1
00:00:06,500 --> 00:00:08,499
هل أنت "كابني"؟

2
00:00:08,500 --> 00:00:13,000
،أنا لا هذا ولا ذاك
!"أنا "كابنيري

3
00:00:18,894 --> 00:00:21,712
<i>..  سأتذكر ذلك اليوم</i>

4
00:00:21,713 --> 00:00:22,334
{\pos(195,70)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| قلعة الكابنيري المُحصنة ||

5
00:00:22,335 --> 00:00:34,471
<i>حين خسرت نفسي وسط البخار</i>

6
00:00:37,081 --> 00:00:42,627
<i>.. اقترفت أخطاءً لا تحصى</i>

7
00:00:42,628 --> 00:00:47,975
<i>عندما لا أفكر جيداً</i>

8
00:00:47,976 --> 00:00:50,828
<i>.. لقد قلت</i>

9
00:00:50,864 --> 00:00:56,007
<i>"سَلْ دمائك الثائرة"</i>

10
00:00:56,363 --> 00:01:00,450
<i>لتجيب على نبض قلبي</i>

11
00:01:00,724 --> 00:01:06,085
<i>قلعة الكابنيري المُحصنة</i>

12
00:01:06,086 --> 00:01:10,182
<i>.. انهض</i>

13
00:01:10,183 --> 00:01:14,585
<i>واسحق كل شيء بقوة</i>

14
00:01:14,586 --> 00:01:19,756
<i>روحي مُكرسة لأصدقائي</i>

15
00:01:19,757 --> 00:01:22,612
<i>.. أضيء حياتك</i>

16
00:01:22,613 --> 00:01:28,870
<i>.وغيّر العالم</i>

17
00:01:35,401 --> 00:01:40,101
<b>"الحلقة الثانية: ظلام لا ينتهي"</b>

18
00:01:43,500 --> 00:01:48,900
ساعدني، ساعدني

19
00:02:06,700 --> 00:02:09,799
!لقد فعلتها! فعلتها

20
00:02:09,800 --> 00:02:11,699
لقد أوقفته

21
00:02:11,700 --> 00:02:14,800
!لم أتحول إلى كابني

22
00:02:14,850 --> 00:02:18,710
!(إكوما)
هل أنت بالداخل؟

23
00:02:19,700 --> 00:02:21,950
ما هذا؟ -
!(تاكومي) -

24
00:02:22,220 --> 00:02:24,800
!لقد نجح سلاح الإختراق

25
00:02:25,920 --> 00:02:29,340
إكوما)! ماذا؟) -
!لقد نجح -

26
00:02:29,410 --> 00:02:33,800
عندما زدت المتفجرات، صار
البخار المعدني موجّهاً مثل الإبرة

27
00:02:33,801 --> 00:02:35,811
!كنتَ محقاً

28
00:02:36,360 --> 00:02:40,744
.. إذاً هذا الكابني يكون -
!هذا صحيح، لقد قتلته -

29
00:02:46,300 --> 00:02:48,989
إذاً لم تصاب؟ -
كلا -

30
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
ذلك الكابني عضّني -
ماذا؟ -

31
00:02:51,600 --> 00:02:53,300
.لقد أصبت

32
00:02:54,550 --> 00:02:57,200
ولكن لا بأس

33
00:02:57,200 --> 00:03:02,950
،أوقفت الفيروس مباشرة عند الرقبة
إنه كما درسناه بالضبط

34
00:03:03,200 --> 00:03:07,010
ربما نقدر على إنقاذ
الأشخاص الذين أصيبوا الآن

35
00:03:07,190 --> 00:03:10,150
!(لقد فعلناها يا (تاكومي

36
00:03:13,510 --> 00:03:16,800
ماذا يحدث بالخارج؟ -
هل رأيت ابنتي؟ -

37
00:03:16,801 --> 00:03:18,801
<i>!توقف عن إخافة الأطفال</i>

38
00:03:18,802 --> 00:03:21,102
<i>!أريد الذهاب للمنزل</i>

39
00:03:21,430 --> 00:03:24,800
من هذه؟
من أين جائت؟

40
00:03:24,950 --> 00:03:30,170
لقد حسبت تقريباً 8.7 كيلو متر
على (كوتيسجو) ، متبقي لي 30 دقيقة

41
00:03:30,171 --> 00:03:32,071
هل أستطيع فعلها؟

42
00:03:38,200 --> 00:03:42,900
!(امومي) -
!(سيدة (آيومي -

43
00:03:45,401 --> 00:03:46,199
!(آنسة (آيومي

44
00:03:46,200 --> 00:03:52,110
كم من الوقت يطول إنتظارنا هنا؟
!علينا الذهاب لـ(كوتيسجو) حالاً وإلاّ لن ننجو

45
00:03:52,600 --> 00:03:57,140
ولكن أبي قال أن ننتظر الإشارة -
!لن يكون هناك إشارة -

46
00:03:57,200 --> 00:04:01,530
في غياب السيد، يجب علينا
جميعاً إطاعة السيدة (آيومي) بدلاً منه

47
00:04:01,702 --> 00:04:03,800
لماذا أضيع وقتي
مع الأطفال؟

48
00:04:03,900 --> 00:04:07,330
.لن أنتظر أكثر
سنذهب بمفردنا

49
00:04:07,600 --> 00:04:10,452
هل مازلتم تتجادلون؟

50
00:04:11,910 --> 00:04:18,112
سننتظر هنا حتى الفجر -
مومي)، ماذا ترتدين؟) -

51
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
!لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

52
00:04:25,000 --> 00:04:26,700
ماذا ..؟

53
00:04:26,701 --> 00:04:30,609
سأكون شاكرة إذا
.أبعدت يديك عني

54
00:04:30,610 --> 00:04:34,260
هل يوجد أحد هنا بوسعه
تشغيل الـ(هايجيروس)؟

55
00:04:34,350 --> 00:04:38,200
أنا هنا، رغم أني مازلت مُتدربة

56
00:04:38,400 --> 00:04:41,391
ما الأمر الصعب في
تحريك شيء على قضبان؟

57
00:04:41,700 --> 00:04:46,800
سأمهد لكم طريقاً. اتبعوني فقط -
تُمهد طريقاً؟ -

58
00:04:53,120 --> 00:04:55,700
!(يا (مومي

59
00:04:55,701 --> 00:04:59,199
الضغط؟ تم تفقده
الذخيرة؟ تم

60
00:04:59,200 --> 00:05:04,411
إتجاه الرياح؟
!قليل من الرياح المعاكسة

61
00:05:05,000 --> 00:05:07,819
حسناً، طالما سأظل
على مسافة قريبة

62
00:05:07,820 --> 00:05:11,380
!انتبهي -
لنجرب إذاً 100 ثانية -

63
00:05:13,700 --> 00:05:14,999
!نقّي قلبك

64
00:05:23,200 --> 00:05:26,599
!لقد فتحت لنا الطريق
!(اركضوا إلى (كوتيسجو

65
00:05:26,600 --> 00:05:30,600
!لنهرب! هذا المكان انتهى -
.علينا أن نهرب بينما نستطيع -

66
00:05:30,601 --> 00:05:33,001
!لينتظر الجميع. أرجوكم

67
00:05:39,200 --> 00:05:43,800
جيد، جيد، إنهم غاضبون
!ولكني لم أنتهي بعد

68
00:06:22,200 --> 00:06:26,800
.. انظروا، إنها تقتل الكابني

69
00:06:33,500 --> 00:06:35,680
!وأنت الأخير

70
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
أظنني مخطئة

71
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
!لا يمكنني نسيان الجد

72
00:06:53,200 --> 00:06:58,970
،مائة وعشرة ثانية
لقد زدتُ 10 ثوانِ

73
00:07:00,200 --> 00:07:04,500
سيدة (آيومي)، علينا الذهاب

74
00:07:06,340 --> 00:07:10,370
،لو إستطعنا تصنيع تلك الأسلحة
!سنقدر على مقاتلة الكابني

75
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
!(أجل، فهمت هذا يا (إكوما

76
00:07:12,501 --> 00:07:15,001
ولكن علينا مقابلة الجميع أولاً

77
00:07:15,210 --> 00:07:18,090
!لا تدفعوا! جئت هنا أولاً -
!أدخلوا الركاب أولاً قبل البضائع -

78
00:07:18,091 --> 00:07:21,491
ألاّ يمكننا الدخلو الآن؟ -
!أصمتوا ودعوني أدخل -

79
00:07:21,500 --> 00:07:23,740
!إنه قطار (كوتيسجو)

80
00:07:24,500 --> 00:07:27,169
!هذا تفتيش
!اخلعوا ملابسكم

81
00:07:27,170 --> 00:07:29,699
!لا بأس، نحن بشر

82
00:07:29,700 --> 00:07:32,089
أرونا إذاً أنكما لم
تصابا بأي جروح

83
00:07:32,090 --> 00:07:37,380
بئس الأمر -
انتظر، لن يصدقونك -

84
00:07:44,000 --> 00:07:46,300
!إنهم الكابني -
!الكابني هنا -

85
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
!أسرعوا واذهبوا

86
00:07:50,501 --> 00:07:52,699
!ماذا تفعل يا (إكوما)؟

87
00:07:52,700 --> 00:07:56,900
،لو أروني أقتل الكابني
!فسوف يقبلون دخولي

88
00:07:56,901 --> 00:07:59,101
!لا تكن أحمقاً

89
00:08:07,900 --> 00:08:10,000
أنا أعرفها

90
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
مهلاً، أنتِ

91
00:08:21,800 --> 00:08:24,319
أنت. هل غيّرت مظهرك؟

92
00:08:24,320 --> 00:08:28,500
تبدين مختلفة أيضاً
أعني، أنتِ قوية فعلاً

93
00:08:28,750 --> 00:08:31,500
أظن القليل

94
00:08:37,100 --> 00:08:38,300
ماذا؟

95
00:08:39,800 --> 00:08:42,700
لست طبيعياً، أليس كذلك؟

96
00:08:45,240 --> 00:08:47,900
!لا يوجد هناك أي كابني
!إنه قطار (كوتيسجو)

97
00:08:47,901 --> 00:08:51,060
!نحن في أمان -
!أسرعوا -

98
00:08:51,200 --> 00:08:55,870
،عربة الركاب في المستودع
!لن ترحل إلا بعد صُعودكم جميعاً

99
00:08:55,871 --> 00:08:58,051
!الرجاء، لا داعي للعجلة

100
00:08:58,880 --> 00:09:01,643
هل أحضرتِ الجميع هنا؟ -
كلا -

101
00:09:01,644 --> 00:09:05,100
لقد تبعوني بمفردهم فقط

102
00:09:05,101 --> 00:09:08,501
هل ستأتيان أيضاً أم لا؟

103
00:09:08,502 --> 00:09:10,399
أجل -
!أنت -

104
00:09:10,400 --> 00:09:14,300
يفترض أن تكون في السجن

105
00:09:14,310 --> 00:09:16,600
أجل، وكِدت تتسبب بمقتلي

106
00:09:16,970 --> 00:09:21,849
ربما أنت ميت بالفعل ولهذا
السبب تمكنت من الهروب

107
00:09:21,850 --> 00:09:26,200
،أنت مخطئ
"إنه ليس "كابني

108
00:09:26,201 --> 00:09:30,531
ماذا؟ -
!كنت أقولها طوال الوقت، لس منهم -

109
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
!"إنه ليس من "الكابني

110
00:09:44,510 --> 00:09:48,800
لماذا لا نذهب لنهاية القطار؟ -
.أريد أن أكون قريباً من محرك البخار -

111
00:09:48,900 --> 00:09:53,000
بمجرد أن يجهز، التالي هو التشغيل -
حاصر يا سيدي -

112
00:09:53,001 --> 00:09:55,601
سيدة (آيومي)، إذا سمحتِ

113
00:09:55,602 --> 00:09:57,602
بالطبع

114
00:10:10,290 --> 00:10:13,500
تم تأكيد المفتاح الرئيسي -
أدر المحرك البخاري -

115
00:10:19,110 --> 00:10:21,090
يبدو أن عليكم الذهاب

116
00:10:21,801 --> 00:10:25,000
مومي) شكراً على)
مساعدتك لنا باكراً

117
00:10:25,120 --> 00:10:28,000
لستِ شخصاً مناسباً للحرب
أليس كذلك يا (آيومي)؟

118
00:10:28,140 --> 00:10:32,270
لهذا السبب يموت الكثير من الناس -
ماذا تقصدين؟ -

119
00:10:32,820 --> 00:10:35,500
اسمك (مومي)، أليس كذلك؟
لدينا عجز في العمالة

120
00:10:35,501 --> 00:10:40,101
هل تحرسين العربات الخلفية؟

121
00:10:40,111 --> 00:10:43,898
لم يكن هذا ما أخطط له -
ماذا؟ -

122
00:10:43,899 --> 00:10:50,999
سيكون عليك تولي تلك
الأمور بنفسك للوقت الحالي

123
00:10:53,900 --> 00:10:57,100
هل نامت؟ -
إنها جريئة جداً -

124
00:10:57,101 --> 00:11:02,401
بالنظر لكل القتال الذي
قامت به، أنا واثقة أنها مرهقة

125
00:11:23,900 --> 00:11:25,899
أحسنتِ

126
00:11:25,900 --> 00:11:30,577
هل رأيت والدي بأي مكان؟ -
ليس بعد -

127
00:11:30,670 --> 00:11:34,020
!إنهم الكابني
!إنهم قادمين

128
00:11:40,130 --> 00:11:41,600
!أغلقوا الباب

129
00:11:44,400 --> 00:11:51,400
تأكيد الإستدارة، المحرك ساخن
!بدء المرحلة التالية

130
00:11:56,050 --> 00:12:00,000
ألاّ يمكنك زيادة السرعة؟ -
لم نتبع خطوات المغادرة الصحيحة -

131
00:12:00,001 --> 00:12:02,241
إن زِدنا السرعة، قد ينهار الفُرن

132
00:12:02,400 --> 00:12:07,000
!تراجعوأ
!ارقدوا في سلام

133
00:12:08,490 --> 00:12:11,931
هل سنكون بخير؟ -
من الصعب القول -

134
00:12:13,032 --> 00:12:14,432
ماذا؟

135
00:12:17,510 --> 00:12:19,890
ما الذي يفعله مقاتلي البوشي؟

136
00:12:20,160 --> 00:12:24,760
ألاّ يعمل هذا؟ -
!كيف أعرف، لقد حشوته للتو -

137
00:12:26,180 --> 00:12:29,440
هل الكابني هنا فعلاً؟ -
هل سنكون بأمان هنا؟ -

138
00:12:29,500 --> 00:12:32,300
سأذهب للخارج -
!لا يمكنك -

139
00:12:35,105 --> 00:12:36,600
!احترسوا

140
00:12:40,400 --> 00:12:42,999
إكوما)؟)

141
00:12:43,000 --> 00:12:46,700
.. هل أنتِ بخير؟ أولئك الكابني الملاعيين

142
00:12:48,970 --> 00:12:51,500
!(إكوما)

143
00:13:02,510 --> 00:13:06,120
!راقبني -
!أنت -

144
00:13:18,500 --> 00:13:22,720
هل رأيتم هذا؟
.. مع السلاح الثاقب يمكننا

145
00:13:26,740 --> 00:13:30,052
.. إكوما)، أنظر)

146
00:13:33,490 --> 00:13:38,900
!لا! لقد أوقفت الفيروس
!لماذا؟

147
00:13:39,400 --> 00:13:45,810
تاكومي)، سأكون بأمان طالما)
الفيروس لم يصل لرأسي، صحيح؟

148
00:13:45,990 --> 00:13:49,420
أتعرف؟ لقد فحصنا
.. جثث "الكابني" سوياً

149
00:13:51,521 --> 00:13:53,421
تاكومي)؟)

150
00:13:54,400 --> 00:13:57,460
!تراجعوا! أين الكابني؟

151
00:13:58,400 --> 00:14:00,110
هل تم عضّ أحد؟

152
00:14:02,400 --> 00:14:08,600
أنت مجدّدًا. كان عليّ قتلك باكراً

153
00:14:08,710 --> 00:14:12,500
.. توقف، لستُ من -
!توقف عن التحدث مثل البشر -

154
00:14:18,710 --> 00:14:21,827
!اغلقوا الباب، اسرعوا -
!(إكوما) -

155
00:14:25,400 --> 00:14:26,500
!انتظروا

156
00:14:30,920 --> 00:14:33,450
!(إكوما)

157
00:14:35,400 --> 00:14:40,350
.. .(آسف يا (إكوما

158
00:14:40,900 --> 00:14:43,890
سيد (كيروسو) ثمة
!كابني" قادمين في المقدمة"

159
00:14:44,971 --> 00:14:47,599
كم عددهم؟ -
.. اثنى عشر ولكن -

160
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
.. سيدي -
ماذا؟ -

161
00:14:53,400 --> 00:14:56,239
كيرسو)، هل عددهم كبير؟)

162
00:14:56,850 --> 00:15:01,132
لا، يجب أن تظلي أسفل -
.. لا، أريد أن أرى -

163
00:15:08,140 --> 00:15:10,509
.. هذا

164
00:15:10,510 --> 00:15:12,899
لا يمكن -
كلا -

165
00:15:12,900 --> 00:15:17,500
.. كيرسو) ولكن هذا أبي) -
!كلا -

166
00:15:18,101 --> 00:15:21,501
!"ليس سوى "كابني

167
00:15:24,500 --> 00:15:26,600
... كلا

168
00:15:33,850 --> 00:15:37,850
لا تتوقفوا! ادهسوا
!كل "كابني" في الطريق

169
00:15:48,000 --> 00:15:54,100
،تأكيد إشارة البرج
تم تقليل السرعة

170
00:15:56,000 --> 00:16:00,400
ما الأمر؟ -
الربط لا يعمل -

171
00:16:00,401 --> 00:16:03,501
ماذا؟ -
يوجد شيء عالق -

172
00:16:04,742 --> 00:16:08,192
!لن ينزل الجسر المُعلق بهذا المعدل

173
00:16:09,093 --> 00:16:11,893
هل هم الكابني؟
.. بعد قطع كل هذه المسافة

174
00:16:15,700 --> 00:16:21,800
!اللعنة. لقد ثقبوا خزان الماء
!المُبردات تُسرّب

175
00:16:22,050 --> 00:16:25,300
لن يقدر القطار على
.التحرك لو نفذ الماء

176
00:16:27,387 --> 00:16:29,880
مهلا! ماذا تفعل يا (كيرسو)؟

177
00:16:29,881 --> 00:16:33,981
،يوجد رافعة يدوية أمام الجسر
سأستخدمها لإنزال الجسر

178
00:16:34,000 --> 00:16:37,500
هل ستذهب للخارج؟ -
!لا يمكنك! إنه يعج بالكابني -

179
00:16:37,570 --> 00:16:39,700
!نحن محاربين

180
00:16:39,701 --> 00:16:43,199
،إذا لم نضحي بأرواحنا في المقدمة
فمتى يجب علينا فعلها؟

181
00:16:43,200 --> 00:16:44,850
!انظروا لهذا

182
00:16:44,851 --> 00:16:47,851
!هناك شخص مع الكابني

183
00:16:50,700 --> 00:16:54,300
هل هو "كابني"؟ -
لابد من ذلك -

184
00:16:54,301 --> 00:16:57,311
فلماذا يقتل الكابني إذاً؟

185
00:16:58,200 --> 00:17:00,199
<i>!اشهدوا</i>

186
00:17:00,200 --> 00:17:04,300
<i>!انظروا إلي</i>

187
00:17:04,320 --> 00:17:09,550
<i>انظروا للشخص الذي
تخليتم عنه وهو يريق دمه ويحتضر</i>

188
00:17:09,150 --> 00:17:13,200
!أمعِنوا النظر -
دعونا نساعده -

189
00:17:13,257 --> 00:17:16,399
لا يمكننا الجلوس هنا غير مُبالين -
!هذا خطير جداً -

190
00:17:16,400 --> 00:17:18,599
.. لو فتحنا الباب، قد يدخل الكابني هنا

191
00:17:18,600 --> 00:17:21,670
إنهم يقتلون بعضهم -
.. كيف يمكنك -

192
00:17:21,700 --> 00:17:25,210
<i>.سأنقذكم جميعاً</i>

193
00:17:25,210 --> 00:17:31,160
<i>أريدكم أن تعيشوا وأنتم تعرفون
.بأن الذي تخليّتم عنه هو من أنقذكم</i>

194
00:17:35,150 --> 00:17:40,330
<i>سأسخر منكم وأنا في العالم الآخر</i>

195
00:17:41,031 --> 00:17:44,061
<i>!وأخبركم بأن هذا قد خدمكم</i>

196
00:17:49,050 --> 00:17:51,210
.لقد فعلها

197
00:18:01,730 --> 00:18:04,200
.. الجسر المتحرك -
!إنه ينزل -

198
00:18:04,201 --> 00:18:05,301
!تم إنقاذُنا

199
00:18:08,900 --> 00:18:11,926
سأغادر

200
00:18:46,900 --> 00:18:51,500
!(تمسك يا (إكوما -
توقف! بماذا تفكر؟ -

201
00:18:51,501 --> 00:18:53,509
!لماذا تريد إنقاذ "كابني"؟

202
00:18:53,510 --> 00:18:58,000
!"هذا ليس "كابني
!إنه صديقي

203
00:19:02,640 --> 00:19:07,000
!(إكوما)
!(إكوما)

204
00:19:13,130 --> 00:19:17,000
.هل تبكي؟ يا لك من أحمق

205
00:19:20,510 --> 00:19:22,500
.. مهلاً، أنتِ -
اسحبوا -

206
00:19:31,900 --> 00:19:33,300
!توقف

207
00:19:49,900 --> 00:19:54,429
لماذا تفعلين هذا؟
!أنا "كابني" الآن

208
00:19:54,430 --> 00:19:58,500
أصمت. لقد أحضرناك بالفعل

209
00:20:00,611 --> 00:20:04,147
لا أشعر بالعار لأنك أنقذتنا

210
00:20:04,148 --> 00:20:09,548
،ولكن لو تبقى بداخلك أي إنسانية
!ستقتل نفسك من أجل الجميع

211
00:20:12,900 --> 00:20:15,710
إنه ليس من الكابني

212
00:20:15,711 --> 00:20:18,351
كما أنه ليس بشرياً أيضاً

213
00:20:25,900 --> 00:20:28,300
"نحن "كابنيري

214
00:20:28,301 --> 00:20:31,721
.شيء بين البشر والكابني

215
00:20:37,100 --> 00:20:42,447
<i>.. حتى لو أنّ النجوم</i>

216
00:20:42,447 --> 00:20:47,614
<i>.. التي توصلك تُصدر صوتاً</i>

217
00:20:47,723 --> 00:20:53,976
<i>.. تلك مجرد أحلام في نفس العاصفة</i>

218
00:20:54,073 --> 00:20:58,849
<i>.. وأضواء تتلاشى</i>

219
00:20:59,270 --> 00:21:04,371
<i>.. لقد سئمت من تكرار الأجوبة</i>

220
00:21:04,663 --> 00:21:09,841
<i>.ومجاراة الآخرين</i>

221
00:21:09,924 --> 00:21:14,992
<i>.. في فجرِ بدون الشمس</i>

222
00:21:15,447 --> 00:21:19,888
<i>.وصباحِ مُظلم</i>

223
00:21:19,888 --> 00:21:25,810
<i>أبكي مُنهاراً مع أحلام
وأوهام لها أبوابها الخاصة</i>

224
00:21:25,910 --> 00:21:31,784
<i>في مدينة نهضت
ثم غرقت في الفوضى</i>

225
00:21:31,825 --> 00:21:37,395
<i>رغم هذا سأظل أغني
.. وسأوقف دوران الدفة</i>

226
00:21:37,395 --> 00:21:43,892
<i>.لأخفي الصمت ..</i>

227
00:21:43,893 --> 00:22:04,893
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

