00:05:00,130 --> 00:05:02,490
هل أنتِ مستيقظة قليلاً الآن؟

32
00:05:08,690 --> 00:05:13,250
غاب سون، استمعي جيداً لما اقوله

33
00:05:16,520 --> 00:05:22,450
لقد قررت أن اقوم بالعملية الجراحية من أجلكِ

34
00:05:24,180 --> 00:05:31,910
سأنقذكِ، لذا يجب أن تعيشي و تردين لي الدين، فهمتِ؟

35
00:05:33,090 --> 00:05:37,400
حتى إن لم تُريدي، ليس هنالك فائدة. رأيكِ لايهم أيضاً

36
00:05:37,400 --> 00:05:41,520
حتى إذا اضطريت إلى مسككِ و إجباركِ، سأجعلكِ تقومين بالعملية الجراحية

37
00:05:42,430 --> 00:05:46,590
ايتها المرأة، لقد اصبحتِ ملازمتِ الآن

38
00:05:50,750 --> 00:05:57,320
التعويض عن حياة أبائُنا و زوجتي بواسطة العيش طويلاً

39
00:05:57,320 --> 00:06:02,490
قومي بالكثير من الأمور الجيدة لتنتقمي منهم

40
00:06:02,490 --> 00:06:09,080
إذا اردتِ أن تقابليهم في الجانب الأخر و الشعور بالأسف قليلاً

41
00:06:09,080 --> 00:06:14,060
يجب أن تحاولي أقوى بقليلاً مما عليكِ

42
00:06:17,240 --> 00:06:19,210
لاتقلقي

43
00:06:21,390 --> 00:06:26,010
فقط قومي بما اخبركِ به الآن

44
00:06:26,900 --> 00:06:28,820
فهمتِ؟

45
00:06:39,170 --> 00:06:44,150
لماذا لاتذهب للمنزل الآن؟ هل ستمضي الليلة كُلها هنا؟

46
00:06:45,560 --> 00:06:48,220
سأبقى، لذا ارتاح و احضى ببعض الراحة

47
00:06:48,220 --> 00:06:52,690
من الآن و صاعداً، لاتأتي هنا بعد الآن

48
00:06:52,690 --> 00:06:56,180
يزعجني أمر أن والدكَ يستمر بالمنع من الذهاب هنا

49
00:06:56,180 --> 00:06:59,620
لا اريد أن ارى والدتكَ تقلق بشأنكَ أيضاً

50
00:06:59,620 --> 00:07:04,480
كله يتطلب العناية و الأزعاج

51
00:07:04,480 --> 00:07:06,380
عود الآن

52
00:07:06,380 --> 00:07:07,650
آسف

53
00:07:07,650 --> 00:07:12,260
لابأس. لندع كل شيء ينتهي و ننتهي من العملية

54
00:07:14,800 --> 00:07:20,300
والدتكَ قامت بتسبيب المشاكل لجميع حياتنا

55
00:08:38,920 --> 00:08:41,370
آسف، نا يونا

56
00:08:42,690 --> 00:08:45,920
اعتقد أنه من الأفضل تأجيل المقابلة مع والديكِ

57
00:08:45,920 --> 00:08:50,550
جي هون، ذلك الوغد، قال بأنه سينهي الطلاق في غضون اسبوع

58
00:08:50,550 --> 00:08:56,870
ألا تعتقدين أنه من الأفضل القيام به بعد أن ينتهي ذلك؟

59
00:08:56,870 --> 00:08:59,280
لابأس، ايها الرئيس

60
00:08:59,280 --> 00:09:04,370
أعلم بأن جي هون لايريدن أن يقابل والدي كذلك

61
00:09:05,220 --> 00:09:07,580
لا، الأمر ليس كذلك

62
00:09:07,580 --> 00:09:13,290
أنتَ لست بحاجة إلى تأجيلها كثيراً. اعتقد بأننا يجب أن نعطي تلك المسألة القليل من الوقت

63
00:09:13,290 --> 00:09:16,370
شكراً لتفهمكِ

64
00:09:18,410 --> 00:09:23,220
هل قابلتِ والدي تواً؟ لابد بأنكِ منزعجة هذه الأيام

65
00:09:24,900 --> 00:09:27,510
أنا أعلم ما يكفي هناك لمعرفة

66
00:09:27,510 --> 00:09:32,470
ماذا قُلت؟ قُلت بأن اخي حادث ينتظر الحدوث

67
00:09:32,470 --> 00:09:37,170
كم من المزيد تريدين أن تعبري من خلاله لكي تستيقظي؟

68
00:09:46,170 --> 00:09:49,050
لماذا ناديت نا يون؟

69
00:09:49,050 --> 00:09:54,020
الشائعات خرجت بالفعل. بأن جي هون اخذ من قبل تلك المرأة

70
00:09:54,020 --> 00:09:56,950
و بأنكَ دفعت لها المال حتى

71
00:09:57,790 --> 00:09:59,760
من أين سمعت ذلك؟

72
00:09:59,760 --> 00:10:05,250
أنهم يقولونها في المطعم. لابد بأنهم يعلمون بشأن ذلك

73
00:10:05,250 --> 00:10:08,580
لكن عن ماذا تسجيل الزواج؟

74
00:10:08,580 --> 00:10:13,900
أكان مخدوع من قبل حفارة الذهب و سجل الزواج بحماقة؟

75
00:10:17,860 --> 00:10:22,030
قُلتُ لكَ أن تبقى ساكناً. ألم اخبرك أن لاتتحدث عن هذا مجدداً؟

76
00:10:22,030 --> 00:10:23,250
! ابي

77
00:10:23,250 --> 00:10:28,610
ما الذي قلته المرة الأخيرة؟ ألم اقل إن تحدثت عن تسجيل الزواج مجدداً، فأن هذا سيكون آخر يوم لكَ بكونكَ ابني؟

78
00:10:28,610 --> 00:10:31,890
ابي، أنتَ تبالغ حقاً

79
00:10:31,890 --> 00:10:35,090
هل هو إبنكَ الوحيد؟ من اكون؟

80
00:10:35,090 --> 00:10:37,530
! أنا أيضاً شخص لديه مشاعر

81
00:10:37,530 --> 00:10:42,900
!لماذا تأخذ جي هون جانباً فحسب؟ أنه يسبب المشاكل فقط، لكن لماذا دوماً هو جي هون؟

82
00:10:42,900 --> 00:10:47,560
! هل اكون معكَ هكذا بدون سبب؟ إن كُنت فقط نصف ما هو

83
00:10:48,430 --> 00:10:51,510
اخرج! اريد أن اكون بمفردي الآن

84
00:10:51,510 --> 00:10:56,110
ابي، لاتأخذني بأستخفاف

85
00:10:56,110 --> 00:10:56,770
ماذا؟

86
00:10:56,770 --> 00:10:59,210
سأكون في مشكلة كبيرة

87
00:10:59,210 --> 00:11:04,320
بعد أخر مشكلة صحة لكَ، اعتقد بأن حاستُكَ بالحكم اصبحت غامضة

88
00:11:04,320 --> 00:11:06,390
! أنا أُخبرُكَ، فكر بها كنصيحة

89
00:11:06,390 --> 00:11:12,270
إن تجاهلتني، ستعيش و تندم على ذلك

90
00:11:26,910 --> 00:11:29,240
ما هذا ؟

91
00:11:33,070 --> 00:11:36,330
يبدو أن الإبن الأصغر يحصل على دعم أكثر

92
00:11:36,330 --> 00:11:40,730
مع أن الإشاعات ليست جيداً ، فهم يقولون أنه موظف جيد ، يقولون أنه أفضل بكثير من الإبن الأكبر

93
00:11:40,730 --> 00:11:45,410
على هذه الحال ، سيكون بإستطاعته أن يكون المدير بنهاية العام

94
00:11:45,410 --> 00:11:49,020
و مع نهاية العام القادم يمكنه أن يكون مساعد الرئيس

95
00:11:49,020 --> 00:11:50,990
حقاً ؟

96
00:11:53,410 --> 00:11:56,110
مرحباً

97
00:12:07,610 --> 00:12:11,640
لقد تم تحديد موعد العملية الجراحية للسيدة

98
00:12:11,640 --> 00:12:13,890
لست مهتم ، لذا

99
00:12:13,890 --> 00:12:16,370
لا توصل أي معلومات لي

100
00:12:16,370 --> 00:12:18,180
نعم

101
00:12:18,180 --> 00:12:24,970
جد ما الذي يفعله جي هون هذه الأيام

102
00:12:24,970 --> 00:12:27,360
لدس

103
00:12:27,360 --> 00:12:30,220
سيقوم بفعل شيء سيء

104
00:12:32,820 --> 00:12:34,440
يا إلهي ، سيونغ جو

105
00:12:34,440 --> 00:12:37,900
لقد أتيت في الوقت المناسب -<br> هي سو سوف تنتقلين ؟

106
00:12:37,900 --> 00:12:40,020
نعم

107
00:12:40,020 --> 00:12:42,250
متى وجدتِ منزل ؟

108
00:12:43,430 --> 00:12:45,580
الأن ، سأذهب لمنزل جو يون

109
00:12:45,580 --> 00:12:47,550
لماذا فجأة ؟

110
00:12:47,550 --> 00:12:49,530
هل بسبب الإشاعة ؟

111
00:12:49,530 --> 00:12:51,590
إشاعة ؟

112
00:12:53,010 --> 00:12:55,520
أنت تعال إلى هنا

113
00:12:55,520 --> 00:12:58,260
أنقل الإغراض

114
00:12:59,540 --> 00:13:01,560
اون سونغ ، هل أنتِ جائعة ؟

115
00:13:02,570 --> 00:13:05,420
هل علينا أن ننتقل ؟

116
00:13:05,420 --> 00:13:07,740
نعم -<br> ماذا عن اجوشي ؟-

117
00:13:07,740 --> 00:13:09,880
لنأخذه معنا

118
00:13:09,880 --> 00:13:13,830
لقد أخبرتكِ سابقاً ، هو لن يأتي معنا

119
00:13:17,530 --> 00:13:20,950
هي سو لم تقولي أنكِ سوف تنتقلين

120
00:13:20,950 --> 00:13:23,260
كنت سأنتقل على أي حال

121
00:13:23,260 --> 00:13:25,320
لقد كنت سعيدة هنا ، شكراً لك

122
00:13:25,320 --> 00:13:30,890
ولكن ، عليك أن تخبري المدير ، ما فائدة المدير

123
00:13:34,460 --> 00:13:37,270
أنتِ هنا ؟-<br> نعم ، مرحباً -

124
00:13:37,270 --> 00:13:39,370
أعطني إياها

125
00:13:39,370 --> 00:13:40,570
لا ، لا ، لا بأس

126
00:13:40,570 --> 00:13:43,360
يا إلهي ، أعطني ، أعطني

127
00:13:43,360 --> 00:13:46,490
لا ، لا بأس ، إنها ثقيلة حقاً

128
00:13:46,490 --> 00:13:49,160
لا يبدو أنك قوي كفاية أيضاً ، سيونغ جو

129
00:13:51,050 --> 00:13:54,290
ماذا تعنين لست قوياً؟

130
00:13:56,090 --> 00:14:00,610
ها ، ها ، ها

131
00:14:00,610 --> 00:14:03,440
إن فعلت هذا ستؤذي ظهرك

132
00:14:03,440 --> 00:14:07,710
إن كان هذا فقط ، لا بأس ، يمكنني حمل هذا بيد واحدة

133
00:14:07,710 --> 00:14:10,300
اوف ، اوف

134
00:14:11,060 --> 00:14:13,830
إذا ، يمكننا الإستفادة منك اجوشي

135
00:14:16,420 --> 00:14:19,720
إستفيدي مني ، إستفيدي قدر الإمكان

136
00:14:19,720 --> 00:14:21,900
<i> هذا خفيف</i>

137
00:14:35,680 --> 00:14:38,050
<i> تعالوا إلى هنا جميعاً</i>

138
00:14:38,050 --> 00:14:40,460
<i> إجتمعوا</i>

139
00:14:40,460 --> 00:14:43,650
<i> بسرعة</i>

140
00:14:43,650 --> 00:14:47,990
<i> لا تتدعوا بأنكم تعملون و إجتمعوا</i>

141
00:14:50,750 --> 00:14:53,150
أخبروني ، من أين جاء هذا ؟

142
00:14:53,150 --> 00:14:54,710
من...

143
00:14:54,710 --> 00:14:58,310
لماذا لا تقولين ؟ الجميع قال إنهم سمعوا ذلك منكِ

144
00:14:58,310 --> 00:15:01,020
هل رأيتِ ذلك بعينيكِ؟ هل فعلتِ ؟

145
00:15:01,020 --> 00:15:04,000
هل رأيتِ هي سو تغري المدير بنفسكِ ؟

146
00:15:04,000 --> 00:15:06,080
نعم رأيت ذلك

147
00:15:06,080 --> 00:15:11,700
لا يمكنني إخبارك بكل شيء ولكن تلك المرأة جائت إلى هنا مع هذه الغاية منذ البداية

148
00:15:11,700 --> 00:15:13,270
ماذا ؟

149
00:15:15,540 --> 00:15:18,960
مرحباً-<br> هل كانغ هي سو ليست هنا ؟-

150
00:15:18,960 --> 00:15:21,050
إنها في إجازة اليوم

151
00:15:22,500 --> 00:15:24,890
تلك الاجوما مخيفة حقاً

152
00:15:24,890 --> 00:15:27,860
لقد كنت أريد اللعب معها قليلاً ، ولكن إنتهى الأمر بإحراج نفسي

153
00:15:27,860 --> 00:15:30,300
لقد كنت على وشك أن يتم مقاضاتي بتهمة التحرش الجنسي

154
00:15:31,820 --> 00:15:35,700
أرجوك إقنعها بأن لا تقاضيني ، أنا لم أفعل شيء

155
00:15:35,700 --> 00:15:38,910
أرجوك ساعدني على الخروج من هذا المأزق ، سأدفع لك

156
00:15:38,910 --> 00:15:40,480
أنا أطلب منكم

157
00:15:43,340 --> 00:15:44,960
ماذا عن المدير ؟

158
00:15:46,090 --> 00:15:49,030
لقد خرج للحظات

159
00:15:53,390 --> 00:15:56,890
<i> عودوا إلى العمل ، لن تفعلوا ؟</i>

160
00:16:05,310 --> 00:16:09,250
متى جئت إلى هنا ؟

161
00:16:09,250 --> 00:16:14,560
هي سو ، سأذهب لإيصال أغراضكِ ، اون سونغ أراكِ لا حقاً

162
00:16:21,340 --> 00:16:24,110
ماذا تفعلين ؟ -<br> ألا ترى ؟ -

163
00:16:24,110 --> 00:16:25,890
أنا سأنتقل

164
00:16:25,890 --> 00:16:28,000
لقد إستمتعت بوقتي هنا

165
00:16:28,000 --> 00:16:29,760
بإذن من سوف تنتقلين ؟

166
00:16:29,760 --> 00:16:31,920
ألا يمكنني الإنتقال من هنا بإرادتي ؟

167
00:16:31,920 --> 00:16:35,350
لقد كنت أعتقد أنه لا يحق لك أن تقول مثل هذه الكلمات

168
00:16:35,350 --> 00:16:37,510
بفضل ، عشتُ جيداً هنا

169
00:16:37,510 --> 00:16:41,960
مع أن الغرفة كانت بادرة قليلاً ، لقد كان الأمر لطيفاً

170
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
كانغ هي سو -<br> اون سونغ لنذهب-

171
00:16:47,380 --> 00:16:48,990
اون سونغ

172
00:16:50,120 --> 00:16:52,750
لنتحدث-<br> لا تفعل هذا -

173
00:16:52,750 --> 00:16:56,060
لقد قلتُ لك أن هذا متعب

174
00:16:56,060 --> 00:16:57,790
<i>اون سونغ</i>

175
00:16:59,800 --> 00:17:02,280
اون سونغ ، أين أنتِ ؟

176
00:17:02,280 --> 00:17:04,070
ون سونغ

177
00:17:05,680 --> 00:17:07,030
هل أنتِ

178
00:17:08,020 --> 00:17:11,330
اون سونغ ، اون سونغ

179
00:17:17,060 --> 00:17:19,720
اون سونغ ، اون سونغ

180
00:17:19,720 --> 00:17:22,830
لماذا أنتِ جالسة هناك ؟ لنذهب بسرعة

181
00:17:22,830 --> 00:17:24,460
هيا

182
00:17:26,270 --> 00:17:28,840
لا أريد ، لن أذهب

183
00:17:28,840 --> 00:17:31,130
اون سونغ

184
00:17:31,130 --> 00:17:35,190
إذهبي أنتِ أنا سأعيش هنا

185
00:17:35,900 --> 00:17:40,110
سأشتري منزلاً جميلاً لنا قريباً ، إنتظري قليلاً فقط

186
00:17:40,110 --> 00:17:42,110
لا

187
00:17:42,110 --> 00:17:44,670
تشا اون سونغ

188
00:17:44,670 --> 00:17:47,240
لا أحبكِ أمي

189
00:17:47,240 --> 00:17:51,190
لا أحب اجوشي ، و لا أحبكِ أيضاً

190
00:17:52,550 --> 00:17:55,060
أنتم كاذبون

191
00:17:59,770 --> 00:18:02,050
إذاً ستعيشي عنا لوحدكِ ؟

192
00:18:03,970 --> 00:18:06,050
سأعيش لوحدي

193
00:18:06,920 --> 00:18:09,200
يمكنني العيش من دونكِ

194
00:18:09,200 --> 00:18:11,460
إختفي

195
00:18:17,000 --> 00:18:18,430
حسناً

196
00:18:20,220 --> 00:18:22,210
إذا عيشي لوحدكِ

197
00:18:23,490 --> 00:18:25,360
سأذهب

198
00:18:33,010 --> 00:18:35,030
أمي

199
00:18:39,770 --> 00:18:42,010
أنا ذهبة

200
00:18:58,930 --> 00:19:01,090
أمي

201
00:19:02,650 --> 00:19:04,330
<i> أمي</i>

202
00:19:16,050 --> 00:19:24,740
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

203
00:19:48,660 --> 00:19:51,030
<i>إلى اللقاء ،اجوشي</i>

204
00:19:51,030 --> 00:19:55,780
<i>نحن سننتقل . أرجوك أعتني بالقطط</i>

205
00:19:55,780 --> 00:19:57,850
<i> من اون سونغ</i>

206
00:20:17,690 --> 00:20:19,930
أوه، حقاً!

207
00:20:19,930 --> 00:20:23,820
اجلسي. ارتاحي، رجاءً

208
00:20:23,820 --> 00:20:25,520
لا بأس

209
00:20:25,520 --> 00:20:28,630
شعرت بالأسف بالفعل، لذا لا تجعليني أشعر بشعور أسوء

210
00:20:28,630 --> 00:20:33,970
أوه، حقاً. من يستطيع إيقافك حقاً؟

211
00:20:35,750 --> 00:20:38,550
لكن أين صندوق ملابس يون سونغ؟

212
00:20:38,550 --> 00:20:40,840
صندوق ملابس يون سونغ؟

213
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
أليس هذا؟

214
00:20:48,880 --> 00:20:52,990
ماذا؟ لقد رتبته بالفعل هنا

215
00:20:55,910 --> 00:20:58,320
يا إلهي...

216
00:21:00,770 --> 00:21:03,810
أفعلت ذلك؟

217
00:21:03,810 --> 00:21:06,910
أنا خارجة عن المعتاد هذه الأيام

218
00:21:23,120 --> 00:21:25,610
<i>أحبك</i>

219
00:21:25,610 --> 00:21:30,550
يون سونغ، هل علينا الذهاب لشراء المثلجات؟

220
00:21:46,350 --> 00:21:48,060
يون سونغ

221
00:21:48,060 --> 00:21:50,430
أنا آسفة، أمي

222
00:21:51,400 --> 00:21:53,580
بشأن ماذا؟

223
00:21:53,580 --> 00:21:59,200
عندما قلت بأنني أستطيع العيش بدونك. قلت ذلك لأنني كنت غاضبة

224
00:22:04,000 --> 00:22:06,480
أعلم ذلك

225
00:22:06,480 --> 00:22:08,600
لِمَ لا أعرف ذلك؟

226
00:22:10,000 --> 00:22:14,300
مهما قلتي، أنا أفهم كل شيء

227
00:22:14,300 --> 00:22:19,140
يمكنك إخباري بأنك لا تحبيني، و يمكنك التمني مني أن أختفي

228
00:22:20,100 --> 00:22:24,680
أعلم أنه حتى مع قولك هذا

229
00:22:24,680 --> 00:22:27,050
بأنك تعنين أنك تحبيني

230
00:22:27,050 --> 00:22:29,550
لذا لا بأس

231
00:22:34,000 --> 00:22:36,560
حتى لاحقاً

232
00:22:37,600 --> 00:22:40,340
لا تندمي أبداً

233
00:22:41,900 --> 00:22:46,400
بأنني فهمت كل شيء عنيته

234
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
تأكدي من أنك تتذكرين ذلك

235
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
حسناً؟

236
00:23:03,100 --> 00:23:05,740
بعد الانفصال من ذلك الأجوشي...

237
00:23:06,900 --> 00:23:09,000
أنا آسفة، يون سونغ

238
00:23:13,430 --> 00:23:15,400
أنا آسفة

239
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
أمك آسفة

240
00:23:32,710 --> 00:23:34,420
شكراً لك

241
00:23:34,420 --> 00:23:36,200
من أجل ماذا؟

242
00:23:40,460 --> 00:23:45,930
شكراً جزيلاً لك لكونك ابنتي

243
00:23:48,060 --> 00:23:50,360
أمك ستقوم بعمل جيد

244
00:23:51,230 --> 00:23:53,850
سوف أتعدى ذلك

245
00:25:10,000 --> 00:25:16,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

246
00:25:59,600 --> 00:26:01,270
ما هذا الإزعاج؟

247
00:26:01,270 --> 00:26:04,020
جو يون، سأذهب لأرى

248
00:26:05,500 --> 00:26:08,790
من هو في هذه الساعة؟

249
00:26:17,100 --> 00:26:19,810
ما الذي تفعله في هذه الساعة؟

250
00:26:19,810 --> 00:26:21,700
ما الذي تفعله؟

251
00:26:21,700 --> 00:26:23,070
أتيت لأرى يون سونغ

252
00:26:23,070 --> 00:26:24,760
ما الذي تفعله الآن؟

253
00:26:24,760 --> 00:26:26,460
هيا

254
00:26:26,460 --> 00:26:29,200
- اتركيني <br> - ما الذي تفعله؟

255
00:26:32,400 --> 00:26:35,170
لقد قلت بأنني أتيت لأرى يون سونغ

256
00:26:35,170 --> 00:26:38,540
- ما الذي تفعله؟ <br> - اتركيني!

257
00:26:38,540 --> 00:26:41,160
اذهب، الآن

258
00:26:41,160 --> 00:26:43,000
أنت!

259
00:26:47,070 --> 00:26:49,200
تعالي

260
00:26:54,100 --> 00:26:56,200
لدي شيء لأقوله لك

261
00:27:03,760 --> 00:27:06,200
ألغي كل شيء

262
00:27:07,190 --> 00:27:09,550
كل شيء قلته

263
00:27:11,700 --> 00:27:14,370
انسيه كله

264
00:27:15,220 --> 00:27:17,350
أتيت إلى هنا لأطلب منك فعل ذلك

265
00:27:23,310 --> 00:27:28,140
كما قلت، ظننت بأن هذا كله من مخيلتي

266
00:27:29,030 --> 00:27:35,130
ما الذي توقعته من شخص مثلك أن يقول؟

267
00:27:36,280 --> 00:27:38,560
ندمت على ذلك

268
00:27:47,150 --> 00:27:49,340
بما أني أفكر بذلك الآن

269
00:27:50,290 --> 00:27:52,950
لم تكن مشاعر عميقة

270
00:27:55,570 --> 00:27:58,090
من المفترض أنني مجنون

271
00:27:58,090 --> 00:28:00,530
إذا أثقلت عليك

272
00:28:01,400 --> 00:28:03,900
إذا اعلمي بأنني نادم على ذلك

273
00:28:05,710 --> 00:28:09,970
لا بأس. لا يجب عليك أن تقوم بهذا

274
00:28:10,860 --> 00:28:15,350
ليس لديك المزيد لتقوله، صحيح؟ إذاً...

275
00:28:15,350 --> 00:28:17,550
أنت!

276
00:28:23,320 --> 00:28:26,210
لا يجب عليك عيش الحياة هكذا

277
00:28:27,200 --> 00:28:29,460
لا تعيشي بهذه الطريقة!

278
00:28:29,460 --> 00:28:32,020
فهمت

279
00:28:32,020 --> 00:28:36,700
أنت غائب عن وعيك الآن، لذا ارحل

280
00:28:36,700 --> 00:28:39,010
أه، حقاً

281
00:28:42,900 --> 00:28:44,990
<i>هاي سو</i>

282
00:28:44,990 --> 00:28:47,080
جو يون!

283
00:28:48,500 --> 00:28:53,750
- مرحباً. أيها الرئيس، إنه أنت. يبدو بأنك ساكر. هل أنت بخير؟ <br> -أجل

284
00:28:53,750 --> 00:28:58,940
- ماذا تعني بأنك بخير؟ لا تبدو بخير. توقفي، علي... هل علي الاهتمام بذلك؟ <br> - جو يون

285
00:28:58,940 --> 00:29:04,400
أنت! يا إلهي! حقاً، يا له من وغد مجنون!

286
00:29:27,800 --> 00:29:30,350
ما خطب ذلك الرجل؟

287
00:29:30,350 --> 00:29:32,670
- هل أنت حقاً بخير؟ <br> - أنا بخير

288
00:29:32,670 --> 00:29:35,450
إنه حقاً مجنون

289
00:29:35,450 --> 00:29:39,920
أعني، لديه حبيبة أيضاً. إذاً لماذا يفعل ذلك؟ هنا في هذه الساعة؟

290
00:29:39,920 --> 00:29:42,820
من الجيد أنك انتقلت. إنه شيء جيد

291
00:29:42,820 --> 00:29:46,000
بسبب ذلك الوغد، لن أستطيع النوم

292
00:30:05,720 --> 00:30:07,800
أين جونغ هيون؟

293
00:30:09,400 --> 00:30:13,990
أنت لا تتصرف معه كابنه، إذاً لماذا تسأل عنه؟

294
00:30:16,590 --> 00:30:21,500
سمعت بأن جي هيون ترقى إلى نائب المدير

295
00:30:21,500 --> 00:30:24,150
لقد تقرر ذلك من قبل مجلس الإدارة

296
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
ربما هو قرارك أنت

297
00:30:27,100 --> 00:30:31,360
لماذا تحبه كثيراً؟ أرغب في السماع

298
00:30:31,360 --> 00:30:35,650
إنه ليس بسبب أنه ابن أوه مي ران

299
00:30:35,650 --> 00:30:37,800
هل تظنين أنه بسبب أنني أحبه؟

300
00:30:37,800 --> 00:30:43,200
كم مرة علي أن أخبرك بأهمية الزواج و المستقبل في مجتمعنا؟

301
00:30:44,800 --> 00:30:51,210
إذاً، هل وافقت نا يون على هذا الزواج دون كرامة؟

302
00:30:51,210 --> 00:30:54,020
بشخص سجل زواجاُ مع امرأة أخرى يحبها؟

303
00:30:54,020 --> 00:30:57,150
لا تعرفين أي شيء بشأن ذلك لذا اغلقي فمك

304
00:30:57,150 --> 00:31:00,640
أخبرتك بألا تتحدثي عن تسجيل الزواج مرة أخرى

305
00:31:00,640 --> 00:31:03,080
إذا فعل ذلك جونع هيون

306
00:31:03,080 --> 00:31:05,010
هل كنت ستدافع عنه هكذا؟

307
00:31:05,010 --> 00:31:06,100
ماذا؟

308
00:31:06,100 --> 00:31:10,600
كيف أمكنك كره ابنك الأكبر؟ لماذا؟

309
00:31:11,700 --> 00:31:14,160
الغرباء سيعتقدون بأننا تبنينا جونغ هيون

310
00:31:14,160 --> 00:31:16,230
أنت على حق. ما قلته صحيح

311
00:31:16,230 --> 00:31:18,490
ذلك الوغد لا يمثلني على الإطلاق

312
00:31:18,490 --> 00:31:21,250
من أين أتى و لماذا هو كما هو

313
00:31:21,250 --> 00:31:23,410
تدفعني للجنون

314
00:31:23,410 --> 00:31:24,550
ماذا؟

315
00:31:24,550 --> 00:31:28,900
هل تعرفين الاحترام القليل الذي يحظى به من الشركة؟

316
00:31:28,900 --> 00:31:33,310
إنه يتسبب بجميع أنواع المشاكل و يعامل الموظفين بدون اهتمام

317
00:31:33,310 --> 00:31:37,010
لقد غير السكرتارية خمس مرات هذه السنة

318
00:31:37,010 --> 00:31:41,410
لا زال، هل علي أن أحبه لأنه ابني الأكبر؟

319
00:31:41,410 --> 00:31:46,600
و إذاً؟ هل تقول بأنك ستطرده؟

320
00:31:46,600 --> 00:31:49,530
سوف أقرر عندما أرى كيف يعمل

321
00:31:49,530 --> 00:31:53,570
أنت...إذا استمررت في القيام بذلك

322
00:31:53,570 --> 00:31:55,980
لن أحتمل بعد الآن

323
00:31:55,980 --> 00:31:59,000
سوف أقوم بحماية ابني

324
00:32:16,230 --> 00:32:19,140
كان يجب أن أتقابل معك في أقرب وقت

325
00:32:19,140 --> 00:32:21,330
ولكن إعتقدت أنه سيكون غير مريح لكلينا

326
00:32:21,330 --> 00:32:24,250
لذا لم أستطع أن أطلب مقابلتك

327
00:32:24,250 --> 00:32:26,050
أنا آسفه

328
00:32:26,050 --> 00:32:28,990
إنه لمن المريح أنك تعرفين أن عليك أن تكوني متأسفه

329
00:32:30,010 --> 00:32:33,340
سأذهب مباشره لصلب الموضوع . أنت...

330
00:32:34,530 --> 00:32:36,470
لا يُمكنك الزواج من جي هون

331
00:32:36,470 --> 00:32:38,670
تعلمين أن لديه فتاة ،صحيح؟

332
00:32:38,670 --> 00:32:41,010
حتى أن زواجه مسجل

333
00:32:41,780 --> 00:32:43,350
تخلي عنه

334
00:32:44,010 --> 00:32:47,070
سأخبر والديك أيضاً

335
00:32:47,070 --> 00:32:50,060
- أمي...<br>- لا تناديني بأمي

336
00:32:51,690 --> 00:32:53,710
لأكون صريحه

337
00:32:53,710 --> 00:32:55,800
لا أفهمك أكثر

338
00:32:55,800 --> 00:32:58,810
ما الذي يعجبكِ كثيراً في هذا الرجل الذي لا زلت تتعلقين به ؟

339
00:32:58,810 --> 00:33:02,470
أنا حقاً آسفه من أجلك و جونغ هيون ، مع ذلك

340
00:33:02,470 --> 00:33:04,910
أنا أحب جي هيون . لا أستطيع التخلي عنه

341
00:33:04,910 --> 00:33:07,860
أيضاً ، هو تزوج فقط لينقذ أمه

342
00:33:07,860 --> 00:33:10,050
أم؟

343
00:33:10,050 --> 00:33:12,340
أي أم؟

344
00:33:12,340 --> 00:33:13,680
لا تعرفين؟

345
00:33:13,680 --> 00:33:16,010
ماذا تقصدين اه مي ران؟

346
00:33:17,110 --> 00:33:19,010
أخبريني بالضبط ما الذي يحدث

347
00:33:19,760 --> 00:33:21,950
ماذا تقصدين؟

348
00:33:27,940 --> 00:33:31,150
أشعر بالخجل الشديد من النظر إليك

349
00:33:31,150 --> 00:33:33,010
فقط إذهب

350
00:33:36,450 --> 00:33:38,820
إنه ليس شيئاً عليك الشعور بالخجل منه

351
00:33:38,820 --> 00:33:40,960
إتخذتِ القرار الصحيح

352
00:33:42,520 --> 00:33:45,300
شكراً لتفهمك

353
00:33:45,300 --> 00:33:47,980
كوني شكوره للعم بدلاً مني

354
00:33:48,810 --> 00:33:52,260
ما الذي حدث مع تلك الفتاه؟

355
00:33:52,260 --> 00:33:54,520
هل إنتهى الأمر بشكل جيد؟

356
00:33:59,840 --> 00:34:04,130
مهما يكون ، كنت المشبوه به

357
00:34:04,130 --> 00:34:06,240
ما الذي تقصدين بمشبوه ؟

358
00:34:07,890 --> 00:34:09,680
إذن هذا صحيح

359
00:34:14,100 --> 00:34:15,800
أمي...

360
00:34:21,020 --> 00:34:22,720
لا

361
00:34:22,720 --> 00:34:26,280
لا عليك . إستعدي جيداً للعملية . سأذهب

362
00:34:35,930 --> 00:34:37,810
- كانغ هي سو! <br>-نعم؟

363
00:34:37,810 --> 00:34:39,500
تعالِ إلى هنا

364
00:34:43,730 --> 00:34:45,410
ما هذا؟

365
00:34:45,410 --> 00:34:49,250
- إنه الصوص.<br>-ماذا حدث لها؟

366
00:34:49,250 --> 00:34:50,750
كانت مثلجة

367
00:34:50,750 --> 00:34:53,460
تثليج الجامد

368
00:34:54,140 --> 00:34:56,990
لما هذا في الثلاجه؟

369
00:35:01,640 --> 00:35:04,090
لقد نسيت بعد أن أخذتها معي ،و...

370
00:35:04,090 --> 00:35:07,720
ما خطبك مؤخراً ؟ هل عقلك مُغيم بعد أن قلتِ أنك سوف تستقيلين؟

371
00:35:07,720 --> 00:35:09,530
و أحرقتِ كل تلك الشوربه قبل بضعه أيام فقط!

372
00:35:09,530 --> 00:35:12,010
<i>لما شاب ينسى ذلك؟!</i>

373
00:35:12,570 --> 00:35:14,320
أنا آسفة

374
00:35:15,340 --> 00:35:17,140
مرحباً!

375
00:35:32,350 --> 00:35:35,940
هاي ، الرئيس أتصل مُجدداً . هل تجاهلت إتصالاته مره أخرى؟

376
00:35:35,940 --> 00:35:40,870
لماذا؟ كان يطلب مني معرفه متى تذهب إلى المحكمة

377
00:35:41,780 --> 00:35:43,770
ألم تتطلق بعد؟

378
00:35:43,770 --> 00:35:46,020
أخبره أنني سأذهب غداً

379
00:35:46,020 --> 00:35:47,920
مع هي سو؟

380
00:35:47,920 --> 00:35:51,990
لا تحضر تلك الفتاة مره أخرى .هذا يغضبني

381
00:35:54,470 --> 00:35:57,130
هل تركتِ العمل بالفعل؟

382
00:35:57,130 --> 00:35:59,260
هل تعملين في مكان أخر؟

383
00:35:59,260 --> 00:36:01,240
أين تذهبين كل يوم؟

384
00:36:01,240 --> 00:36:05,400
لا ، أنا فقط ذاهبه لأخذ يون سونغ

385
00:36:06,080 --> 00:36:07,780
لدي شيئاً لأسألكِ أياه

386
00:36:07,780 --> 00:36:09,230
ماذا؟

387
00:36:10,060 --> 00:36:13,610
بأي فرصه ، هل حقاً تحبينه؟

388
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
أنا ذاهبه

389
00:36:33,010 --> 00:36:36,510
آه ، أمي ! ما المناسبه؟

390
00:36:37,290 --> 00:36:40,250
سمعت أن هيو سو هنا الآن

391
00:36:40,250 --> 00:36:42,490
آه ،نعم

392
00:36:42,490 --> 00:36:46,460
إذن سمعتِ . ولكن هيو سو لم

393
00:36:46,460 --> 00:36:49,280
تترك العمل بعد

394
00:36:51,150 --> 00:36:54,620
أمي ، أرجوك أجلسي

395
00:36:54,620 --> 00:36:56,920
- أترغبين بكأس من الشاي؟<br>- لا ،لا ،لا بأس

396
00:36:56,920 --> 00:37:00,010
أعطي هذا ليون سونغ لاحقاً

397
00:37:00,010 --> 00:37:02,830
نعم ، يون سونغ سيعجبها هذا

398
00:37:04,360 --> 00:37:07,490
هناك شيئاً يحدث لهي سو ، أليس كذلك ؟

399
00:37:08,490 --> 00:37:10,070
عذراً؟

400
00:37:11,190 --> 00:37:13,950
ممممم...لا

401
00:37:13,950 --> 00:37:16,150
لايوجد خطأ

402
00:37:16,150 --> 00:37:21,530
هل قلب هي سو مُحطم بعد أن إنفصلت من حبيبها؟

403
00:37:21,530 --> 00:37:27,560
آه ، ماذا تعنين بقلبها مُحطم ؟ شعرت بإنتعاش بعد أن إنفصلت من ذلك الرجل

404
00:37:27,560 --> 00:37:31,260
أمي ، لا تعرفين كم كان مُزعجاً

405
00:37:31,260 --> 00:37:34,550
كانت فكره جيده أن تنفصل

406
00:37:34,550 --> 00:37:36,030
حقاً؟

407
00:37:37,060 --> 00:37:40,760
هذا صحيح . ذلك الرجل لا يبدوا أنه جميل

408
00:37:40,760 --> 00:37:46,170
في حياتي ، لم يسبق لي أن رأيت رجلاً بغمازات يكون جميلاً

409
00:37:46,170 --> 00:37:51,470
أمي، إنه ليس كذلك .أنا لدي غمازات أيضاً

410
00:37:51,470 --> 00:37:54,320
ما الغمازات التي لديك؟ إنها تجاعيد فقط

411
00:37:54,320 --> 00:37:59,680
أمي! أشعر بخيبه أمل كبيره ! ما اتجاعيد؟ الغمازة على هذا الجنب

412
00:37:59,680 --> 00:38:03,030
و على هذا الجانب أيضاً . أمي!

413
00:38:04,640 --> 00:38:07,800
هي حقاً بخير صحيح؟

414
00:38:08,580 --> 00:38:14,020
أمي ، لا تقلقي . هي سو حقاً بخير

415
00:38:15,500 --> 00:38:18,930
لماذا يبدوا وجهها شاحباً للغايه؟

416
00:38:18,930 --> 00:38:24,400
يبدوا وجهها كما لو أنها على وشك الموت . لماذا برأيك ركضت طول الطريق إلى هنا؟

417
00:38:25,390 --> 00:38:28,550
هي سونغ سيعجبها هذا! شكراً لك ، أمي

418
00:38:28,550 --> 00:38:31,250
لا تغيري الموضوع

419
00:38:31,250 --> 00:38:33,220
هل هي مريضة؟

420
00:38:37,370 --> 00:38:41,030
كانغ هي سو ، كان صعباً ،صحيح؟

421
00:38:41,710 --> 00:38:42,780
نعم ، قليلاً

422
00:38:42,780 --> 00:38:46,940
كيف هي الأثار الجانبيه ؟ كالإغماء و الغثيان ؟

423
00:38:46,940 --> 00:38:50,190
- لا يزال يمكن تحمله <br>- هذا مريح

424
00:38:50,190 --> 00:38:53,000
أليس لديك إرتعاشه أو هلوسه؟

425
00:38:54,590 --> 00:38:56,320
ليس بعد...لا

426
00:38:56,320 --> 00:38:59,140
إرتاحي و كلي جيداً

427
00:38:59,140 --> 00:39:00,990
سأراكِ في علاجك القادم

428
00:39:00,990 --> 00:39:03,450
يبدوا أنك أخرجتِ كل الطاقه

429
00:39:30,290 --> 00:39:32,490
<i>لنتقابل في المحكمة غداً</i>

430
00:39:45,970 --> 00:39:53,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

431
00:40:43,070 --> 00:40:44,460
<i>كانغ هي سو </i>

432
00:40:45,080 --> 00:40:46,260
أنسى أمره

433
00:40:57,420 --> 00:40:59,260
أعطني أياه

434
00:41:03,500 --> 00:41:05,990
- نعم ؟<br>-مرحباً؟

435
00:41:08,840 --> 00:41:10,250
أليس هذا هاتف كانغ هي سو ؟

436
00:41:10,250 --> 00:41:15,640
أنا من المستشفى أظن أن صاحبة الهاتف تركت حقيبتها هنا

437
00:41:15,640 --> 00:41:18,110
<i> هذا كان أخر رقم إتصل بها ، لذا قررت أن أتصل به</i>

438
00:41:18,110 --> 00:41:19,990
مستشفى ؟

439
00:41:21,000 --> 00:41:25,580
لقد وصلت ، أين أنتِ؟ -<br>اجوشي ، هنا

440
00:41:26,560 --> 00:41:28,020
هنا

441
00:41:36,790 --> 00:41:39,790
أنت الشخص الصحيح ، خذ

442
00:41:44,290 --> 00:41:45,910
شكراً

443
00:41:55,360 --> 00:41:57,390
<i> دواء</i>

444
00:42:10,440 --> 00:42:12,620
قسم جراحة الأعصاب ؟

445
00:42:13,800 --> 00:42:16,180
ما هي علاقتك بالمريضة ؟

446
00:42:17,160 --> 00:42:18,270
أنا زوجها

447
00:42:18,270 --> 00:42:21,720
كيف يمكن للزوج أن يكون هكذا ؟

448
00:42:21,720 --> 00:42:22,710
عذراً ؟

449
00:42:22,710 --> 00:42:26,440
زوجتك تخضع لعلاج مرهق ، كيف يمكن أن لا تأتي معها و لا مرة ؟

450
00:42:26,440 --> 00:42:30,430
لقد قالت أن ليس لديها وصي ، لذا صدقت كلامها

451
00:42:30,430 --> 00:42:32,610
عندما قلتِ علاج صعب

452
00:42:32,610 --> 00:42:34,450
...ما نوع العلاج

453
00:42:34,450 --> 00:42:36,160
لا تعرف ؟

454
00:42:38,090 --> 00:42:39,790
ما المرض ؟

455
00:42:39,790 --> 00:42:41,900
أنت حقاً لا تعرف ؟

456
00:42:42,400 --> 00:42:44,120
هل أنت زوجها حقاً ؟

457
00:42:45,780 --> 00:42:47,410
نعم

458
00:42:47,990 --> 00:42:50,740
أخبريني ، ما نوع المرض

459
00:42:50,740 --> 00:42:52,520
أولاً ، أريني شهادة العائلة

460
00:42:52,520 --> 00:42:55,180
لماذا تريدين ذلك ؟ إن قلت أنني زوجها ، فأنا حقاً زوجها

461
00:42:55,180 --> 00:42:59,430
إذا كيف يمكن أن لا تعرف أنها مصابة بمرض مميت ؟

462
00:43:00,530 --> 00:43:02,240
ماذا ؟

463
00:43:06,860 --> 00:43:09,720
<i> فرصة نجاتها ليست عالية</i>

464
00:43:09,720 --> 00:43:12,220
<i> لقد بدأت بالعلاج و لكن</i>

465
00:43:12,220 --> 00:43:15,820
<i> علينا أن نرى كم من الوقت سيأخذ</i>

466
00:43:31,820 --> 00:43:34,600
أسفة ، هل رأيتِ حقيبة هنا ؟

467
00:43:34,600 --> 00:43:37,240
أعتقد بأنني جلبتها إلى هنا

468
00:43:37,240 --> 00:43:39,980
هذه ؟-<br>هل هذه هي ؟-

469
00:43:39,980 --> 00:43:43,410
نعم ، أتى شخص و تركها هنا

470
00:43:43,410 --> 00:43:45,530
شكراً لكِ

471
00:44:20,510 --> 00:44:22,970
شكراً

472
00:44:22,970 --> 00:44:26,370
قبل هذا ، أضعتِ هاتفكِ

473
00:44:26,370 --> 00:44:29,050
واليوم ، أضعتِ حقيبتكِ

474
00:44:31,530 --> 00:44:33,730
ما بكِ مؤخراً ؟

475
00:44:38,730 --> 00:44:45,820
الأمور التي تمرين بها ستجعلكِ تفقدين صوابكِ

476
00:44:45,820 --> 00:44:48,390
مشاعرك ليست مفهومة

477
00:44:50,530 --> 00:44:52,650
،كانغ هي سو

478
00:44:53,650 --> 00:44:57,380
هذه لا يساعد ، ولكن

479
00:44:58,680 --> 00:45:04,920
إجعلي قلبك مرتاح ، و فكري بالأمور الجيدة مهما يكن ، حسناً ؟

480
00:45:12,590 --> 00:45:16,080
جو يون -<br>ماذا ؟-

481
00:45:16,080 --> 00:45:19,720
لا أعرف إن كنت سأصبح جيدية أكثر

482
00:45:19,720 --> 00:45:22,670
يمكن أن تسوء الأمور لأكثر من النسيان فقط

483
00:45:22,670 --> 00:45:25,530
هناك إحتمال أن أفقد بصري

484
00:45:27,380 --> 00:45:29,560
و اون سونغ

485
00:45:31,080 --> 00:45:35,560
و أنت ، هناك إحتمال بأنني لن أكون قادرة على معرفتكم

486
00:45:35,560 --> 00:45:38,640
لا تقولي هذه التفاهات

487
00:45:38,640 --> 00:45:41,750
جو يون، إن حدث<br> ماذا ؟ -

488
00:45:42,850 --> 00:45:45,190
إن حدث

489
00:45:48,670 --> 00:45:53,240
و رحلت و تركت اون سونغ هنا

490
00:46:03,300 --> 00:46:09,900
هل يمكنكِ الإعتناء بها ؟

491
00:46:16,990 --> 00:46:20,000
هل أنا مجنونة ؟ لماذا سأعتني بطفلتكِ ؟

492
00:46:20,000 --> 00:46:22,140
لماذا و أمها هنا ؟

493
00:46:23,360 --> 00:46:27,020
!إذا استمريتِ بقول امور كهذه، إذاً غادري من المنزل! فهمتِ؟

494
00:46:33,870 --> 00:46:39,140
اه، لابد بأنني جننت

495
00:46:39,140 --> 00:46:42,160
لماذا قد اقول امور هكذا؟

496
00:46:42,160 --> 00:46:44,470
توقفي

497
00:46:44,470 --> 00:46:46,510
أسفة

498
00:46:48,580 --> 00:46:50,490
لا تبكي

499
00:46:55,100 --> 00:47:02,890
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

500
00:47:12,000 --> 00:47:14,440
أسفة اون سونغ

501
00:47:15,660 --> 00:47:17,850
<i> أسفة</i>

502
00:47:38,690 --> 00:47:42,190
<i>لنسوي رسوم العقد. كم تريدين؟</i>

503
00:47:42,190 --> 00:47:44,440
<i>اعطني الكثير </i>

504
00:47:46,690 --> 00:47:50,740
<i>ما يكفي لتعيش ابنتي حتى تستطيع أن تدعم نفسها </i>

505
00:47:52,020 --> 00:47:54,790
<i>فقط مايكفي لذلك </i>

506
00:47:55,900 --> 00:48:02,090
<i>هذا ليس خيار سهل لي أيضاً! إنه شيء أنا اجازف بحياتي من اجله</i>

507
00:48:02,090 --> 00:48:07,460
<i>لماذا تبالغين فجأة؟ لن تموتِ باتلكَ العملية </i>

508
00:50:03,080 --> 00:50:07,300
<i> السيد جي هون ، هي سو</i>

509
00:50:38,030 --> 00:50:39,620
لماذا أنت تشرب الكثير ؟

510
00:50:39,620 --> 00:50:41,930
أعيديها

511
00:50:41,930 --> 00:50:45,140
إذا لم يكن بفضل الكحول، فكيف اتحمل هذا؟

512
00:50:45,140 --> 00:50:47,980
! لايمكنني أن اعمل حتى لأنني منحرج

513
00:50:47,980 --> 00:50:49,910
الجميع يقول بأنني بوذا

514
00:50:49,910 --> 00:50:53,800
قائلين كيف امتصصتها بعد أن تم دفعي جانباً منقبل قمامة ناس و الذي هو اخي

515
00:50:53,800 --> 00:50:56,620
! لايهم كم نظرتِ بالأمر، ابي جُن جنونه تماماً

516
00:50:56,620 --> 00:50:59,650
! و كذلك خدع من قبل تلك المرأة و انتهىبه الأمرفي زواج مخزي

517
00:50:59,650 --> 00:51:01,990
هل هذا طبيعي ليستمر بحمايته بهذه الطريقة؟

518
00:51:01,990 --> 00:51:04,740
هل تعتقدين بأنني سأجلس هنالك و استمر؟

519
00:51:04,740 --> 00:51:08,820
!لدي افكاري الخاصة، أيضاً! فقط راقبيني

520
00:51:08,820 --> 00:51:10,320
جونغ هون

521
00:51:10,320 --> 00:51:11,740
ماذا ؟

522
00:51:11,740 --> 00:51:14,180
لا تتسبب بورطة

523
00:51:14,180 --> 00:51:16,330
و كن حذراً

524
00:51:16,330 --> 00:51:18,890
لهذا السبب والدك لا يثق بك

525
00:51:18,890 --> 00:51:21,420
أمي

526
00:51:21,420 --> 00:51:25,910
لا أتوقع أن تضحي بنفسك من أجل أمك كما فعل هو

527
00:51:25,910 --> 00:51:27,790
ولكن ، حتى

528
00:51:27,790 --> 00:51:31,630
ألا يمكنك أن تكون جدير بالثقة قليلاً

529
00:51:31,630 --> 00:51:34,080
هل تعلم كم أنا أشعر بالوحدة و الغضب مؤخراً ؟

530
00:51:34,080 --> 00:51:36,110
لماذا ؟ ما الأمر ؟

531
00:51:36,110 --> 00:51:38,490
أنتِ لا تقولين لي شيئاً كي أعرف

532
00:51:38,490 --> 00:51:43,350
تضحية ؟ ماذا تعنين بذلك ؟

533
00:51:48,660 --> 00:51:52,550
شكراً

534
00:51:52,550 --> 00:51:56,740
بحثت عما طلبته. سجلات مشفى الرئيس

535
00:51:56,740 --> 00:51:58,910
مهارت تفكيرهو حاسة الحُكم لديه

536
00:51:58,910 --> 00:52:00,290
قالوا بأنهم يستطيعوا أن يستعملونه كأثبات

537
00:52:00,290 --> 00:52:05,190
إذا استطعت أن أُحضر تشخصي عن جِنونه، ذلك سيكون مذهل جداً

538
00:52:05,190 --> 00:52:08,100
هذا سيكون صعب قليلاً، صحيح؟

539
00:52:08,100 --> 00:52:11,660
لكن ماهذا؟ تشخيص؟

540
00:52:11,660 --> 00:52:13,890
مهلاً!هل تريدين أن تعلمي حتى ما انظر إليه؟

541
00:52:13,890 --> 00:52:18,450
بالطبع - <br> ! فقط اسكبي المشروب و لاتتدخلي -

542
00:52:18,450 --> 00:52:21,260
ما بك؟

543
00:52:21,260 --> 00:52:23,580
من أنت ؟

544
00:52:25,080 --> 00:52:28,090
كنت أعتقد أنك تحتاج إلى مساعدة لذلك إتصلت به

545
00:52:28,090 --> 00:52:31,660
هذا الشخص يعرف كانغ هي سو جيداً

546
00:52:32,820 --> 00:52:36,970
ماذا ؟ -<br>سررت بلقائك ، أنا السائق اوه

547
00:52:41,480 --> 00:52:44,020
<i> متى نلتقي اليوم ؟</i>

548
00:52:59,950 --> 00:53:01,890
<i> الثانية عشر</i>

549
00:53:11,060 --> 00:53:18,870
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

550
00:54:51,010 --> 00:54:57,860
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

551
00:54:57,860 --> 00:55:02,600
كانغ هي سو ، لقد فاجئتني

552
00:55:06,840 --> 00:55:10,750
ماذا يحدث ؟ متى قصصتِ شعركِ ؟

553
00:55:10,750 --> 00:55:12,730
لا يليق بي ؟

554
00:55:14,050 --> 00:55:18,720
وضعت مستحضرات التجميل أيضاً ، ما الذي يحدث ، هل أنت ذاهبة إلى مكان ما ؟

555
00:55:18,720 --> 00:55:20,820
أنا سوف أتطلق

556
00:55:20,820 --> 00:55:22,200
طلاق ؟

557
00:55:22,200 --> 00:55:25,030
سأذهب إلى المحكمة

558
00:55:25,030 --> 00:55:27,940
بما أنها المرة الأخيرة ، أردت أن أبدو جميلة

559
00:55:34,540 --> 00:55:36,270
حقاً

560
00:55:39,540 --> 00:55:41,370
أنتِ

561
00:55:47,120 --> 00:55:48,930
سأعود

562
00:55:53,440 --> 00:55:55,000
عزيزتي ، عزيزتي <br> لا يوجد ما أقوله

563
00:55:55,000 --> 00:55:58,410
طلاق ماذا ؟ تحملي الأمر

564
00:55:58,410 --> 00:56:00,390
ياه ياه ياه

565
00:56:07,280 --> 00:56:09,940
هل إنتظرت كثيراً ؟

566
00:56:22,730 --> 00:56:24,890
تسريحة شعرك جميلة

567
00:56:26,440 --> 00:56:28,190
إنه الربيع

568
00:56:29,940 --> 00:56:31,910
هل ندخل ؟

569
00:56:33,420 --> 00:56:35,620
هل أكلتِ ؟

570
00:56:39,820 --> 00:56:41,850
لا

571
00:56:42,950 --> 00:56:46,830
أنه وقت الغداء هنا ، لذا

572
00:56:46,830 --> 00:56:49,110
لنذهب للأكل

573
00:57:03,090 --> 00:57:05,980
أنت لن تأكل؟-<br>أنا أكل-

574
00:57:06,960 --> 00:57:11,650
هذا المطعم لذيذ ، هو أفضل من مطعمنا

575
00:57:11,650 --> 00:57:14,270
إذا كلي الكثير

576
00:57:18,890 --> 00:57:20,520
شكراً

577
00:57:20,520 --> 00:57:21,870
على ماذا ؟

578
00:57:21,870 --> 00:57:26,820
هذا و ذاك ، أنا حقاً ممتنة لك كثيراً

579
00:57:28,950 --> 00:57:32,840
و شكراً لأنك عاملت اون سونغ بحنان

580
00:57:32,840 --> 00:57:36,720
يكفي ، أنا لم أفعل شيئاً لأشكر عليه

581
00:57:36,720 --> 00:57:39,080
توقفي ، لأنها تبدو كإهانة لي

582
00:57:40,580 --> 00:57:43,390
إلتقي شخص جيد

583
00:57:43,390 --> 00:57:46,360
وأتمنى أن تكون سعيداً

584
00:57:53,820 --> 00:57:55,850
<i> ما الذي تقوله ؟</i>

585
00:57:57,130 --> 00:57:59,760
ألن تأكلي ؟ لقد برد

586
00:58:10,260 --> 00:58:14,830
بعد الإنتهاء من الأكل ، لنذهب لمشاهدة فيلم -<br>ماذا ؟-

587
00:58:14,830 --> 00:58:19,810
يمكنك فعل هذا على الأقل ، خدمة ما بعد

588
00:58:22,600 --> 00:58:27,540
إنها المرة الأخيرة ، لذا أظهري بعض اللطافة . إلا إن كنتِ لا تتحملي البقاء معي

589
00:58:29,440 --> 00:58:31,410
هل هناك فيلم تريدين مشاهدته ؟

590
00:58:32,790 --> 00:58:34,790
أنا سأختار الفيلم

591
00:59:22,580 --> 00:59:24,180
...عذراً

592
00:59:24,180 --> 00:59:27,380
سنذهب إلى المحكمة ، لا تقلقي

593
00:59:29,920 --> 00:59:33,540
لنستمر بالمشي ، الجو لطيفذ

594
00:59:33,540 --> 00:59:36,640
هل تريدين قول شيء لي ؟

595
00:59:36,640 --> 00:59:38,390
لا

596
00:59:39,380 --> 00:59:42,100
إذاً لنستمر بالمشي إلى حين يخطر ببالك شيء ؟

597
00:59:42,100 --> 00:59:44,500
...عذراً

598
00:59:44,500 --> 00:59:46,590
هل فكرتِ بشيء ؟

599
00:59:47,810 --> 00:59:50,030
أوراق الكرز تفتحت

600
00:59:52,230 --> 00:59:54,260
إنها جميلة

601
01:00:06,050 --> 01:00:08,850
هذا فقط ؟

602
01:00:08,850 --> 01:00:10,460
إذا عن ماذا نتكلم ؟

603
01:00:10,460 --> 01:00:13,450
أي شيء

604
01:00:13,450 --> 01:00:16,020
...أيها المدير

605
01:00:16,020 --> 01:00:19,630
ألا يمكنك منادتي جي هون أو شيء كهذا ؟

606
01:00:19,630 --> 01:00:21,840
لا أحب أن يتم منادتي مدير

607
01:00:23,360 --> 01:00:28,130
بما أننا سنصبح غير مرتبطتين ، أعرف أنه لا يحق طلب هذا

608
01:00:28,130 --> 01:00:30,330
و لكن ألا يمكنك منادتي أوبا ؟

609
01:00:31,490 --> 01:00:34,440
عندها يمكنني منادتكِ هي سو

610
01:00:34,440 --> 01:00:36,700
لنكون مرتاحين هكذا

611
01:00:36,700 --> 01:00:40,770
ما رأيكِ ؟ لننادي بعضنا هكذا بما أننا سننفصل

612
01:00:41,850 --> 01:00:44,880
كانغ هي سو

613
01:00:46,380 --> 01:00:48,470
ألا يوجد شيء تردين قوله لي ؟

614
01:00:48,470 --> 01:00:50,210
لا

615
01:00:51,370 --> 01:00:55,260
حقاً ؟ إذاً لمنشي حول سيول مرة أخرى

616
01:00:55,260 --> 01:00:58,670
عذراً أيها المدير-<br> لقد قلت لكِ لا تناديني هكذا

617
01:00:58,670 --> 01:01:00,860
هذا كل ما كنت بالنسبة لكِ ؟

618
01:01:00,860 --> 01:01:03,180
دائماً تتكلمين بطريقة رسمية

619
01:01:03,180 --> 01:01:07,900
هل كنت دائماً شخصاً غير مريح و صعب ؟ هذا كل ما كنته ؟

620
01:01:15,760 --> 01:01:22,790
حسناً ، لنذهب. لنتطلق

621
01:01:44,490 --> 01:01:46,650
علينا أن نذهب -<br> إنتظر

622
01:01:57,500 --> 01:01:59,450
ماذا تفعل ؟

623
01:01:59,450 --> 01:02:03,030
قاضيني ، لا يمكنني أن أطلقكِ -<br> ماذا ؟

624
01:02:03,030 --> 01:02:04,860
لذا ، قاضيني

625
01:02:04,860 --> 01:02:07,380
هل أنت مجنون ؟

626
01:02:07,380 --> 01:02:10,330
نعم أنا مجنون

627
01:02:12,360 --> 01:02:18,800
إنتظر ، إنتظر ماذا تفعل ؟

628
01:02:18,800 --> 01:02:20,770
إنتظر

629
01:02:25,430 --> 01:02:28,940
حقاً لماذا تفعل هذا ؟ لماذا ؟

630
01:02:30,670 --> 01:02:36,390
أنا...سأنقذكِ

631
01:02:46,810 --> 01:02:49,290
لقد قلت سأنقذكِ

632
01:02:51,020 --> 01:02:56,930
بما أنكِ أنقذتني ، الأن أنا سأنقذكِ

633
01:03:01,260 --> 01:03:06,180
لماذا تتصرفين بطريقة مثيرة للشفقة على مرض كهذا ، كانغ هي سو ، أنت فتاة مزعجة

634
01:03:31,670 --> 01:03:34,620
♬ <i>إن لم تكن هنالك فائدة من التعلق بكَ</i> ♬

635
01:03:34,620 --> 01:03:39,480
♬ <i>سأتبعكَ فقط</i> ♬

