﻿1
00:00:03,916 --> 00:00:05,608
stitchers سابقا في

2
00:00:05,628 --> 00:00:07,842
انتظر , هذا غريب ! يوجد طفل هنا

3
00:00:07,862 --> 00:00:10,786
نحن نستخدم تقنية النانو على الجثث

4
00:00:10,816 --> 00:00:12,960
إنها المفتاح لعملية "الغرز" إلى ذاكرتهم

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,123
ذاكرة تيرنر في حالة من الفوضى

6
00:00:15,153 --> 00:00:16,415
إنها تصيبني بالدوار

7
00:00:16,435 --> 00:00:18,628
لقد كنت مغمورة

8
00:00:19,249 --> 00:00:21,192
.... بهذه المشاعر كلها , لكن

9
00:00:21,212 --> 00:00:23,696
أنت فقط تحتاجين الى الوقت
هاذا ما تحاولين إخباري به

10
00:00:24,728 --> 00:00:26,741
قابلي ثيو , أخي

11
00:00:26,771 --> 00:00:28,904
عندما يظهر ثيو , فإن المشاكل تتبعه

12
00:00:28,924 --> 00:00:30,767
لقد ظهر فجأة على باب منزلي

13
00:00:30,787 --> 00:00:32,430
لم تتعلم أنه لا يجب إطعام شخص مشرد

14
00:00:32,460 --> 00:00:33,421
اذا لقد غادر

15
00:00:33,452 --> 00:00:34,313
نعم

16
00:00:34,333 --> 00:00:35,635
لقد أخلى كل شيء

17
00:00:35,655 --> 00:00:37,858
لقد أخبرتني بأن جثة إيد قد أحرقت

18
00:00:37,888 --> 00:00:39,010
هذا ما قيل لي أيضا

19
00:00:39,030 --> 00:00:40,623
لنفترض بأني أحاول العثور على شخص

20
00:00:40,643 --> 00:00:42,446
يرغب حقا بأن يختفي

21
00:00:42,466 --> 00:00:43,527
أبوك ؟

22
00:00:43,547 --> 00:00:45,941
كل شيء متعلق بالحساب
لذلك , ربما هناك معادلة

23
00:00:45,961 --> 00:00:48,375
لحل لغز إيجاد والدك

24
00:00:50,288 --> 00:00:51,580
أهذا هو ؟

25
00:00:51,600 --> 00:00:53,012
نعم

26
00:00:55,265 --> 00:00:57,359
أراد إيد أن تحرق جثته

27
00:00:57,389 --> 00:01:01,064
أنا سعيدة لأنني استطعت تحقيق ذلك لأجله

28
00:01:01,385 --> 00:01:04,991
يا الهي , لا أستطيع أن أصدق
 بأن تيرنر أبقت جثة إيد

29
00:01:05,021 --> 00:01:07,304
..... في الجليد كل هذا الوقت , إنه عمل

30
00:01:07,334 --> 00:01:09,257
مرعب ؟ إجرامي ؟

31
00:01:09,277 --> 00:01:10,820
كل ما ذكرته

32
00:01:11,220 --> 00:01:13,213
ولكن تيرنر ميت ,ولا أحد سوف يحزن

33
00:01:13,233 --> 00:01:14,596
عليه , لذلك

34
00:01:14,626 --> 00:01:17,099
ربما هناك عدالة الهية في هذا العالم
 رغم كل شيء

35
00:01:17,129 --> 00:01:19,042
أين سأضعه ؟

36
00:01:19,072 --> 00:01:20,855
حسنا , مارأيك بهذا المكان ؟

37
00:01:21,296 --> 00:01:24,471
لقد قمت بتخصيص مكان له

38
00:01:24,501 --> 00:01:26,674
شكرا لك

39
00:01:28,247 --> 00:01:29,749
لدي فكرة

40
00:01:29,779 --> 00:01:33,395
ما رأيك بأن نذهب خارجا الليلة
أنا وأنت ولاينوس وكاميرون

41
00:01:33,425 --> 00:01:35,057
و نروح عن أنفسنا قليلا ؟

42
00:01:35,087 --> 00:01:36,750
كاميرون ؟ لا أعلم -
 لماذا ؟ -

43
00:01:36,780 --> 00:01:37,772
هل هناك مشاكل بينكما ؟

44
00:01:37,802 --> 00:01:39,324
لا , نحن بخير

45
00:01:39,534 --> 00:01:40,967
... فقط

46
00:01:40,987 --> 00:01:43,500
ما أريد فعله حقا
 هو ايجاد ذلك السافل

47
00:01:43,520 --> 00:01:46,155
أبي , و أحقق العدالة بحقه

48
00:02:20,228 --> 00:02:24,434
<i>Manhal.Alyousfi ترجمة</i>

49
00:02:29,282 --> 00:02:31,465
أنا بحاجة لمكان أبيت به -
 اووو ! ماذا ؟ -

50
00:02:31,485 --> 00:02:33,719
أخو كميل قام بسرقة ممتلكاتي

51
00:02:33,749 --> 00:02:35,051
انتظر , أعد ما قلته

52
00:02:35,081 --> 00:02:37,805
ثيو , سرق جميع الأجهزة الذكية التي أمتلكها

53
00:02:37,825 --> 00:02:39,738
أخد غسالة الصحون الذكية

54
00:02:39,768 --> 00:02:40,900
و الفرن الذكي

55
00:02:40,920 --> 00:02:42,412
وغسالتي المجففة الذكية

56
00:02:42,432 --> 00:02:43,554
أعتقد بأنه لم يكن من الذكاء

57
00:02:43,584 --> 00:02:45,116
السماح ل ثيو بالمبيت عندك , أليس كذلك ؟

58
00:02:45,146 --> 00:02:46,168
.... هل اتصلت بمالكة المنزل أو

59
00:02:46,188 --> 00:02:47,720
أنا بالفعل لست على وفاق معها

60
00:02:47,740 --> 00:02:49,583
على مايبدو بأن مستأجرا  ما
اتصلت بها واشتكى عني

61
00:02:49,613 --> 00:02:50,525
اشتكى  على ماذا ؟

62
00:02:50,545 --> 00:02:52,017
بأنني أحدث الكثير من الضجة

63
00:02:52,037 --> 00:02:53,539
ربما ثيو أيضا

64
00:02:53,990 --> 00:02:55,873
انظر , أنا بحاجة لأن يبقى هذا الأمر سريا

65
00:02:55,903 --> 00:02:57,746
وأنا بحاجة إلى استبدال جميع هذه الأجهزه

66
00:02:57,776 --> 00:02:58,737
لكنني لا أملك المال

67
00:02:58,767 --> 00:03:00,380
حسنا، لماذا لا تبقى مع والديك ؟

68
00:03:00,400 --> 00:03:01,732
... هل تمزح معي ؟ إذا اكتشفو

69
00:03:01,752 --> 00:03:04,286
أي شيء حول هذا الموضوع
 فسوف يذكروني به دائما بلا نوقف

70
00:03:04,496 --> 00:03:06,770
أنا أشعر بأنك لا تريدني شريكا معك بالسكن

71
00:03:06,800 --> 00:03:08,242
هذا صحيح

72
00:03:08,412 --> 00:03:10,906
يا صاح , لقد كان لدي شريك سكن
في سنتي الجامعية الأولى , وكان يصر

73
00:03:10,936 --> 00:03:12,279
على كتابة بحوثه الدراسية عاريا

74
00:03:12,299 --> 00:03:13,460
على سرير نومي

75
00:03:13,480 --> 00:03:15,213
"وبعد ذلك الوقت , قلت "لن يتكرر ذلك مجددا

76
00:03:15,243 --> 00:03:17,607
أولا وقبل كل شيء أنا لست من النوع المتعري

77
00:03:17,627 --> 00:03:20,221
وثانيا، أنا لست  شخصا غريبا

78
00:03:20,241 --> 00:03:22,635
قد تم تعيينه ليكون شريكك بالسكن

79
00:03:22,735 --> 00:03:24,578
أنا صديقك المقرب

80
00:03:28,394 --> 00:03:30,797
انها ماجي , لدينا عينة جديدة

81
00:03:31,118 --> 00:03:33,742
اذا ماذا قررت ؟
هل ستساعد أخاك ؟

82
00:03:33,882 --> 00:03:36,887
حسنا، يمكنك البقاء -
 أنا مدين لك بخدمة  -

83
00:03:36,917 --> 00:03:38,850
اذا , كم تظن بأنك ستستغرق
لاستبدال جميع ممتلكاتك ؟

84
00:03:38,880 --> 00:03:41,744
ليس وقتا طويلا , ثلاثة أو أربعة أشهر على أعلى تقدير

85
00:03:41,774 --> 00:03:44,008
مرحبا فيشر , كيف حالك ؟

86
00:03:44,038 --> 00:03:45,580
أقوى يوما بعد يوم

87
00:03:45,600 --> 00:03:47,303
جيد. أنا سعيدة لأجلك

88
00:03:47,333 --> 00:03:50,528
هل هناك أي معلومات حول والدي ؟

89
00:03:50,548 --> 00:03:52,711
لقد قام ستينغر بمحو نفسه بشكل ممتاز

90
00:03:55,746 --> 00:03:58,791
ولكن ربما كان والدي خبيرا في التكنلوجيا منذ زمن طويل

91
00:03:58,821 --> 00:04:01,205
ونسي بأن هناك عالما من المعلومات

92
00:04:01,225 --> 00:04:02,757
ليست رقمية

93
00:04:02,777 --> 00:04:05,031
مثلا , مرآبي مليء بالصناديق

94
00:04:05,051 --> 00:04:06,443
وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي

95
00:04:06,463 --> 00:04:08,546
كنت أفترض بأنه ملك ل إيد , لكن

96
00:04:08,576 --> 00:04:11,020
ربما هناك شيء بداخله يخص والدي

97
00:04:11,040 --> 00:04:13,894
حسنا , اذ احتجت اي مساعدة
 في التحري عن ذلك الأمر , أعلميني

98
00:04:13,924 --> 00:04:14,826
شكرا لك

99
00:04:14,856 --> 00:04:15,637
صباح الخير

100
00:04:15,657 --> 00:04:17,370
مرحبا يا كام -
 مرحبا -

101
00:04:17,400 --> 00:04:19,112
مرحبا -
 مرحبا -

102
00:04:19,132 --> 00:04:20,505
أوه، آسفة -
 آسف -

103
00:04:20,525 --> 00:04:22,187
خذيه أنت -
 اوه , لا -

104
00:04:22,207 --> 00:04:23,559
انها ... انها آخر واحدة بالكرميل

105
00:04:23,589 --> 00:04:24,821
لايوجد مشكلة , سآخذ شيئا آخر

106
00:04:24,841 --> 00:04:26,234
انها نوعك المفضل

107
00:04:26,254 --> 00:04:27,846
لقد كنت هنا أولا , خذيها فحسب

108
00:04:27,866 --> 00:04:29,278
لا -
 كاميرون , خذها -

109
00:04:29,308 --> 00:04:32,033
عفوا -
 .... سآخذ ال -

110
00:04:41,337 --> 00:04:42,589
مرحبا.

111
00:04:42,609 --> 00:04:43,661
ماذا؟

112
00:04:43,691 --> 00:04:45,263
ثيو قام بسرقة ممتلكاتك ؟

113
00:04:45,283 --> 00:04:46,315
لماذا لم تخبرني ؟

114
00:04:46,345 --> 00:04:47,887
لأنه ليس بالأمر الهام

115
00:04:47,907 --> 00:04:50,752
لاينوس ,فقدان جوربك في آلة التنشيف
 ليس بالأمر الهام

116
00:04:50,782 --> 00:04:53,816
وليس سرقة آلة التنشيف خاصتك
 من قبل أخي الأحمق

117
00:04:53,846 --> 00:04:56,300
لماذا تصرخين بوجهي ؟
أنا الضحية هنا

118
00:04:57,352 --> 00:04:58,644
أنت على حق. أنا آسفة

119
00:04:58,674 --> 00:05:01,578
هل لديك تأمين المستأجر ؟

120
00:05:01,609 --> 00:05:03,441
تأمين المستأجر .... أهذا شيء حقيقي ؟

121
00:05:03,461 --> 00:05:05,465
أووه , لاينوس , حسنا

122
00:05:05,495 --> 00:05:07,768
أعتقد بأني سأحاول تغطية

123
00:05:07,788 --> 00:05:08,770
ثمن الأشياء التي سرقت

124
00:05:08,800 --> 00:05:10,032
بالتأكيد لا

125
00:05:10,062 --> 00:05:11,674
استمعوا , جميعا

126
00:05:14,509 --> 00:05:17,904
تم العثور على جثة لمجهول
 في مكب النفايات في كارسون

127
00:05:17,924 --> 00:05:20,137
 سبب الوفاة هو رضوض قوية ومتكررة

128
00:05:20,157 --> 00:05:21,249
في الرأس والجسم

129
00:05:21,269 --> 00:05:23,442
إضافة لوجود علامات لقيود
على يديه وقدميه

130
00:05:23,463 --> 00:05:26,337
من المرجح أنه كان محتجزا خلال الهجوم

131
00:05:26,357 --> 00:05:27,839
هل حصلنا على تطابق لبصمات أصابعه ؟

132
00:05:27,859 --> 00:05:29,221
بصمات أصابعه مفقودة

133
00:05:29,241 --> 00:05:30,804
يبدو بأنه تم حرقها

134
00:05:30,834 --> 00:05:33,148
وبناء على ندوب الأنسجة
 فإنها حدثت

135
00:05:33,168 --> 00:05:34,379
قبل عام على الأقل

136
00:05:34,400 --> 00:05:36,132
اذا , قد تم إزالة بصماته

137
00:05:36,152 --> 00:05:37,875
قبل وقت طويل من تعرضه للضرب حتى الموت

138
00:05:37,895 --> 00:05:39,317
أليس المجرمون أحيانا

139
00:05:39,337 --> 00:05:41,160
يقومون بحرق بصماتهم لإخفاء هويتهم ؟

140
00:05:41,180 --> 00:05:43,564
لذلك علينا أن نكتشف من كان

141
00:05:43,594 --> 00:05:45,226
ولماذا تم قتله

142
00:05:46,859 --> 00:05:48,301
أجهزة التصال 1 , 2

143
00:05:48,331 --> 00:05:49,543
أسمعك

144
00:05:49,573 --> 00:05:51,716
ستريتش  ,إذهبي الى قناة خاصة لدقيقة

145
00:05:52,998 --> 00:05:54,300
أيمكنك سماعي ؟ -
 نعم _

146
00:05:54,331 --> 00:05:55,602
لدينا عمل لننجزه

147
00:05:55,633 --> 00:05:57,145
نعم , ما قصدك ؟

148
00:05:57,175 --> 00:05:59,228
أنا و أنت والعمل سوية

149
00:05:59,248 --> 00:06:00,831
لن يكون غريبا , أليس كذلك ؟

150
00:06:00,861 --> 00:06:03,965
اووه , أنت تقصد بأنك جعلت الأمر غريبا لتوك ؟

151
00:06:05,127 --> 00:06:06,670
اذا

152
00:06:06,690 --> 00:06:09,394
حقيقة لم أعلم الى الآن ماذا تفعين هنا

153
00:06:10,576 --> 00:06:11,818
حسنا

154
00:06:11,848 --> 00:06:15,313
اه , بداية تم تجنيدي للتجسس عل كيرستين

155
00:06:15,333 --> 00:06:17,847
لكن من الواضح أنه تم إلغاء هذه المهمة

156
00:06:17,867 --> 00:06:20,481
لذلك، وأنا الآن أقف هنا  وأمسك بالكمبيوتر اللوحي

157
00:06:21,292 --> 00:06:23,516
 هذا هو عملك ؟ -
 لا , لا -

158
00:06:23,546 --> 00:06:25,479
أحيانا أقف هناك

159
00:06:25,499 --> 00:06:27,372
وأحيانا أنقذ حياتهم جميعا

160
00:06:27,402 --> 00:06:29,265
إنني أطمح لتعييني في مكان ما

161
00:06:29,295 --> 00:06:31,318
في الميدان مثلا ؟ -
 نعم , آمل ذلك -

162
00:06:31,348 --> 00:06:33,972
إذا يجب عليك الانتقال
 بتدريبات الدفاع عن النفس إلى المستوى التالي

163
00:06:34,002 --> 00:06:36,015
فأنا لا أرغب أن يصيبك مكروه

164
00:06:36,045 --> 00:06:37,888
ولكن ظننت بأنك مدربي

165
00:06:37,918 --> 00:06:38,920
لا

166
00:06:38,940 --> 00:06:41,804
أنت بحاجة الى شيء أكثر ..... وحشية

167
00:06:41,824 --> 00:06:43,026
أكثر وحشية منك ؟

168
00:06:43,046 --> 00:06:44,358
لا أعتقد بأنه يوجد

169
00:06:44,378 --> 00:06:45,320
اووه , شكرا لك

170
00:06:45,340 --> 00:06:47,002
كاميرون ؟ -
 نعم ؟ -

171
00:06:47,032 --> 00:06:49,717
هل هناك فرصة بأن تعود
للاتصال بقناة مفتوحة

172
00:06:49,737 --> 00:06:52,090
"قبل أن يصبح هذا الشخص المجهول غير صالح "للغرز

173
00:06:52,110 --> 00:06:53,102
هذا صحيح , أنا آسف

174
00:06:53,122 --> 00:06:54,534
حسنا , لقد عدنا للاتصال مجددا

175
00:06:54,564 --> 00:06:56,317
اضبط ساعة المهمة على 5 دقائق من فضلك

176
00:06:56,347 --> 00:06:58,771
سيبدأ الاتصال العصبي عند اشارتي

177
00:06:58,791 --> 00:07:01,675
خلال 3 2 1 , ابدأ

178
00:07:07,945 --> 00:07:10,008
$ حصيلتك 36.05

179
00:07:10,038 --> 00:07:12,041
أنا في السوبر ماركت

180
00:07:12,933 --> 00:07:14,155
"اسمه "السلة الخضراء

181
00:07:14,185 --> 00:07:16,018
"أقوم بالبحث عن " السلة الخضراء

182
00:07:16,048 --> 00:07:18,511
أترى ؟
أنا مهمة

183
00:07:20,424 --> 00:07:22,227
الشخص المجهول
 يقوم بتعبئة المشتريات

184
00:07:22,247 --> 00:07:23,359
.... التعبئة كما لو أنه في

185
00:07:23,389 --> 00:07:24,991
واحدة من تلك الطوابير
 ذاتية الخدمة

186
00:07:25,022 --> 00:07:27,055
.. لا، التعبئة ك

187
00:07:27,085 --> 00:07:28,186
إنه فتى التعبئة

188
00:07:28,206 --> 00:07:30,049
السلة الخضراء هو

189
00:07:30,069 --> 00:07:31,361
سوق مستقل مملوك من قبل إحدى العائلات في مدينة كولفير

190
00:07:31,381 --> 00:07:33,765
السيد هيوز، لدي واحدة أخرى

191
00:07:33,795 --> 00:07:34,957
حسنا، يا جيمي

192
00:07:34,977 --> 00:07:37,391
دعني أسمعها

193
00:07:38,643 --> 00:07:40,435
الشخص المجهول اسمه جيمي

194
00:07:40,466 --> 00:07:41,617
 B جيمي

195
00:07:41,637 --> 00:07:44,121
دق دق -
 من هناك ؟ -

196
00:07:44,151 --> 00:07:46,184
 زبدة الفول السوداني -
 من هو زبدة الفول السوداني ؟ -

197
00:07:46,214 --> 00:07:48,778
الذي  ينظف الممر رقم 5

198
00:07:48,809 --> 00:07:50,491
أهذا أفضل ما لديك

199
00:07:51,923 --> 00:07:54,177
الآن اذهب وساعد السيدة ويلكينز
 بنقل البضائع الى السيارة

200
00:07:54,197 --> 00:07:56,861
حسنا
 لا تنسي إيصالك يا سيدة ويلكينز

201
00:07:56,891 --> 00:08:00,106
لا يمكن لجيمي أن يكون
جاسوس أو مجرم

202
00:08:00,947 --> 00:08:03,832
 لماذا ؟ -
 هو فقط لا يمكن أن يكون -

203
00:08:03,862 --> 00:08:06,566
انتظر , شيء ما يحدث

204
00:08:07,207 --> 00:08:09,681
أتذكر الصبي ذو قبعة البيسبول الحمراء ؟

205
00:08:09,701 --> 00:08:11,384
ذاك الصبي الذي رأيته في ذاكرة الكابتن مولاني  ؟

206
00:08:11,404 --> 00:08:12,445
بلى , ماذا عنه ؟

207
00:08:12,475 --> 00:08:14,529
انه هنا  في ذاكرة جيمي أيضا

208
00:08:14,559 --> 00:08:15,911
في المتجر

209
00:08:15,931 --> 00:08:17,693
لابد بأن له صلة بكلا القضيتين

210
00:08:17,713 --> 00:08:20,668
فيشر ,  لنأت بفيديوهات كاميرات المراقبة من المتجر

211
00:08:20,698 --> 00:08:21,830
و دع لاينوس يلقي نظرة عليها

212
00:08:21,850 --> 00:08:23,412
ربما نستطيع تحديد هوية هذا الطفل

213
00:08:23,442 --> 00:08:26,898
حسنا، كيرستن
 سأنقلك الى نقطة حساسة في الذاكرة

214
00:08:29,912 --> 00:08:31,976
كل شيء أصبح مظلما

215
00:08:32,547 --> 00:08:35,531
لا يوجد شيء خاطئ عندي , وانت لاينوس ؟

216
00:08:35,812 --> 00:08:37,334
انتظر

217
00:08:37,354 --> 00:08:39,267
توقف عن التمثيل , يارجل المطر

218
00:08:40,228 --> 00:08:41,180
كيرستن، ماذا يحدث ؟

219
00:08:41,210 --> 00:08:42,452
جيمي قد حصل على لكمة

220
00:08:42,482 --> 00:08:45,447
يا أصحاب , أعتقد بأنه معصوب العينين
ومقيد الى شيء ما

221
00:08:45,477 --> 00:08:46,909
أرجوك

222
00:08:46,929 --> 00:08:48,431
توقف

223
00:08:48,461 --> 00:08:49,713
إنه خائف ومرتبك

224
00:08:49,733 --> 00:08:51,957
سأتوقف عندما تعطينا ما نريد

225
00:08:53,299 --> 00:08:54,761
يوجد رجل هنا

226
00:08:54,781 --> 00:08:56,293
نعلم بأنه لديك

227
00:08:56,313 --> 00:08:59,438
أنا لا أفهم ما تقصده

228
00:09:02,143 --> 00:09:04,226
ضربات القلب وضغط الدم في ارتفاع

229
00:09:04,246 --> 00:09:05,177
انها في ذاكرة وفاته

230
00:09:05,197 --> 00:09:06,299
هذه نهاية الخط

231
00:09:06,329 --> 00:09:08,613
كيرستن , أنت تقتربين من وقت وفاة جيمي

232
00:09:08,643 --> 00:09:09,464
أخرجي

233
00:09:09,484 --> 00:09:10,886
لااا

234
00:09:11,898 --> 00:09:14,161
لقد مات للتو

235
00:09:24,207 --> 00:09:26,360
 كيرستن ؟

236
00:09:26,390 --> 00:09:28,083
جيمي تحت الماء
 إنه يغرق

237
00:09:28,103 --> 00:09:29,745
يغرق ؟
 لاينوس , أين هي الآن ؟

238
00:09:29,766 --> 00:09:31,959
انها في ذكريات سابقة

239
00:09:31,989 --> 00:09:33,461
سابقة بشكل كبير

240
00:09:33,491 --> 00:09:35,514
لا يمكن أن يكون له أكثر من ذكرى للموت
هذا مستحيل

241
00:09:35,534 --> 00:09:36,857
كيرستن , اخرجي من هناك

242
00:09:41,394 --> 00:09:43,186
مهلا، مهلا،
 خذي نفسا عميقا

243
00:09:43,216 --> 00:09:44,849
كيرستين , كيف مات جيمي ؟

244
00:09:44,879 --> 00:09:47,183
هل تم ضربه حتى الموت أم أنه غرق ؟

245
00:09:47,213 --> 00:09:48,585
كلاهما

246
00:09:48,885 --> 00:09:51,880
لقد مات مرتين

247
00:09:55,055 --> 00:09:57,138
يا أصحاب , تقرير الطبيب الشرعي

248
00:09:57,168 --> 00:09:58,761
يقول بأنه لا وجود للماء داخل رئتيه

249
00:09:58,791 --> 00:10:01,134
لقد مات بسبب الضرب وليس الغرق

250
00:10:01,154 --> 00:10:02,216
المسكين

251
00:10:02,246 --> 00:10:03,288
من قد يريد أن يؤذيه ؟

252
00:10:03,318 --> 00:10:05,591
أيا كان فقد أراد منه معلومات

253
00:10:05,621 --> 00:10:07,464
لكنه لم يكن يعلم أي شيء

254
00:10:07,484 --> 00:10:09,137
لابد أنهم أخطأوا به

255
00:10:09,167 --> 00:10:10,088
وحصلو على الرجل الخاطئ

256
00:10:10,108 --> 00:10:11,260
نعم، ولكن لماذا لديه ذاكرتين لموته ؟

257
00:10:11,280 --> 00:10:13,313
هذا الجزء هو لغز

258
00:10:13,343 --> 00:10:15,356
تحدثنا للتو الى السيد هيوز

259
00:10:15,376 --> 00:10:17,470
مدير متجر السلة الخضراء

260
00:10:17,490 --> 00:10:19,092
B و أخبرته عن موت جوني

261
00:10:19,122 --> 00:10:21,025
كيف تلقى الخبر ؟ -
 ليس بشكل جيد -

262
00:10:21,045 --> 00:10:23,810
وقال بأن جيمي تجول في متجره
منذ ثمانية أشهر

263
00:10:23,840 --> 00:10:26,023
و كان فاقدا لذاكرته
 يردد اسمه فحسب

264
00:10:26,053 --> 00:10:27,966
B جيمي -
 هل هو فقدان للذاكرة ؟ -

265
00:10:27,996 --> 00:10:30,390
عادة، في حالات فقدان الذاكرة
 يكون هناك على الأقل بلاغ عن شخص مفقود

266
00:10:30,410 --> 00:10:32,713
لقد تحققت من ذلك
  B ولكن لم يكن هناك أي شخص يبحث عن جيمي

267
00:10:32,743 --> 00:10:34,857
لقد أحب السيد هيوز جيمي كثيرا

268
00:10:34,887 --> 00:10:36,930
أعطاه وظيفة، ومكان للعيش

269
00:10:36,960 --> 00:10:38,693
غرفة في الجزء الخلفي من المتجر

270
00:10:38,713 --> 00:10:40,115
حاولو ايجاد شيء مفيد هناك

271
00:10:40,135 --> 00:10:41,747
سأعود الى مسرح الجريمة

272
00:10:41,767 --> 00:10:43,029
لأرى لربما غفلنا عن شيء ما

273
00:10:43,420 --> 00:10:45,043
مهلا

274
00:10:45,063 --> 00:10:48,157
اسمع , أشعر بشعور فظيع لأن ثيو قام بسرقتك

275
00:10:48,177 --> 00:10:50,171
كان يجب أن ألح عليك بأن لا تهتم به

276
00:10:50,191 --> 00:10:52,144
أقصد أنني فعلت -
 لا تفعلي ذلك , الأمور على مايرام

277
00:10:52,164 --> 00:10:53,946
إنها مجرد أشياء

278
00:10:58,353 --> 00:11:01,418
لم لديه مكان ليذهب إليه , لا منزل

279
00:11:01,438 --> 00:11:03,221
لا عائلة

280
00:11:03,551 --> 00:11:06,386
على الأقل
لا شيء يتذكره

281
00:11:07,057 --> 00:11:09,270
ومتى كانت آخر مرة رأيته ؟

282
00:11:09,290 --> 00:11:11,153
قبل يومين

283
00:11:11,654 --> 00:11:13,407
لقد كان متنقلا

284
00:11:13,437 --> 00:11:16,111
هل ترك جيمي أي شيء وراءه ؟

285
00:11:16,131 --> 00:11:18,965
بعض الملابس

286
00:11:18,995 --> 00:11:21,189
دفتر ملاحظات

287
00:11:21,870 --> 00:11:23,723
هو يمتلك فقط ما أعطيته اياه

288
00:11:23,753 --> 00:11:25,425
والذي لم يكن بشيء يذكر

289
00:11:25,465 --> 00:11:27,469
.... لقد قال مديرنا بأنه

290
00:11:27,489 --> 00:11:29,041
لديك كرت فيديو

291
00:11:29,071 --> 00:11:31,004
آه أجل

292
00:11:31,715 --> 00:11:33,879
شكرا

293
00:11:41,440 --> 00:11:43,273
لقد كنت الى جانبه

294
00:11:43,313 --> 00:11:45,487
عندما لم يقف اي أحد الى جانبه

295
00:11:47,510 --> 00:11:50,725
أين أنت يا ثيو

296
00:11:51,416 --> 00:11:53,649
أنا جادة , قم بمراسلتي

297
00:11:53,669 --> 00:11:56,223
هل أنت بخير ؟ -
 إنها دراما عائلية -

298
00:11:56,263 --> 00:11:58,597
إن ثيو صعب المراس , أليس كذلك ؟

299
00:12:01,552 --> 00:12:05,037
لقد تحققت من جميع الأشخاص في هذا المشروع

300
00:12:06,028 --> 00:12:08,202
يجب أن أكون قادرة على التبؤ بأفعال فريقي

301
00:12:08,222 --> 00:12:11,197
استنادا على أنماط تصرفهم , وتاريخهم العائلي

302
00:12:11,217 --> 00:12:14,171
حسنا , أراهن بأنه كان لديك يوم حافل
مع تاريخ عائلتي

303
00:12:14,191 --> 00:12:16,234
حسنا، لم تكن نشأتك أمرا سهلا

304
00:12:16,254 --> 00:12:17,286
لكنك تخطيت ذلك

305
00:12:17,316 --> 00:12:19,750
نعم , الى أن أتى ثيو
الى المدينة كبركان مدمر

306
00:12:19,780 --> 00:12:21,432
أنت ذكية و قوية

307
00:12:21,452 --> 00:12:24,467
أعتقد بأنك خلقت لهذا النوع من العمل

308
00:12:24,487 --> 00:12:28,163
في الحقيقة , لا أحد يقف بمكانه
 حاملا جهازه اللوحي , مثلي أنا

309
00:12:28,183 --> 00:12:30,597
هذا ليس العمل الذي أتحدث عنه

310
00:12:31,518 --> 00:12:34,182
وأنا أعلم أنك متحمسة
 لفعل شيء يكون أكثر تحدي

311
00:12:34,212 --> 00:12:36,716
أنا فقط بحاجة للتأكد من أنك على استعداد لذلك

312
00:12:37,868 --> 00:12:39,551
كيف ستعرفين ذلك ؟

313
00:12:39,581 --> 00:12:41,083
ثقي بي
سنعرف ذلك كلانا

314
00:12:41,894 --> 00:12:44,649
أنت لست الفتاة نفسها
صاحبة الماضي السيء

315
00:12:44,669 --> 00:12:46,642
التي تركت بيكرسفيلد منذ بضع سنوات

316
00:12:46,662 --> 00:12:50,387
لذلك , إفعلي مايتوجب عليك فعله
لتصحيح الأمور

317
00:12:59,532 --> 00:13:02,707
إنه يتكرر مرارا
B اسم جيمي

318
00:13:04,119 --> 00:13:06,072
لذلك، قد أكون جديدا على ذلك

319
00:13:06,092 --> 00:13:08,746
ولكن متى أصبح العناق أحد وسائل التحري ؟

320
00:13:08,766 --> 00:13:09,908
ماذا تعني؟

321
00:13:09,928 --> 00:13:12,272
أنت ومدير المتجر

322
00:13:14,475 --> 00:13:16,999
.... حسنا، أنا لا أعرف, إنه فقط

323
00:13:17,019 --> 00:13:18,391
لقد تأثرت

324
00:13:18,421 --> 00:13:20,344
بدا الأمر وكأنه الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به

325
00:13:20,374 --> 00:13:22,708
وكان السيد هيوز بمثابة أب لجيمي

326
00:13:23,990 --> 00:13:25,863
إيد كلارك

327
00:13:26,353 --> 00:13:29,428
تولى رعايتي عندما رحل والدي

328
00:13:29,508 --> 00:13:32,433
لم يكن مجبرا لفعل ذلك
لكنه فعل

329
00:13:32,463 --> 00:13:34,486
وأعتقد

330
00:13:38,052 --> 00:13:41,116
أعتقد بأنني كنت ممتنة لذلك ’ على طريقتي

331
00:13:44,692 --> 00:13:47,056
ولكني لم أخبره مطلقا

332
00:13:49,239 --> 00:13:51,863
أنت تعلم , هو ميت الآن , لذلك

333
00:13:57,953 --> 00:14:00,737
انتظرت وقتا طويلا لأخبره عن شعوري

334
00:14:12,004 --> 00:14:14,939
! ياصديق , أشعر بأني رجل جديد

335
00:14:14,969 --> 00:14:17,884
غسول الجسم برائحة شجر الشاي راائع

336
00:14:17,914 --> 00:14:21,129
جميع هذه الأحاسيس في مكانها الصحيح

337
00:14:23,122 --> 00:14:24,794
هل قاطعت شيئا ؟

338
00:14:24,814 --> 00:14:26,657
لا

339
00:14:29,251 --> 00:14:30,463
لكن , أتعلم ؟

340
00:14:30,483 --> 00:14:32,987
في الحقيقة يجب أن أذهب

341
00:14:34,920 --> 00:14:36,182
وبالتالي

342
00:14:36,212 --> 00:14:37,915
سأراكم

343
00:14:37,945 --> 00:14:39,587
في الصباح -
 أجل -

344
00:14:39,607 --> 00:14:40,739
حسنا

345
00:14:40,769 --> 00:14:41,640
أراك غدا
 الى اللقاء

346
00:14:41,661 --> 00:14:42,612
الى اللقاء

347
00:14:45,166 --> 00:14:47,309
يا صاح , أنا آسف -
 عن ماذا تتحدث ؟ -

348
00:14:47,339 --> 00:14:49,843
لقد قمت بجعل هذا الموقف
 محرجا جدا لك ولها

349
00:14:49,863 --> 00:14:51,436
ثق بي , أنا وكيرستن

350
00:14:51,456 --> 00:14:52,998
لا نحتاج أي مساعدة لجعل المواقف محرجة

351
00:14:53,018 --> 00:14:54,961
لا لا لا لا لا -
  ماذا تفعل ؟ -

352
00:14:54,981 --> 00:14:56,393
ماذا يحدث معكم يارفاق ؟

353
00:14:56,413 --> 00:14:58,797
لا شى. فقط عندما قامت بالغرز الى
ذكرياتي

354
00:14:58,817 --> 00:15:00,940
فإنها بالصدفة رأت مشاعري نحوها

355
00:15:00,961 --> 00:15:02,192
هذا كل شئ

356
00:15:02,222 --> 00:15:04,025
إنها تعرف كيف تشعر -
 أجل -

357
00:15:04,907 --> 00:15:07,751
اوه هذا سيء -
 لماذا ؟ -

358
00:15:07,811 --> 00:15:09,985
لأن لديها كل السلطة الآن

359
00:15:10,025 --> 00:15:11,617
لا، وأنا أعلم كيف تشعر هي أيضا

360
00:15:11,637 --> 00:15:13,270
لا، أنت فقط تعتقد أنك تعلم

361
00:15:13,290 --> 00:15:14,462
دعني أحزر

362
00:15:14,772 --> 00:15:16,725
"أنا بحاجة إلى وقت لفهم مشاعري."

363
00:15:16,755 --> 00:15:17,837
انظر , إنه شيء اعتيادي

364
00:15:17,857 --> 00:15:20,110
لا تحكم عليها هكذا يا رجل

365
00:15:20,130 --> 00:15:22,784
أعني، حتى وقت قريب، لم يكن لديها الكثير من المشاعر  لتتعامل معها

366
00:15:22,825 --> 00:15:24,327
انظر, أنا أحب كليكما

367
00:15:24,347 --> 00:15:25,719
أنا فقط لا أعتقد أن هذا سيحدث

368
00:15:28,043 --> 00:15:30,787
لقد شربتم النبيذ , وتشاركتم البيتزا

369
00:15:30,817 --> 00:15:33,661
... وكنتم وجها لوجه و -
 وقمت أنت بإفساد اللحظة -

370
00:15:33,681 --> 00:15:35,144
إذا كان من المفترض لهذه اللحظة أن تحدث

371
00:15:35,174 --> 00:15:37,698
فإن رجلا هنديا
بلباسه الداخلي لن يقدر على إفسادها

372
00:15:37,718 --> 00:15:39,420
حسنا، يجب أن أخرج من هنا

373
00:15:39,440 --> 00:15:41,443
 لماذا؟ -
 أنت تقودني للجنون -

374
00:15:46,662 --> 00:15:49,696
هذا أول شجار بيننا

375
00:15:55,866 --> 00:15:57,308
لقد رحل والدي عل عجل

376
00:15:57,338 --> 00:15:59,512
ربما لم يكن لديه وقت ليخفي آثاره

377
00:15:59,532 --> 00:16:01,735
أعني، آثاره الغير رقمية

378
00:16:01,755 --> 00:16:04,239
حسنا، ربما شيء  ما هنا سيقودنا إليه

379
00:16:07,274 --> 00:16:09,397
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

380
00:16:09,417 --> 00:16:10,499
بالتأكيد

381
00:16:10,539 --> 00:16:13,073
متى عرفت لأول مرة بأنك تحب زوجتك ؟

382
00:16:13,093 --> 00:16:14,605
تقصدين الزوجة التي هجرتني ؟

383
00:16:14,625 --> 00:16:17,580
الزوجة التي كانت مقتنعة بأنني 51 % شرطي

384
00:16:17,610 --> 00:16:18,641
و 49٪ زوج ؟

385
00:16:18,671 --> 00:16:20,905
هل تقصدين هذه الزوجة ؟ -
 .... أنا آسفة لم أقصد أن -

386
00:16:20,925 --> 00:16:22,347
لا إنه

387
00:16:22,367 --> 00:16:23,529
انه على يرام

388
00:16:23,549 --> 00:16:25,101
أنا لم أعلم بأنها كانت مخطئة

389
00:16:25,121 --> 00:16:26,954
لقد أحببنا بعضنا في إحدى المرات

390
00:16:27,615 --> 00:16:29,148
كثيرا

391
00:16:30,299 --> 00:16:32,242
لقد كانت حياة مختلفة

392
00:16:32,603 --> 00:16:34,887
عندما التقيت بك لأول مرة

393
00:16:35,037 --> 00:16:36,429
كنت تضع خاتم زفافك

394
00:16:36,459 --> 00:16:37,761
لكنك لم تضعه منذ خروجك من المشفى

395
00:16:37,781 --> 00:16:39,293
حان الوقت لأمضي بحياتي

396
00:16:39,714 --> 00:16:42,308
لذلك، بناءا على عدم قدرتي على الاستمرار بزواجي

397
00:16:42,338 --> 00:16:43,420
ربما لا ينبغي أن أكون الشخص

398
00:16:43,440 --> 00:16:44,822
الذي يعطيك نصائح عن العلاقات

399
00:16:44,842 --> 00:16:46,505
لقد قيل لي هذا من قبل
لكنني أعلم صعوبة

400
00:16:46,575 --> 00:16:48,938
العثور على شخص للارتباط  به

401
00:16:49,259 --> 00:16:51,392
إنه شيء نادر الحصول
أكثر مما تعتقدين

402
00:16:53,025 --> 00:16:54,567
انتظري

403
00:16:55,028 --> 00:16:56,741
أعتقد أنني وجدت شيئا

404
00:16:56,761 --> 00:16:58,664
أوه , هذه بدلة إيد القديمة

405
00:16:58,984 --> 00:17:01,999
هذا صحيح إذا كان إيد يلبس قياس 38

406
00:17:03,241 --> 00:17:07,067
إنها مصممة من قبل "نارديني" في بيفرلي هيلز

407
00:17:07,708 --> 00:17:10,752
أعني , إنها رفيعة -
 رفيعة جدا -

408
00:17:11,453 --> 00:17:13,747
لقد وجدنا أكثر مما كان لديك قبل 20 ثانية

409
00:17:27,408 --> 00:17:29,992
عفوا

410
00:17:31,284 --> 00:17:32,787
 ..... أنت بحاجة الى
 اه فهمت

411
00:17:32,817 --> 00:17:34,960
آسف

412
00:17:39,457 --> 00:17:40,639
! لا يمكن , أهذا معقول

413
00:17:40,669 --> 00:17:42,932
قصص مدهشة ؟ إنها كلاسيكية

414
00:17:42,952 --> 00:17:44,645
إنها من المفضلات لدي

415
00:17:44,665 --> 00:17:47,099
حقا ؟

416
00:17:47,129 --> 00:17:48,471
مثل، أي قصة ؟

417
00:17:48,501 --> 00:17:50,855
ااه , هاقد بدأنا
تريد أن تختبرني ؟

418
00:17:50,875 --> 00:17:52,738
لتتأكد أن هذه الفتاة التي تعمل
 في متجر الكتب الهزلية

419
00:17:52,768 --> 00:17:53,709
تعرف عما تتحدث ؟

420
00:17:53,729 --> 00:17:55,802
لا لا لا لا
. بالطبع لا، بالطبع لا

421
00:17:56,794 --> 00:17:58,937
ماهي الشخصية الرئيسية الموجودة في القسم 35 ؟

422
00:17:58,957 --> 00:18:00,450
هانك بيم , الرجل النملة

423
00:18:00,470 --> 00:18:02,613
وفي القسم 49 ؟ -
سؤال خادع -

424
00:18:02,633 --> 00:18:04,796
أيضا هانك بيم، ولكن هذه المرة بشخصية الرجل العملاق

425
00:18:04,816 --> 00:18:06,519
أحسنت اللعب

426
00:18:06,549 --> 00:18:08,061
تبدو متفاجئا

427
00:18:08,081 --> 00:18:09,283
لا، لا.

428
00:18:09,303 --> 00:18:10,696
تعلمين , معظم عشاق الكتب الهزلية

429
00:18:10,716 --> 00:18:12,228
هذه الأيام , مهتمون بقصص الزومبي

430
00:18:12,248 --> 00:18:16,134
يمكنني أن أقرأ قصص العلماء الأبطال كل يوم

431
00:18:16,475 --> 00:18:18,618
 والآن سؤال لك

432
00:18:18,638 --> 00:18:20,962
ماذا تقول لو أخبرتك بأنه

433
00:18:20,982 --> 00:18:23,395
في فترة ما غدا
سأحصل على نسخة من

434
00:18:23,415 --> 00:18:25,509
The Incredible Hulk من قصة
النسخة 102 ؟

435
00:18:25,539 --> 00:18:27,171
حقا

436
00:18:27,191 --> 00:18:29,315
انتظري , تقصدين بداية مشكلته من الموسم الأول

437
00:18:29,345 --> 00:18:31,728
والتي تم إلغاؤها عام عام 1963 ؟

438
00:18:31,758 --> 00:18:33,301
إذا أنت مهتم بذلك ؟

439
00:18:33,331 --> 00:18:35,214
اجل , مهتم جدا

440
00:18:35,574 --> 00:18:38,829
اذا , قم بتسجيل رقمك على هاتفي

441
00:18:38,849 --> 00:18:40,852
وأنا سأتصل بك عندما يصبح الكتاب بحوزتي

442
00:18:41,083 --> 00:18:43,336
سيبدأ الاتصال العصبي عند اشارتي

443
00:18:43,366 --> 00:18:46,541
خلال 3 2 1 , ابدأ

444
00:18:47,363 --> 00:18:49,356
كنا هنا سابقا يا كاميرون

445
00:18:49,376 --> 00:18:51,449
أحتاج أن أصل الى الى نقطة أقدم في ذكريات جيمي

446
00:18:52,260 --> 00:18:54,964
أحاول العثور على نقطة ذكريات ساخنة
استعدي

447
00:18:57,338 --> 00:18:59,542
هناك شيء خاطيء

448
00:18:59,562 --> 00:19:03,367
أرى ذاكرتين منفصلتين , متداخلتين

449
00:19:03,398 --> 00:19:05,471
جيمي في متجر السلة الخضراء

450
00:19:07,374 --> 00:19:09,497
وجيمي في المختبر ؟

451
00:19:09,527 --> 00:19:11,690
أي مختبر ؟ -
 هل يمكنك تصحيح الصورة ؟ -

452
00:19:11,720 --> 00:19:13,704
إنني أرى الانحراف
 دعني أحاول شيئا

453
00:19:15,627 --> 00:19:16,508
لقد انتهيت

454
00:19:16,538 --> 00:19:17,960
كيرستن، ألا تزال الرؤية مزدوجة ؟

455
00:19:17,990 --> 00:19:19,863
انها مستقرة

456
00:19:21,856 --> 00:19:23,980
أنا في مختبر أبحاث من نوع ما

457
00:19:24,000 --> 00:19:25,572
نصف الوقت

458
00:19:26,193 --> 00:19:27,795
جيمي يتحدث الى امرأة

459
00:19:27,826 --> 00:19:29,258
ماذا يفعل صبي التعبئة في المختبر ؟

460
00:19:29,278 --> 00:19:30,470
ما الذي يفعله جيمي هناك ؟

461
00:19:30,500 --> 00:19:32,743
ويمكن أن تنتقل عبر سطح الماء

462
00:19:32,763 --> 00:19:36,178
مستهلكة هيدروكربونات النفط بنصف الوقت

463
00:19:36,209 --> 00:19:37,871
كان جيمي عالم

464
00:19:37,901 --> 00:19:39,654
.... اعتقدت أن جيمي كان

465
00:19:39,684 --> 00:19:42,408
كان , ولكنه الآن يتكلم عن الهيدروكربونات

466
00:19:42,428 --> 00:19:45,793
متى تعتقد أنك سوف تكون قادر على
 مضاعفة روبوتات النانو ؟

467
00:19:45,813 --> 00:19:47,606
إسبوعين

468
00:19:47,626 --> 00:19:50,421
ما زلت بحاجة إلى إجراء بعض التغييرات البرمجية

469
00:19:52,063 --> 00:19:53,896
عمل جيمي في مختبرات "ميري كورب" للطاقة

470
00:19:53,926 --> 00:19:54,968
انها شركة نفط

471
00:19:54,988 --> 00:19:56,740
إضافة الى منشأة بحوث في منطقة باسادينا

472
00:19:56,771 --> 00:19:58,503
لقد عثرت على نقطة ساخنة

473
00:19:58,523 --> 00:20:01,558
أنت في طريقك اليها

474
00:20:26,286 --> 00:20:28,269
أعطني اياه  فحسب

475
00:20:35,731 --> 00:20:37,794
انه تحت الماء
 في لحظة موته

476
00:20:37,814 --> 00:20:39,938
كيرستن، اخرجي

477
00:20:46,989 --> 00:20:48,351
كان جيمي عالم

478
00:20:48,381 --> 00:20:50,073
الذي كان يعمل في مجال تكنولوجيا النانو

479
00:20:50,103 --> 00:20:51,706
لمؤسسة "ميري كورب" للطاقة

480
00:20:51,726 --> 00:20:52,888
حدث خطأ ما

481
00:20:52,918 --> 00:20:54,771
وكان يحاول أن يبقيه آمن

482
00:20:54,791 --> 00:20:57,505
ماذا عن غرقه ؟ -
 شخص ما قام بإجباره لأجل الرمز

483
00:20:57,525 --> 00:20:59,468
وذلك عندما سقط من على جرف الى الماء

484
00:20:59,488 --> 00:21:01,782
إلا أنه نجا , لكنه عانى من أضرار في دماغه

485
00:21:01,812 --> 00:21:03,985
نظرا  لما حدث البارحة
عندما وجدت جثة جيمي

486
00:21:04,005 --> 00:21:06,429
فإنه قد مات حقا هذه المرة

487
00:21:06,449 --> 00:21:09,273
أيا كان العمل الذي كان يعمله جيمي في تلك الشركة

488
00:21:09,293 --> 00:21:11,597
هو ماتسبب بمقتله

489
00:21:16,124 --> 00:21:17,716
دعونا نتحدث عن روبوتات النانو

490
00:21:17,736 --> 00:21:20,070
إنها آلات مجهرية , برمجية , تتجدد بشكل ذاتي

491
00:21:20,090 --> 00:21:21,943
نحن نعرف عن روبوتات النانو
 لدينا الكثير منها

492
00:21:21,963 --> 00:21:23,095
أنا أتكلم

493
00:21:23,135 --> 00:21:27,051
اذا الروبوتات الخاصة بنا مبرمجة
عن طريق الكمبيوتر الكمي

494
00:21:27,071 --> 00:21:28,794
قمنا بنشرهم عبر العناصر الخاصة بنا

495
00:21:28,814 --> 00:21:29,985
من أجل سد الثغرات في وصلاتهم العصبية

496
00:21:30,005 --> 00:21:31,127
وهذا ما يجعل عملية الغرز تعمل

497
00:21:31,157 --> 00:21:33,020
الآن كيرستن، أثناء الغرز
قلت أنك سمعت جيمي

498
00:21:33,040 --> 00:21:34,713
يتحدث عن الهيدروكربونات ,صحيح ؟

499
00:21:34,783 --> 00:21:35,784
أجل

500
00:21:35,815 --> 00:21:36,946
اذا , حان وقت القصة

501
00:21:36,966 --> 00:21:38,669
منذ حوالي خمس سنوات

502
00:21:38,699 --> 00:21:40,932
كنت أواعد عامل حفريات بشركة نفط
اسمه ديرك

503
00:21:40,953 --> 00:21:43,567
ديرك ؟ كنت تواعدين خنجر ؟

504
00:21:44,007 --> 00:21:45,630
ما علاقة هذا بموضوعنا ؟

505
00:21:45,650 --> 00:21:47,723
كل شيء , اسمحوا لي أن أوضح

506
00:21:47,743 --> 00:21:49,886
صديقي السابق ديرك

507
00:21:49,906 --> 00:21:52,851
اعتقدت أنك كنت تواعدينه فقط
 الآن أصبح حبيبك السابق ؟

508
00:21:52,881 --> 00:21:54,454
مازالت تتكلم

509
00:21:55,265 --> 00:21:58,009
قال ديرك بأن هناك شركة

510
00:21:58,039 --> 00:21:59,842
تعمل على تقنية لتنظيف بقع النفط

511
00:21:59,862 --> 00:22:02,396
باستخدام روبوتات دقيقة لازالة الهيدروكربونات

512
00:22:03,027 --> 00:22:06,402
يا رفاق، أعتقد أن جيمي كان يطور هذه التقنية

513
00:22:06,432 --> 00:22:08,325
لشركة "ميري كورب" للطاقة
الا أنه قام عن طريق الخطأ

514
00:22:08,345 --> 00:22:11,490
ببرمجة هذه الروبوتات لاستهلاك الكربون بدلا من الهيدروكربون

515
00:22:11,510 --> 00:22:14,625
الكربون، كما في الأنسجة الحية و

516
00:22:14,645 --> 00:22:16,257
الناس -
 إنه أسوأ من ذلك -

517
00:22:16,287 --> 00:22:19,242
يارفاق , كلنا نعلم بأن الناس ليسوا

518
00:22:19,262 --> 00:22:20,965
شكل الحياة الوحيد القائم على الكربون

519
00:22:20,985 --> 00:22:22,157
فهناك النباتات والحيوانات والحشرات

520
00:22:22,177 --> 00:22:23,318
كل شيء موجود في السلسلة الغذائية

521
00:22:23,338 --> 00:22:25,842
وإذا كانت هذه الروبوتات ذاتية التجدد

522
00:22:25,862 --> 00:22:27,495
فإنها لن تتوقف عن تكرار نفسها

523
00:22:27,515 --> 00:22:28,466
حتى ينفذ منهم الطعام

524
00:22:28,496 --> 00:22:31,711
لذلك، نحن نتحدث عن عالم تسيطر عليه روبوتات النانو

525
00:22:32,443 --> 00:22:35,988
إلى أين تذهبين ؟ -
 لأصعد الأمور -

526
00:22:36,679 --> 00:22:38,712
على الرحب و السعة

527
00:22:40,255 --> 00:22:41,797
ثيو : كيف حالك

528
00:22:44,882 --> 00:22:47,306
قابلني في منرلي بعد ساعة

529
00:22:47,336 --> 00:22:49,619
إذا كنت تواعدين شخصا يدعى ديريك ؟

530
00:22:49,649 --> 00:22:51,652
أنا وديريك تواعدنا لاسبوع فقط

531
00:22:52,985 --> 00:22:55,919
واعدت أخته لمدة أطول

532
00:22:57,131 --> 00:22:59,785
انتظري , اخته ؟ ماذا ؟

533
00:23:00,717 --> 00:23:02,429
كيرستن، نحن بحاجة للحديث -
 اجل  -

534
00:23:02,459 --> 00:23:04,202
عندما نصل إلى الطابق العلوي
سأقوم أنا

535
00:23:04,232 --> 00:23:05,474
بالسؤال عن مقتل جيمي

536
00:23:05,494 --> 00:23:06,976
وأنت تقوم بالسؤال عن روبوتات النانو

537
00:23:07,006 --> 00:23:10,101
أقصد نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

538
00:23:10,412 --> 00:23:12,495
الليلة الماضية عندما كنت في شقتي

539
00:23:12,515 --> 00:23:15,169
..... كنت تتصرفين بقليل من ال

540
00:23:15,199 --> 00:23:17,322
قليل من ماذا ؟

541
00:23:18,614 --> 00:23:20,928
اعذريني قليلا

542
00:23:21,559 --> 00:23:23,672
مرحبا ؟

543
00:23:23,692 --> 00:23:24,924
! نينا

544
00:23:24,944 --> 00:23:28,159
أم، نعم، لا، لا، لا عليك

545
00:23:28,179 --> 00:23:29,101
أنا أعلم , صحيح ؟

546
00:23:29,131 --> 00:23:30,703
غير ممكن

547
00:23:30,723 --> 00:23:32,155
؟ The Incredible Hulk النسخة 102 من قصة

548
00:23:32,175 --> 00:23:33,237
انت رائعة ! هذا

549
00:23:33,267 --> 00:23:35,300
لا، أنت ... نعم

550
00:23:35,330 --> 00:23:36,833
ومضحك. بلى

551
00:23:39,146 --> 00:23:40,328
ثانية واحدة

552
00:23:40,358 --> 00:23:41,961
نينا، أنت .... أنت رائعة

553
00:23:41,991 --> 00:23:43,183
هل تسمعيني ؟

554
00:23:43,203 --> 00:23:44,144
نينا ؟

555
00:23:45,186 --> 00:23:48,230
مرحبا. كنت أتساءل , هل يمكنك مساعدتي ؟

556
00:23:48,250 --> 00:23:50,384
B أود أن أتحدث إلى أحد العلماء  يدعى جيمي

557
00:23:50,404 --> 00:23:51,926
وهو يعمل في مجال تكنولوجيا النانو

558
00:23:51,956 --> 00:23:53,228
عفوا

559
00:23:53,258 --> 00:23:55,882
لقد سمتك مصادفة
أنا جاميسون باريت

560
00:23:55,912 --> 00:23:58,286
ولكن الناس يدعونني
B ب جيمي

561
00:23:58,306 --> 00:24:00,730
كيف تعرفين حول مبادرة روبوتات النانو ؟

562
00:24:00,750 --> 00:24:02,443
يجب أن نتحدث

563
00:24:02,463 --> 00:24:04,856
لنذهب الى مكتبي

564
00:24:04,886 --> 00:24:07,490
حسنا. أي وقت بعد 08:30 جيد بالنسبة لي
اذا كان جيدا بالنسبة لك

565
00:24:07,861 --> 00:24:09,143
عظيم

566
00:24:09,173 --> 00:24:12,358
حسنا. الى اللقاء

567
00:24:14,191 --> 00:24:16,585
... أين

568
00:24:17,376 --> 00:24:20,060
كنت قائدة المهندسيين الحيويين في الفريق المختص بالهيدروكربون

569
00:24:20,080 --> 00:24:23,025
وكانت مشاركتنا هامشية مع المجموعة المختصة بروبوتات النانو

570
00:24:23,045 --> 00:24:25,428
لست متأكدة بأن هناك شيء أستطيع مساعدتك به

571
00:24:25,448 --> 00:24:27,952
من هاذا الموجود الى جانبك في الصورة ؟

572
00:24:30,847 --> 00:24:33,541
هذا هو الدكتور ستيفن بينينغ

573
00:24:34,182 --> 00:24:36,566
هل كان يعمل هنا ؟

574
00:24:37,387 --> 00:24:39,340
حتى اختفى

575
00:24:39,370 --> 00:24:41,263
لقد كان منذ أكثر من عام

576
00:24:41,373 --> 00:24:43,396
ماذا حدث له ؟

577
00:24:44,057 --> 00:24:46,661
نحن لا نعرف على وجه اليقين

578
00:24:47,242 --> 00:24:49,366
تم العثور على سيارته على الطريق السريع

579
00:24:49,386 --> 00:24:51,238
لكن لم يتم العثور عليه بأي مكان

580
00:24:51,258 --> 00:24:55,295
لم يعد الى منزله مطلقا ، وحسابه البنكي لم يستخدم

581
00:24:56,406 --> 00:24:58,309
كان ستيف يعاني من ضغوطات العمل

582
00:24:58,329 --> 00:25:00,823
لذلك اعتقدت الشرطة بأنه ترك عمله

583
00:25:01,494 --> 00:25:03,738
وهرب من هذه الحياة

584
00:25:05,180 --> 00:25:08,806
أعتقد بأن هذا هو السبب في أنني أجد صعوبة في متابعة العمل

585
00:25:09,216 --> 00:25:11,530
من أنت ؟

586
00:25:15,696 --> 00:25:18,020
و لماذا تتحدثين الى الدكتورة باريت ؟

587
00:25:18,040 --> 00:25:22,167
في الحقيقة أنت من كنت أود الحديث معها

588
00:25:22,217 --> 00:25:25,522
انا من كبار المعجبين بتقنية روبوتات النانو

589
00:25:25,542 --> 00:25:28,767
وترميز التشفير المعقد الخاص بها

590
00:25:28,797 --> 00:25:32,002
دكتورة باريت , جلسة التخطيط الاستراتيجي ستبدأ

591
00:25:32,032 --> 00:25:34,245
يجب أن تذهبي

592
00:25:39,654 --> 00:25:42,578
حسنا ، من أنت وماذا تريدين ؟

593
00:25:42,598 --> 00:25:44,611
لدي رمز التشفير الذي تحتاجينه لفتح

594
00:25:44,631 --> 00:25:47,185
جهاز التخزين لروبوتات النانو  والذي قام الدكتور بانينغ بقفله

595
00:25:47,215 --> 00:25:49,249
ليس لدي أدنى فكرة عما  تتحدثين

596
00:25:49,759 --> 00:25:51,512
حسنا

597
00:25:56,149 --> 00:25:58,303
اتصلي بي عندما يصبح لديك فكرة عن الموضوع

598
00:25:58,323 --> 00:25:59,374
و تريدين عمل اتفاق

599
00:25:59,394 --> 00:26:01,377
أستطيع أن أجد طريقي للخارج

600
00:26:12,134 --> 00:26:14,818
ميلي ! كيف حالك ؟

601
00:26:15,810 --> 00:26:17,152
لقد جئت مبكرا

602
00:26:17,172 --> 00:26:18,334
نعم ، لقد كنت جائعا

603
00:26:18,354 --> 00:26:20,938
مزلك هو منزلي" صحيح ؟"

604
00:26:20,958 --> 00:26:24,483
"لا ، لا  "منزلي هو منزلي

605
00:26:24,503 --> 00:26:26,416
إذا لمست هذا سأقتلك

606
00:26:27,047 --> 00:26:28,780
أعد ل لاينوس ممتلكاته

607
00:26:28,800 --> 00:26:30,643
اووو ، لن أفعل ذلك

608
00:26:30,663 --> 00:26:33,027
لذا ,لما لا تخبرين فتاك بأن

609
00:26:33,047 --> 00:26:37,143
قتالك بدلا منه لم يأت بنتيجة

610
00:26:37,303 --> 00:26:38,565
ثيو

611
00:26:38,595 --> 00:26:40,659
وبما أنك تدخلت ، أخبري لاينوس بأنه يجب

612
00:26:40,689 --> 00:26:43,653
أن يشكرني لتعليمه أن يكون أقل ثقة بالناس

613
00:26:43,683 --> 00:26:44,855
لم يبق لديك ورق للحمام

614
00:26:44,875 --> 00:26:45,927
حسنا

615
00:26:46,638 --> 00:26:51,676
إنهض وأعد ل لاينوس ممتلكاته ، الآن

616
00:26:52,868 --> 00:26:54,340
من تظن نفسها ؟

617
00:26:54,360 --> 00:26:55,822
لتعطيني الأوامر

618
00:26:57,965 --> 00:26:59,338
اجل

619
00:26:59,368 --> 00:27:01,731
من أظن نفسي ؟

620
00:27:07,380 --> 00:27:10,205
أنا من وكالة الأمن القومي أيها السافل

621
00:27:12,498 --> 00:27:15,453
B لمعلوماتك , جيمي

622
00:27:15,473 --> 00:27:18,037
كان في الحقيقة الدكتور ستيفن بينينغ

623
00:27:18,057 --> 00:27:19,409
كان المسؤول في مؤسسة ميريكوب

624
00:27:19,439 --> 00:27:20,981
عن مشروع تقنية روبوتات النانو

625
00:27:21,001 --> 00:27:24,707
و جيمي هو في الحقيقة الدكتور جيمسون باريت

626
00:27:24,737 --> 00:27:26,570
تلك المرأة التي تحدثت إليها اليوم

627
00:27:26,590 --> 00:27:28,783
بدوني على الرغم من وجودي معك هناك ؟

628
00:27:29,815 --> 00:27:32,860
اه ،تقصد عندما كنت تتحدث ل نينا ؟

629
00:27:32,890 --> 00:27:34,983
نينا تعمل في متجر للكتب الهزلية

630
00:27:35,013 --> 00:27:36,015
كانت تتصل بخصوص طلبية

631
00:27:36,035 --> 00:27:36,896
ايا كان

632
00:27:36,916 --> 00:27:39,841
B على اية حال ، أعتقد أن الدكتور بانينغ  أخذ اسم الدكتورة جيمي

633
00:27:39,861 --> 00:27:41,463
لأنه على الرغم من نسيانه لكل شيء

634
00:27:41,483 --> 00:27:42,765
لم يستطع نسيانها

635
00:27:47,172 --> 00:27:48,514
أهلا , لاينوس

636
00:27:48,544 --> 00:27:50,447
لقد راجعت تسجيلات كاميرات المراقبة الذي حصلت عليه

637
00:27:50,477 --> 00:27:52,140
لقد تفحصتها واحدة تلو الاخرى

638
00:27:52,160 --> 00:27:53,872
بنفس الوقت الذي ذكرته

639
00:27:53,902 --> 00:27:55,495
 B كل ما أراه هو جيمي

640
00:27:55,515 --> 00:27:57,278
يساعد سيدة بحمل مشترياتها

641
00:27:57,298 --> 00:27:59,792
ولكن ليس هناك صبي ذو قبعة حمراء

642
00:27:59,812 --> 00:28:02,496
ولكن هذا مستحيل. أنا أعلم أنني رأيته
 في عمليتي غرز مختلفتين

643
00:28:02,526 --> 00:28:04,769
تحقق مجددا -
 لقد فعلت للتو -

644
00:28:04,789 --> 00:28:06,582
تحقق مجددا , لابد أن يكون موجودا

645
00:28:06,612 --> 00:28:07,564
من فضلك

646
00:28:07,584 --> 00:28:09,987
 حسنا

647
00:28:11,620 --> 00:28:13,593
لقد كان موجودا , أنا متأكدة

648
00:28:16,077 --> 00:28:17,629
الو ؟

649
00:28:17,649 --> 00:28:20,434
لنعقد اتفاق بيننا

650
00:28:22,216 --> 00:28:24,710
كريستن أخبرت نعومي بورك
بأنها تملك رمز التشفير

651
00:28:24,730 --> 00:28:26,173
و أبرمت معها اتفاق من أجل الرمز

652
00:28:26,193 --> 00:28:28,707
انها خطوة ذكية. اذا استطعنا
جعل بيرك تعرض علينا المال لأجل الرمز

653
00:28:28,727 --> 00:28:29,999
عندها يمكننا اعتقالها

654
00:28:30,029 --> 00:28:32,482
بيرك وحارسها الشخصي
قاما بقتل رجل

655
00:28:32,502 --> 00:28:34,556
مرتين -
 لن تسلم المال -

656
00:28:34,596 --> 00:28:36,088
دون دليل على أن الرمز يعمل

657
00:28:36,108 --> 00:28:38,011
نعم، ولكن لا يمكننا  التأكد دون أن نخترقه

658
00:28:38,031 --> 00:28:40,214
هل هناك أي فكرة حول
مفتاح التشفير الذي استخدمه بينينغ ؟

659
00:28:40,245 --> 00:28:42,178
SSL نعم مفتاح 2048 بايت

660
00:28:43,099 --> 00:28:45,312
يا رفاق أنتم عباقرة
 كم ستكون صعوبة اختراق

661
00:28:45,332 --> 00:28:47,105
رمز 2048 ؟

662
00:28:47,125 --> 00:28:49,419
حسنا، باستخدام كمبيوتر عادي

663
00:28:49,439 --> 00:28:52,564
سيكون فقط 400 ألف مرة
 أطول من تكون الكون

664
00:28:52,584 --> 00:28:54,507
لكن بمساعدة الكمبيوتر الكمي لدينا

665
00:28:54,527 --> 00:28:56,019
يمكننا ان نفعل ذلك في نصف الوقت

666
00:28:56,039 --> 00:28:57,792
حسنا ,لستم عباقرة

667
00:28:57,822 --> 00:28:59,004
لكن الدكتور بينينغ كان عبقريا

668
00:28:59,024 --> 00:29:00,246
نحن بحاجة لنفكر مثله

669
00:29:00,266 --> 00:29:02,810
لقد سمعت موسيقى في ذاكرة بينينغ

670
00:29:02,840 --> 00:29:04,222
عندما كان يبرمج الرمز

671
00:29:04,252 --> 00:29:06,175
حسنا، والموسيقى حسابية
هل تذكرين الأغنية ؟

672
00:29:06,365 --> 00:29:07,447
ليس جيدا

673
00:29:07,467 --> 00:29:09,210
فقط استخدمي النمو الزمني الشاذ لديك

674
00:29:10,371 --> 00:29:13,466
أنا لست بقارئ أقراص مضغوطة متحرك بعد الآن
أتذكر ذلك ؟

675
00:29:13,486 --> 00:29:15,039
أنا لاأستطيع إعادة الذكريات

676
00:29:15,059 --> 00:29:17,903
على الأقل , هل تذكرين أي نوع
 من الموسيقى كان ؟

677
00:29:17,923 --> 00:29:19,876
موسيقى الجاز
 لقد بدت ك موسيقى الجاز

678
00:29:19,906 --> 00:29:22,420
 حسنا , لدي فكرة -
 مالذي تبحثين عنه ؟ -

679
00:29:22,440 --> 00:29:24,844
أغاني الجاز ذات 2048 نوطة

680
00:29:24,874 --> 00:29:27,258
ربما استخدم بانينغ الأغنية ك مفتاح للتشفير

681
00:29:27,278 --> 00:29:30,443
أوه , ماهذا ؟
 هناك 4 احتمالات

682
00:29:30,463 --> 00:29:32,245
حسنا، اسمعيني اياها

683
00:29:33,878 --> 00:29:35,490
لا

684
00:29:37,814 --> 00:29:39,447
لا

685
00:29:41,971 --> 00:29:43,623
هذه هي , هذه هي الأغنية

686
00:29:43,653 --> 00:29:47,309
"أغنية "قبليني الآن
سجلت عام 1949 من قبل كال ميزينجر

687
00:29:47,649 --> 00:29:50,263
سأحمل الاغنية
إلى الكمبيوتر الكمي

688
00:29:50,293 --> 00:29:53,729
سوف أعيد برمجته ليقوم بتحويل
 جميع نوطات 2048 الموسيقية

689
00:29:53,759 --> 00:29:55,642
على السلم الوسيقي
 الى أرقام تناظرية

690
00:29:57,945 --> 00:29:59,618
لقد حصلنا على مفتاح التشفير

691
00:29:59,648 --> 00:30:01,881
..... أنا فقط -
 حسنا, ربما أنتم عباقرة -

692
00:30:01,912 --> 00:30:02,823
شكرا جزيلا

693
00:30:02,853 --> 00:30:05,177
عندها يمكننا تحميل الرمز من الكمبيوتر الكمي

694
00:30:05,197 --> 00:30:07,701
على محرك أقراص محمول
 وعندها أستطيع بيعها ل نعومي

695
00:30:07,721 --> 00:30:09,914
تمهلي قليلا . نحن نتحدث عن رمز يمكنه إطلاق

696
00:30:09,934 --> 00:30:11,747
خزينة مليئة بروبوتات النانو اكلة اللحوم

697
00:30:11,767 --> 00:30:13,279
حسنا ؟ ماذا لو حدث خطأ ما ؟

698
00:30:13,299 --> 00:30:15,553
كاميرون محق . أنا لن أقوم بإرسالك الى هناك وحيدة

699
00:30:15,583 --> 00:30:19,439
تعلمون ، أن كمبيوترنا الكمي يستخدم تقنية النانو ، صحيح ؟

700
00:30:19,609 --> 00:30:22,694
وبما أن الدكتور بينينغ استطاع إعادة برمجة النانو خاصته

701
00:30:22,714 --> 00:30:24,767
لماذا لا يمكننا إعادة برمجة النانو الخاصة بنا ؟

702
00:30:24,797 --> 00:30:27,832
للقيام بماذا ؟

703
00:30:29,935 --> 00:30:32,439
اوه ، يارجل ، أتمنى لو كان لدى كريستين جهاز تنصت

704
00:30:33,661 --> 00:30:35,804
نعومي ستتوقع ذلك

705
00:30:35,964 --> 00:30:37,387
نحن نراقبها ، ينبغي ان يكون كل شيء جيد

706
00:30:37,407 --> 00:30:38,709
حالما يتم التبادل ، سنعتقلها

707
00:30:38,729 --> 00:30:39,690
حسنا

708
00:30:48,514 --> 00:30:50,217
فيش

709
00:30:50,247 --> 00:30:54,694
نظريا , لو أراد شاب أن

710
00:30:55,144 --> 00:30:57,258
يخرج من منطقة الصداقة

711
00:30:57,278 --> 00:30:58,229
قبل فوات الاوان

712
00:30:58,249 --> 00:31:00,182
يا الهي ، ليس المزيد من نصائح العلاقات

713
00:31:00,212 --> 00:31:02,696
لكن الفتاة ليست متأكدة أنها معجبة بي

714
00:31:04,649 --> 00:31:05,651
... و

715
00:31:05,711 --> 00:31:07,163
وتريد أن تعلم اذا كانت هذه العلاقة

716
00:31:07,203 --> 00:31:08,735
حب أم صداقة قوية ؟

717
00:31:08,755 --> 00:31:10,328
هل هذا صحيح ؟

718
00:31:10,358 --> 00:31:11,940
نعم

719
00:31:11,970 --> 00:31:13,383
أنا لا أعرف، يا صديقي.

720
00:31:13,413 --> 00:31:15,376
إنها مختلفة من شخص لآخر

721
00:31:15,406 --> 00:31:18,060
ولكن ما استطيع ان اقوله لك
من تجربتي الشخصية

722
00:31:18,080 --> 00:31:20,844
بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء
 من كونهم أزواج

723
00:31:23,979 --> 00:31:26,313
الآن ,استعد  فقد جاءت نعومي

724
00:31:32,663 --> 00:31:34,255
ليس لدي جهاز تنصت

725
00:31:34,656 --> 00:31:37,560
لايمكن للمرء أن يشعر بالأمان التام

726
00:31:37,761 --> 00:31:39,654
ليس لديك فكرة عما

727
00:31:39,684 --> 00:31:41,627
سيفعله الناس لسرقة أسرار الشركات

728
00:31:41,647 --> 00:31:43,570
أوه، أستطيع أن أتخيل

729
00:31:43,690 --> 00:31:45,643
وهذا مايثير فضولي

730
00:31:45,673 --> 00:31:47,836
كيف حصلت على مفتاح التشفير ؟

731
00:31:47,866 --> 00:31:49,168
هذا من شأني

732
00:31:49,198 --> 00:31:51,071
هل سنتوصل الى اتفاق أم لا ؟

733
00:31:51,862 --> 00:31:53,715
أنا دائما سيعدة بمساعدة امرأة أخرى

734
00:31:53,735 --> 00:31:55,608
للحصول على قطعة من الفطيرة الأمريكية

735
00:31:55,749 --> 00:31:57,211
هل لديك مفتاحي ؟

736
00:31:57,231 --> 00:31:58,573
ألديك فطيرتي ؟

737
00:31:58,733 --> 00:32:01,828
في الواقع، هناك زقاق في الخلف

738
00:32:01,858 --> 00:32:03,891
إنه أقل عمومية من هنا

739
00:32:05,033 --> 00:32:06,806
أحب الأماكن العامة

740
00:32:06,936 --> 00:32:08,899
انا ذاهبة

741
00:32:11,713 --> 00:32:14,257
هناك شيء خاطئ
إنها لا تقوم بالمبادلة

742
00:32:14,277 --> 00:32:16,871
تعال معي ويمكننا القيام بالصفقة

743
00:32:17,512 --> 00:32:21,168
او ابقي هنا واستمتعي بعشائك

744
00:32:24,033 --> 00:32:28,379
انتظر. انظر

745
00:32:31,524 --> 00:32:33,387
حسنا. دعنا نمنحها القليل من الوقت

746
00:32:33,407 --> 00:32:35,170
علينا الوثوق بها

747
00:32:37,493 --> 00:32:40,598
هاذا هو المفتاح , الآن أريني المال

748
00:32:41,770 --> 00:32:44,034
ليس بهذه السرعة

749
00:32:44,064 --> 00:32:45,937
أنا بحاجة للتأكد أن الرمز يعمل

750
00:32:45,967 --> 00:32:48,000
الجهاز في المختبر

751
00:32:48,851 --> 00:32:50,914
لنذهب بجولة

752
00:32:50,944 --> 00:32:52,947
عندها ستحصلين على مالك

753
00:32:58,216 --> 00:33:00,028
حسنا، هناك شيء خاطئ

754
00:33:00,049 --> 00:33:01,651
كم يستغرق تسليم الحقيبة ؟

755
00:33:01,671 --> 00:33:02,883
أنا أتفق معك , لنذهب

756
00:33:02,903 --> 00:33:05,317
هيا

757
00:33:07,190 --> 00:33:09,273
اللعنة

758
00:33:16,604 --> 00:33:19,990
هناك سيارة خضراء
 مركونة في الأسفل

759
00:33:20,010 --> 00:33:21,752
إذا نظرت داخلها ستجد كل شيء

760
00:33:21,772 --> 00:33:22,974
سرقه ثيو منك

761
00:33:22,994 --> 00:33:24,296
كله

762
00:33:24,567 --> 00:33:26,620
ما هذا , هل سرقت سيارته وهو مشغول ؟

763
00:33:27,501 --> 00:33:29,765
أنا لست متباهية , عادة
 أنت تعرفني

764
00:33:29,785 --> 00:33:32,279
لكنني أبرحت ثيو ضربا

765
00:33:32,309 --> 00:33:33,621
كالركل والضرب ؟

766
00:33:33,651 --> 00:33:36,205
تخيل كرة بيسبول أرجوانية

767
00:33:36,225 --> 00:33:38,428
في المنطقة التي تتواجد بها جبهته

768
00:33:38,458 --> 00:33:40,041
انت رائعة

769
00:33:40,481 --> 00:33:42,885
شكرا جزيلا

770
00:33:42,915 --> 00:33:44,177
لا، استمع إلي

771
00:33:44,197 --> 00:33:45,429
شكرا لك

772
00:33:45,539 --> 00:33:47,602
لو لم تكن لطيفا جدا

773
00:33:47,633 --> 00:33:48,654
وتثق بالناس بشكل مفرط

774
00:33:48,674 --> 00:33:51,789
لما كنت قادرة عل النظر بوجه ثيو
 حتى بمرآة سيارتي

775
00:34:03,998 --> 00:34:06,051
أنا آسف

776
00:34:06,071 --> 00:34:08,725
أنا فقط .... أنا فقط انغمست في الموقف

777
00:34:08,755 --> 00:34:09,817
و... و فكرت ربما

778
00:34:14,274 --> 00:34:16,708
كان يتوجب أن أقفل السيارة

779
00:34:26,553 --> 00:34:28,556
أنا أكره الملابس المرقطة -
 أنا آسف -

780
00:34:28,586 --> 00:34:29,468
لا ترتدي ذلك لأجلي أبدا

781
00:34:29,498 --> 00:34:30,469
أنا بخير. لقد قمت بقلعها

782
00:34:36,148 --> 00:34:39,103
كنا في فترة جمود دون الرمز

783
00:34:39,133 --> 00:34:42,989
حسنا، هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة الآن

784
00:34:44,301 --> 00:34:45,933
ماذا تفعل ؟

785
00:34:45,953 --> 00:34:46,835
ماذا تفعل هذه هنا ؟

786
00:34:46,855 --> 00:34:48,016
أنا ... أنا لا أعرف

787
00:34:48,046 --> 00:34:50,190
لقد جاءوا إلى شقتي وطلبو مني القدوم

788
00:34:50,220 --> 00:34:51,492
حسنا، أعتقدت أنك ترغبين

789
00:34:51,512 --> 00:34:53,024
برؤية مشرع الدكتور بينينغ  وهو يعمل

790
00:34:53,044 --> 00:34:54,767
أنا أعلم أنكما كنتما مقربين

791
00:34:54,787 --> 00:34:56,029
دعيها تذهب

792
00:34:56,279 --> 00:34:57,782
أعطني مفتاح

793
00:34:57,812 --> 00:34:59,314
باريت لا علاقة لها بذلك

794
00:34:59,344 --> 00:35:02,098
لم أكن أعلم بأننا مازلنا نتفاوض

795
00:35:02,118 --> 00:35:04,372
المفتاح

796
00:35:23,852 --> 00:35:25,515
أرأيت ؟ لقد أخبرتك بأنني أمتلكه

797
00:35:26,046 --> 00:35:28,009
الآن , دعونا نذهب

798
00:35:28,029 --> 00:35:30,633
أوه، لا يمكنك المغادرة الآن
ستفوتين الجزء الأفضل

799
00:35:30,663 --> 00:35:31,915
الاختبار

800
00:35:32,846 --> 00:35:37,073
دعونا نحاول إطلاق 100 من هذه الروبوتات

801
00:35:44,995 --> 00:35:47,138
أوه، شيء مثير للإعجاب

802
00:35:47,168 --> 00:35:49,973
مؤسسة ميريكورب للطاقة اخترعت ملطف للهواء

803
00:35:49,993 --> 00:35:53,518
استمري بالمشاهدة

804
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
شكرا لك على التوضيح

805
00:36:03,103 --> 00:36:04,345
.... الآن, دعونا

806
00:36:04,365 --> 00:36:06,318
لا شيئ شخصي

807
00:36:06,348 --> 00:36:08,942
ولكن المشترين لدينا لا يريدون أي مشاكل

808
00:36:08,962 --> 00:36:10,485
أي مشترين ؟

809
00:36:10,505 --> 00:36:12,788
نعومي، ما الذي يحدث ؟

810
00:36:14,381 --> 00:36:18,167
قام الدكتور بانينغ عن طريق الخطأ
بإعادة برمجة روبوتات النانو

811
00:36:18,187 --> 00:36:19,389
لتستهلك المواد الكربونية

812
00:36:19,419 --> 00:36:21,742
قررت نعومي تحويله إلى سلاح

813
00:36:22,704 --> 00:36:24,857
هذا هو سبب قتلها له

814
00:36:25,328 --> 00:36:27,131
أنت قتلت ستيف ؟

815
00:36:27,151 --> 00:36:28,563
ادخلي

816
00:36:28,583 --> 00:36:30,816
هل ذكرت لك سابقا
بأن هذه الروبوتات

817
00:36:30,846 --> 00:36:32,509
إذا ماتم إطلاقها
فإن كل شيء

818
00:36:32,529 --> 00:36:36,185
بما في ذلك أنتما الإثنان
سيتحول الى خراب

819
00:36:36,365 --> 00:36:37,847
انها تكذب

820
00:36:37,867 --> 00:36:39,119
يا إلهي

821
00:36:39,149 --> 00:36:40,722
أنت ساذجة جدا

822
00:36:40,752 --> 00:36:42,915
كنت أعرف أنك لن تتعاوني

823
00:36:47,823 --> 00:36:50,887
ما تشعرين به الآن هو روبوتات النانو الخاصة بي

824
00:36:50,918 --> 00:36:54,183
تقوم ببناء اتصال أقوى بين الوصلات العصبية بدماغك

825
00:36:54,203 --> 00:36:56,035
لسوء الحظ بالنسبة لكما

826
00:36:56,056 --> 00:36:59,451
وصلاتكم العصبية ليست بحاجة لاتصال أقوى

827
00:36:59,481 --> 00:37:01,033
لذلك فإن عقليكما يصبحان قليلي المقاومة

828
00:37:02,025 --> 00:37:03,818
ولكن لا تقلقا , فالروبوتات مبرمجة

829
00:37:03,848 --> 00:37:05,380
لتتوقف بعد بضع ساعات

830
00:37:05,400 --> 00:37:07,573
أنت لديك روبوتات نانو ؟

831
00:37:07,593 --> 00:37:08,695
بالتأكيد

832
00:37:08,725 --> 00:37:11,339
ألا يملكها الجميع ؟

833
00:37:14,634 --> 00:37:16,658
لقد قمنا بإصابة وحدة التخزين

834
00:37:16,678 --> 00:37:17,920
بالروبوتات الخاصة بنا

835
00:37:17,950 --> 00:37:19,021
عندما قامو بإمساكها

836
00:37:19,041 --> 00:37:21,315
دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد

837
00:37:21,345 --> 00:37:23,378
لكنها لم تؤثر عليك

838
00:37:23,408 --> 00:37:27,154
لقد أعدنا برمجة الروبوتات الخاصة بنا
لتتجاهل حمضي النووي

839
00:37:32,202 --> 00:37:33,734
مازالو فاقدي الوعي

840
00:37:33,754 --> 00:37:35,337
ولكن قيل لي أنهما سيكونان بخير

841
00:37:35,367 --> 00:37:38,211
لا يستحقان أن يكونا بخير
لقد قتلا ستيف

842
00:37:38,401 --> 00:37:40,675
لن يستطيعا إيذاء أحد آخر بعد الآن

843
00:37:42,007 --> 00:37:44,250
أحسنتم , أراكم لاحقا

844
00:37:45,442 --> 00:37:47,205
كيف كان ستيف ؟

845
00:37:47,225 --> 00:37:50,510
أعني، بعد أن نسي من كان ؟

846
00:37:50,540 --> 00:37:51,932
كان شخصا جيدا

847
00:37:51,952 --> 00:37:56,119
لقد كان طيبا ومحبا و لم ينساك

848
00:37:56,139 --> 00:37:59,314
احتفظ  بمفكرة , وكتب اسمك عليها

849
00:37:59,334 --> 00:38:02,289
B مرارا وتكرارا، وهذا هو السبب في اعتقادنا بأن اسمه جيمي

850
00:38:02,629 --> 00:38:05,654
هل كان يتذكر شيئا آخر ؟

851
00:38:05,684 --> 00:38:07,657
أجل , أغنية

852
00:38:16,140 --> 00:38:18,424
تلك الأغنية كان تعزف

853
00:38:18,454 --> 00:38:22,750
عندما حصلت قبلتنا الأولى

854
00:38:27,578 --> 00:38:29,751
هل أنت بخير ؟

855
00:38:32,506 --> 00:38:34,549
كاميرون

856
00:38:37,543 --> 00:38:39,917
لا أعتقد أنه من العدل بالنسبة لي إبقاؤك منتظرا

857
00:38:42,551 --> 00:38:45,656
هل تقصدين بأنه لا يوجد سبب لي لأنتظر ؟

858
00:38:46,197 --> 00:38:48,080
لا، أنا أقول بأنني

859
00:38:49,001 --> 00:38:51,836
لا أريد أن تكون الأمور غريبة بيننا

860
00:38:51,866 --> 00:38:54,770
وأريد أن أحمي صداقتنا

861
00:38:55,071 --> 00:39:00,419
هل هذا ما أكون ؟

862
00:39:02,642 --> 00:39:05,206
صديقك ؟ -
 لا -

863
00:39:05,236 --> 00:39:07,961
انت صديقي المفضل

864
00:39:17,515 --> 00:39:19,729
أراك غدا

865
00:39:19,749 --> 00:39:21,702
حسنا

866
00:39:54,032 --> 00:39:55,314
نينا

867
00:39:56,947 --> 00:40:01,314
اسمح لدي بتقديم النسخة 102 من قصة
The Incredible Hulk

868
00:40:01,334 --> 00:40:03,787
وااو , هذه لحظة مهمة

869
00:40:03,807 --> 00:40:04,899
تاريخية

870
00:40:04,919 --> 00:40:08,655
أنت الآن في موضع حسد المعجبين
والمعجبات بهذه القصص في كل مكان

871
00:40:10,618 --> 00:40:12,311
من فضلك

872
00:40:12,922 --> 00:40:15,115
اووو , شكرا لك

873
00:40:15,135 --> 00:40:17,789
وشكرا لك لجلبه هنا

874
00:40:17,809 --> 00:40:18,901
أنت رجل محظوظ جدا

875
00:40:18,921 --> 00:40:22,356
فرصة كهذه تأتي مرة في العمر

876
00:40:23,087 --> 00:40:25,842
مذا لديك الآن ؟

877
00:40:25,872 --> 00:40:27,955
تقصد إلى جانب تسليم الكأس المقدسة

878
00:40:27,975 --> 00:40:29,087
لزميل مهووس بالكتب الهزلية ؟

879
00:40:29,117 --> 00:40:30,769
لا شيء

880
00:40:30,789 --> 00:40:32,672
أتريدين أن نذهب لتناول شيء ؟

881
00:40:32,943 --> 00:40:34,816
 إلا إذا ... إلا إذا كان الوقت قد تأخر بالنسبة لك

882
00:40:34,846 --> 00:40:36,358
إنه ليس متأخرا

883
00:40:36,378 --> 00:40:38,151
ليس بعد على أي حال

884
00:40:40,925 --> 00:40:44,180
لقد جائني الرد من ابن تايلر

885
00:40:44,210 --> 00:40:46,915
توفي والده منذ خمس سنوات

886
00:40:46,935 --> 00:40:48,297
هل ترك خلفه أي سجلات ؟

887
00:40:48,317 --> 00:40:51,181
لا . إنه طريق آخر مسدود

888
00:40:51,201 --> 00:40:53,885
لا تفقدي عزيمتك

889
00:40:53,915 --> 00:40:56,189
أنت ذكية , ستجدين طريقا آخر

890
00:40:56,269 --> 00:40:57,221
اجل

891
00:40:57,251 --> 00:40:59,614
كيرستن، لقد أحسنتي صنعا اليوم

892
00:40:59,644 --> 00:41:01,327
اليوم كان فوزا

893
00:41:01,347 --> 00:41:03,831
شكرا، فيشر

894
00:41:23,421 --> 00:41:29,351
إليزابيث ؟! اسم أمي جاكلين

895
00:41:36,466 --> 00:41:41,513
<i>:ترجمة:                                    تعديل
 أحمد حسن حسني                     Manhal.Alyousfi</i>

