1
00:00:25,323 --> 00:00:27,657
كل الأصناف لذيذة جداً يا عزيزي

2
00:00:29,160 --> 00:00:33,112
شكراً عزيزتي, أذن ماهي أخبار العمل معـكِ؟

3
00:00:33,198 --> 00:00:38,251
بطيئة وصعبة كما هو دوماً

4
00:00:40,338 --> 00:00:44,874
إلا عندما حصلتُ على ترقية لوظيفة مشرفة

5
00:00:44,959 --> 00:00:46,926
عرفتُ ذلك

6
00:00:50,181 --> 00:00:52,215
يجب علينا الأحتفال

7
00:00:54,719 --> 00:00:59,472
- هل لديك شيء في ذهنـك؟
- في الغالب عندي..؟

8
00:01:01,309 --> 00:01:03,976
هيا, سوف تبدأ قريباً, سوف أنظف هذا

9
00:01:04,112 --> 00:01:07,814
- هل أنتِ متأكدة؟
- بالطبع عزيزي

10
00:01:42,183 --> 00:01:45,651
â™ھ كنـُــت مزرقاً بأستمرار â™ھ

11
00:01:45,737 --> 00:01:48,938
â™ھ الحياة لم تكون نـُـزهة لي â™ھ

12
00:01:49,023 --> 00:01:53,443
â™ھ حضرتي لوحدكِ وعالجتي أغنيتي الزرقاءâ™ھ

13
00:01:53,528 --> 00:01:56,446
<i>â™ھ الحب طرق باب حياتي  â™ھ</i>

14
00:01:59,834 --> 00:02:02,502
أنها جميلة, أليس كذلك؟

15
00:02:04,255 --> 00:02:06,038
حسناً, لحظة واحدة

16
00:02:06,124 --> 00:02:08,374
<i>â™ھ لقد خرجتُ من طوعي â™ھ</i>

17
00:02:08,510 --> 00:02:11,294
<i>â™ھ الحب طرق باب حياتي â™ھ</i>

18
00:02:11,379 --> 00:02:14,213
لا تـُـريدين أن تـُـحدثي فوضى

19
00:02:14,349 --> 00:02:16,966
أرجوك

20
00:02:17,051 --> 00:02:19,218
â™ھ هذا كانت قلبي â™ھ

21
00:02:19,354 --> 00:02:22,972
- أرجوك. أرجوك
- # حتـــى لو أخذت بيدي#

22
00:02:23,057 --> 00:02:25,141
- أرجوك, لا تفعل
- # هنــاك شعــور باللذة#

23
00:02:25,226 --> 00:02:27,276
<i>- كلا
- # أكثر مما أتحمــل#</i>

24
00:02:27,395 --> 00:02:30,146
<i>â™ھ الحب طرق باب حياتيâ™ھ</i>

25
00:02:30,231 --> 00:02:32,782
<i>- كلا
- # نعم, حبيبي#</i>

26
00:02:32,901 --> 00:02:35,651
<i>- # الحب طرق باب حياتي #
- كلا</i>

27
00:03:45,202 --> 00:03:48,082
<b>الموسم الرابع - الحلقة الرابعة من
Banshee
</b>

28
00:03:53,843 --> 00:03:56,970
تـــرجمة
ديــــار

29
00:03:58,425 --> 00:04:01,972
منــُــذ ثلاث أشهــر

30
00:04:04,709 --> 00:04:09,328
- بروية
- أنت مــُرحب بك لأنقاذي حيــاتـُـك

31
00:04:09,414 --> 00:04:11,747
فقط بعد أن أنفذتـُـكِ أنا من قبل

32
00:04:22,977 --> 00:04:26,562
- ماذا؟
- ما الذي تفعليه هنا؟

33
00:04:26,681 --> 00:04:28,481
أنا أحاول مــساعدتـُـك

34
00:04:28,566 --> 00:04:31,150
كلا, هذا ليس ما أعنيه

35
00:04:32,820 --> 00:04:37,773
- ما الذي تغعليه؟
- ما يجب أن أقوم به

36
00:04:37,859 --> 00:04:42,612
كلا...هذا هـُـراء

37
00:04:42,697 --> 00:04:44,330
<i>لستِ مضطرة للعيش هكذا</i>

38
00:04:44,415 --> 00:04:47,867
أذن ما الذي يجب أن أقوم به؟ أختفي من العالم
جميعاً مثلك أنت؟

39
00:04:48,002 --> 00:04:50,002
كلا, لستِ مضطرة لفعل ما أنا قمـُـت به

40
00:04:50,088 --> 00:04:54,507
<i>تستطيع أن ترحلي من هنا, هناك أمكنة كثيرة في هذا العالم</i>

41
00:04:57,879 --> 00:05:02,682
الحياة ألتي أخترتيها لها نهاية واحدة فقط

42
00:05:02,767 --> 00:05:07,803
قد يكون كذلك, ولكن يبقى أنه أختياري

43
00:05:13,311 --> 00:05:14,727
يا ألهي

44
00:05:26,574 --> 00:05:30,326
أريـُـدكِ أن تغادري, أريـُـدك أن تذهبي من هنا

45
00:05:31,462 --> 00:05:33,379
- كلا
- أخرجي من...؟

46
00:05:36,167 --> 00:05:37,917
لا تفعلي

47
00:06:22,130 --> 00:06:25,014
<i>هل كنـُـت تعلم بأن (ريبيكا بومان) كانت حامل؟</i>

48
00:06:26,801 --> 00:06:28,634
سألتني هذا السؤال ثلاث مرات من قبل

49
00:06:28,770 --> 00:06:32,605
وسوف أبقى اسألك حتى أقتنع بإجابتـُـك

50
00:06:35,276 --> 00:06:36,609
هل كنـُـت تعلم؟

51
00:06:39,731 --> 00:06:41,731
كلا

52
00:06:44,152 --> 00:06:46,736
أخبرني عن العلاقة التي كانت موجودة بينك وبين (ريبيكا)..؟

53
00:06:46,821 --> 00:06:49,705
- لم تـكون علاقة
- أذن ما الذي كان يحدث بينكما

54
00:06:49,824 --> 00:06:52,241
هل كانت فقط صداقة عادية, أنتهت بأن تقوم
بقتلها..؟

55
00:06:52,326 --> 00:06:54,660
- تباً, (بروك)..؟
- كلا, تباً لك

56
00:06:56,464 --> 00:06:59,415
لا أظن بأنك تقتل الفتيات الشابات

57
00:07:00,802 --> 00:07:03,002
ولكن لا أعلم لماذا...؟

58
00:07:03,087 --> 00:07:05,839
الشيء الوحيد الذي أعرفه أنك تكذب علينا

59
00:07:05,840 --> 00:07:08,591
منـُـذ يوم وصولك إلى (بانشي) وهذة الأكاذيب
تنتهي هنا

60
00:07:08,676 --> 00:07:11,343
متى رأيتها على قيد الحياة آخر مرة؟

61
00:07:11,429 --> 00:07:13,179
لا أعلم, منـُـذ فترة بعيدة

62
00:07:13,314 --> 00:07:14,680
أريدك أن تكون أكثر تحديداً من هذا

63
00:07:14,816 --> 00:07:16,515
لم أكون أحتفظ بالمذكرات اليومية

64
00:07:16,601 --> 00:07:19,402
نظام الملاحة الموجود في سيارتها
أثبتت بأنها كانت بالقرب من الكوخ الذي تعيش فيه ليلة مقتلها

65
00:07:22,824 --> 00:07:24,690
- مثلما أخبرتك سابقاً, لا أراها
- حقاً؟

66
00:07:24,776 --> 00:07:26,692
كيف تعلم ذلك؟ أعني أنك لا تملك المذكرات اليومية

67
00:07:31,916 --> 00:07:33,749
أعتقد بأنك رأيتها في تلك الليلة

68
00:07:33,868 --> 00:07:38,188
وأعتقد بأنها أخبرتك بأنها حامل وقد تكون تعرفك
سابقاً

69
00:07:38,189 --> 00:07:40,289
بأنك لن تأخذ هذا الخبر بسهولة ولهذا غضبت

70
00:07:40,374 --> 00:07:43,709
- وقد يكون هذا الخبر فد جعلك عنيفاً.. جسدياً
- كلا

71
00:07:45,129 --> 00:07:47,296
لماذا دمائك كانت موجودة في سيارتها

72
00:07:47,381 --> 00:07:49,098
لا أعلم ذلك, لماذا لا تسأل (بروكتور)؟

73
00:07:49,217 --> 00:07:51,050
- أنا اسألك أنت
- جسناً, لا أتذكر

74
00:07:51,185 --> 00:07:55,354
حسناً, هل تتذكر نفسك وأنت تقتل هذين الفتاتين؟

75
00:07:55,440 --> 00:07:57,106
يا ألهي, هيا أنت تعرفني يا (بروك)..؟

76
00:07:57,225 --> 00:07:59,442
كلا, لا أعلم, لا أعلم عنك أي شيء

77
00:07:59,560 --> 00:08:03,052
الشيء الوحيد الذي أعرفه عنك هو تماديك
عندما قتل (سيبوهان)..؟

78
00:08:03,087 --> 00:08:05,397
قد حاولت تكرار عملية موتها

79
00:08:05,533 --> 00:08:07,783
مرات ومرات عدة, مثلما يفعلها المرضى النفسيين

80
00:08:07,902 --> 00:08:11,487
يا ألهي, أفتح عينيك قليلاً يا (بروك), هذا
لم يحدث في دقائق قليلة

81
00:08:11,572 --> 00:08:17,993
الذي فعلها تمهل فيها وخطط لها منـُـذ زمن, فكـَــر قليلاً

82
00:08:18,079 --> 00:08:21,997
ماذا, هل تعتقد بأني جعلتهم حبلى ايضاً؟

83
00:08:22,083 --> 00:08:25,501
- أنت تعلم في قرارة نفسك بأنني برئ
- لا أعلم شيئاً

84
00:08:25,586 --> 00:08:28,454
حقاً, هذا يلخص الأمور

85
00:08:35,563 --> 00:08:39,098
تيد, شيرلي و مارتن, كيف نـُـبلي هذا الصباح

86
00:08:39,233 --> 00:08:41,267
تفضل بالجلوس يا سيد (واتس)..؟

87
00:08:44,105 --> 00:08:46,772
ابدأ بذكر أسمك لنـُـسجلها

88
00:08:46,908 --> 00:08:48,440
راندال كودي واتس

89
00:08:48,576 --> 00:08:51,494
صباح الخير سيد (واتس), أنا المفوض تيد سميث

90
00:08:51,612 --> 00:08:53,829
ومعي ايضاً المفوض شيرلي غولدن

91
00:08:53,948 --> 00:08:57,961
<i>- والمفوض مارتن ديفز
- نعم, لقد قابلتهم</i>

92
00:08:59,036 --> 00:09:00,703
هذ اليوم هو..؟

93
00:09:00,788 --> 00:09:03,789
الموعد السادس للنظر في طلبك للأفراج المشروط

94
00:09:03,925 --> 00:09:05,958
قد يكون كذلك يا (تيدي) لأني لم أعـُـد أحسبها

95
00:09:06,043 --> 00:09:09,879
- شيرلي, أرى بأنك حصلتي أخيراً على الطفل
- لقد فعلت

96
00:09:09,964 --> 00:09:12,431
آمل أن تختاري أنت و السيد غولدن أسماً جميلاً له

97
00:09:12,517 --> 00:09:14,600
سيد واتس, أقترح أن تأخذ هذة الجلسة
بجدية أكثر

98
00:09:14,685 --> 00:09:16,051
ماذا عن هذا الشخص الجالس بجنبك, هل يأخذ
الأمور بجدية؟

99
00:09:16,137 --> 00:09:17,636
أتعتقد بأنها تأخذ الأمور بجدية

100
00:09:17,722 --> 00:09:19,054
<i>- سيد واتس
- أخرس, يا مارتن</i>

101
00:09:19,140 --> 00:09:20,973
<i>- سيد واتس
- نحن جميعاً تعرف كيف سينتهي هذا</i>

102
00:09:21,058 --> 00:09:23,434
سوف ترفضون طلبي هذا وتعودون إلى منازلكم

103
00:09:23,435 --> 00:09:25,811
وتهنئون أنفسكم بأنكم ساهمتم في جعل العالم
أكثر أماناً

104
00:09:25,897 --> 00:09:29,107
ولكن مع جـًـرة أقلامكم السخيقة

105
00:09:29,108 --> 00:09:32,318
وتشعرون بالأشمئزاز من شخصيتي هذا

106
00:09:32,453 --> 00:09:34,820
مع العلم أن الظلام قد ينهال على العالم جميعاً

107
00:09:34,906 --> 00:09:36,739
وقد يصل أليكم وإلى عوائلكم السخيفة

108
00:09:36,824 --> 00:09:38,908
في ذلك الحين ستشعرون بما أشعر به

109
00:09:38,993 --> 00:09:40,993
لقد أنتهينا من هذا يا سيد (واتس)..؟

110
00:09:41,128 --> 00:09:43,212
أذهب وضاجع نفسك يا (تيد)..؟

111
00:09:46,751 --> 00:09:48,717
و شيرلي

112
00:09:48,836 --> 00:09:52,721
لا تنسي أن تعطي للمتعجرف (غولدن) قبلة كبيرة
من العم (ئاريان)..؟

113
00:09:52,840 --> 00:09:56,399
لأنك تعرفين بأني سوف ابدأ بالتفكير بها

114
00:10:09,574 --> 00:10:11,991
الألم هو حالة نفسية فقط

115
00:11:13,587 --> 00:11:16,255
الشريف أعطاها فقط خمس دقائق

116
00:11:25,299 --> 00:11:28,083
وأخيراً قـُـمت بزيارتي في السجن؟

117
00:11:30,438 --> 00:11:33,247
أن أتي أليك خير من أن لا أتي بتاتاً

118
00:11:36,610 --> 00:11:39,828
- أنا لم أفعل ذلك
- أعلم ذلك

119
00:11:41,615 --> 00:11:46,785
<i>- هل لديك فكرة عن الذي فعلها
- ليس بعد</i>

120
00:11:49,006 --> 00:11:51,040
لا اعرف فيما أذا سوف يخلوا سبيلك
مقابل كفالة مالية

121
00:11:51,125 --> 00:11:53,759
ولكني أستطيع أن أضع منزلي رهناً لذلك

122
00:11:55,463 --> 00:11:57,012
شكراً

123
00:12:04,138 --> 00:12:05,804
كيف هو (جوب)..؟

124
00:12:09,643 --> 00:12:11,560
لقد عذبوه بشكل لا يـُـصدق

125
00:12:14,732 --> 00:12:18,784
- سوف يكون بخير
- وماذا عنك؟

126
00:12:24,542 --> 00:12:27,540
أنا بحاجة ماسـًــة للخروج من هنا

127
00:12:55,072 --> 00:12:57,573
مرحباً, تيد

128
00:13:03,948 --> 00:13:09,251
- كيف حاله؟
- برئ و(بروك) يعرف ذلك

129
00:13:09,370 --> 00:13:13,839
حسناً, الأدلة تقول غير ذلك, والشريف عليه
التعامل مع الأدلة

130
00:13:14,842 --> 00:13:16,508
لديك شيء لي

131
00:13:17,878 --> 00:13:20,712
نعم, ولكن قد يستطيع الأنتظار

132
00:13:20,798 --> 00:13:23,766
كلا, أنا بحاجة لتحركاته

133
00:13:30,775 --> 00:13:34,977
يحوي تفاصيل تحضير المخدر وكيفية توزيعها

134
00:13:35,062 --> 00:13:38,614
بروكتور...؟

135
00:13:39,817 --> 00:13:44,153
- شكراً, بانكر
- كوني حذرة, سيدة هوبويل

136
00:14:25,412 --> 00:14:29,248
- لقد خرجت بكفالة
- لم أقتلها

137
00:14:29,333 --> 00:14:32,117
فعلتها أم لم تفعله لا يهم

138
00:14:32,253 --> 00:14:34,253
ما الذي تفعله؟ أبتعد من هنا

139
00:14:34,338 --> 00:14:39,458
- بروكتور ما الذي تفعله هنا؟
- لقد أرسلت لك الكفالة بالبريد

140
00:14:39,543 --> 00:14:43,128
- كفالة؟ هذا هـُـراء
- هود سيأتي معي

141
00:14:43,264 --> 00:14:45,013
- لن يحدث هنذا
- دعه يـُـدخل

142
00:14:45,132 --> 00:14:46,584
- كلا
- ابتعد عن طريقي يا (يروك)..؟

143
00:14:46,619 --> 00:14:48,267
- لن يحدث هذا
- أنا المحافظ

144
00:14:48,352 --> 00:14:52,020
- وأنا الشريف هنا
- أبتعد عن طريقي

145
00:14:53,107 --> 00:14:55,524
سوف تعطيني المفاتيح أو سأطلق عليك النار

146
00:15:01,398 --> 00:15:05,984
الكل هنا غاضب

147
00:15:06,070 --> 00:15:08,820
- سيدتي لا يجب أن تكوني هنا
- لما لا؟ الكل موجود هنا

148
00:15:08,906 --> 00:15:11,990
- بانكر , خذ هذه السيدة للأعلى من فضلك
- أبقى في مكانك يا بانكر

149
00:15:12,076 --> 00:15:16,578
العميلة الخاصة (فيرونيكا داوسن) من قسم الجرائم العنيفة

150
00:15:18,215 --> 00:15:21,667
نعم, هكذا دوماً يبدوا وكأني أسحب جميع الهواء
في الغرفة

151
00:15:21,802 --> 00:15:25,254
أعتقد بأنك الشريف (لوتوس).؟

152
00:15:25,339 --> 00:15:29,007
- وأنت..؟
- كاي بروكتور

153
00:15:29,143 --> 00:15:32,928
سيد بروكتور أنا أسف لما حصل معك

154
00:15:33,013 --> 00:15:34,596
دعنا نذهب (بروكتور)..؟

155
00:15:34,682 --> 00:15:36,315
- سوف أهتم به
- أبعد يديك عني

156
00:15:36,400 --> 00:15:40,018
سوف أهتم به أيها الشريف
سيد (بروكتور) أعتقد بأني

157
00:15:40,154 --> 00:15:43,021
أعرف بأنك تشعر بالأحباط لما آلت أليه الأمور هنا

158
00:15:43,107 --> 00:15:45,524
ولكن هذا أصبح ضمن صلاحياتي منـُـذ الآن

159
00:15:45,609 --> 00:15:48,327
وبما أننا قد ضيعنا فترة من الوقت

160
00:15:48,412 --> 00:15:50,329
أريد أن أخبرك بأنني سوف أصل لحقيقة الموضوع بسرعة

161
00:15:50,414 --> 00:15:52,447
وأخطط للوصول إلى حقيقة الأحداث

162
00:15:52,533 --> 00:15:56,668
أسديني خدمة وأعطيني بعض الوقت لأفهم
سياق الحدث هنا

163
00:15:56,754 --> 00:16:00,422
وسوف تكون أول الأشخاص
الذين يعرفون بنتائجي

164
00:16:03,928 --> 00:16:06,878
لديكِ فقط 24 ساعة

165
00:16:07,264 --> 00:16:09,935
وما الذي سوف يحدث بعدها؟

166
00:16:30,070 --> 00:16:32,904
يا لها من مجموعة ظريفة

167
00:17:03,771 --> 00:17:05,570
أتعتقد بأنها لطيفة

168
00:17:07,608 --> 00:17:09,941
أعتقد بأنه سوف يكون سعيداً

169
00:18:12,756 --> 00:18:16,876
لوكاس هود, كنتُ شريفاً فيما مضى

170
00:18:16,877 --> 00:18:19,478
وبعض الوقت كنـُــت رجل الجبل

171
00:18:19,563 --> 00:18:23,014
والآن المشتبه الرئيسي في ثلاث عمليات قتل

172
00:18:23,100 --> 00:18:24,933
أنها بالفعل روعة

173
00:18:28,772 --> 00:18:31,523
الشريف (لوتوس) أخبرني بأنك لا تتكلم كثيراً

174
00:18:33,277 --> 00:18:36,995
حسناً, قد يكون الحال بأني لا أحبذ الكلام كثيراً معه

175
00:18:38,532 --> 00:18:41,917
وأخبرني ايضاً عن العميلة كيلي

176
00:18:42,035 --> 00:18:46,588
كـُنتم معاً عندما قتلت؟

177
00:18:46,707 --> 00:18:51,543
يا ألهي فقدان حبيبة وزميلة في العمل في نفس الوقت

178
00:18:51,678 --> 00:18:54,129
هذا يكون صعباً

179
00:18:54,214 --> 00:18:57,748
مررت ايضاً بموقف كهذا

180
00:18:58,936 --> 00:19:01,770
زوجي بول

181
00:19:03,440 --> 00:19:05,724
كان يقود فرقة للتدخل السريع

182
00:19:05,859 --> 00:19:07,809
حاول أن يتجاهل بعض صغار الأرهابين

183
00:19:07,895 --> 00:19:11,563
ليصل إلى السمكة الكبيرة, ولكن نتيجة لأوامر القبض والأعتقال

184
00:19:11,698 --> 00:19:14,675
أصبح في موقف خاص

185
00:19:14,676 --> 00:19:17,652
الشخص الذي واجهه كان صبي عمره (13) عاماً
وكان أبن شقيقه وهو يحمل مسدس (غلوك) في يديه

186
00:19:17,738 --> 00:19:20,989
بول, كان يسنطيع أن يرديه حالاً

187
00:19:21,074 --> 00:19:24,125
أعني من الذي لا يستطيع مواجهة صبي

188
00:19:25,462 --> 00:19:28,580
ولكن بدلاً من ذلك حاول أن يتكلم معه

189
00:19:28,715 --> 00:19:31,800
أعتقد بأن الصبي لم يكون يرغب في الحديث

190
00:19:33,754 --> 00:19:38,306
لقد أطلق النار على عنق بول وارداه قتيلاً في الحال

191
00:19:45,816 --> 00:19:49,935
- هل تفعلين هذا منـُـذ فترة
- فترة كافية

192
00:19:50,020 --> 00:19:52,687
فترة كافية لأعرف بأنك
صنعتي هذه القصة الكاذبة عن زوجك المزعوم

193
00:19:52,773 --> 00:19:55,490
لا يمكن أن يـُـمر هكذا حالة علـَــي

194
00:19:58,162 --> 00:20:03,198
أذن هناك حالتين, أما أنك تعتقدين بأني غبي
أو تريدين أن أتعامل معكِ بطريقتكِ

195
00:20:05,252 --> 00:20:08,170
ماذا, وبعدها أشعر بأني تحت سيطرتكِ؟

196
00:20:09,756 --> 00:20:11,706
كلانا نعرف بأن هذا الموضوع ليس حقيقياً

197
00:20:11,792 --> 00:20:15,760
لماذا لا تدعي هذا الهراء جانباً وتسأليني
ما تريدين؟

198
00:20:17,181 --> 00:20:19,047
حسناً

199
00:20:20,517 --> 00:20:22,968
هل قتلت (ريبيكا بومان)..؟

200
00:20:24,471 --> 00:20:27,389
- كلا
- حسناً, كان هذا سهلاً

201
00:20:27,474 --> 00:20:29,891
أقـَـدر لك مدى تعاونك معنا سيد (هود)..؟

202
00:20:29,977 --> 00:20:32,811
- مرحباً بكِ
- أنا متأكدة من أننا سوف نلتقي مرة أخرى

203
00:20:34,948 --> 00:20:38,116
أخمن بأنكِ لا تملكين الحيوانات الاليفة تحت مكتبكِ

204
00:20:38,202 --> 00:20:42,737
- أنت تعلم الكثير عن التحقيقات الفدرالية؟
- كلا, ليس كثيراً

205
00:20:42,823 --> 00:20:46,524
ولكن أعرف القليل عن أساليب التحقيق

206
00:20:48,879 --> 00:20:52,414
نعم, من الواضح ذلك

207
00:21:00,257 --> 00:21:02,140
أنه لم يفعلها

208
00:21:02,226 --> 00:21:04,643
حقاً؟ قررتي ذلك في غضون خمس دقائق؟

209
00:21:04,728 --> 00:21:07,012
كلا, قررت ذلك في حدود الدقيقتين

210
00:21:07,097 --> 00:21:11,483
- الأدلة
- الأدلة كلها زائفة وأنت تعرف ذلك

211
00:21:11,568 --> 00:21:16,505
الأدلة ليست زائفة ولكنها ظرفية

212
00:21:20,027 --> 00:21:21,860
سوف أطلق سراحه

213
00:21:21,995 --> 00:21:24,362
- ليس بعد
- لماذا؟

214
00:21:24,498 --> 00:21:26,665
لأنه في الدقيقة التي نطلق سراحه

215
00:21:26,750 --> 00:21:29,167
هود سوف يحاول أيجاد قاتل (بومان) بنفسه

216
00:21:29,253 --> 00:21:32,087
وأرغب في بعض الهدوء
قبل البدء

217
00:21:36,176 --> 00:21:37,676
من أجل السجلات

218
00:21:37,761 --> 00:21:40,545
عرفت ايضاً بأن قصة زوجك كانت خيالية

219
00:22:21,254 --> 00:22:24,131
هل كنـُـت تعلم بأن (بروكتور) متورط في تحضير المخدر

220
00:22:24,132 --> 00:22:27,008
- مع الجماعة التي كنـُـت متورط معهم
-عن ماذا تتحدثين؟

221
00:22:28,395 --> 00:22:32,147
هناك مجموعة من النازيين موجودين عند مخزنه

222
00:22:32,265 --> 00:22:34,232
كيف تعرفين ذلك؟

223
00:22:34,318 --> 00:22:36,017
أنا أنظر أليهم الآن

224
00:22:36,103 --> 00:22:38,486
كورت, هل كنـُـت تعلم ذلك؟

225
00:22:38,605 --> 00:22:41,106
إذا كنـُـت أعلم ذلك, كنت سأخبركِ شيئاً

226
00:22:41,191 --> 00:22:44,492
أعتقد بأننا علينا الأنسحاب لفترة حتى نفكر
في حل آخر

227
00:22:44,611 --> 00:22:46,728
لهذا الوضع الخطير

228
00:22:47,614 --> 00:22:49,247
.ليس لي, لا تشكل عبئاً

229
00:22:49,333 --> 00:22:53,118
كاري, كار..؟

230
00:23:26,821 --> 00:23:28,821
منـُـذ أربع أشهر

231
00:23:28,822 --> 00:23:30,205
لماذا لم تـُـخبرني

232
00:23:30,323 --> 00:23:33,708
أردت أن يكون العنصر الجديد مفاجئة لكِ

233
00:23:34,828 --> 00:23:36,211
متى سوف يدخل الخدمة

234
00:23:36,329 --> 00:23:39,080
نهاية هذا الأسبوع وقد يكون أقرب

235
00:23:39,166 --> 00:23:42,333
نستطيع أن نقوم بدوريتين , ثلاث في الشهر الأول

236
00:23:42,469 --> 00:23:44,085
سوف أعُين رئيس جديد للعمال
ليسـُـد الحاجة

237
00:23:44,171 --> 00:23:47,806
ريبيكا, الأخوان سوف يديرون هذه العملية

238
00:23:48,892 --> 00:23:50,508
ماذا؟

239
00:23:50,644 --> 00:23:51,976
<i>- نعم
- لماذا؟</i>

240
00:23:52,062 --> 00:23:55,930
سيوفرون لي الدعم اللازم لأصبح محافظاً

241
00:23:56,016 --> 00:23:58,433
- هذه العملية يجب أن تكون لي
- كلا, أنا أعلم..؟

242
00:23:58,518 --> 00:23:59,818
بأنك يجب أن تثقي بي

243
00:23:59,903 --> 00:24:01,853
هناك خطة أضعها لكِ أكبر من ذلك بكثير

244
00:24:01,938 --> 00:24:04,022
نعم, خطة كبيرة

245
00:24:04,157 --> 00:24:05,440
في الوقت نفسه, لا شيء يحدث

246
00:24:05,525 --> 00:24:07,409
وأنت تـُـخلي نفسك من هذه الأعمل وتعطيها للنازيين؟

247
00:24:07,527 --> 00:24:09,904
أعرف كيف يبدوا لك الأمر, ولكني وعدتهم

248
00:24:09,905 --> 00:24:12,864
- وهذا جيد لنا
- كلا, هذا جيد لك وحدك

249
00:24:12,999 --> 00:24:16,117
وهو ما يهمك في كل الأحوال

250
00:24:16,203 --> 00:24:18,503
أتمنى أن تتوقف عت التعامل معي كطفلة

251
00:24:18,588 --> 00:24:21,771
سأتوقف عن ذلك حالما توقفتي عن هذه التصرفات

252
00:24:22,592 --> 00:24:24,709
عندما كنـُـت في عمري كنـُـت تـُـدير كل هذا لوحدك

253
00:24:24,795 --> 00:24:26,127
ولم يكون هناك من شخص يدعمك

254
00:24:26,213 --> 00:24:27,846
ولم يكون هناك من يحميني ايضاً

255
00:24:27,931 --> 00:24:30,715
- لا أحتاج إلى حمايتكِ
- حسناً, أنت تحتاجينها

256
00:24:30,801 --> 00:24:35,169
<i>- هذا عمل خطير
- أنا الخطر ذاته</i>

257
00:24:37,390 --> 00:24:40,358
لا تملك فكرة عن مدى خطورتي

258
00:24:48,735 --> 00:24:51,736
جدتكِ تحبكِ عزيزتي

259
00:24:51,872 --> 00:24:55,957
اعتقد أنها قلقة عليك لا أكثر

260
00:24:56,076 --> 00:24:58,493
يجب أن تعطيها فرصة أخرى

261
00:25:02,048 --> 00:25:04,415
على الأقل تظاهري أمامها من أجل (ماكس)..؟

262
00:25:07,337 --> 00:25:10,305
لأنني أريدك أن تكوني مثال يحتذي بها, لهذا
أريدك أن تفعلي ذلك

263
00:25:17,931 --> 00:25:19,564
عزيزتي توقفي لبرهة

264
00:25:21,101 --> 00:25:22,400
جوب؟

265
00:25:26,656 --> 00:25:28,857
ديفا, سوف أتصل بك بعد قليل

266
00:26:01,441 --> 00:26:04,225
- تباً, جوب
- تباً

267
00:26:04,311 --> 00:26:05,693
كنـُـت على وشط أطلاق النار عليك

268
00:26:07,781 --> 00:26:09,948
تخيلي ما كان يحدث معي

269
00:26:10,033 --> 00:26:11,733
لا يجب أن تكون خارج سريرك الآن

270
00:26:11,818 --> 00:26:15,153
وأنتِ لا يجب أن تخزني هذه الأسلحة بالقرب من (آن تايلر)..؟

271
00:26:16,373 --> 00:26:20,191
- كيف أكتشفت هذا المكان
- أنها موهبتي اللعينة

272
00:26:24,965 --> 00:26:27,966
لديك هنا من الأسلحة ما تكفي لشن حرب

273
00:26:30,220 --> 00:26:34,255
ليس للبدء بها بل لأنهائها

274
00:27:13,546 --> 00:27:17,548
آمين, الشيطان قد خرج منا ولكن..؟

275
00:27:17,634 --> 00:27:19,767
نحن ضدهم

276
00:27:19,886 --> 00:27:23,221
من الذين سيغفرون لنا

277
00:27:23,356 --> 00:27:26,140
في السماء والآرض

278
00:27:28,144 --> 00:27:30,361
بأسمك المقدس

279
00:27:30,447 --> 00:27:32,814
السماء في أبهى شكل

280
00:27:32,899 --> 00:27:35,700
والدنا..؟

281
00:27:54,087 --> 00:27:55,637
موعد ساخن

282
00:27:57,390 --> 00:27:58,640
أنت بحاجة للنوم حقاً

283
00:27:58,758 --> 00:28:00,975
هذا يحتاج إلى أن أغلق عيناي

284
00:28:02,429 --> 00:28:05,313
سوف يأخذ مني وقتاً يا (جوب)..؟

285
00:28:08,852 --> 00:28:12,437
- تباً, سوف أتي معكِ
- هذه فكرة سيئة

286
00:28:12,522 --> 00:28:15,306
كلا, أنها فكرة ممتازة

287
00:28:16,943 --> 00:28:18,493
لن تأتي معي

288
00:28:18,611 --> 00:28:21,362
ليس أنتِ أو أي شخص أخر يقول لي ما تفعل وما لا تفعل
بعد الآن

289
00:28:21,448 --> 00:28:23,781
ولن تتركيني هنا في هذا المنزل لوحدي

290
00:28:23,917 --> 00:28:25,783
فقط, لا.. لا

291
00:28:25,869 --> 00:28:30,338
تتركيني هنا

292
00:28:34,427 --> 00:28:35,927
سوف تبقى في السيارة

293
00:28:37,514 --> 00:28:39,380
تحتاجين شخصاً يحمي ظهركِ

294
00:28:39,466 --> 00:28:42,183
- سوف تحتاجين شخصاً..؟
- أنا أتكلم بجدية

295
00:28:44,304 --> 00:28:45,970
حسناً

296
00:28:53,613 --> 00:28:56,030
وصلتني رسالتك, ما الذي حدث؟

297
00:29:01,154 --> 00:29:03,204
- هل تشرب شيئاً
- هيا يا رجل

298
00:29:03,323 --> 00:29:05,707
لقد تركت كل شيء ورائي لأني أعتقدت بأنك في ورطة ما

299
00:29:05,825 --> 00:29:08,376
اللعنة, يجب أن أعود إلى (بروكتور)..؟

300
00:29:08,495 --> 00:29:10,294
تباً ل(بروكتور)..؟

301
00:29:10,380 --> 00:29:14,799
الآن أجلس في مكانك واظهر لي بعض الأحترام

302
00:29:29,315 --> 00:29:33,735
كلا, كلا, كلا لا تكون جباناً؟

303
00:29:34,904 --> 00:29:36,738
تفضل الآن

304
00:29:38,324 --> 00:29:40,108
أشرب

305
00:29:50,036 --> 00:29:52,286
هل أنت بخير يا صاحبي

306
00:29:55,759 --> 00:30:00,311
واتس لم يكون يجري أي أتفاق مع (بروكتور) هذا

307
00:30:01,131 --> 00:30:06,717
أنه مشغول في التحضيرات لخطة تقاعده

308
00:30:06,803 --> 00:30:10,021
لقد تخلى عنـَـا جميعاً

309
00:30:10,106 --> 00:30:13,858
كل شيء قاتلنا من أجله هذه الستوات

310
00:30:16,229 --> 00:30:21,032
أموال (بروكتور) أعمى بصيرته

311
00:30:21,117 --> 00:30:22,984
ولكن ليس أنا

312
00:30:24,621 --> 00:30:26,788
ولن أبقى صامتاً بعد الآن

313
00:30:26,906 --> 00:30:29,073
كالفن, أنت ثمل الآن

314
00:30:29,159 --> 00:30:32,376
- اياً ما تعتقده
- كلا, كلا

315
00:30:32,462 --> 00:30:34,745
أنا افكر يا (جو)..؟

316
00:30:36,800 --> 00:30:40,251
سئمت من كوني عاهرة (واتس)..؟

317
00:30:42,639 --> 00:30:47,035
حان الوقت لأصبح أنا

318
00:30:53,983 --> 00:30:56,350
دع (واتس) يذهب إلى الجحيم

319
00:31:14,087 --> 00:31:16,838
كنـُـا معاً في هذا منـُـذ أشهر يا (جو)..؟

320
00:31:16,956 --> 00:31:18,789
أكيد أصبحت تعباً

321
00:31:18,925 --> 00:31:21,292
دعنا نـُـغيـَـر الطريقة

322
00:31:27,851 --> 00:31:29,217
جوب

323
00:31:30,854 --> 00:31:32,637
جوب, جوب

324
00:31:35,475 --> 00:31:40,027
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير, وماذا عنكِ؟

325
00:31:40,146 --> 00:31:43,481
- أنا بخير
- حقاً, يبدو واضحاً أنكِ بخير

326
00:31:43,616 --> 00:31:44,815
ليس الآن

327
00:31:44,951 --> 00:31:49,904
فقط في حالة ذهابي للمنزل لوحدي

328
00:31:49,989 --> 00:31:52,523
الا نريدين أن تقولي لي ماذا يدور هنا

329
00:31:53,660 --> 00:31:57,995
لماذا نفعل ذلك؟

330
00:32:04,420 --> 00:32:07,271
هل كنتِ تعتقدين..؟

331
00:32:07,272 --> 00:32:11,142
بأن هراء الفتاة القطة التي تفعليها الآن
هي كانت أحلامنا؟

332
00:32:13,179 --> 00:32:14,845
أبقى في السيارة

333
00:32:30,196 --> 00:32:34,782
<i>- ما الذي قاله؟
- لقد قال بأني سأموت</i>

334
00:32:34,867 --> 00:32:39,620
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ هذه ممتلكات خاصة

335
00:32:39,706 --> 00:32:42,540
من أنتِ بحق الجحيم ؟

336
00:32:42,625 --> 00:32:44,375
لقد سألتك سؤالاً

337
00:32:44,460 --> 00:32:47,261
هل أنتِ صماء؟ أيتها العاهرة الغبية

338
00:32:47,380 --> 00:32:50,264
كلا, لقد سمعتك وبوضوح

339
00:32:52,185 --> 00:32:55,636
- ...عاهرة.
- تباً

340
00:34:44,497 --> 00:34:46,130
هيا عودي أيتها العاهرة, هيا

341
00:35:06,018 --> 00:35:07,234
هيا

342
00:35:27,707 --> 00:35:30,791
عاهرة.. عاهرة, تحركي تحركي

343
00:35:30,877 --> 00:35:32,309
أهربي من هناك

344
00:35:47,810 --> 00:35:52,146
- كيف سارت الأمور؟
- مثل الساعة

345
00:35:58,037 --> 00:36:01,572
أفتح البوابة رقم 13

346
00:36:09,749 --> 00:36:11,665
سوف نراك قريباً هنا أيها المختل

347
00:36:11,751 --> 00:36:14,552
وأنت أذهب لتضاجع والدتك يا (لاري)..؟

348
00:36:23,980 --> 00:36:25,980
هل أنت سائقي

349
00:36:26,098 --> 00:36:29,266
سيارة جميلة, دائما تملك الأفضل

350
00:36:29,352 --> 00:36:31,268
هل سنذهب إلى (بانشي)..؟

351
00:36:31,354 --> 00:36:34,071
السيد (بروكتور) يريد مقابلتك في أقرب وقت ممكن

352
00:36:34,157 --> 00:36:35,906
أذن لماذا ننتظر

353
00:37:01,634 --> 00:37:03,968
- تباً
- التحقيقات الفدرالية أيها المدمنون

354
00:37:05,304 --> 00:37:07,137
ضع هذا الغليون جانباً

355
00:37:07,273 --> 00:37:11,308
ما الذي تفعله, هيا أذهب من هنا

356
00:38:35,895 --> 00:38:37,728
داوسن

357
00:38:38,948 --> 00:38:42,060
أنا في طريقي

358
00:38:50,159 --> 00:38:53,327
ريفن, هذه العميلة داوسن من التحقيقات الفدرالية

359
00:38:53,412 --> 00:38:56,463
- حسناً, ماذا لدينا هنا؟
- الطبيب الشرعي قـَـدر وقت الوفاة

360
00:38:56,582 --> 00:39:00,718
منـُـذ 9 إلى 10 ساعات من الآن
حسب درجة حرارة الجثة

361
00:39:00,803 --> 00:39:03,087
- نفس الطريقة
- نعم

362
00:39:03,222 --> 00:39:07,841
- فتاة جذابة ما بين 18-24 عاماً
- اللعين نزع عنها القلب ايضاً

363
00:39:21,273 --> 00:39:24,158
القطع ليس جراحياً, ولكن تـَـم بدقة

364
00:39:24,276 --> 00:39:29,279
أنه في مكان منعزل عند فعله هذا الأمر
لأن هذه العملية تحتاج إلى وفت

365
00:39:29,365 --> 00:39:31,415
جروح دفاعية؟

366
00:39:31,500 --> 00:39:35,285
أنها علامة التضميد مثل الضحيات الأخريات

367
00:39:35,421 --> 00:39:39,039
كانت مربوطة, نوع من الحبال الثقيلة

368
00:39:39,125 --> 00:39:42,292
- كافية لأظهار هذه الكدمات؟
- لقد كانت مربوطة منـُـذ فترة

369
00:39:42,378 --> 00:39:44,178
أنه لا يفتلهم مباشرة

370
00:39:44,296 --> 00:39:46,597
لا علامة للأعتداء الجنسي عليها

371
00:39:47,800 --> 00:39:50,100
كلا, لا يبدوا الأمر وكأنه أغتصاب

372
00:39:52,638 --> 00:39:55,356
هنا مباشرة قاموا بقطع جسدها

373
00:39:55,474 --> 00:39:59,143
مثل البقية, قطعوا أوصال جسدها وهي على قيد الحياة

374
00:40:01,947 --> 00:40:05,399
- هل حصلتم على هويتها؟
- كلا, ليس لحد الآن

375
00:40:05,484 --> 00:40:07,034
ما الذي قاله الشهود

376
00:40:07,153 --> 00:40:08,902
لمحوا شخصاً ما يسحب جثة

377
00:40:08,988 --> 00:40:10,821
في الغابة عند الساعة 5 صباحاً

378
00:40:10,956 --> 00:40:13,907
ولماذا أنتظروا أكثر من أربع ساعات للتبليغ عنها

379
00:40:13,993 --> 00:40:17,410
لأنها أعتقدن بأن الوالدة سوف تتصل

380
00:40:18,497 --> 00:40:20,581
ما أسم هذا الصبي

381
00:40:22,168 --> 00:40:24,885
<i>- توكو
- توكو</i>

382
00:40:25,004 --> 00:40:26,887
دعنا نغطيها

383
00:40:27,006 --> 00:40:30,340
<i>- تأكد من أن الطبيب الشرعي قد أخذ كل الملاحظات
- هل أنت توكو؟</i>

384
00:40:30,476 --> 00:40:32,009
هل هذا أنت؟

385
00:40:32,144 --> 00:40:37,431
هل تستطيع أن تقول لي ماذا رأيت بالضبط؟

386
00:40:37,516 --> 00:40:40,434
هل كان رجلاً أم سيدة؟

387
00:40:40,519 --> 00:40:43,437
- شاب أو كهل؟
- هيا, هذا يكفي

388
00:40:43,522 --> 00:40:46,607
<i>لا مزيد من الأسئلة هيا</i>

389
00:40:53,499 --> 00:40:56,116
حسناً, سوف أقطع هذا لك

390
00:40:56,202 --> 00:40:57,751
وأنت سوف تأكلهم جميعاً

391
00:40:57,870 --> 00:41:00,504
<i>- وبعدها...؟
- حسناً</i>

392
00:41:00,589 --> 00:41:02,790
وايضاً الخضراوات

393
00:41:02,875 --> 00:41:04,341
<i>- حسناً؟
- حسناً</i>

394
00:41:04,427 --> 00:41:06,126
<i>- هل تعدني؟
- نعم</i>

395
00:41:06,212 --> 00:41:08,846
وماذا عن البطاطا؟

396
00:41:10,933 --> 00:41:16,303
- جافة؟
- أنا أسفة يمكن أني طهوتها أكتر من اللازم

397
00:41:35,207 --> 00:41:36,623
أبقوا هنا

398
00:41:45,918 --> 00:41:49,219
- يا ألهي؟
- من الجميل أن أراك ايضاً كالفن

399
00:41:49,305 --> 00:41:52,205
ونعم, أرغب في الدخول

400
00:41:53,926 --> 00:41:58,562
- أشم رائحة الطعام اللذيذ؟
- كيف خرجت من السجن؟

401
00:41:58,647 --> 00:42:00,397
أنها قصة طويلة

402
00:42:00,483 --> 00:42:03,600
قد أخبرك بها في وقت ما

403
00:42:03,736 --> 00:42:05,635
أبي

404
00:42:08,774 --> 00:42:10,991
- هل خرجت؟
- أخبار جميلة عزيزتي

405
00:42:11,110 --> 00:42:13,243
لقد حصلت على الأفراج المشروط

406
00:42:17,750 --> 00:42:21,869
ومن تكون أنت؟

407
00:42:23,339 --> 00:42:26,540
هانك, هذا جـُـدك

408
00:42:26,625 --> 00:42:30,344
فقط نادني بابا يا عزيزي

409
00:42:36,719 --> 00:42:40,103
سوف نأخذ حماماً الآن

410
00:43:05,247 --> 00:43:08,248
أتعلم شيئاً؟ دوماً قلب الرجل

411
00:43:09,835 --> 00:43:14,121
أذا أردت الحب لها, أذهب مباشرة نحو المعدة

412
00:43:35,494 --> 00:43:40,147
تهانينا أنت لست بالقاتل السفاح

413
00:43:51,594 --> 00:43:54,127
أحتاج منك أن تملئ بعض الأوراق

414
00:44:38,913 --> 00:44:42,850
منـُـذ أربع أشهر

415
00:45:52,715 --> 00:45:55,415
هل تحتاج إلى توصيلة

416
00:45:55,501 --> 00:45:58,752
أنت لست من اللذين يحملون الضغينة في قلوبهم

417
00:45:59,838 --> 00:46:03,090
- لم تطلقي سراحي
- كان يجب أن أتحرى

418
00:46:03,175 --> 00:46:07,060
- وأقتنع ببرائتك
- أنا سعيد لأني ساعدتكم

419
00:46:12,518 --> 00:46:16,269
- كنـُـت تعلمين بأني برئ
- أعتقد أن البراءة

420
00:46:16,355 --> 00:46:18,488
هي كلمة مرنة أليس كذلك؟

421
00:46:18,574 --> 00:46:20,240
حقاً, تباً لك

422
00:46:20,359 --> 00:46:22,943
بالمناسبة لا شكر على واجب لما فعلناه معك 

423
00:46:27,499 --> 00:46:29,282
هود, أنا أعرف أين تعيش

424
00:46:29,368 --> 00:46:32,669
المسافة إلى هناك طويلة 

425
00:46:38,577 --> 00:46:40,761
أحتاج إلى شراب

426
00:46:40,879 --> 00:46:43,680
وأنت أكيد بحاجة إلى الشراب

427
00:47:12,600 --> 00:47:15,730
مع تحيــات
ديـــار

428
00:47:20,539 --> 00:48:25,338
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

