1
00:00:00,000 --> 00:00:05,408
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات
وعبارات للمشاهدين البالغين
ينصح بالتحفظ للمشاهدة

2
00:00:05,608 --> 00:00:07,659
... ((سابقًا في ((هاب وليونارد

3
00:00:07,859 --> 00:00:08,866
قوموا بتصفية حساباتكم
لقد إنتهيتم

4
00:00:09,668 --> 00:00:10,832
(فلتتوقف يا (شيستر

5
00:00:10,833 --> 00:00:12,832
وفر ذلك الفم الفظ لرفيقك

6
00:00:12,833 --> 00:00:14,332
ها تأتي المتاعب

7
00:00:14,333 --> 00:00:15,366
إذًا أتريدين شيءً؟

8
00:00:15,367 --> 00:00:17,632
ما رأيك بكسب 200.000 دولار؟

9
00:00:17,633 --> 00:00:19,032
حصلت على صفقة

10
00:00:19,033 --> 00:00:20,367
الكثير من النقود

11
00:00:20,567 --> 00:00:21,567
هل علينا قتل أحدًا؟

12
00:00:21,633 --> 00:00:22,633
(هذا هو (تشب

13
00:00:22,800 --> 00:00:24,066
(أنا (باكو

14
00:00:24,067 --> 00:00:26,168
يوجد مليون دولار
بقاع ذلك النهر

15
00:00:26,533 --> 00:00:28,099
ما الذي تبتسم له بحق السماء؟

16
00:00:31,767 --> 00:00:35,100
(أبحث عن رجل يُدعى (باكو

17
00:00:43,167 --> 00:00:45,066
أهذا هو المكان؟

18
00:00:45,067 --> 00:00:47,832
يقول أبي أنهم علقوه هناك بجانب النهر

19
00:00:47,833 --> 00:00:49,599
سلخوا ذلك الزنجي ولكنه كان حيًا

20
00:00:49,600 --> 00:00:51,832
عندما علقوه

21
00:00:51,833 --> 00:00:54,466
لا يوجد شيء يُدعى الأشباح

22
00:00:54,467 --> 00:00:56,699
يقولون أنه عُلق هنا طوال الليل

23
00:00:56,700 --> 00:00:59,200
باكيًا حتى مات

24
00:01:01,867 --> 00:01:04,066
إنظر

25
00:01:04,067 --> 00:01:06,266
تبًا، إنه مجرد حبل قديم

26
00:01:06,267 --> 00:01:08,199
يقول الناس الشعبين أنك إن أتيت هنا ليلًا

27
00:01:08,200 --> 00:01:10,799
يمكنك سماعه يبكي

28
00:01:30,367 --> 00:01:32,532
اللعنة، كدت أبلل سروالي

29
00:01:32,533 --> 00:01:34,766
لقد فعلت

30
00:01:42,830 --> 00:01:45,455
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم

31
00:01:46,480 --> 00:01:48,856
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي

32
00:01:49,912 --> 00:01:52,608
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون

33
00:01:53,754 --> 00:01:56,064
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي

34
00:01:57,296 --> 00:01:59,912
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس

35
00:02:01,312 --> 00:02:04,080
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة
جوي ر. لانسديل

36
00:02:05,175 --> 00:02:07,992
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير
جيم ميكيل وميك داميس

37
00:02:10,024 --> 00:02:13,392
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

38
00:02:43,600 --> 00:02:45,433
آسف يا صديقي

39
00:03:07,033 --> 00:03:09,232
مرحبًا

40
00:03:09,233 --> 00:03:10,866
أين كنت؟

41
00:03:10,867 --> 00:03:13,800
أحضرت لك شيءً

42
00:03:17,367 --> 00:03:18,832
كنت متعبًا

43
00:03:18,833 --> 00:03:21,200
نمت بالسيارة لفترة

44
00:03:24,767 --> 00:03:26,299
كيف نمت؟

45
00:03:26,300 --> 00:03:28,632
كالدب

46
00:03:28,633 --> 00:03:30,199
والربيع يصل لمؤخرته

47
00:03:30,200 --> 00:03:32,166
!يا للهول

48
00:03:32,167 --> 00:03:33,866
أيمكنك إرتداء ملابسك يا رجل؟

49
00:03:33,867 --> 00:03:35,232
إرتدي بعض الملابس

50
00:03:35,233 --> 00:03:36,532
لماذا؟ هل أنت متحمس؟

51
00:03:36,533 --> 00:03:38,432
لا، أريد الخروج من هنا

52
00:03:38,433 --> 00:03:40,199
قبل أن تستيقظ فرقة أشعة الشمس

53
00:03:40,200 --> 00:03:41,566
هل سننسحب؟

54
00:03:41,567 --> 00:03:44,100
لا، لدينا جسر لإيجاده

55
00:03:49,333 --> 00:03:52,332
!أجل

56
00:03:52,333 --> 00:03:54,999
مرحبًا

57
00:03:55,000 --> 00:03:56,566
أذاهبان لمكان ما؟

58
00:03:56,567 --> 00:03:58,266
نفعل ما أتينا هنا لفعله

59
00:03:58,267 --> 00:03:59,799
إيجاد ذلك الجسر

60
00:03:59,800 --> 00:04:03,766
جيد، جيد، خذا (تشب) و(باكو) معكما

61
00:04:03,767 --> 00:04:05,799
لا -
إننا بخبر -

62
00:04:05,800 --> 00:04:07,232
مسرور لسماع هذا

63
00:04:07,233 --> 00:04:09,099
فلنجعل هؤلاء الفتية يغتسلان فقط

64
00:04:09,100 --> 00:04:11,666
لقد حظينا بجري رائع

65
00:04:11,667 --> 00:04:14,732
طقوس الصباح، كما تعلم
عليك الحفاظ على لياقتك

66
00:04:14,733 --> 00:04:16,566
أريد بعض الإفطار

67
00:04:16,567 --> 00:04:18,899
أجل، ستقوم (ترودي) بعمل بعض البيض

68
00:04:18,900 --> 00:04:20,299
قبل أن تغادروا

69
00:04:20,300 --> 00:04:22,399
تستطيع تلك الفتاة الطبخ

70
00:04:22,400 --> 00:04:23,932
أليس كذلك يا (هاب)؟

71
00:04:23,933 --> 00:04:27,132
مزحة سيئة، لم أستطع المقاومة

72
00:04:27,133 --> 00:04:31,599
... أتعلم، ليس لدينا مساحة هنا لأربعة، لذا

73
00:04:31,600 --> 00:04:33,232
حسنًا إذًا، خذ العربة

74
00:04:33,233 --> 00:04:35,267
مساحة كبيرة

75
00:04:42,800 --> 00:04:44,466
أخبرك الآن

76
00:04:44,467 --> 00:04:46,366
إن كان لدى ذلك الشيء
فراش وستائر مطرزة

77
00:04:46,367 --> 00:04:47,766
سأمشي

78
00:04:51,667 --> 00:04:52,932
ما الذي لدينا هنا؟

79
00:04:52,933 --> 00:04:54,499
كيف لي أن أعلم

80
00:04:58,500 --> 00:04:59,966
صباح جميل

81
00:04:59,967 --> 00:05:02,466
تخبرنا السماء بتمجيد الإله

82
00:05:02,467 --> 00:05:05,099
تعلن إتساعها عن عمل يديه

83
00:05:05,100 --> 00:05:06,532
بمعنى؟

84
00:05:06,533 --> 00:05:08,332
بمعني أنه الخالق

85
00:05:08,333 --> 00:05:09,899
... ويراقبنا

86
00:05:09,900 --> 00:05:11,032
في هذه اللحظة

87
00:05:11,033 --> 00:05:12,566
هل ترى أي أحد يا (هاب)؟

88
00:05:12,567 --> 00:05:14,432
لا -
لا -

89
00:05:14,433 --> 00:05:18,499
(السحاب فقط، وهذه تبدو مثل (ويلي نيلسون

90
00:05:18,500 --> 00:05:21,032
هل أنت تائه؟

91
00:05:21,033 --> 00:05:23,032
على العكس تمامًا يا أخي

92
00:05:23,033 --> 00:05:24,432
لقد رأيت مدخلكم

93
00:05:24,433 --> 00:05:27,832
وقطع الحديقة الخاصة بكم

94
00:05:27,833 --> 00:05:29,699
وظننت أنكم بحاجة لروح مقدسة

95
00:05:29,700 --> 00:05:32,332
هل أنت أعمى؟
ألا ترى اللافتات

96
00:05:32,333 --> 00:05:34,232
هذه ملكية خاصة

97
00:05:34,233 --> 00:05:36,232
كيف تجاوزت البوابة بحق الجحيم؟

98
00:05:36,233 --> 00:05:37,632
كانت مفتوحة

99
00:05:37,633 --> 00:05:39,232
أخشى أنني لم أرى أي لافنات

100
00:05:39,233 --> 00:05:40,832
آسف

101
00:05:40,833 --> 00:05:42,799
(أُدعى (بريسكيت جونز

102
00:05:42,800 --> 00:05:44,732
وأبيع كلمات الرب

103
00:05:44,733 --> 00:05:46,166
إننا ملحدين

104
00:05:46,167 --> 00:05:47,466
حسنًا، سيء جدًا

105
00:05:47,467 --> 00:05:49,666
ولكن لدي تخفيضات يا صديقي

106
00:05:49,667 --> 00:05:51,566
فلتقوم بالتخفيضات في مكان آخر

107
00:05:51,567 --> 00:05:54,667
فنحن مشغولون، وأنا لست صديقك

108
00:05:58,800 --> 00:06:01,499
أجل أنت كذلك

109
00:06:01,500 --> 00:06:05,232
سأترك هذا هنا إذًا

110
00:06:05,233 --> 00:06:07,100
على حسابي

111
00:06:16,133 --> 00:06:18,300
!أكره المتحدثين بإسم الكتاب المقدس

112
00:06:24,133 --> 00:06:25,632
أنت تركت تلك البوابة مفتوحة، صحيح؟

113
00:06:25,633 --> 00:06:27,200
أجل، أجل

114
00:06:28,433 --> 00:06:29,599
لن أقول شيء إن لم تفعل

115
00:06:29,600 --> 00:06:31,266
لا

116
00:06:40,800 --> 00:06:42,466
قد للأمام كما أنت

117
00:06:42,467 --> 00:06:44,599
فلآثار ليست بعيدة

118
00:06:50,300 --> 00:06:51,733
سحقًا

119
00:06:56,100 --> 00:06:58,232
ماذا عن هذا الطريق؟

120
00:06:58,233 --> 00:06:59,433
أجل، إنها تدور حول المكان

121
00:07:08,300 --> 00:07:10,499
أفهم أمر المقدسين

122
00:07:10,500 --> 00:07:12,532
ولكن ألديك مشكلة مع الشرطة أيضًا؟

123
00:07:12,533 --> 00:07:15,832
أهنالك شيء يجب علينا معرفته؟

124
00:07:15,833 --> 00:07:18,166
هل سمعتم بعصابة "الميكانيكيين"؟

125
00:07:18,167 --> 00:07:19,667
كان (باكو) معهم

126
00:07:22,233 --> 00:07:25,366
ألم يكونوا فرع منفصل من عصابة "رجل الطقس"؟

127
00:07:25,367 --> 00:07:27,499
إحتجوا على الأسماء، فجروا مباني

128
00:07:27,500 --> 00:07:28,966
ومحطات التجنيد؟

129
00:07:28,967 --> 00:07:30,566
الناس أيضًا، على ما أتذكر

130
00:07:30,567 --> 00:07:33,167
شيء من هذا القبيل

131
00:07:44,800 --> 00:07:46,132
حسنًا؟

132
00:07:46,133 --> 00:07:47,932
يبدو الأمر صائب

133
00:07:47,933 --> 00:07:49,799
ولكن كان منذ زمن

134
00:07:49,800 --> 00:07:51,466
كنت أتبع أبي فقط

135
00:07:51,467 --> 00:07:52,866
... أخبرك

136
00:07:52,867 --> 00:07:54,166
لا أحب هذان المهرجان

137
00:07:54,167 --> 00:07:55,632
يتنفسان بجانب عنقي

138
00:07:55,633 --> 00:07:57,066
لنذهب

139
00:07:57,067 --> 00:07:59,332
كيف سيكون صعبًا إيجاد نهر لعين؟

140
00:07:59,333 --> 00:08:00,966
حسنًا، أخبرني أنت

141
00:08:00,967 --> 00:08:03,399
أنت و(هاوارد) لم تتمكنا من إيجاده

142
00:08:03,400 --> 00:08:06,232
حسنًا، أنت تعرف الكثير

143
00:08:06,233 --> 00:08:08,399
أي إتجاه؟

144
00:08:08,400 --> 00:08:12,099
... متأكد من أن كلاهما يوصلان للماء، لذا

145
00:08:12,100 --> 00:08:13,499
متأكد؟

146
00:08:14,700 --> 00:08:16,199
يمكننا تجربة الإثنين

147
00:08:17,867 --> 00:08:19,499
هذا هو أول شيء ذكي تقوله

148
00:08:19,500 --> 00:08:20,666
أقابلكم هناك

149
00:08:20,667 --> 00:08:23,232
لا أظن ذلك

150
00:08:23,233 --> 00:08:24,399
إذا كنت تريد الإحتفاظ بهذه اليد، فأظن

151
00:08:24,400 --> 00:08:25,999
أنك يجب أن تتحكم بها

152
00:08:27,600 --> 00:08:29,699
(أنت ستأتي معي يا (هاب

153
00:08:29,700 --> 00:08:32,932
ومن جعلك مسئول؟

154
00:08:32,933 --> 00:08:35,432
(من المستحيل أن أذهب مع (تشب

155
00:08:35,433 --> 00:08:36,933
قد أنت الطريق

156
00:08:52,000 --> 00:08:55,099
إذاً، تقول (ترودي) بأنك شاذ

157
00:08:55,100 --> 00:08:57,599
كيف هذا؟

158
00:08:57,600 --> 00:09:01,532
فلنجرب نسخة أخرى من هذا
حيث لا تتحدث أنت

159
00:09:01,533 --> 00:09:04,532
أنت لا تتصرف مثل أي
مثليون الجنس الذين أعرفهم

160
00:09:04,533 --> 00:09:06,366
أنت لا تعرف أي مثيلي الجنس

161
00:09:06,367 --> 00:09:08,232
أقول فقط بأنه من الناردر مقابلة أحدهم

162
00:09:08,233 --> 00:09:10,299
مرتاح بطبيعته

163
00:09:10,300 --> 00:09:11,866
أعني، أنك

164
00:09:11,867 --> 00:09:13,633
أول شخص شاذ أسود أقابله

165
00:09:16,400 --> 00:09:18,432
كلمة واحدة أخرى

166
00:09:18,433 --> 00:09:22,433
وسأكود آخر شخص شاذ أسود تقابله

167
00:09:37,267 --> 00:09:38,632
ليونارد)؟)

168
00:09:44,100 --> 00:09:46,532
ليونارد)؟)

169
00:09:48,167 --> 00:09:49,333
(هيا يا (ليونارد

170
00:09:50,500 --> 00:09:53,432
!(ليونارد)

171
00:09:53,433 --> 00:09:55,099
... فلتخبرني شيءً

172
00:09:55,100 --> 00:09:56,599
كيف لرجل مثلك

173
00:09:56,600 --> 00:09:58,832
"يترك عصابة "الميكانيكيين

174
00:09:58,833 --> 00:10:00,966
(ويذهب لعرض (ترودي) و(هاوارد

175
00:10:00,967 --> 00:10:04,666
"ما الذي تعنيه بـ "رجل مثلي

176
00:10:04,667 --> 00:10:06,666
أنا أعلم من أنت

177
00:10:06,667 --> 00:10:08,632
لم تكن مجرد عضو بالعصابة

178
00:10:08,633 --> 00:10:10,166
كنت قائدها

179
00:10:10,167 --> 00:10:12,166
صانع القنابل، الذي فجر نفسه

180
00:10:12,167 --> 00:10:14,432
كنت صغيرًأ

181
00:10:14,433 --> 00:10:16,166
كنت أدافع عن شيء

182
00:10:16,167 --> 00:10:19,099
إيمان ودعوة عاميان؟

183
00:10:19,100 --> 00:10:22,232
لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلًا

184
00:10:22,233 --> 00:10:24,132
كان بإمكان البعض تحمل الحرارة

185
00:10:24,133 --> 00:10:26,732
ولم يكن بإمكان البعض

186
00:10:26,733 --> 00:10:29,932
بجانب، أن هذا الوجه ليس بالسيء

187
00:10:29,933 --> 00:10:32,132
يؤلم فقط عندما أبتسم

188
00:10:44,700 --> 00:10:47,666
هل كان هذا المكان مشهور دائمًا؟

189
00:10:47,667 --> 00:10:49,666
شيء ما يتعلق بشرطي ميت

190
00:10:49,667 --> 00:10:53,299
سمعت بالأمر في الطريق

191
00:10:53,300 --> 00:10:55,466
أين (تشب)؟

192
00:10:55,467 --> 00:10:57,299
قصة طويلة

193
00:10:59,933 --> 00:11:02,699
... حسنًا2،1 

194
00:11:02,700 --> 00:11:04,032
3 -
3 -

195
00:11:05,567 --> 00:11:07,999
!إسحبوا

196
00:11:12,567 --> 00:11:13,866
اللعنة

197
00:11:17,033 --> 00:11:18,432
حسنًا، ماذا الآن؟

198
00:11:18,433 --> 00:11:20,966
لنحضر بعض الحبال من العربة

199
00:11:20,967 --> 00:11:22,166
أجل

200
00:11:28,800 --> 00:11:31,199
جيد؟ -
جيد -

201
00:11:31,200 --> 00:11:32,167
مستعد يا (تشب)؟

202
00:11:32,168 --> 00:11:33,199
أجل

203
00:11:33,200 --> 00:11:35,699
3، 2،1

204
00:11:35,700 --> 00:11:36,999
!إسحبوا

205
00:11:37,000 --> 00:11:38,999
!إسحبوا

206
00:11:41,067 --> 00:11:43,666
!تبًا

207
00:11:56,033 --> 00:11:57,199
أين سروالك؟

208
00:12:05,567 --> 00:12:07,932
يا (ترودي) لديك عميل ينتظر

209
00:12:07,933 --> 00:12:09,632
طاولة رقم2

210
00:12:09,633 --> 00:12:11,566
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# يبدو أنه سيكون #</font>

211
00:12:11,567 --> 00:12:14,232
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# واحدًا من تلك الأيام #</font>

212
00:12:14,233 --> 00:12:16,932
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25}# إذا كانت هذه هي طريقتك للحصول عليّ #</font>

213
00:12:16,933 --> 00:12:19,799
(مرحبًا بكم في (برغر العائلة
حيث يكون الجميع عائلة

214
00:12:19,800 --> 00:12:21,166
كيف يمكنني مساعدتكم؟

215
00:12:21,167 --> 00:12:23,132
... عائلة

216
00:12:23,133 --> 00:12:24,499
حسنًا يا أختاه

217
00:12:24,500 --> 00:12:25,899
يمكنك أن تدعني آخذك للرقص

218
00:12:25,900 --> 00:12:27,332
ماذا عن هذا؟

219
00:12:27,333 --> 00:12:28,532
أتعلم

220
00:12:28,533 --> 00:12:30,266
بطاقات الرقص خاصتي مليأة لهذا الأسبوع

221
00:12:30,267 --> 00:12:32,299
ولكن يمكنني أخذ طلب طعامكم

222
00:12:33,967 --> 00:12:39,100
حسنًا، أعتقد أني سألقي
نظرة أخرى على تلك القائمة إذًا

223
00:12:41,833 --> 00:12:44,033
أعتذر عن هذا

224
00:12:49,933 --> 00:12:51,099
هذا لطف كبير منك

225
00:12:51,100 --> 00:12:52,532
هذا أقل ما يمكنني فعله

226
00:12:52,533 --> 00:12:55,766
أتمانعين إحضار شريحة لحم أخرى
لصديقتي هنا عندما تتاح لكِ الفرصة؟

227
00:12:55,767 --> 00:12:58,199
لديها شهية جيدة

228
00:12:58,200 --> 00:12:59,466
بالطبع

229
00:12:59,467 --> 00:13:01,132
فقط دعني أنظف هذا أولًا

230
00:13:01,133 --> 00:13:02,767
بالطبع

231
00:13:05,400 --> 00:13:07,966
أيمكنك أن تجعلي هذه نيئة جدًا

232
00:13:07,967 --> 00:13:10,099
لأنها تحبها دامية

233
00:13:10,100 --> 00:13:12,566
وترد العضة

234
00:13:39,633 --> 00:13:41,132
لا يدخل أحد

235
00:13:41,133 --> 00:13:42,799
لأني سآخذ حمام فقاعات

236
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
سأقوم بهز محفظة عملاتي

237
00:13:48,233 --> 00:13:50,199
قضيب كبير غير متوقع

238
00:13:52,733 --> 00:13:55,766
آمل أن يعني هذا الإحتفال
أنكم وجدتم شيءً

239
00:13:57,800 --> 00:13:59,000
... حسنًا

240
00:14:03,000 --> 00:14:04,866
تعالوا للداخل

241
00:14:04,867 --> 00:14:06,666
حضرت العشاء

242
00:14:06,667 --> 00:14:08,633
وأخبروني بكل شيء

243
00:14:18,333 --> 00:14:21,166
تؤلمني قدماي

244
00:14:21,167 --> 00:14:22,799
في الوقت المناسب

245
00:14:22,800 --> 00:14:24,999
فاصوليا خضراء
في صلصة الثوم والفلفل الحار

246
00:14:25,000 --> 00:14:26,432
آمل ألا تكون حارة جدًا

247
00:14:26,433 --> 00:14:30,599
لا يوجد شيء يسمى حارة جدًا

248
00:14:30,600 --> 00:14:32,666
إنها التوفو، هل جربتها من قبل؟

249
00:14:32,667 --> 00:14:33,999
لا

250
00:14:34,000 --> 00:14:35,732
إن (هاوارد) نباتي

251
00:14:35,733 --> 00:14:36,966
هذا صحيح

252
00:14:36,967 --> 00:14:38,299
لم أتوقع هذا

253
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
هذا إختيار شخصي

254
00:14:45,833 --> 00:14:47,932
هل أعجبتك؟

255
00:14:47,933 --> 00:14:49,999
يا (هاب)؟

256
00:14:50,000 --> 00:14:51,666
الطعام -
أجل -

257
00:14:51,667 --> 00:14:54,466
هل أعجبك؟ -
لأجل الفاصوليا -

258
00:14:54,467 --> 00:14:58,132
... ماذا عن

259
00:14:58,133 --> 00:15:00,299
إخبارنا بتطور الأمور اليوم

260
00:15:00,300 --> 00:15:02,267
... حسنًا

261
00:15:03,967 --> 00:15:06,366
قد لا أدعوها بتطورات حاسمة

262
00:15:06,367 --> 00:15:07,899
لم لا؟

263
00:15:07,900 --> 00:15:10,232
لا، إنها معقدة إلى حد أكثر

264
00:15:12,500 --> 00:15:17,432
وجدنا الطريق المؤدي للنهر

265
00:15:17,433 --> 00:15:18,999
... جيد

266
00:15:19,000 --> 00:15:20,999
حسنًا، يبدو ذلك مبشرًا بالأمل

267
00:15:21,000 --> 00:15:22,566
إنها مليأة بالأشجار هناك

268
00:15:22,567 --> 00:15:24,066
وإختفى الطريق القديم

269
00:15:24,067 --> 00:15:26,499
وأنا متأكد

270
00:15:26,500 --> 00:15:29,166
من كوننا بالمنطقة الصحيحة

271
00:15:29,167 --> 00:15:31,799
أنت متأكد؟ -
أجل -

272
00:15:31,800 --> 00:15:34,032
،حسنًا، هذا مشجع جدًا
أليس كذلك يا (ترودي)؟

273
00:15:34,033 --> 00:15:35,799
أجل، سنعود لهناك في الغد

274
00:15:35,800 --> 00:15:39,033
ولكن كما قلت، الطريق قديم وغير واضح

275
00:15:40,700 --> 00:15:43,932
خضتم مغامرة كبيرة اليوم يا شباب
أليس كذلك؟

276
00:15:43,933 --> 00:15:46,232
ولكن بدون جسر -
أجل -

277
00:15:46,233 --> 00:15:51,099
لا يسعني القول بأن مخيب الظن
بعد تأييد (ترودي) القوي

278
00:15:51,100 --> 00:15:52,866
بأنك من سيجده

279
00:15:52,867 --> 00:15:55,032
توقف يا (هاوارد) إنه اليوم الأول

280
00:15:55,033 --> 00:15:56,532
سأجده

281
00:15:56,533 --> 00:15:59,932
سيكون صعبًا قليلًا
مما ظننت

282
00:15:59,933 --> 00:16:01,632
أعني، أكره أن أراك تخيب آمالاها

283
00:16:01,633 --> 00:16:04,466
أعني، إنها تفكر بك بمكانة رفيعة

284
00:16:04,467 --> 00:16:06,766
إن زوق (ترودي) بالرجال

285
00:16:06,767 --> 00:16:08,933
لطالما كان مجال للتساؤل

286
00:16:11,733 --> 00:16:13,532
ربما يجب عليّ الرحيل

287
00:16:13,533 --> 00:16:16,366
لتتمكنا من وضع قضيبكم على الطاولة

288
00:16:16,367 --> 00:16:17,999
بجانب أعواد الأسنان

289
00:16:22,533 --> 00:16:24,466
إنها محقة

290
00:16:24,467 --> 00:16:25,666
إننا فريق

291
00:16:25,667 --> 00:16:27,999
ويجب علينا التصرف كفريق

292
00:16:28,000 --> 00:16:30,966
لا تجده، لن تجده

293
00:16:30,967 --> 00:16:33,932
أنت تذهب للمنزل، ونستمر بالمحاولة

294
00:16:33,933 --> 00:16:36,466
لأنها مسألة تفاني

295
00:16:36,467 --> 00:16:37,933
أليست كذلك؟

296
00:16:53,267 --> 00:16:58,166
(لقد إنتهيت من الطعام يا (تشب

297
00:16:58,167 --> 00:17:01,566
فلنمشي حول حدود المنطقة

298
00:17:01,567 --> 00:17:03,999
سآتي معكم

299
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
ربما يجد لي هذان الغريبان شطيرة برجر

300
00:17:06,167 --> 00:17:07,967
بالخارج؟

301
00:17:21,400 --> 00:17:24,532
ساحر.

302
00:17:24,533 --> 00:17:26,499
أرى سبب زواجك منه

303
00:17:26,500 --> 00:17:28,766
لقد تطلقت أيضًا

304
00:17:28,767 --> 00:17:31,399
إنها لعنتي

305
00:17:31,400 --> 00:17:34,566
لا يمكن أن يكونوا جميعًا أنت

306
00:17:34,567 --> 00:17:36,399
ولكنه يقوم بالأمور

307
00:17:36,400 --> 00:17:40,366
... بالطبع يقوم، لأن لديه

308
00:17:40,367 --> 00:17:42,966
ماذا كانت الكلمة التي إستخدمها؟

309
00:17:42,967 --> 00:17:44,832
"التفاني"

310
00:17:44,833 --> 00:17:47,366
هذا شيء جيد

311
00:17:47,367 --> 00:17:50,332
يحوم (ليونارد) حولك

312
00:17:50,333 --> 00:17:53,033
يرى العالم من منظور قذر

313
00:17:55,800 --> 00:17:58,966
ربما العالم قذر

314
00:17:58,967 --> 00:18:00,232
... حسنًا

315
00:18:00,233 --> 00:18:02,832
القليل من التفاؤل لن يضر أبدًا

316
00:18:42,267 --> 00:18:43,899
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}"ساعة إذاعة الغموض"

317
00:18:43,900 --> 00:18:46,399
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}(ومغامرة جديدة لـ (شارلوك هولمز

318
00:18:46,400 --> 00:18:49,566
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}ويالها من مغامرة رائعة سنبدأ بها الليلة

319
00:18:49,567 --> 00:18:51,399
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}مغامرة قصيرة مرعبة

320
00:18:51,400 --> 00:18:52,966
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}من مغامرات (هولمز) من سنواتي السابقة

321
00:18:52,967 --> 00:18:56,766
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}بعنوان
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}<font color=#FF0000>"شيطان دورشيستر"</font>

322
00:18:56,767 --> 00:18:59,032
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كانت بعام 1887

323
00:18:59,033 --> 00:19:00,799
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كنت أنا و(هولمز) على وشك التقاعد

324
00:19:00,800 --> 00:19:03,899
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}... قبل الإشتعال عندما بدأ

325
00:19:03,900 --> 00:19:05,766
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}رفقائي الأعزاء

326
00:19:05,767 --> 00:19:07,566
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إن الحياة غريبة لأبعد الحدود

327
00:19:07,567 --> 00:19:10,499
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أغرب من أي شيء يستطيع العقل البشري إختراعه

328
00:19:10,500 --> 00:19:14,166
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}... مثال لذلك، من صحيفة اليوم

329
00:19:14,167 --> 00:19:17,599
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}وحشية زوج ضد زوجته

330
00:19:17,600 --> 00:19:19,299
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}يوجد نصف عمود مطبوع

331
00:19:19,300 --> 00:19:20,999
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}ولكن أعلم بدون قراءتة

332
00:19:21,000 --> 00:19:23,432
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أن كل هذا مألوف لي

333
00:19:23,433 --> 00:19:26,566
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}يوجد بالطبع، المرأة الأخرى

334
00:19:26,567 --> 00:19:30,099
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}الشراب والدفعات والضربات والكدمات

335
00:19:30,100 --> 00:19:32,166
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}الأخت المتعاطفة أو صاحبة المنزل

336
00:19:32,167 --> 00:19:34,432
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إن قسوة الكاتب

337
00:19:34,433 --> 00:19:36,432
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}لا يمكن أن تعبر عن شيء سوى القسوة

338
00:19:36,433 --> 00:19:38,166
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}بالفعل، إن المثال

339
00:19:38,167 --> 00:19:39,966
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}مثال غير مريح للمجادلة

340
00:19:47,767 --> 00:19:50,266
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}كان الزوج ممتنع عن الخمر

341
00:19:50,267 --> 00:19:52,966
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}وكانت الشكوى من التصرف

342
00:19:52,967 --> 00:19:54,566
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أته إنحاز لعادة

343
00:19:54,567 --> 00:19:56,366
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}إختتام كل وجبة بإخراج

344
00:19:56,367 --> 00:19:58,466
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}أسنانه الزائفة وإلقائها على زوجته

345
00:19:58,467 --> 00:20:00,532
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}لقد بدأت فعلًا أحب اولئك الناس

346
00:20:00,533 --> 00:20:02,566
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HB5EE0E&}آمل أن يقوموا بدعوتنا العام المقبل

347
00:20:02,567 --> 00:20:04,132
أجل

348
00:20:04,133 --> 00:20:06,899
من الواضح أنهم يحبونك أيضًا

349
00:20:06,900 --> 00:20:10,166
آظن أن (باكو) معجب بك

350
00:20:11,367 --> 00:20:12,699
ربما لن تذهب للمنزل

351
00:20:12,700 --> 00:20:14,599
بأيدي فارغة، بنهاية الأمر

352
00:20:14,600 --> 00:20:17,866
أجل، إن جماله داخلي

353
00:20:22,033 --> 00:20:26,032
هل رأيت اليوم أي شيء مألوفًا؟

354
00:20:26,033 --> 00:20:28,132
ربما الطريق المؤدي

355
00:20:28,133 --> 00:20:32,299
(ولك بعد ذلك ربما نكون على كوكب (الزهرة

356
00:20:32,300 --> 00:20:33,666
إنه نهر لعين

357
00:20:33,667 --> 00:20:35,899
ليس نهرًا

358
00:20:35,900 --> 00:20:37,966
إنها روافد نهر

359
00:20:37,967 --> 00:20:40,967
لهذا لم يستطه (هاوارد) إيجاده

360
00:20:43,433 --> 00:20:46,667
حسنًا، ألست صاحب الذكاء هنا؟

361
00:20:49,000 --> 00:20:51,666
بالرغم من كل شيء يستطيع ذلك الداعر الطهي

362
00:20:51,667 --> 00:20:56,199
كانت البازيلاء جيدة

363
00:20:56,200 --> 00:20:57,832
أجل

364
00:22:10,000 --> 00:22:12,866
نطوف منذ ساعات الآن

365
00:22:12,867 --> 00:22:14,332
أين نحن يا (هاب)؟

366
00:22:14,333 --> 00:22:17,632
كل ما أراه هو مستنقع

367
00:22:17,633 --> 00:22:20,599
أقتعتني بالكلام عندما كنا بالمنزل

368
00:22:20,600 --> 00:22:23,032
وخدعتني أيضًا

369
00:22:23,033 --> 00:22:24,599
لم يخبرني أحد

370
00:22:24,600 --> 00:22:26,466
أننا سنقوم برحلات السفاري
والمتخلفة وهذا الهراء

371
00:22:26,467 --> 00:22:28,199
النوم على الأرض

372
00:22:28,200 --> 00:22:30,232
والتسكع مع آخر أبناء الإذدهار

373
00:22:30,233 --> 00:22:32,632
وأتى المكسيكيين اللعناء
وأخذوا عملنا بحقول الورود

374
00:22:32,633 --> 00:22:34,199
لن نحصل على شيء

375
00:22:34,200 --> 00:22:37,333
وما سنفعل تاليًا هو العمل لدى ماكدونالز

376
00:22:40,333 --> 00:22:42,099
ما الذي تبتسم له؟

377
00:22:42,100 --> 00:22:45,499
إما تذكرت شيءً أو أطقلت ريحًا

378
00:22:45,500 --> 00:22:48,399
لا تخبرني أنك أطلقت ريحًا

379
00:22:48,400 --> 00:22:51,266
إعتدنا على حفر الفخاخ للزواحف الليلية

380
00:22:51,267 --> 00:22:53,232
تحت هذه الشجرة

381
00:22:53,233 --> 00:22:57,132
لذا سيكون هناك لافتة قديمة

382
00:22:57,133 --> 00:23:01,932
... مما يعني أن الجسر الحديدي

383
00:23:01,933 --> 00:23:04,032
هنا تمامًا

384
00:23:16,600 --> 00:23:18,232
أخبرتك

385
00:23:21,433 --> 00:23:24,400
ألم أخبرك؟

386
00:23:26,600 --> 00:23:29,533
إذًا أين النهر اللعين؟

387
00:23:43,833 --> 00:23:49,032
يف يمكن لنهر الإختفاء؟

388
00:23:49,033 --> 00:23:51,599
ربما هذا هو الجسر الخاطيء

389
00:23:51,600 --> 00:23:54,566
لا، لا، إنه الجسر الصحيح

390
00:23:54,567 --> 00:23:56,433
متأكد من هذا

391
00:23:58,000 --> 00:24:02,132
ربما تكون حكاية سجون وأي هراء

392
00:24:02,133 --> 00:24:06,266
ربما يقوم (سوفت بوي) بعمل
(خدعة لـ (هاوارد

393
00:24:06,267 --> 00:24:08,366
(وصدقتها (ترودي

394
00:24:08,367 --> 00:24:11,333
وأنت صدقتها بالطبع

395
00:24:13,400 --> 00:24:17,832
،إذا كنت تظن هذا
إذًا لم أنت هنا؟

396
00:24:17,833 --> 00:24:21,299
أنا هنا لحمايتك

397
00:24:21,300 --> 00:24:23,632
ومنذ متى وأنا بحاجة لحماية

398
00:24:23,633 --> 00:24:25,932
منذ دائمًا

399
00:24:25,933 --> 00:24:27,466
تتصرف وكأنها المرة الأولى

400
00:24:27,467 --> 00:24:28,866
التي عليها فيها إخراجك من المشاكل

401
00:24:28,867 --> 00:24:31,900
تبً، أنا دائمًا بحاجة لإزالة المشاكل عن طريقك

402
00:24:36,933 --> 00:24:39,333
إذًا لا تفعل

403
00:24:41,333 --> 00:24:44,300
لأني لست بحاجة لرفيقة أطفال

404
00:24:47,900 --> 00:24:50,499
أتدري ما هو السؤال الحقيقي هنا؟

405
00:24:50,500 --> 00:24:52,800
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:25:48,767 --> 00:25:51,932
ما الأمر؟

407
00:25:51,933 --> 00:25:54,900
(إنه (تشيستر

408
00:25:57,300 --> 00:25:59,799
عليّ العودة

409
00:26:27,167 --> 00:26:29,332
(يا (ليونارد

410
00:26:29,333 --> 00:26:32,766
أجل

411
00:26:32,767 --> 00:26:35,333
يؤسفي سماع ما حدث لعمك

412
00:26:38,300 --> 00:26:39,599
إنه عجوز

413
00:26:39,600 --> 00:26:41,932
تحدث تلك الأمور

414
00:26:41,933 --> 00:26:45,267
مع ذلك، عليه أن يصبح قوي

415
00:26:49,433 --> 00:26:52,832
ستعتنين به
وأنا غائب، أليس كذلك؟

416
00:26:52,833 --> 00:26:55,766
إنه رجل ناضج، آخر مرة تحققت

417
00:26:55,767 --> 00:26:58,766
إنه مثل الجرو الصغير

418
00:26:58,767 --> 00:27:00,766
يحب بلا شروط

419
00:27:00,767 --> 00:27:03,166
وأنت الكرة التي يستمر بمطاردتها في الشارع

420
00:27:03,167 --> 00:27:06,032
لا تدعيه يدهس في الطريق

421
00:27:06,033 --> 00:27:07,966
سأتأكد من إعطائه الحقن

422
00:27:07,967 --> 00:27:10,100
وأحممه قبل أن أقوم بإرجاعه

423
00:27:12,233 --> 00:27:13,866
إنه شيء لطيف في الواقع

424
00:27:13,867 --> 00:27:17,033
الطريقة التي تتظاهر بها بأنه يحتاجك

425
00:27:22,567 --> 00:27:24,032
أجل

426
00:27:24,033 --> 00:27:27,699
هذا لأجل البنزين

427
00:27:27,700 --> 00:27:29,732
كنت متمسكًا بي

428
00:27:29,733 --> 00:27:34,232
إسمع، مازلنا شركاء

429
00:27:34,233 --> 00:27:37,466
سواء كنت هنا أم لا، عندما نجده

430
00:27:37,467 --> 00:27:38,999
مازلت ستحصل على حصتك

431
00:27:39,000 --> 00:27:40,632
لن أقتل نفسي

432
00:27:43,900 --> 00:27:45,499
تعال

433
00:27:45,500 --> 00:27:49,432
هيا يا رجل

434
00:27:49,433 --> 00:27:51,266
لهذا لا يعانق الرجال بعضهم

435
00:27:51,267 --> 00:27:53,467
أجل، آسف

436
00:27:54,767 --> 00:27:57,867
(تذكري ما قلته يا (ترودي

437
00:28:14,233 --> 00:28:16,232
ما الذي قاله؟

438
00:28:16,233 --> 00:28:20,132
لا شيء

439
00:28:29,200 --> 00:28:33,232
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أمشي بمحازاة #

440
00:28:33,233 --> 00:28:37,932
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الشارع المزدحم #

441
00:28:37,933 --> 00:28:41,299
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أخشى أن أصدقاءك #

442
00:28:41,300 --> 00:28:46,266
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سيحظون بفرصة للقاء #

443
00:28:46,267 --> 00:28:49,566
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إنهم يعلمون #

444
00:28:49,567 --> 00:28:54,666
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنهم سببوا لك الألم #

445
00:28:54,667 --> 00:28:57,432
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كل ما يمكنني فعله #

446
00:28:57,433 --> 00:29:01,799
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أن أضع رأسي بالعار #

447
00:29:11,133 --> 00:29:15,032
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>على الطبيب (مكاليستر) التوجه لغرفة472</font>

448
00:29:15,033 --> 00:29:17,932
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>على الطبيب (مكاليستر) التوجه لغرفة472
رجاءً</font>

449
00:29:17,933 --> 00:29:19,432
تشستر باين)؟)

450
00:29:19,433 --> 00:29:21,432
جيد؟

451
00:29:21,433 --> 00:29:24,466
تشستر)؟)

452
00:29:24,467 --> 00:29:26,300
حسنًا

453
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
هل الوضع سيء؟

454
00:29:39,367 --> 00:29:41,699
لقد خرج من الأمر

455
00:29:41,700 --> 00:29:44,433
لقد أعطوه بعض المخدرات الثقيلة

456
00:29:49,700 --> 00:29:52,832
سأتركك معه وحدكم

457
00:29:52,833 --> 00:29:56,099
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي
لتحصل على إذن الدخول</font>

458
00:29:56,100 --> 00:29:59,100
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}<font color=#008000>سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي
لتحصل على إذن الدخول، رجاءً</font>

459
00:31:58,400 --> 00:32:00,766
مرحبًا يا راعي البقر

460
00:32:00,767 --> 00:32:02,432
أتريد الذهاب بجولة؟

461
00:32:02,433 --> 00:32:04,532
لقد أخذ (ليونارد) حصاننا

462
00:32:06,400 --> 00:32:07,532
(شاحنة (هاوارد

463
00:32:07,533 --> 00:32:09,299
لازال لدي نسخة من المفاتيح

464
00:32:09,300 --> 00:32:10,966
ألايزال لا يمانع؟

465
00:32:10,967 --> 00:32:13,900
بالطبع

466
00:32:19,633 --> 00:32:22,433
شكرًا لك

467
00:32:38,800 --> 00:32:40,699
أخضرت هذه لعيد ميلادك العام الماضي

468
00:32:40,700 --> 00:32:42,632
قبل أن ننفصل

469
00:32:42,633 --> 00:32:45,399
يمكنك الحصول عليها

470
00:32:45,400 --> 00:32:47,300
عيد ميلاد سعيد

471
00:32:50,200 --> 00:32:51,332
(كيف حال (هاب

472
00:32:51,333 --> 00:32:54,367
إنه بخير

473
00:32:57,033 --> 00:32:58,267
و "مفتاح"؟

474
00:33:00,400 --> 00:33:03,932
هناك شعر أبيض في وجهه

475
00:33:03,933 --> 00:33:05,832
أعتقد أننا جميعًا نشيخ

476
00:33:05,833 --> 00:33:07,432
ليس أنا يا عزيزي

477
00:33:07,433 --> 00:33:09,567
أنا أرفض ذلك

478
00:33:26,100 --> 00:33:30,499
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إذا قررت #

479
00:33:30,500 --> 00:33:35,599
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنك تريدني #

480
00:33:35,600 --> 00:33:39,432
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إذا قررت #

481
00:33:39,433 --> 00:33:43,699
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنك تهتم للأمر #

482
00:33:43,700 --> 00:33:46,466
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حسنًا، سأخبرك #

483
00:33:46,467 --> 00:33:52,032
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أين تجدني #

484
00:33:52,033 --> 00:33:54,432
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إنه وسط #

485
00:33:54,433 --> 00:33:56,932
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، بوسط #

486
00:33:56,933 --> 00:34:01,432
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

487
00:34:01,433 --> 00:34:06,066
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، أنا بوسط #

488
00:34:06,067 --> 00:34:10,732
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

489
00:34:10,733 --> 00:34:14,932
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وهذا هو #

490
00:34:14,933 --> 00:34:19,399
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# شعوري #

491
00:34:19,400 --> 00:34:21,966
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أعلم أن #

492
00:34:21,967 --> 00:34:25,832
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد مستقبل #

493
00:34:25,833 --> 00:34:28,366
لقد تزوجنا بتلك الشرفة

494
00:34:28,367 --> 00:34:32,067
كان لديك شعر يصل لأكتافك

495
00:34:34,200 --> 00:34:36,132
وقميص الفلاحين ذاك

496
00:34:36,133 --> 00:34:39,167
أنتِ خيطت الزهور عليه

497
00:34:40,667 --> 00:34:42,199
(لقد أخفقت يا (هاب

498
00:34:42,200 --> 00:34:44,999
هيا، لم يكن بتلك السخافة

499
00:34:45,000 --> 00:34:49,699
أعني ما أقول، بالحياة

500
00:34:49,700 --> 00:34:51,632
لست كاملة

501
00:34:51,633 --> 00:34:54,966
لا

502
00:34:54,967 --> 00:34:57,132
لم يقل أحد أن عليك أن تكوني كاملة

503
00:34:57,133 --> 00:35:00,666
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت لا تبالي فقط #

504
00:35:00,667 --> 00:35:03,566
إن مكالمة تليفونية كانت لتكون جيدة

505
00:35:03,567 --> 00:35:06,032
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أعلم أن #

506
00:35:06,033 --> 00:35:10,532
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد مستقبل #

507
00:35:10,533 --> 00:35:14,266
أفتقد الشخص الذي كنت عليه

508
00:35:14,267 --> 00:35:16,466
دائمًا نبيل

509
00:35:16,467 --> 00:35:19,766
ومستعد لأخذ خطوة

510
00:35:19,767 --> 00:35:22,899
والآن

511
00:35:22,900 --> 00:35:26,766
تبدو حزين فقط

512
00:35:26,767 --> 00:35:28,566
كما لو أنك فوتت فرصتك بالزواج

513
00:35:30,967 --> 00:35:34,432
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# هذا هو شعوري #

514
00:35:34,433 --> 00:35:36,466
ولكن إن كنت صائبة

515
00:35:36,467 --> 00:35:38,999
أعتقد أن بإمكاني إبهاجك

516
00:35:39,000 --> 00:35:41,999
وأعيد (هاب) القديم

517
00:35:42,000 --> 00:35:44,166
صائبة بشأن ماذا؟

518
00:35:44,167 --> 00:35:48,132
سترى

519
00:35:48,133 --> 00:35:51,366
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أجل، أنا بوسط #

520
00:35:51,367 --> 00:35:57,199
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# المجهول #

521
00:35:57,200 --> 00:36:00,799
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بكل مرة أخبرك #

522
00:36:00,800 --> 00:36:02,832
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنني أحبك #

523
00:36:05,267 --> 00:36:09,499
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تخبرني بأنك #

524
00:36:09,500 --> 00:36:12,333
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا تبالي #

525
00:36:19,200 --> 00:36:20,599
حسنًا، اللعنة

526
00:36:20,600 --> 00:36:21,999
إن لم يكن هو النهر

527
00:36:22,000 --> 00:36:23,866
إليك ما إكتشفت

528
00:36:23,867 --> 00:36:25,932
قام (هاوارد) ببحثة بطريقة صحيحة

529
00:36:25,933 --> 00:36:28,766
ولكنه أغفل شيء مهم

530
00:36:28,767 --> 00:36:29,832
ماذا؟

531
00:36:29,833 --> 00:36:31,366
بمرور الوقت الكافي

532
00:36:31,367 --> 00:36:32,733
تتغير الأشياء

533
00:36:33,867 --> 00:36:36,867
إنظر

534
00:36:39,333 --> 00:36:41,366
هنا الجسر خاصتك

535
00:36:41,367 --> 00:36:43,399
وهنا الرافد الخاص بك
حيث يجب أن يكون

536
00:36:43,400 --> 00:36:44,732
حسنًا

537
00:36:44,733 --> 00:36:46,699
(وإليك ما أغفل (هاوارد

538
00:36:46,700 --> 00:36:49,132
قبل 20 عامًا، غرق نهر السابين بالماء

539
00:36:49,133 --> 00:36:51,199
مع نصف المقاطعة

540
00:36:51,200 --> 00:36:54,866
ووصلت درجة من الخطورة
لدرجة أنها أعادت ترتيب النهر نفسه

541
00:36:54,867 --> 00:36:57,832
لذا، تحولت كل الروافد

542
00:36:57,833 --> 00:37:00,433
وأنشأ نهر جديد

543
00:37:03,467 --> 00:37:07,467
لهذا السبب كان الجسر يقع فوق وادي جاف

544
00:37:08,867 --> 00:37:11,899
كيف عرفت كل هذا؟ من المكتبة؟

545
00:37:11,900 --> 00:37:13,433
(محل كتب (بايت

546
00:37:17,233 --> 00:37:19,299
يمكن أن تكون تلك السيارة بأي مكان

547
00:37:19,300 --> 00:37:22,832
لا، لقد توقف الفيضان
عند سد الطاحونة القديمة

548
00:37:22,833 --> 00:37:25,099
لذا، هنالك فرصة لوجود السيارة
فيما بين الوادي الجاف

549
00:37:25,100 --> 00:37:26,832
وأمام السد

550
00:37:26,833 --> 00:37:29,066
هذا أقل من نصف ميل لنبحث فيه

551
00:37:29,067 --> 00:37:31,499
تبدين طموحة

552
00:37:31,500 --> 00:37:34,732
القليل من الطموح يعينك على الطريق

553
00:37:34,733 --> 00:37:36,966
أنت قلت لي ذلك مرة

554
00:37:36,967 --> 00:37:38,599
أنا فعلت؟

555
00:37:38,600 --> 00:37:40,133
أجل يا سيدي

556
00:37:42,033 --> 00:37:43,433
والآن إنفخ هذا

557
00:37:45,167 --> 00:37:47,199
سنقوم ببعض الصيد الليلي

558
00:38:05,600 --> 00:38:07,166
يا (ترودي)؟

559
00:38:46,800 --> 00:38:48,432
(إنها هنا يا (هاب

560
00:38:48,433 --> 00:38:49,733
يمكنني الشعور بها

561
00:38:52,667 --> 00:38:54,466
كيف تفعلين هذا؟

562
00:38:54,467 --> 00:38:56,332
ماذا؟

563
00:38:56,333 --> 00:38:58,867
تظلين مفعمة بالأمل

564
00:39:01,733 --> 00:39:03,366
هل حقًا ستأخذ مالك

565
00:39:03,367 --> 00:39:05,799
وترحل عندما ينتهي الأمر؟

566
00:39:05,800 --> 00:39:07,633
أهذه هي خطتك؟

567
00:39:09,000 --> 00:39:10,633
يمكنك أن تأتي معي

568
00:39:15,667 --> 00:39:19,199
(أنا آسف يا (ترودي

569
00:39:19,200 --> 00:39:22,999
لم أعد أهتم بالمضطهدين بعد الآن

570
00:39:23,000 --> 00:39:26,300
تبًا، فأنا أصحت واحدًا منهم

571
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
(أشعر بالأسف على حالك يا (هاب

572
00:39:32,500 --> 00:39:35,499
لم يعد هنالك شيء جيد
بداخلك ليبعد الأفكار السيئة

573
00:39:35,500 --> 00:39:38,467
أجل؟
مثل ماذا؟

574
00:39:41,867 --> 00:39:45,033
كنت أنا و(هاوارد) في
المكسيك منذ حوالي عام

575
00:39:46,400 --> 00:39:48,332
بهذا الميتم الصغير

576
00:39:48,333 --> 00:39:50,966
مجرد دير قديم

577
00:39:50,967 --> 00:39:52,333
ومجموعة من الراهبات

578
00:39:53,767 --> 00:39:58,266
وكل أولئك الأطفال

579
00:39:58,267 --> 00:40:01,732
فقراء متسخين، وجائعين

580
00:40:01,733 --> 00:40:05,199
بعضهم مريض

581
00:40:05,200 --> 00:40:07,999
ومع ذلك كانوا مازالوا سعيدين

582
00:40:08,000 --> 00:40:10,033
كانت لديهم إيمان بشيء أعظم

583
00:40:12,267 --> 00:40:13,666
و؟

584
00:40:13,667 --> 00:40:17,599
ووعدت نفسي أنه بيوم ما

585
00:40:17,600 --> 00:40:21,199
سأعود وأغير العالم لأجل أولئك الأطفال

586
00:40:21,200 --> 00:40:23,067
هذا ما جعلني أستمر

587
00:40:26,267 --> 00:40:28,232
ولكنك تظنين أن هذا سخيف
أليس كذلك؟

588
00:40:28,233 --> 00:40:29,233
لا

589
00:40:31,267 --> 00:40:32,667
لا، لا أظن ذلك

590
00:40:41,000 --> 00:40:43,267
إرجعي لهنا، إرجعي لهنا

591
00:40:45,267 --> 00:40:46,900
أعتقد أن لدي شيء هنا

592
00:41:04,000 --> 00:41:05,433
أعطني الخيط
أعطني الخيط

593
00:41:15,933 --> 00:41:17,267
يا إلهي

594
00:41:18,500 --> 00:41:19,899
لقد وجدناه

595
00:41:19,900 --> 00:41:22,266
(لقد وجدته يا (هاب -
لقد وجدناه -

596
00:41:27,033 --> 00:41:29,132
!يا (هاب)

597
00:41:30,367 --> 00:41:32,032
لنذهب

598
00:41:32,033 --> 00:41:33,532
تنفسي، تنفسي، هيا

599
00:41:33,533 --> 00:41:35,466
أمسكتك، أمسكتك

600
00:41:37,700 --> 00:41:39,066
!إسبحي

601
00:41:39,067 --> 00:41:41,932
!إسبحي للجانب
!إسبحي للجانب

602
00:41:51,567 --> 00:41:53,667
هيا، إخرجي من الماء

603
00:41:57,233 --> 00:41:58,866
يا إلهي

604
00:41:58,867 --> 00:42:01,866
لا بأس

605
00:42:01,867 --> 00:42:05,166
لقد ذهب، ذهب
نحن بأمان

606
00:42:05,167 --> 00:42:07,433
(يا (ترودي

607
00:43:07,600 --> 00:43:08,867
يا إلهي

608
00:43:38,033 --> 00:43:40,399
... (يا (هاب

609
00:43:40,400 --> 00:43:42,333
أجل أعرف

610
00:43:48,400 --> 00:43:50,267
أعرف

611
00:43:56,304 --> 00:44:28,908
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

