1
00:00:00,000 --> 00:00:04,599
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,499
هل أنت "كابني"؟

3
00:00:07,500 --> 00:00:12,000
،أنا لا هذا ولا ذاك
!"أنا "كابنيري

4
00:00:17,894 --> 00:00:20,712
<i>..  سأتذكر ذلك اليوم</i>

5
00:00:20,713 --> 00:00:21,334
{\pos(195,70)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| قلعة الكابنيري المُحصنة ||

6
00:00:21,335 --> 00:00:33,471
<i>حين خسرت نفسي وسط البخار</i>

7
00:00:36,081 --> 00:00:41,627
<i>.. اقترفت أخطاءً لا تحصى</i>

8
00:00:41,628 --> 00:00:46,975
<i>عندما لا أفكر جيداً</i>

9
00:00:46,976 --> 00:00:49,828
<i>.. لقد قلت</i>

10
00:00:49,864 --> 00:00:55,007
<i>"سَلْ دمائك الثائرة"</i>

11
00:00:55,363 --> 00:00:59,450
<i>لتجيب على نبض قلبي</i>

12
00:00:59,724 --> 00:01:05,085
<i>قلعة الكابنيري المُحصنة</i>

13
00:01:05,086 --> 00:01:09,182
<i>.. انهض</i>

14
00:01:09,183 --> 00:01:13,585
<i>واسحق كل شيء بقوة</i>

15
00:01:13,586 --> 00:01:18,756
<i>روحي مُكرسة لأصدقائي</i>

16
00:01:18,757 --> 00:01:21,612
<i>.. أضيء حياتك</i>

17
00:01:21,613 --> 00:01:27,870
<i>.وغيّر العالم</i>

18
00:01:40,401 --> 00:01:45,101
<b>"الحلقة الثانية: ظلام لا ينتهي"</b>

19
00:01:48,500 --> 00:01:53,900
ساعدني، ساعدني

20
00:02:14,500 --> 00:02:17,599
!لقد فعلتها! فعلتها

21
00:02:17,600 --> 00:02:19,499
لقد أوقفته

22
00:02:19,500 --> 00:02:22,600
!لم أتحول إلى كابني

23
00:02:22,650 --> 00:02:26,510
!(إكوما)
هل أنت بالداخل؟

24
00:02:27,500 --> 00:02:29,750
ما هذا؟ -
!(تاكومي) -

25
00:02:30,020 --> 00:02:32,600
!لقد نجح سلاح الإختراق

26
00:02:33,720 --> 00:02:37,140
إكوما)! ماذا؟) -
!لقد نجح -

27
00:02:37,210 --> 00:02:41,600
عندما زدت المتفجرات، صار
البخار المعدني موجّهاً مثل الإبرة

28
00:02:41,601 --> 00:02:43,611
!كنتَ محقاً

29
00:02:44,160 --> 00:02:48,544
.. إذاً هذا الكابني يكون -
!هذا صحيح، لقد قتلته -

30
00:02:54,100 --> 00:02:56,789
إذاً لم تصاب؟ -
كلا -

31
00:02:56,800 --> 00:02:59,300
ذلك الكابني عضّني -
ماذا؟ -

32
00:02:59,400 --> 00:03:01,100
.لقد أصبت

33
00:03:02,350 --> 00:03:05,000
ولكن لا بأس

34
00:03:05,000 --> 00:03:10,750
،أوقفت الفيروس مباشرة عند الرقبة
إنه كما درسناه بالضبط

35
00:03:11,000 --> 00:03:14,810
ربما نقدر على إنقاذ
الأشخاص الذين أصيبوا الآن

36
00:03:14,990 --> 00:03:17,950
!(لقد فعلناها يا (تاكومي

37
00:03:21,310 --> 00:03:24,600
ماذا يحدث بالخارج؟ -
هل رأيت ابنتي؟ -

38
00:03:24,601 --> 00:03:26,601
<i>!توقف عن إخافة الأطفال</i>

39
00:03:26,602 --> 00:03:28,902
<i>!أريد الذهاب للمنزل</i>

40
00:03:29,230 --> 00:03:32,600
من هذه؟
من أين جائت؟

41
00:03:32,750 --> 00:03:37,970
لقد حسبت تقريباً 8.7 كيلو متر
على (كوتيسجو) ، متبقي لي 30 دقيقة

42
00:03:37,971 --> 00:03:39,871
هل أستطيع فعلها؟

43
00:03:47,000 --> 00:03:51,700
!(موميا) -
!(سيدة (آيومي -

44
00:03:55,201 --> 00:03:55,999
!(آنسة (آيومي

45
00:03:56,000 --> 00:04:01,910
كم من الوقت يطول إنتظارنا هنا؟
!علينا الذهاب لـ(كوتيسجو) حالاً وإلاّ لن ننجو

46
00:04:02,400 --> 00:04:06,940
ولكن أبي قال أن ننتظر الإشارة -
!لن يكون هناك إشارة -

47
00:04:07,000 --> 00:04:11,330
في غياب السيد، يجب علينا
جميعاً إطاعة السيدة (آيومي) بدلاً منه

48
00:04:11,502 --> 00:04:13,600
لماذا أضيع وقتي
مع الأطفال؟

49
00:04:13,700 --> 00:04:17,130
.لن أنتظر أكثر
سنذهب بمفردنا

50
00:04:17,400 --> 00:04:20,252
هل مازلتم تتجادلون؟

51
00:04:21,710 --> 00:04:27,912
سننتظر هنا حتى الفجر -
مومي)، ماذا ترتدين؟) -

52
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
!لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

53
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
ماذا ..؟

54
00:04:36,501 --> 00:04:40,409
سأكون شاكرة إذا
.أبعدت يديك عني

55
00:04:40,410 --> 00:04:44,060
هل يوجد أحد هنا بوسعه
تشغيل الـ(هايجيروس)؟

56
00:04:44,150 --> 00:04:48,000
أنا هنا، رغم أني مازلت مُتدربة

57
00:04:48,200 --> 00:04:51,191
ما الأمر الصعب في
تحريك شيء على قبضان؟

58
00:04:51,500 --> 00:04:56,600
سأمهد لكم طريقاً. اتبعوني فقط -
تُمهد طريقاً؟ -

59
00:05:02,920 --> 00:05:05,500
!(يا (مومي

60
00:05:05,501 --> 00:05:08,999
الضغط؟ تم تفقده
الذخيرة؟ تم

61
00:05:09,000 --> 00:05:14,211
إتجاه الرياح؟
!قليل من الرياح المعاكسة

62
00:05:14,800 --> 00:05:17,619
حسناً، طالما سأظل
على مسافة قريبة

63
00:05:17,620 --> 00:05:21,180
!انتبهي -
لنجرب إذاً 100 ثانية -

64
00:05:23,500 --> 00:05:24,799
!نقّي قلبك

65
00:05:41,000 --> 00:05:44,399
!لقد فتحت لنا الطريق
!(اركضوا إلى (كوتيسجو

66
00:05:44,400 --> 00:05:48,400
!لنهرب! هذا المكان انتهى -
.علينا أن نهرب بينما نستطيع -

67
00:05:48,401 --> 00:05:50,801
!لينتظر الجميع. أرجوكم

68
00:05:57,000 --> 00:06:01,600
جيد، جيد، إنهم غاضبون
!ولكني لم أنتهي بعد

69
00:06:40,000 --> 00:06:44,600
.. انظروا، إنها تقتل الكابني

70
00:06:51,300 --> 00:06:53,480
!وأنت الأخير

71
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
أظنني مخطئة

72
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
!لا يمكنني نسيان الجد

73
00:07:13,000 --> 00:07:18,770
،مائة وعشرة ثانية
لقد زدتُ 10 ثوانِ

74
00:07:20,000 --> 00:07:24,300
سيدة (آيومي)، علينا الذهاب

75
00:07:26,640 --> 00:07:30,670
،لو إستطعنا تصنيع تلك الأسلحة
!سنقدر على مقاتلة الكابني

76
00:07:30,700 --> 00:07:32,800
!(أجل، فهمت هذا يا (إكوما

77
00:07:32,801 --> 00:07:35,301
ولكن علينا مقابلة الجميع أولاً

78
00:07:35,510 --> 00:07:38,390
!لا تدفعوا! جئت هنا أولاً -
!أدخلوا الركاب أولاً قبل البضائع -

79
00:07:38,391 --> 00:07:41,791
ألاّ يمكننا الدخول الآن؟ -
!أصمتوا ودعوني أدخل -

80
00:07:41,800 --> 00:07:44,040
!إنه قطار (كوتيسجو)

81
00:07:44,800 --> 00:07:47,469
!هذا تفتيش
!اخلعوا ملابسكم

82
00:07:47,470 --> 00:07:49,999
!لا بأس، نحن بشر

83
00:07:50,000 --> 00:07:52,389
أرونا إذاً أنكما لم
تصابا بأي جروح

84
00:07:52,390 --> 00:07:57,680
بئس الأمر -
انتظر، لن يصدقونك -

85
00:08:04,800 --> 00:08:07,100
!إنهم الكابني -
!الكابني هنا -

86
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
!أسرعوا واذهبوا

87
00:08:11,301 --> 00:08:13,499
!ماذا تفعل يا (إكوما)؟

88
00:08:13,500 --> 00:08:17,700
،لو أروني أقتل الكابني
!فسوف يقبلون دخولي

89
00:08:17,701 --> 00:08:19,901
!لا تكن أحمقاً

90
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
أنا أعرفها

91
00:08:42,300 --> 00:08:44,800
مهلاً، أنتِ

92
00:08:48,600 --> 00:08:51,119
أنت. هل غيّرت مظهرك؟

93
00:08:51,120 --> 00:08:55,300
تبدين مختلفة أيضاً
أعني، أنتِ قوية فعلاً

94
00:08:55,550 --> 00:08:58,300
أظن القليل

95
00:09:03,900 --> 00:09:05,100
ماذا؟

96
00:09:06,600 --> 00:09:09,500
لست طبيعياً، أليس كذلك؟

97
00:09:12,040 --> 00:09:14,700
!لا يوجد هناك أي كابني
!إنه قطار (كوتيسجو)

98
00:09:14,701 --> 00:09:17,860
!نحن في أمان -
!أسرعوا -

99
00:09:18,000 --> 00:09:22,670
،عربة الركاب في المستودع
!لن ترحل إلا بعد صُعودكم جميعاً

100
00:09:22,671 --> 00:09:24,851
!الرجاء، لا داعي للعجلة

101
00:09:25,680 --> 00:09:28,443
هل أحضرتِ الجميع هنا؟ -
كلا -

102
00:09:28,444 --> 00:09:31,900
لقد تبعوني بمفردهم فقط

103
00:09:31,901 --> 00:09:35,301
هل ستأتيان أيضاً أم لا؟

104
00:09:35,302 --> 00:09:37,199
أجل -
!أنت -

105
00:09:37,200 --> 00:09:41,100
يفترض أن تكون في السجن

106
00:09:41,110 --> 00:09:43,400
أجل، وكِدت تتسبب بمقتلي

107
00:09:43,770 --> 00:09:48,649
ربما أنت ميت بالفعل ولهذا
السبب تمكنت من الهروب

108
00:09:48,650 --> 00:09:53,000
،أنت مخطئ
"إنه ليس "كابني

109
00:09:53,001 --> 00:09:57,331
ماذا؟ -
!كنت أقولها طوال الوقت، لس منهم -

110
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
!"إنه ليس من "الكابني

111
00:10:11,310 --> 00:10:15,600
لماذا لا نذهب لنهاية القطار؟ -
.أريد أن أكون قريباً من محرك البخار -

112
00:10:15,700 --> 00:10:19,800
بمجرد أن يجهز، التالي هو التشغيل -
حاصر يا سيدي -

113
00:10:19,801 --> 00:10:22,401
سيدة (آيومي)، إذا سمحتِ

114
00:10:22,402 --> 00:10:24,402
بالطبع

115
00:10:37,090 --> 00:10:40,300
تم تأكيد المفتاح الرئيسي -
أدر المحرك البخاري -

116
00:10:45,910 --> 00:10:47,890
يبدو أن عليكم الذهاب

117
00:10:48,601 --> 00:10:51,800
مومي) شكراً على)
مساعدتك لنا باكراً

118
00:10:51,920 --> 00:10:54,800
لستِ شخصاً مناسباً للحرب
أليس كذلك يا (آيومي)؟

119
00:10:54,940 --> 00:10:59,070
لهذا السبب يموت الكثير من الناس -
ماذا تقصدين؟ -

120
00:10:59,620 --> 00:11:02,300
اسمك (مومي)، أليس كذلك؟
لدينا عجز في العمالة

121
00:11:02,301 --> 00:11:06,901
هل تحرسين العربات الخلفية؟

122
00:11:06,911 --> 00:11:10,698
لم يكن هذا ما أخطط له -
ماذا؟ -

123
00:11:10,699 --> 00:11:17,799
سيكون عليك تولي تلك
الأمور بنفسك للوقت الحالي

124
00:11:20,700 --> 00:11:23,900
هل نامت؟ -
إنها جريئة جداً -

125
00:11:23,901 --> 00:11:29,201
بالنظر لكل القتال الذي
قامت به، أنا واثقة أنها مرهقة

126
00:11:50,700 --> 00:11:52,699
أحسنتِ

127
00:11:52,700 --> 00:11:57,377
هل رأيت والدي بأي مكان؟ -
ليس بعد -

128
00:11:57,470 --> 00:12:00,820
!إنهم الكابني
!إنهم قادمين

129
00:12:06,930 --> 00:12:08,400
!أغلقوا الباب

130
00:12:11,200 --> 00:12:18,200
تأكيد الإستدارة، المحرك ساخن
!بدء المرحلة التالية

131
00:12:22,850 --> 00:12:26,800
ألاّ يمكنك زيادة السرعة؟ -
لم نتبع خطوات المغادرة الصحيحة -

132
00:12:26,801 --> 00:12:29,041
إن زِدنا السرعة، قد ينهار الفُرن

133
00:12:29,200 --> 00:12:33,800
!تراجعوأ
!ارقدوا في سلام

134
00:12:36,290 --> 00:12:39,731
هل سنكون بخير؟ -
من الصعب القول -

135
00:12:40,832 --> 00:12:42,232
ماذا؟

136
00:12:48,310 --> 00:12:50,690
ما الذي يفعله مقاتلي البوشي؟

137
00:12:50,960 --> 00:12:55,560
ألاّ يعمل هذا؟ -
!كيف أعرف، لقد حشوته للتو -

138
00:12:56,980 --> 00:13:00,240
هل الكابني هنا فعلاً؟ -
هل سنكون بأمان هنا؟ -

139
00:13:00,300 --> 00:13:03,100
سأذهب للخارج -
!لا يمكنك -

140
00:13:05,905 --> 00:13:07,400
!احترسوا

141
00:13:11,200 --> 00:13:13,799
إكوما)؟)

142
00:13:13,800 --> 00:13:17,500
.. هل أنتِ بخير؟ أولئك الكابني الملاعيين

143
00:13:19,770 --> 00:13:22,300
!(إكوما)

144
00:13:33,310 --> 00:13:36,920
!راقبني -
!أنت -

145
00:13:56,300 --> 00:14:00,520
هل رأيتم هذا؟
.. مع السلاح الثاقب يمكننا

146
00:14:04,540 --> 00:14:07,852
.. إكوما)، أنظر)

147
00:14:11,290 --> 00:14:16,700
!لا! لقد أوقفت الفيروس
!لماذا؟

148
00:14:17,200 --> 00:14:23,610
تاكومي)، سأكون بأمان طالما)
الفيروس لم يصل لرأسي، صحيح؟

149
00:14:23,790 --> 00:14:27,220
أتعرف؟ لقد فحصنا
.. جثث "الكابني" سوياً

150
00:14:29,321 --> 00:14:31,221
تاكومي)؟)

151
00:14:32,200 --> 00:14:35,260
!تراجعوا! أين الكابني؟

152
00:14:36,200 --> 00:14:37,910
هل تم عضّ أحد؟

153
00:14:40,200 --> 00:14:46,400
أنت مجدّدًا. كان عليّ قتلك باكراً

154
00:14:46,510 --> 00:14:50,300
.. توقف، لستُ من -
!توقف عن التحدث مثل البشر -

155
00:15:02,510 --> 00:15:05,627
!اغلقوا الباب، اسرعوا -
!(إكوما) -

156
00:15:09,200 --> 00:15:10,300
!انتظروا

157
00:15:14,720 --> 00:15:17,250
!(إكوما)

158
00:15:19,200 --> 00:15:24,150
.. .(آسف يا (إكوما

159
00:15:24,700 --> 00:15:27,690
سيد (كيروسو) ثمة
!كابني" قادمين في المقدمة"

160
00:15:28,771 --> 00:15:31,399
كم عددهم؟ -
.. اثنى عشر ولكن -

161
00:15:31,400 --> 00:15:34,800
.. سيدي -
ماذا؟ -

162
00:15:37,200 --> 00:15:40,039
كيرسو)، هل عددهم كبير؟)

163
00:15:40,650 --> 00:15:44,932
لا، يجب أن تظلي أسفل -
.. لا، أريد أن أرى -

164
00:15:51,940 --> 00:15:54,309
.. هذا

165
00:15:54,310 --> 00:15:56,699
لا يمكن -
كلا -

166
00:15:56,700 --> 00:16:01,300
.. كيرسو) ولكن هذا أبي) -
!كلا -

167
00:16:01,901 --> 00:16:05,301
!"ليس سوى "كابني

168
00:16:08,300 --> 00:16:10,400
... كلا

169
00:16:16,650 --> 00:16:20,650
لا تتوقفوا! ادهسوا
!كل "كابني" في الطريق

170
00:16:32,300 --> 00:16:38,400
،تأكيد إشارة البرج
تم تقليل السرعة

171
00:16:40,300 --> 00:16:44,700
ما الأمر؟ -
الربط لا يعمل -

172
00:16:44,701 --> 00:16:47,801
ماذا؟ -
يوجد شيء عالق -

173
00:16:49,042 --> 00:16:52,492
!لن ينزل الجسر المُعلق بهذا المعدل

174
00:16:56,393 --> 00:16:59,193
هل هم الكابني؟
.. بعد قطع كل هذه المسافة

175
00:17:08,300 --> 00:17:14,400
!اللعنة. لقد ثقبوا خزان الماء
!المُبردات تُسرّب

176
00:17:14,650 --> 00:17:17,900
لن يقدر القطار على
.التحرك لو نفذ الماء

177
00:17:19,987 --> 00:17:22,480
مهلا! ماذا تفعل يا (كيرسو)؟

178
00:17:22,481 --> 00:17:26,581
،يوجد رافعة يدوية أمام الجسر
سأستخدمها لإنزال الجسر

179
00:17:26,600 --> 00:17:30,100
هل ستذهب للخارج؟ -
!لا يمكنك! إنه يعج بالكابني -

180
00:17:30,170 --> 00:17:32,300
!نحن محاربين

181
00:17:32,301 --> 00:17:35,799
،إذا لم نضحي بأرواحنا في المقدمة
فمتى يجب علينا فعلها؟

182
00:17:35,800 --> 00:17:37,450
!انظروا لهذا

183
00:17:37,451 --> 00:17:40,451
!هناك شخص مع الكابني

184
00:17:46,300 --> 00:17:49,900
هل هو "كابني"؟ -
لابد من ذلك -

185
00:17:49,901 --> 00:17:52,911
فلماذا يقتل الكابني إذاً؟

186
00:17:53,800 --> 00:17:55,799
<i>!اشهدوا</i>

187
00:17:55,800 --> 00:17:59,900
<i>!انظروا إلي</i>

188
00:17:59,920 --> 00:18:05,150
<i>انظروا للشخص الذي
تخليتم عنه وهو يريق دمه ويحتضر</i>

189
00:18:05,750 --> 00:18:09,800
!أمعِنوا النظر -
دعونا نساعده -

190
00:18:09,857 --> 00:18:12,999
لا يمكننا الجلوس هنا غير مُبالين -
!هذا خطير جداً -

191
00:18:13,000 --> 00:18:15,199
.. لو فتحنا الباب، قد يدخل الكابني هنا

192
00:18:15,200 --> 00:18:18,270
إنهم يقتلون بعضهم -
.. كيف يمكنك -

193
00:18:20,300 --> 00:18:23,810
<i>.سأنقذكم جميعاً</i>

194
00:18:23,810 --> 00:18:29,760
<i>أريدكم أن تعيشوا وأنتم تعرفون
.بأن الذي تخليّتم عنه هو من أنقذكم</i>

195
00:18:33,750 --> 00:18:38,930
<i>سأسخر منكم وأنا في العالم الآخر</i>

196
00:18:39,631 --> 00:18:42,661
<i>!وأخبركم بأن هذا قد خدمكم</i>

197
00:18:47,650 --> 00:18:49,810
.لقد فعلها

198
00:19:00,330 --> 00:19:02,800
.. الجسر المتحرك -
!إنه ينزل -

199
00:19:02,801 --> 00:19:03,901
!تم إنقاذُنا

200
00:19:07,500 --> 00:19:10,526
سأغادر

201
00:19:45,500 --> 00:19:50,100
!(تمسك يا (إكوما -
توقف! بماذا تفكر؟ -

202
00:19:50,101 --> 00:19:52,109
!لماذا تريد إنقاذ "كابني"؟

203
00:19:52,110 --> 00:19:56,600
!"هذا ليس "كابني
!إنه صديقي

204
00:20:01,240 --> 00:20:05,600
!(إكوما)
!(إكوما)

205
00:20:11,730 --> 00:20:15,600
.هل تبكي؟ يا لك من أحمق

206
00:20:19,110 --> 00:20:21,100
.. مهلاً، أنتِ -
اسحبوا -

207
00:20:30,500 --> 00:20:31,900
!توقف

208
00:20:48,500 --> 00:20:53,029
لماذا تفعلين هذا؟
!أنا "كابني" الآن

209
00:20:53,030 --> 00:20:57,100
أصمت. لقد أحضرناك بالفعل

210
00:20:59,211 --> 00:21:02,747
لا أشعر بالعار لأنك أنقذتنا

211
00:21:02,748 --> 00:21:08,148
،ولكن لو تبقى بداخلك أي إنسانية
!ستقتل نفسك من أجل الجميع

212
00:21:11,500 --> 00:21:14,310
إنه ليس من الكابني

213
00:21:14,311 --> 00:21:16,951
كما أنه ليس بشرياً أيضاً

214
00:21:24,500 --> 00:21:26,900
"نحن "كابنيري

215
00:21:26,901 --> 00:21:30,321
.شيء بين البشر والكابني

216
00:21:35,700 --> 00:21:41,047
<i>.. حتى لو أنّ النجوم</i>

217
00:21:41,047 --> 00:21:46,214
<i>.. التي توصلك تُصدر صوتاً</i>

218
00:21:46,323 --> 00:21:52,576
<i>.. تلك مجرد أحلام في نفس العاصفة</i>

219
00:21:52,673 --> 00:21:57,449
<i>.. وأضواء تتلاشى</i>

220
00:21:57,870 --> 00:22:02,971
<i>.. لقد سئمت من تكرار الأجوبة</i>

221
00:22:03,263 --> 00:22:08,441
<i>.ومجاراة الآخرين</i>

222
00:22:08,524 --> 00:22:13,592
<i>.. في فجرِ بدون الشمس</i>

223
00:22:14,047 --> 00:22:18,488
<i>.وصباحِ مُظلم</i>

224
00:22:18,488 --> 00:22:24,410
<i>أبكي مُنهاراً مع أحلام
وأوهام لها أبوابها الخاصة</i>

225
00:22:24,510 --> 00:22:30,384
<i>في مدينة نهضت
ثم غرقت في الفوضى</i>

226
00:22:30,425 --> 00:22:35,995
<i>رغم هذا سأظل أغني
.. وسأوقف دوران الدفة</i>

227
00:22:35,995 --> 00:22:42,492
<i>.لأخفي الصمت ..</i>

228
00:22:42,493 --> 00:23:03,493
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

