1
00:00:00,000 --> 00:00:04,599
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,499
هل أنت "كابني"؟

3
00:00:07,500 --> 00:00:12,000
،أنا لا هذا ولا ذاك
!"أنا "كابنيري

4
00:00:17,894 --> 00:00:20,712
<i>..  سأتذكر ذلك اليوم</i>

5
00:00:20,713 --> 00:00:21,334
{\pos(195,70)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| قلعة الكابنيري المُحصنة ||

6
00:00:21,335 --> 00:00:33,471
<i>حين خسرت نفسي وسط البخار</i>

7
00:00:36,081 --> 00:00:41,627
<i>.. اقترفت أخطاءً لا تحصى</i>

8
00:00:41,628 --> 00:00:46,975
<i>عندما لا أفكر جيداً</i>

9
00:00:46,976 --> 00:00:49,828
<i>.. لقد قلت</i>

10
00:00:49,864 --> 00:00:55,007
<i>"سَلْ دمائك الثائرة"</i>

11
00:00:55,363 --> 00:00:59,450
<i>لتجيب على نبض قلبي</i>

12
00:00:59,724 --> 00:01:05,085
<i>قلعة الكابنيري المُحصنة</i>

13
00:01:05,086 --> 00:01:09,182
<i>.. انهض</i>

14
00:01:09,183 --> 00:01:13,585
<i>واسحق كل شيء بقوة</i>

15
00:01:13,586 --> 00:01:18,756
<i>روحي مُكرسة لأصدقائي</i>

16
00:01:18,757 --> 00:01:21,612
<i>.. أضيء حياتك</i>

17
00:01:21,613 --> 00:01:27,870
<i>.وغيّر العالم</i>

18
00:01:35,401 --> 00:01:40,101
<b>"الحلقة الثانية: ظلام لا ينتهي"</b>

19
00:01:43,500 --> 00:01:48,900
ساعدني، ساعدني

20
00:02:09,500 --> 00:02:12,599
!لقد فعلتها! فعلتها

21
00:02:12,600 --> 00:02:14,499
لقد أوقفته

22
00:02:14,500 --> 00:02:17,600
!لم أتحول إلى كابني

23
00:02:17,650 --> 00:02:21,510
!(إكوما)
هل أنت بالداخل؟

24
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
ما هذا؟ -
!(تاكومي) -

25
00:02:25,020 --> 00:02:27,600
!لقد نجح سلاح الإختراق

26
00:02:28,720 --> 00:02:32,140
إكوما)! ماذا؟) -
!لقد نجح -

27
00:02:32,210 --> 00:02:36,600
عندما زدت المتفجرات، صار
البخار المعدني موجّهاً مثل الإبرة

28
00:02:36,601 --> 00:02:38,611
!كنتَ محقاً

29
00:02:39,160 --> 00:02:43,544
.. إذاً هذا الكابني يكون -
!هذا صحيح، لقد قتلته -

30
00:02:49,100 --> 00:02:51,789
إذاً لم تصاب؟ -
كلا -

31
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
ذلك الكابني عضّني -
ماذا؟ -

32
00:02:54,400 --> 00:02:56,100
.لقد أصبت

33
00:02:57,350 --> 00:03:00,000
ولكن لا بأس

34
00:03:00,000 --> 00:03:05,750
،أوقفت الفيروس مباشرة عند الرقبة
إنه كما درسناه بالضبط

35
00:03:06,000 --> 00:03:09,810
ربما نقدر على إنقاذ
الأشخاص الذين أصيبوا الآن

36
00:03:09,990 --> 00:03:12,950
!(لقد فعلناها يا (تاكومي

37
00:03:16,310 --> 00:03:19,600
ماذا يحدث بالخارج؟ -
هل رأيت ابنتي؟ -

38
00:03:19,601 --> 00:03:21,601
<i>!توقف عن إخافة الأطفال</i>

39
00:03:21,602 --> 00:03:23,902
<i>!أريد الذهاب للمنزل</i>

40
00:03:24,230 --> 00:03:27,600
من هذه؟
من أين جائت؟

41
00:03:27,750 --> 00:03:32,970
لقد حسبت تقريباً 8.7 كيلو متر
على (كوتيسجو) ، متبقي لي 30 دقيقة

42
00:03:32,971 --> 00:03:34,871
هل أستطيع فعلها؟

43
00:03:42,000 --> 00:03:46,700
!(موميا) -
!(سيدة (آيومي -

44
00:03:50,201 --> 00:03:50,999
!(آنسة (آيومي

45
00:03:51,000 --> 00:03:56,910
كم من الوقت يطول إنتظارنا هنا؟
!علينا الذهاب لـ(كوتيسجو) حالاً وإلاّ لن ننجو

46
00:03:57,400 --> 00:04:01,940
ولكن أبي قال أن ننتظر الإشارة -
!لن يكون هناك إشارة -

47
00:04:02,000 --> 00:04:06,330
في غياب السيد، يجب علينا
جميعاً إطاعة السيدة (آيومي) بدلاً منه

48
00:04:06,502 --> 00:04:08,600
لماذا أضيع وقتي
مع الأطفال؟

49
00:04:08,700 --> 00:04:12,130
.لن أنتظر أكثر
سنذهب بمفردنا

50
00:04:12,400 --> 00:04:15,252
هل مازلتم تتجادلون؟

51
00:04:16,710 --> 00:04:22,912
سننتظر هنا حتى الفجر -
مومي)، ماذا ترتدين؟) -

52
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
!لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

53
00:04:29,800 --> 00:04:31,500
ماذا ..؟

54
00:04:31,501 --> 00:04:35,409
سأكون شاكرة إذا
.أبعدت يديك عني

55
00:04:35,410 --> 00:04:39,060
هل يوجد أحد هنا بوسعه
تشغيل الـ(هايجيروس)؟

56
00:04:39,150 --> 00:04:43,000
أنا هنا، رغم أني مازلت مُتدربة

57
00:04:43,200 --> 00:04:46,191
ما الأمر الصعب في
تحريك شيء على قضبان؟

58
00:04:46,500 --> 00:04:51,600
سأمهد لكم طريقاً. اتبعوني فقط -
تُمهد طريقاً؟ -

59
00:04:57,920 --> 00:05:00,500
!(يا (مومي

60
00:05:00,501 --> 00:05:03,999
الضغط؟ تم تفقده
الذخيرة؟ تم

61
00:05:04,000 --> 00:05:09,211
إتجاه الرياح؟
!قليل من الرياح المعاكسة

62
00:05:09,800 --> 00:05:12,619
حسناً، طالما سأظل
على مسافة قريبة

63
00:05:12,620 --> 00:05:16,180
!انتبهي -
لنجرب إذاً 100 ثانية -

64
00:05:18,500 --> 00:05:19,799
!نقّي قلبك

65
00:05:36,000 --> 00:05:39,399
!لقد فتحت لنا الطريق
!(اركضوا إلى (كوتيسجو

66
00:05:39,400 --> 00:05:43,400
!لنهرب! هذا المكان انتهى -
.علينا أن نهرب بينما نستطيع -

67
00:05:43,401 --> 00:05:45,801
!لينتظر الجميع. أرجوكم

68
00:05:52,000 --> 00:05:56,600
جيد، جيد، إنهم غاضبون
!ولكني لم أنتهي بعد

69
00:06:35,000 --> 00:06:39,600
.. انظروا، إنها تقتل الكابني

70
00:06:46,300 --> 00:06:48,480
!وأنت الأخير

71
00:06:53,160 --> 00:06:54,600
أظنني مخطئة

72
00:06:57,000 --> 00:06:59,500
!لا يمكنني نسيان الجد

73
00:07:08,000 --> 00:07:13,770
،مائة وعشرة ثانية
لقد زدتُ 10 ثوانِ

74
00:07:15,000 --> 00:07:19,300
سيدة (آيومي)، علينا الذهاب

75
00:07:21,640 --> 00:07:25,670
،لو إستطعنا تصنيع تلك الأسلحة
!سنقدر على مقاتلة الكابني

76
00:07:25,700 --> 00:07:27,800
!(أجل، فهمت هذا يا (إكوما

77
00:07:27,801 --> 00:07:30,301
ولكن علينا مقابلة الجميع أولاً

78
00:07:30,510 --> 00:07:33,390
!لا تدفعوا! جئت هنا أولاً -
!أدخلوا الركاب أولاً قبل البضائع -

79
00:07:33,391 --> 00:07:36,791
ألاّ يمكننا الدخول الآن؟ -
!أصمتوا ودعوني أدخل -

80
00:07:36,800 --> 00:07:39,040
!إنه قطار (كوتيسجو)

81
00:07:39,800 --> 00:07:42,469
!هذا تفتيش
!اخلعوا ملابسكم

82
00:07:42,470 --> 00:07:44,999
!لا بأس، نحن بشر

83
00:07:45,000 --> 00:07:47,389
أرونا إذاً أنكما لم
تصابا بأي جروح

84
00:07:47,390 --> 00:07:52,680
بئس الأمر -
انتظر، لن يصدقونك -

85
00:07:52,681 --> 00:07:55,481
سأفسر لهم -
!لن ينجح الأمر -

86
00:07:59,300 --> 00:08:01,600
!إنهم الكابني -
!الكابني هنا -

87
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
!أسرعوا واذهبوا

88
00:08:05,801 --> 00:08:07,999
!ماذا تفعل يا (إكوما)؟

89
00:08:08,000 --> 00:08:12,200
،لو رأوني أقتل الكابني
!فسوف يقبلون دخولي

90
00:08:12,201 --> 00:08:14,401
!لا تكن أحمقاً

91
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
أنا أعرفها

92
00:08:36,800 --> 00:08:39,300
مهلاً، أنتِ

93
00:08:43,100 --> 00:08:45,619
أنت. هل غيّرت مظهرك؟

94
00:08:45,620 --> 00:08:49,800
تبدين مختلفة أيضاً
أعني، أنتِ قوية فعلاً

95
00:08:50,050 --> 00:08:52,800
أظن القليل

96
00:08:58,400 --> 00:08:59,600
ماذا؟

97
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
لست طبيعياً، أليس كذلك؟

98
00:09:06,540 --> 00:09:09,200
!لا يوجد هناك أي كابني
!إنه قطار (كوتيسجو)

99
00:09:09,201 --> 00:09:12,360
!نحن في أمان -
!أسرعوا -

100
00:09:12,500 --> 00:09:17,170
،عربة الركاب في المستودع
!لن ترحل إلا بعد صُعودكم جميعاً

101
00:09:17,171 --> 00:09:19,351
!الرجاء، لا داعي للعجلة

102
00:09:20,180 --> 00:09:22,943
هل أحضرتِ الجميع هنا؟ -
كلا -

103
00:09:22,944 --> 00:09:26,400
لقد تبعوني بمفردهم فقط

104
00:09:26,401 --> 00:09:29,801
هل ستأتيان أيضاً أم لا؟

105
00:09:29,802 --> 00:09:31,699
أجل -
!أنت -

106
00:09:31,700 --> 00:09:35,600
يفترض أن تكون في السجن

107
00:09:35,610 --> 00:09:37,900
أجل، وكِدت تتسبب بمقتلي

108
00:09:38,270 --> 00:09:43,149
ربما أنت ميت بالفعل ولهذا
السبب تمكنت من الهروب

109
00:09:43,150 --> 00:09:47,500
،أنت مخطئ
"إنه ليس "كابني

110
00:09:47,501 --> 00:09:51,831
ماذا؟ -
!كنت أقولها طوال الوقت، لس منهم -

111
00:09:53,900 --> 00:09:56,500
!"إنه ليس من "الكابني

112
00:10:05,810 --> 00:10:10,100
لماذا لا نذهب لنهاية القطار؟ -
.أريد أن أكون قريباً من محرك البخار -

113
00:10:10,200 --> 00:10:14,300
بمجرد أن يجهز، التالي هو التشغيل -
حاصر يا سيدي -

114
00:10:14,301 --> 00:10:16,901
سيدة (آيومي)، إذا سمحتِ

115
00:10:16,902 --> 00:10:18,902
بالطبع

116
00:10:31,590 --> 00:10:34,800
تم تأكيد المفتاح الرئيسي -
أدر المحرك البخاري -

117
00:10:40,410 --> 00:10:42,390
يبدو أن عليكم الذهاب

118
00:10:43,101 --> 00:10:46,300
مومي) شكراً على)
مساعدتك لنا باكراً

119
00:10:46,420 --> 00:10:49,300
لستِ شخصاً مناسباً للحرب
أليس كذلك يا (آيومي)؟

120
00:10:49,440 --> 00:10:53,570
لهذا السبب يموت الكثير من الناس -
ماذا تقصدين؟ -

121
00:10:54,120 --> 00:10:56,800
اسمك (مومي)، أليس كذلك؟
لدينا عجز في العمالة

122
00:10:56,801 --> 00:11:01,401
هل تحرسين العربات الخلفية؟

123
00:11:01,411 --> 00:11:05,198
لم يكن هذا ما أخطط له -
ماذا؟ -

124
00:11:05,199 --> 00:11:12,299
سيكون عليك تولي تلك
الأمور بنفسك للوقت الحالي

125
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
هل نامت؟ -
إنها جريئة جداً -

126
00:11:18,401 --> 00:11:23,701
بالنظر لكل القتال الذي
قامت به، أنا واثقة أنها مرهقة

127
00:11:45,200 --> 00:11:47,199
أحسنتِ

128
00:11:47,200 --> 00:11:51,877
هل رأيت والدي بأي مكان؟ -
ليس بعد -

129
00:11:51,970 --> 00:11:55,320
!إنهم الكابني
!إنهم قادمين

130
00:12:01,430 --> 00:12:02,900
!أغلقوا الباب

131
00:12:05,700 --> 00:12:12,700
تأكيد الإستدارة، المحرك ساخن
!بدء المرحلة التالية

132
00:12:17,350 --> 00:12:21,300
ألاّ يمكنك زيادة السرعة؟ -
لم نتبع خطوات المغادرة الصحيحة -

133
00:12:21,301 --> 00:12:23,541
إن زِدنا السرعة، قد ينهار الفُرن

134
00:12:23,700 --> 00:12:28,300
!تراجعوأ
!ارقدوا في سلام

135
00:12:30,790 --> 00:12:34,231
هل سنكون بخير؟ -
من الصعب القول -

136
00:12:35,332 --> 00:12:36,732
ماذا؟

137
00:12:42,810 --> 00:12:45,190
ما الذي يفعله مقاتلي البوشي؟

138
00:12:45,460 --> 00:12:50,060
ألاّ يعمل هذا؟ -
!كيف أعرف، لقد حشوته للتو -

139
00:12:51,480 --> 00:12:54,740
هل الكابني هنا فعلاً؟ -
هل سنكون بأمان هنا؟ -

140
00:12:54,800 --> 00:12:57,600
سأذهب للخارج -
!لا يمكنك -

141
00:13:00,405 --> 00:13:01,900
!احترسوا

142
00:13:05,700 --> 00:13:08,299
إكوما)؟)

143
00:13:08,300 --> 00:13:12,000
.. هل أنتِ بخير؟ أولئك الكابني الملاعيين

144
00:13:14,270 --> 00:13:16,800
!(إكوما)

145
00:13:27,810 --> 00:13:31,420
!راقبني -
!أنت -

146
00:13:50,800 --> 00:13:55,020
هل رأيتم هذا؟
.. مع السلاح الثاقب يمكننا

147
00:13:59,040 --> 00:14:02,352
.. إكوما)، أنظر)

148
00:14:05,790 --> 00:14:11,200
!لا! لقد أوقفت الفيروس
!لماذا؟

149
00:14:11,700 --> 00:14:18,110
تاكومي)، سأكون بأمان طالما)
الفيروس لم يصل لرأسي، صحيح؟

150
00:14:18,290 --> 00:14:21,720
أتعرف؟ لقد فحصنا
.. جثث "الكابني" سوياً

151
00:14:23,821 --> 00:14:25,721
تاكومي)؟)

152
00:14:26,700 --> 00:14:29,760
!تراجعوا! أين الكابني؟

153
00:14:30,700 --> 00:14:32,410
هل تم عضّ أحد؟

154
00:14:34,700 --> 00:14:40,900
أنت مجدّدًا. كان عليّ قتلك باكراً

155
00:14:41,010 --> 00:14:44,800
.. توقف، لستُ من -
!توقف عن التحدث مثل البشر -

156
00:14:57,010 --> 00:15:00,127
!اغلقوا الباب، اسرعوا -
!(إكوما) -

157
00:15:03,700 --> 00:15:04,800
!انتظروا

158
00:15:09,220 --> 00:15:11,750
!(إكوما)

159
00:15:13,700 --> 00:15:18,650
.. .(آسف يا (إكوما

160
00:15:19,200 --> 00:15:22,190
سيد (كيروسو) ثمة
!كابني" قادمين في المقدمة"

161
00:15:23,271 --> 00:15:25,899
كم عددهم؟ -
.. اثنى عشر ولكن -

162
00:15:25,900 --> 00:15:29,300
.. سيدي -
ماذا؟ -

163
00:15:31,700 --> 00:15:34,539
كيرسو)، هل عددهم كبير؟)

164
00:15:35,150 --> 00:15:39,432
لا، يجب أن تظلي أسفل -
.. لا، أريد أن أرى -

165
00:15:46,440 --> 00:15:48,809
.. هذا

166
00:15:48,810 --> 00:15:51,199
لا يمكن -
كلا -

167
00:15:51,200 --> 00:15:55,800
.. كيرسو) ولكن هذا أبي) -
!كلا -

168
00:15:56,401 --> 00:15:59,801
!"ليس سوى "كابني

169
00:16:02,800 --> 00:16:04,900
... كلا

170
00:16:11,150 --> 00:16:15,150
لا تتوقفوا! ادهسوا
!كل "كابني" في الطريق

171
00:16:26,800 --> 00:16:32,900
،تأكيد إشارة البرج
تم تقليل السرعة

172
00:16:34,800 --> 00:16:39,200
ما الأمر؟ -
الربط لا يعمل -

173
00:16:39,201 --> 00:16:42,301
ماذا؟ -
يوجد شيء عالق -

174
00:16:43,542 --> 00:16:46,992
!لن ينزل الجسر المُعلق بهذا المعدل

175
00:16:50,893 --> 00:16:53,693
هل هم الكابني؟
.. بعد قطع كل هذه المسافة

176
00:17:02,800 --> 00:17:08,900
!اللعنة. لقد ثقبوا خزان الماء
!المُبردات تُسرّب

177
00:17:09,150 --> 00:17:12,400
لن يقدر القطار على
.التحرك لو نفذ الماء

178
00:17:14,487 --> 00:17:16,980
مهلا! ماذا تفعل يا (كيرسو)؟

179
00:17:16,981 --> 00:17:21,081
،يوجد رافعة يدوية أمام الجسر
سأستخدمها لإنزال الجسر

180
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
هل ستذهب للخارج؟ -
!لا يمكنك! إنه يعج بالكابني -

181
00:17:24,670 --> 00:17:26,800
!نحن محاربين

182
00:17:26,801 --> 00:17:30,299
،إذا لم نضحي بأرواحنا في المقدمة
فمتى يجب علينا فعلها؟

183
00:17:30,300 --> 00:17:31,950
!انظروا لهذا

184
00:17:31,951 --> 00:17:34,951
!هناك شخص مع الكابني

185
00:17:40,800 --> 00:17:44,400
هل هو "كابني"؟ -
لابد من ذلك -

186
00:17:44,401 --> 00:17:47,411
فلماذا يقتل الكابني إذاً؟

187
00:17:48,300 --> 00:17:50,299
<i>!اشهدوا</i>

188
00:17:50,300 --> 00:17:54,400
<i>!انظروا إلي</i>

189
00:17:54,420 --> 00:17:59,650
<i>انظروا للشخص الذي
تخليتم عنه وهو يريق دمه ويحتضر</i>

190
00:18:00,250 --> 00:18:04,300
!أمعِنوا النظر -
دعونا نساعده -

191
00:18:04,357 --> 00:18:07,499
لا يمكننا الجلوس هنا غير مُبالين -
!هذا خطير جداً -

192
00:18:07,500 --> 00:18:09,699
.. لو فتحنا الباب، قد يدخل الكابني هنا

193
00:18:09,700 --> 00:18:12,770
إنهم يقتلون بعضهم -
.. كيف يمكنك -

194
00:18:14,800 --> 00:18:18,310
<i>.سأنقذكم جميعاً</i>

195
00:18:18,310 --> 00:18:24,260
<i>أريدكم أن تعيشوا وأنتم تعرفون
.بأن الذي تخليّتم عنه هو من أنقذكم</i>

196
00:18:28,250 --> 00:18:33,430
<i>سأسخر منكم وأنا في العالم الآخر</i>

197
00:18:34,131 --> 00:18:37,161
<i>!وأخبركم بأن هذا قد خدمكم</i>

198
00:18:42,150 --> 00:18:44,310
.لقد فعلها

199
00:18:54,830 --> 00:18:57,300
.. الجسر المتحرك -
!إنه ينزل -

200
00:18:57,301 --> 00:18:58,401
!تم إنقاذُنا

201
00:19:02,000 --> 00:19:05,026
سأغادر

202
00:19:40,000 --> 00:19:44,600
!(تمسك يا (إكوما -
توقف! بماذا تفكر؟ -

203
00:19:44,601 --> 00:19:46,609
!لماذا تريد إنقاذ "كابني"؟

204
00:19:46,610 --> 00:19:51,100
!"هذا ليس "كابني
!إنه صديقي

205
00:19:55,740 --> 00:20:00,100
!(إكوما)
!(إكوما)

206
00:20:06,230 --> 00:20:10,100
.هل تبكي؟ يا لك من أحمق

207
00:20:13,610 --> 00:20:15,600
.. مهلاً، أنتِ -
اسحبوا -

208
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
!توقف

209
00:20:43,000 --> 00:20:47,529
لماذا تفعلين هذا؟
!أنا "كابني" الآن

210
00:20:47,530 --> 00:20:51,600
أصمت. لقد أحضرناك بالفعل

211
00:20:53,711 --> 00:20:57,247
لا أشعر بالعار لأنك أنقذتنا

212
00:20:57,248 --> 00:21:02,648
،ولكن لو تبقى بداخلك أي إنسانية
!ستقتل نفسك من أجل الجميع

213
00:21:06,000 --> 00:21:08,810
إنه ليس من الكابني

214
00:21:08,811 --> 00:21:11,451
كما أنه ليس بشرياً أيضاً

215
00:21:19,000 --> 00:21:21,400
"نحن "كابنيري

216
00:21:21,401 --> 00:21:24,821
.شيء بين البشر والكابني

217
00:21:30,200 --> 00:21:35,547
<i>.. حتى لو أنّ النجوم</i>

218
00:21:35,547 --> 00:21:40,714
<i>.. التي توصلك تُصدر صوتاً</i>

219
00:21:40,823 --> 00:21:47,076
<i>.. تلك مجرد أحلام في نفس العاصفة</i>

220
00:21:47,173 --> 00:21:51,949
<i>.. وأضواء تتلاشى</i>

221
00:21:52,370 --> 00:21:57,471
<i>.. لقد سئمت من تكرار الأجوبة</i>

222
00:21:57,763 --> 00:22:02,941
<i>.ومجاراة الآخرين</i>

223
00:22:03,024 --> 00:22:08,092
<i>.. في فجرِ بدون الشمس</i>

224
00:22:08,547 --> 00:22:12,988
<i>.وصباحِ مُظلم</i>

225
00:22:12,988 --> 00:22:18,910
<i>أبكي مُنهاراً مع أحلام
وأوهام لها أبوابها الخاصة</i>

226
00:22:19,010 --> 00:22:24,884
<i>في مدينة نهضت
ثم غرقت في الفوضى</i>

227
00:22:24,925 --> 00:22:30,495
<i>رغم هذا سأظل أغني
.. وسأوقف دوران الدفة</i>

228
00:22:30,495 --> 00:22:36,992
<i>.لأخفي الصمت ..</i>

229
00:22:36,993 --> 00:22:57,993
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

