[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Zoom Percent: 0.375 Scroll Position: 0 Active Line: 5 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video File: [Leopard-Raws] Koutetsujou no Kabaneri - 02 RAW (THK 1280x720 x264 AAC).mp4 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 497 YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: خط الترجمة,AF_Aseer,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A75610,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم المسلسل,AF_Ed Dammam,65,&H000F0FCB,&H000000FF,&H00F2F2F6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم الحلقة,ACS Almass Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D94EA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: اسم الحقوق,Aarco-,20,&H0015DEE1,&H0013E3E6,&H0015DEE1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: أغاني,Arial Black,45,&H001D1ED9,&H000000FF,&H00F6F6F8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: حقوق اسمي,Alawi Mekka,45,&H00ECEAF5,&H000000FF,&H0050AE0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:23:03.00,اسم الحقوق,,0,0,0,,{\pos(104.654,60)}KiLLeR SpIDeR Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.59,خط اسم المسلسل,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR || Dialogue: 0,0:00:05.50,0:00:07.49,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنت "كابني"؟ Dialogue: 0,0:00:07.50,0:00:12.00,خط الترجمة,,0,0,0,,،أنا لا هذا ولا ذاك\N!"أنا "كابنيري Dialogue: 0,0:00:17.89,0:00:20.71,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. سأتذكر ذلك اليوم{\i} Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:21.33,خط اسم المسلسل,,0,0,0,,{\pos(652.076,236)}|| قلعة الكابنيري المُحصنة || Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:33.47,أغاني,,0,0,0,,{\i1\pos(646.038,666)}حين خسرت نفسي وسط البخار{\i} Dialogue: 0,0:00:36.08,0:00:41.62,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. اقترفت أخطاءً لا تحصى{\i} Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:46.97,أغاني,,0,0,0,,{\i1}عندما لا أفكر جيداً{\i} Dialogue: 0,0:00:46.97,0:00:49.82,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. لقد قلت{\i} Dialogue: 0,0:00:49.86,0:00:55.00,أغاني,,0,0,0,,{\i1}"سَلْ دمائك الثائرة"{\i} Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:59.45,أغاني,,0,0,0,,{\i1}لتجيب على نبض قلبي{\i} Dialogue: 0,0:00:59.72,0:01:05.08,أغاني,,0,0,0,,{\i1}قلعة الكابنيري المُحصنة{\i} Dialogue: 0,0:01:05.08,0:01:09.18,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. انهض{\i} Dialogue: 0,0:01:09.18,0:01:13.58,أغاني,,0,0,0,,{\i1}واسحق كل شيء بقوة{\i} Dialogue: 0,0:01:13.58,0:01:18.75,أغاني,,0,0,0,,{\i1}روحي مُكرسة لأصدقائي{\i} Dialogue: 0,0:01:18.75,0:01:21.61,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. أضيء حياتك{\i} Dialogue: 0,0:01:21.61,0:01:27.87,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.وغيّر العالم{\i} Dialogue: 0,0:01:40.40,0:01:45.10,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\b1}"الحلقة الثانية: ظلام لا ينتهي"{\b} Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:53.90,خط الترجمة,,0,0,0,,ساعدني، ساعدني Dialogue: 0,0:02:14.50,0:02:17.59,خط الترجمة,,0,0,0,,!لقد فعلتها! فعلتها Dialogue: 0,0:02:17.60,0:02:19.49,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أوقفته Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:22.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!لم أتحول إلى كابني Dialogue: 0,0:02:22.65,0:02:26.51,خط الترجمة,,0,0,0,,!(إكوما)\Nهل أنت بالداخل؟ Dialogue: 0,0:02:27.50,0:02:29.75,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N!(تاكومي) - Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:32.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!لقد نجح سلاح الإختراق Dialogue: 0,0:02:33.72,0:02:37.14,خط الترجمة,,0,0,0,,إكوما)! ماذا؟) -\N!لقد نجح - Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:41.60,خط الترجمة,,0,0,0,,عندما زدت المتفجرات، صار\Nالبخار المعدني موجّهاً مثل الإبرة Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:43.61,خط الترجمة,,0,0,0,,!كنتَ محقاً Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:48.54,خط الترجمة,,0,0,0,,.. إذاً هذا الكابني يكون -\N!هذا صحيح، لقد قتلته - Dialogue: 0,0:02:54.10,0:02:56.78,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً لم تصاب؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:02:56.80,0:02:59.30,خط الترجمة,,0,0,0,,ذلك الكابني عضّني -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:01.10,خط الترجمة,,0,0,0,,.لقد أصبت Dialogue: 0,0:03:02.35,0:03:05.00,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن لا بأس Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:10.75,خط الترجمة,,0,0,0,,،أوقفت الفيروس مباشرة عند الرقبة\Nإنه كما درسناه بالضبط Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:14.81,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما نقدر على إنقاذ\Nالأشخاص الذين أصيبوا الآن Dialogue: 0,0:03:14.99,0:03:17.95,خط الترجمة,,0,0,0,,!(لقد فعلناها يا (تاكومي Dialogue: 0,0:03:21.31,0:03:24.60,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا يحدث بالخارج؟ -\Nهل رأيت ابنتي؟ - Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:26.60,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!توقف عن إخافة الأطفال{\i} Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:28.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!أريد الذهاب للمنزل{\i} Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:32.60,خط الترجمة,,0,0,0,,من هذه؟\Nمن أين جائت؟ Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:37.97,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد حسبت تقريباً 8.7 كيلو متر\Nعلى (كوتيسجو) ، متبقي لي 30 دقيقة Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:39.87,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أستطيع فعلها؟ Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:51.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!(موميا) -\N!(سيدة (آيومي - Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:55.99,خط الترجمة,,0,0,0,,!(آنسة (آيومي Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.91,خط الترجمة,,0,0,0,,كم من الوقت يطول إنتظارنا هنا؟\N!علينا الذهاب لـ(كوتيسجو) حالاً وإلاّ لن ننجو Dialogue: 0,0:04:02.40,0:04:06.94,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن أبي قال أن ننتظر الإشارة -\N!لن يكون هناك إشارة - Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:11.33,خط الترجمة,,0,0,0,,في غياب السيد، يجب علينا\Nجميعاً إطاعة السيدة (آيومي) بدلاً منه Dialogue: 0,0:04:11.50,0:04:13.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا أضيع وقتي\Nمع الأطفال؟ Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:17.13,خط الترجمة,,0,0,0,,.لن أنتظر أكثر\Nسنذهب بمفردنا Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:20.25,خط الترجمة,,0,0,0,,هل مازلتم تتجادلون؟ Dialogue: 0,0:04:21.71,0:04:27.91,خط الترجمة,,0,0,0,,سننتظر هنا حتى الفجر -\Nمومي)، ماذا ترتدين؟) - Dialogue: 0,0:04:28.20,0:04:30.00,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ Dialogue: 0,0:04:34.80,0:04:36.50,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا ..؟ Dialogue: 0,0:04:36.50,0:04:40.40,خط الترجمة,,0,0,0,,سأكون شاكرة إذا\N.أبعدت يديك عني Dialogue: 0,0:04:40.41,0:04:44.06,خط الترجمة,,0,0,0,,هل يوجد أحد هنا بوسعه\Nتشغيل الـ(هايجيروس)؟ Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:48.00,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا هنا، رغم أني مازلت مُتدربة Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:51.19,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الأمر الصعب في\Nتحريك شيء على قبضان؟ Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:56.60,خط الترجمة,,0,0,0,,سأمهد لكم طريقاً. اتبعوني فقط -\Nتُمهد طريقاً؟ - Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:05.50,خط الترجمة,,0,0,0,,!(يا (مومي Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:08.99,خط الترجمة,,0,0,0,,الضغط؟ تم تفقده\Nالذخيرة؟ تم Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:14.21,خط الترجمة,,0,0,0,,إتجاه الرياح؟\N!قليل من الرياح المعاكسة Dialogue: 0,0:05:14.80,0:05:17.61,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، طالما سأظل\Nعلى مسافة قريبة Dialogue: 0,0:05:17.62,0:05:21.18,خط الترجمة,,0,0,0,,!انتبهي -\Nلنجرب إذاً 100 ثانية - Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:24.79,خط الترجمة,,0,0,0,,!نقّي قلبك Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.39,خط الترجمة,,0,0,0,,!لقد فتحت لنا الطريق\N!(اركضوا إلى (كوتيسجو Dialogue: 0,0:05:44.40,0:05:48.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!لنهرب! هذا المكان انتهى -\N.علينا أن نهرب بينما نستطيع - Dialogue: 0,0:05:48.40,0:05:50.80,خط الترجمة,,0,0,0,,!لينتظر الجميع. أرجوكم Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:01.60,خط الترجمة,,0,0,0,,جيد، جيد، إنهم غاضبون\N!ولكني لم أنتهي بعد Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:44.60,خط الترجمة,,0,0,0,,.. انظروا، إنها تقتل الكابني Dialogue: 0,0:06:51.30,0:06:53.48,خط الترجمة,,0,0,0,,!وأنت الأخير Dialogue: 0,0:06:58.16,0:06:59.60,خط الترجمة,,0,0,0,,أظنني مخطئة Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.50,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا يمكنني نسيان الجد Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:18.77,خط الترجمة,,0,0,0,,،مائة وعشرة ثانية\Nلقد زدتُ 10 ثوانِ Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:24.30,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدة (آيومي)، علينا الذهاب Dialogue: 0,0:07:26.64,0:07:30.67,خط الترجمة,,0,0,0,,،لو إستطعنا تصنيع تلك الأسلحة\N!سنقدر على مقاتلة الكابني Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:32.80,خط الترجمة,,0,0,0,,!(أجل، فهمت هذا يا (إكوما Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:35.30,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن علينا مقابلة الجميع أولاً Dialogue: 0,0:07:35.51,0:07:38.39,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا تدفعوا! جئت هنا أولاً -\N!أدخلوا الركاب أولاً قبل البضائع - Dialogue: 0,0:07:38.39,0:07:41.79,خط الترجمة,,0,0,0,,ألاّ يمكننا الدخول الآن؟ -\N!أصمتوا ودعوني أدخل - Dialogue: 0,0:07:41.80,0:07:44.04,خط الترجمة,,0,0,0,,!إنه قطار (كوتيسجو) Dialogue: 0,0:07:44.80,0:07:47.46,خط الترجمة,,0,0,0,,!هذا تفتيش\N!اخلعوا ملابسكم Dialogue: 0,0:07:47.47,0:07:49.99,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا بأس، نحن بشر Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.38,خط الترجمة,,0,0,0,,أرونا إذاً أنكما لم\Nتصابا بأي جروح Dialogue: 0,0:07:52.39,0:07:57.68,خط الترجمة,,0,0,0,,بئس الأمر -\Nانتظر، لن يصدقونك - Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:07.10,خط الترجمة,,0,0,0,,!إنهم الكابني -\N!الكابني هنا - Dialogue: 0,0:08:07.60,0:08:09.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!أسرعوا واذهبوا Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:13.49,خط الترجمة,,0,0,0,,!ماذا تفعل يا (إكوما)؟ Dialogue: 0,0:08:13.50,0:08:17.70,خط الترجمة,,0,0,0,,،لو أروني أقتل الكابني\N!فسوف يقبلون دخولي Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:19.90,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا تكن أحمقاً Dialogue: 0,0:08:34.70,0:08:36.80,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أعرفها Dialogue: 0,0:08:42.30,0:08:44.80,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً، أنتِ Dialogue: 0,0:08:48.60,0:08:51.11,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت. هل غيّرت مظهرك؟ Dialogue: 0,0:08:51.12,0:08:55.30,خط الترجمة,,0,0,0,,تبدين مختلفة أيضاً\Nأعني، أنتِ قوية فعلاً Dialogue: 0,0:08:55.55,0:08:58.30,خط الترجمة,,0,0,0,,أظن القليل Dialogue: 0,0:09:03.90,0:09:05.10,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:06.60,0:09:09.50,خط الترجمة,,0,0,0,,لست طبيعياً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:12.04,0:09:14.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا يوجد هناك أي كابني\N!إنه قطار (كوتيسجو) Dialogue: 0,0:09:14.70,0:09:17.86,خط الترجمة,,0,0,0,,!نحن في أمان -\N!أسرعوا - Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:22.67,خط الترجمة,,0,0,0,,،عربة الركاب في المستودع\N!لن ترحل إلا بعد صُعودكم جميعاً Dialogue: 0,0:09:22.67,0:09:24.85,خط الترجمة,,0,0,0,,!الرجاء، لا داعي للعجلة Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:28.44,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أحضرتِ الجميع هنا؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:09:28.44,0:09:31.90,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد تبعوني بمفردهم فقط Dialogue: 0,0:09:31.90,0:09:35.30,خط الترجمة,,0,0,0,,هل ستأتيان أيضاً أم لا؟ Dialogue: 0,0:09:35.30,0:09:37.19,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل -\N!أنت - Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:41.10,خط الترجمة,,0,0,0,,يفترض أن تكون في السجن Dialogue: 0,0:09:41.11,0:09:43.40,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، وكِدت تتسبب بمقتلي Dialogue: 0,0:09:43.77,0:09:48.64,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما أنت ميت بالفعل ولهذا\Nالسبب تمكنت من الهروب Dialogue: 0,0:09:48.65,0:09:53.00,خط الترجمة,,0,0,0,,،أنت مخطئ\N"إنه ليس "كابني Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.33,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ -\N!كنت أقولها طوال الوقت، لس منهم - Dialogue: 0,0:09:59.40,0:10:02.00,خط الترجمة,,0,0,0,,!"إنه ليس من "الكابني Dialogue: 0,0:10:11.31,0:10:15.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا لا نذهب لنهاية القطار؟ -\N.أريد أن أكون قريباً من محرك البخار - Dialogue: 0,0:10:15.70,0:10:19.80,خط الترجمة,,0,0,0,,بمجرد أن يجهز، التالي هو التشغيل -\Nحاصر يا سيدي - Dialogue: 0,0:10:19.80,0:10:22.40,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدة (آيومي)، إذا سمحتِ Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:24.40,خط الترجمة,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:40.30,خط الترجمة,,0,0,0,,تم تأكيد المفتاح الرئيسي -\Nأدر المحرك البخاري - Dialogue: 0,0:10:45.91,0:10:47.89,خط الترجمة,,0,0,0,,يبدو أن عليكم الذهاب Dialogue: 0,0:10:48.60,0:10:51.80,خط الترجمة,,0,0,0,,مومي) شكراً على)\Nمساعدتك لنا باكراً Dialogue: 0,0:10:51.92,0:10:54.80,خط الترجمة,,0,0,0,,لستِ شخصاً مناسباً للحرب\Nأليس كذلك يا (آيومي)؟ Dialogue: 0,0:10:54.94,0:10:59.07,خط الترجمة,,0,0,0,,لهذا السبب يموت الكثير من الناس -\Nماذا تقصدين؟ - Dialogue: 0,0:10:59.62,0:11:02.30,خط الترجمة,,0,0,0,,اسمك (مومي)، أليس كذلك؟\Nلدينا عجز في العمالة Dialogue: 0,0:11:02.30,0:11:06.90,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تحرسين العربات الخلفية؟ Dialogue: 0,0:11:06.91,0:11:10.69,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن هذا ما أخطط له -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:11:10.69,0:11:17.79,خط الترجمة,,0,0,0,,سيكون عليك تولي تلك\Nالأمور بنفسك للوقت الحالي Dialogue: 0,0:11:20.70,0:11:23.90,خط الترجمة,,0,0,0,,هل نامت؟ -\Nإنها جريئة جداً - Dialogue: 0,0:11:23.90,0:11:29.20,خط الترجمة,,0,0,0,,بالنظر لكل القتال الذي\Nقامت به، أنا واثقة أنها مرهقة Dialogue: 0,0:11:50.70,0:11:52.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أحسنتِ Dialogue: 0,0:11:52.70,0:11:57.37,خط الترجمة,,0,0,0,,هل رأيت والدي بأي مكان؟ -\Nليس بعد - Dialogue: 0,0:11:57.47,0:12:00.82,خط الترجمة,,0,0,0,,!إنهم الكابني\N!إنهم قادمين Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:08.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!أغلقوا الباب Dialogue: 0,0:12:11.20,0:12:18.20,خط الترجمة,,0,0,0,,تأكيد الإستدارة، المحرك ساخن\N!بدء المرحلة التالية Dialogue: 0,0:12:22.85,0:12:26.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ألاّ يمكنك زيادة السرعة؟ -\Nلم نتبع خطوات المغادرة الصحيحة - Dialogue: 0,0:12:26.80,0:12:29.04,خط الترجمة,,0,0,0,,إن زِدنا السرعة، قد ينهار الفُرن Dialogue: 0,0:12:29.20,0:12:33.80,خط الترجمة,,0,0,0,,!تراجعوأ\N!ارقدوا في سلام Dialogue: 0,0:12:36.29,0:12:39.73,خط الترجمة,,0,0,0,,هل سنكون بخير؟ -\Nمن الصعب القول - Dialogue: 0,0:12:40.83,0:12:42.23,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:48.31,0:12:50.69,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الذي يفعله مقاتلي البوشي؟ Dialogue: 0,0:12:50.96,0:12:55.56,خط الترجمة,,0,0,0,,ألاّ يعمل هذا؟ -\N!كيف أعرف، لقد حشوته للتو - Dialogue: 0,0:12:56.98,0:13:00.24,خط الترجمة,,0,0,0,,هل الكابني هنا فعلاً؟ -\Nهل سنكون بأمان هنا؟ - Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:03.10,خط الترجمة,,0,0,0,,سأذهب للخارج -\N!لا يمكنك - Dialogue: 0,0:13:05.90,0:13:07.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!احترسوا Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:13.79,خط الترجمة,,0,0,0,,إكوما)؟) Dialogue: 0,0:13:13.80,0:13:17.50,خط الترجمة,,0,0,0,,.. هل أنتِ بخير؟ أولئك الكابني الملاعيين Dialogue: 0,0:13:19.77,0:13:22.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!(إكوما) Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:36.92,خط الترجمة,,0,0,0,,!راقبني -\N!أنت - Dialogue: 0,0:13:56.30,0:14:00.52,خط الترجمة,,0,0,0,,هل رأيتم هذا؟\N.. مع السلاح الثاقب يمكننا Dialogue: 0,0:14:04.54,0:14:07.85,خط الترجمة,,0,0,0,,.. إكوما)، أنظر) Dialogue: 0,0:14:11.29,0:14:16.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا! لقد أوقفت الفيروس\N!لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:17.20,0:14:23.61,خط الترجمة,,0,0,0,,تاكومي)، سأكون بأمان طالما)\Nالفيروس لم يصل لرأسي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:23.79,0:14:27.22,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعرف؟ لقد فحصنا\N.. جثث "الكابني" سوياً Dialogue: 0,0:14:29.32,0:14:31.22,خط الترجمة,,0,0,0,,تاكومي)؟) Dialogue: 0,0:14:32.20,0:14:35.26,خط الترجمة,,0,0,0,,!تراجعوا! أين الكابني؟ Dialogue: 0,0:14:36.20,0:14:37.91,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تم عضّ أحد؟ Dialogue: 0,0:14:40.20,0:14:46.40,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت مجدّدًا. كان عليّ قتلك باكراً Dialogue: 0,0:14:46.51,0:14:50.30,خط الترجمة,,0,0,0,,.. توقف، لستُ من -\N!توقف عن التحدث مثل البشر - Dialogue: 0,0:15:02.51,0:15:05.62,خط الترجمة,,0,0,0,,!اغلقوا الباب، اسرعوا -\N!(إكوما) - Dialogue: 0,0:15:09.20,0:15:10.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!انتظروا Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:17.25,خط الترجمة,,0,0,0,,!(إكوما) Dialogue: 0,0:15:19.20,0:15:24.15,خط الترجمة,,0,0,0,,.. .(آسف يا (إكوما Dialogue: 0,0:15:24.70,0:15:27.69,خط الترجمة,,0,0,0,,سيد (كيروسو) ثمة\N!كابني" قادمين في المقدمة" Dialogue: 0,0:15:28.77,0:15:31.39,خط الترجمة,,0,0,0,,كم عددهم؟ -\N.. اثنى عشر ولكن - Dialogue: 0,0:15:31.40,0:15:34.80,خط الترجمة,,0,0,0,,.. سيدي -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:15:37.20,0:15:40.03,خط الترجمة,,0,0,0,,كيرسو)، هل عددهم كبير؟) Dialogue: 0,0:15:40.65,0:15:44.93,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، يجب أن تظلي أسفل -\N.. لا، أريد أن أرى - Dialogue: 0,0:15:51.94,0:15:54.30,خط الترجمة,,0,0,0,,.. هذا Dialogue: 0,0:15:54.31,0:15:56.69,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكن -\Nكلا - Dialogue: 0,0:15:56.70,0:16:01.30,خط الترجمة,,0,0,0,,.. كيرسو) ولكن هذا أبي) -\N!كلا - Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:05.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!"ليس سوى "كابني Dialogue: 0,0:16:08.30,0:16:10.40,خط الترجمة,,0,0,0,,... كلا Dialogue: 0,0:16:16.65,0:16:20.65,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تتوقفوا! ادهسوا\N!كل "كابني" في الطريق Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:38.40,خط الترجمة,,0,0,0,,،تأكيد إشارة البرج\Nتم تقليل السرعة Dialogue: 0,0:16:40.30,0:16:44.70,خط الترجمة,,0,0,0,,ما الأمر؟ -\Nالربط لا يعمل - Dialogue: 0,0:16:44.70,0:16:47.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nيوجد شيء عالق - Dialogue: 0,0:16:49.04,0:16:52.49,خط الترجمة,,0,0,0,,!لن ينزل الجسر المُعلق بهذا المعدل Dialogue: 0,0:16:56.39,0:16:59.19,خط الترجمة,,0,0,0,,هل هم الكابني؟\N.. بعد قطع كل هذه المسافة Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:14.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!اللعنة. لقد ثقبوا خزان الماء\N!المُبردات تُسرّب Dialogue: 0,0:17:14.65,0:17:17.90,خط الترجمة,,0,0,0,,لن يقدر القطار على\N.التحرك لو نفذ الماء Dialogue: 0,0:17:19.98,0:17:22.48,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلا! ماذا تفعل يا (كيرسو)؟ Dialogue: 0,0:17:22.48,0:17:26.58,خط الترجمة,,0,0,0,,،يوجد رافعة يدوية أمام الجسر\Nسأستخدمها لإنزال الجسر Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:30.10,خط الترجمة,,0,0,0,,هل ستذهب للخارج؟ -\N!لا يمكنك! إنه يعج بالكابني - Dialogue: 0,0:17:30.17,0:17:32.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!نحن محاربين Dialogue: 0,0:17:32.30,0:17:35.79,خط الترجمة,,0,0,0,,،إذا لم نضحي بأرواحنا في المقدمة\Nفمتى يجب علينا فعلها؟ Dialogue: 0,0:17:35.80,0:17:37.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!انظروا لهذا Dialogue: 0,0:17:37.45,0:17:40.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!هناك شخص مع الكابني Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:49.90,خط الترجمة,,0,0,0,,هل هو "كابني"؟ -\Nلابد من ذلك - Dialogue: 0,0:17:49.90,0:17:52.91,خط الترجمة,,0,0,0,,فلماذا يقتل الكابني إذاً؟ Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:55.79,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!اشهدوا{\i} Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:59.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!انظروا إلي{\i} Dialogue: 0,0:17:59.92,0:18:05.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}انظروا للشخص الذي\Nتخليتم عنه وهو يريق دمه ويحتضر{\i} Dialogue: 0,0:18:05.75,0:18:09.80,خط الترجمة,,0,0,0,,!أمعِنوا النظر -\Nدعونا نساعده - Dialogue: 0,0:18:09.85,0:18:12.99,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكننا الجلوس هنا غير مُبالين -\N!هذا خطير جداً - Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.19,خط الترجمة,,0,0,0,,.. لو فتحنا الباب، قد يدخل الكابني هنا Dialogue: 0,0:18:15.20,0:18:18.27,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم يقتلون بعضهم -\N.. كيف يمكنك - Dialogue: 0,0:18:20.30,0:18:23.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.سأنقذكم جميعاً{\i} Dialogue: 0,0:18:23.81,0:18:29.76,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أريدكم أن تعيشوا وأنتم تعرفون\N.بأن الذي تخليّتم عنه هو من أنقذكم{\i} Dialogue: 0,0:18:33.75,0:18:38.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سأسخر منكم وأنا في العالم الآخر{\i} Dialogue: 0,0:18:39.63,0:18:42.66,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!وأخبركم بأن هذا قد خدمكم{\i} Dialogue: 0,0:18:47.65,0:18:49.81,خط الترجمة,,0,0,0,,.لقد فعلها Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:02.80,خط الترجمة,,0,0,0,,.. الجسر المتحرك -\N!إنه ينزل - Dialogue: 0,0:19:02.80,0:19:03.90,خط الترجمة,,0,0,0,,!تم إنقاذُنا Dialogue: 0,0:19:07.50,0:19:10.52,خط الترجمة,,0,0,0,,سأغادر Dialogue: 0,0:19:45.50,0:19:50.10,خط الترجمة,,0,0,0,,!(تمسك يا (إكوما -\Nتوقف! بماذا تفكر؟ - Dialogue: 0,0:19:50.10,0:19:52.10,خط الترجمة,,0,0,0,,!لماذا تريد إنقاذ "كابني"؟ Dialogue: 0,0:19:52.11,0:19:56.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!"هذا ليس "كابني\N!إنه صديقي Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:05.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!(إكوما)\N!(إكوما) Dialogue: 0,0:20:11.73,0:20:15.60,خط الترجمة,,0,0,0,,.هل تبكي؟ يا لك من أحمق Dialogue: 0,0:20:19.11,0:20:21.10,خط الترجمة,,0,0,0,,.. مهلاً، أنتِ -\Nاسحبوا - Dialogue: 0,0:20:30.50,0:20:31.90,خط الترجمة,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:20:48.50,0:20:53.02,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا تفعلين هذا؟\N!أنا "كابني" الآن Dialogue: 0,0:20:53.03,0:20:57.10,خط الترجمة,,0,0,0,,أصمت. لقد أحضرناك بالفعل Dialogue: 0,0:20:59.21,0:21:02.74,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أشعر بالعار لأنك أنقذتنا Dialogue: 0,0:21:02.74,0:21:08.14,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولكن لو تبقى بداخلك أي إنسانية\N!ستقتل نفسك من أجل الجميع Dialogue: 0,0:21:11.50,0:21:14.31,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه ليس من الكابني Dialogue: 0,0:21:14.31,0:21:16.95,خط الترجمة,,0,0,0,,كما أنه ليس بشرياً أيضاً Dialogue: 0,0:21:24.50,0:21:26.90,خط الترجمة,,0,0,0,,"نحن "كابنيري Dialogue: 0,0:21:26.90,0:21:30.32,خط الترجمة,,0,0,0,,.شيء بين البشر والكابني Dialogue: 0,0:21:35.70,0:21:41.04,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. حتى لو أنّ النجوم{\i} Dialogue: 0,0:21:41.04,0:21:46.21,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. التي توصلك تُصدر صوتاً{\i} Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:52.57,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. تلك مجرد أحلام في نفس العاصفة{\i} Dialogue: 0,0:21:52.67,0:21:57.44,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. وأضواء تتلاشى{\i} Dialogue: 0,0:21:57.87,0:22:02.97,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. لقد سئمت من تكرار الأجوبة{\i} Dialogue: 0,0:22:03.26,0:22:08.44,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.ومجاراة الآخرين{\i} Dialogue: 0,0:22:08.52,0:22:13.59,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.. في فجرِ بدون الشمس{\i} Dialogue: 0,0:22:14.04,0:22:18.48,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.وصباحِ مُظلم{\i} Dialogue: 0,0:22:18.48,0:22:24.41,أغاني,,0,0,0,,{\i1}أبكي مُنهاراً مع أحلام\Nوأوهام لها أبوابها الخاصة{\i} Dialogue: 0,0:22:24.51,0:22:30.38,أغاني,,0,0,0,,{\i1}في مدينة نهضت\Nثم غرقت في الفوضى{\i} Dialogue: 0,0:22:30.42,0:22:35.99,أغاني,,0,0,0,,{\i1}رغم هذا سأظل أغني\N.. وسأوقف دوران الدفة{\i} Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:42.49,أغاني,,0,0,0,,{\i1}.لأخفي الصمت ..{\i} Dialogue: 0,0:22:42.49,0:23:03.49,حقوق اسمي,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||\Nwww.FB.com/Spider.Sub\Nhttps://twitter.com/KillerSpider88