﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:04,800
نظراً للإنخفاض المفاجيء الذي حدث لها بضغط الدم والنبض

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,070
شخصت حالتها بإنها تُعاني من إنفصال مُبكر للمشيمة

3
00:00:07,070 --> 00:00:09,920
أجرينا جراحة قيصرية طارئة ناجحة

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,290
كانت تُعاني من آلام في الصدر وضيق بالتنفس

5
00:00:13,290 --> 00:00:16,640
وهى أعراض طبيعية لإنسداد وعاء السائل السلوي

6
00:00:16,950 --> 00:00:19,110
لم تعُد رئتيها تعملان

7
00:00:19,110 --> 00:00:21,420
اضظررت إلى إخضاعها لوحدة الصدمات الكهربائية

8
00:00:21,420 --> 00:00:22,950
كُنا نخسرها

9
00:00:22,950 --> 00:00:24,550
واُصيبت بستكة قلبية مُفاجئة

10
00:00:24,550 --> 00:00:27,940
هذا يكفي

11
00:00:28,160 --> 00:00:31,390
أبقيتها على قيد الحياة المُدة اللازمة لتصير أماً خلالها

12
00:00:31,500 --> 00:00:35,110
ياله من شيء يائس لتقوله

13
00:00:35,386 --> 00:00:38,370
لا أود أن أموت

14
00:00:38,540 --> 00:00:40,010
سيموت الجميع بيومِ ما

15
00:00:44,960 --> 00:00:47,960
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

16
00:00:48,585 --> 00:00:50,585
<i><font color="#ff0000">الحلقة التاسعة عشر
(كيب ماي)</font></i>

17
00:01:30,690 --> 00:01:32,240
(حان وقت الرحيل يا سيد (ريد

18
00:01:32,240 --> 00:01:33,520
حان وقت الرحيل

19
00:01:33,520 --> 00:01:35,590
لا ، لا ، لا ، لا ، ليس بعد

20
00:01:35,590 --> 00:01:38,380
أود ساعة أخرى ، أود ساعة أخرى

21
00:01:38,380 --> 00:01:39,840
ـ دفعت وأود الحصول على ساعة أخرى
ـ لا ، ستذهب

22
00:01:39,840 --> 00:01:41,060
إنه يوم الجُمعة

23
00:01:41,060 --> 00:01:42,700
هذه فترة طويلة بالنسبة لك

24
00:01:42,700 --> 00:01:43,550
ستذهب

25
00:02:10,310 --> 00:02:11,240
(سيد (ريد

26
00:02:47,030 --> 00:02:48,630
أتحاول قتل نفسك ؟

27
00:02:55,646 --> 00:02:57,570
(كايب ماي)

28
00:02:59,306 --> 00:03:01,073
(كايب ماي ، نيوجيرسي)

29
00:03:01,470 --> 00:03:03,540
إنها تبعُد 200 ميل عن هُنا

30
00:03:11,380 --> 00:03:13,370
كايب ماي) إذن)

31
00:03:32,810 --> 00:03:34,040
(لا ترحلي يا (ليز

32
00:03:34,340 --> 00:03:36,440
من فضلك ، لا ترحلي

33
00:03:46,693 --> 00:03:49,250
ارحل الآن

34
00:03:49,260 --> 00:03:50,670
وابق بعيداً عنا

35
00:03:52,840 --> 00:03:56,340
سيموت الجميع بيوم ما

36
00:03:56,350 --> 00:03:58,330
هل قُلت شيئاً ما ؟

37
00:04:02,940 --> 00:04:04,340
(معك (ريموند) يا (مارفن

38
00:04:04,340 --> 00:04:07,610
أنا في إجازة طويلة الأمد

39
00:04:07,846 --> 00:04:09,940
فلتُعلق جميع المعاملات

40
00:04:10,380 --> 00:04:13,780
وسدد جميع ديوني المُستحقة

41
00:04:14,080 --> 00:04:17,920
، إذا احتجت لأموال إضافية لتغطية أى عجز

42
00:04:17,920 --> 00:04:20,070
(فلتطلب حوالة مصرفية من (بربادوس

43
00:04:20,070 --> 00:04:22,990
لدى (ديمبي) توكيل قانوني بالملف

44
00:04:22,990 --> 00:04:25,990
ينبغي أن يكون التوقيع أمراً ضرورياً

45
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
كم الأجرة ؟

46
00:04:39,680 --> 00:04:40,670
لا ، يكفي ما دفعته

47
00:04:40,670 --> 00:04:41,160
لا ، لا

48
00:04:41,173 --> 00:04:43,220
كم تُريد ثمناً للأجرة ؟

49
00:04:43,230 --> 00:04:45,280
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

50
00:04:52,273 --> 00:04:55,220
هذا كثير

51
00:05:03,780 --> 00:05:05,480
شكراً لك

52
00:08:08,280 --> 00:08:10,290
! أنتِ

53
00:08:12,370 --> 00:08:15,020
! أنتِ

54
00:08:15,020 --> 00:08:16,630
! لا

55
00:08:16,640 --> 00:08:18,570
! توقفي

56
00:09:56,586 --> 00:09:58,920
سأجد لكِ بطانية

57
00:10:09,570 --> 00:10:11,740
هل تسمح لي بُمساعدتك ؟

58
00:10:55,733 --> 00:10:58,500
أنتِ بخير

59
00:10:59,400 --> 00:11:04,380
تحدثي إلىّ

60
00:11:04,390 --> 00:11:06,820
الأمر لا يتعلق بوفاته

61
00:11:07,233 --> 00:11:11,590
لا يتعلق حتى بالطريقة التي تُوفي بها

62
00:11:12,186 --> 00:11:15,600
إنه يتعلق بالأمور التي أخبرته إياها

63
00:11:15,600 --> 00:11:20,170
... مُباشرة قبل أن يموت

64
00:12:13,153 --> 00:12:14,170
مرحباً ؟

65
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
هل أنتِ بخير ؟

66
00:12:33,190 --> 00:12:35,210
هُناك شخصاً ما هُنا

67
00:12:35,210 --> 00:12:39,540
بالخارج

68
00:12:39,550 --> 00:12:41,280
إنه هُنا لقتلي

69
00:12:41,586 --> 00:12:44,770
هُناك ، إن هُناك

70
00:12:44,770 --> 00:12:47,020
أترى ظله ؟

71
00:12:49,906 --> 00:12:52,040
فلتبقي بعيدة عن النافذة

72
00:13:50,850 --> 00:13:52,270
وجدت الدخيل

73
00:13:53,153 --> 00:13:54,180
افتعل شجاراً

74
00:13:54,233 --> 00:13:56,100
لم يُتح لي خيار سوى قتله

75
00:13:58,253 --> 00:13:59,726
لابُد أنك تعتقد إني مجنونة

76
00:14:02,460 --> 00:14:04,390
لا

77
00:14:23,520 --> 00:14:25,020
سنحظى بمياه ساخنة قريباً

78
00:14:25,186 --> 00:14:27,150
يتواجد نبيذ هُنا

79
00:14:27,150 --> 00:14:28,470
(وأستطيع إعداد (ريسوتو
<font color="#ffff00"><i>الريسوتو : وجبة أرز إيطالي</i></font>

80
00:15:23,780 --> 00:15:25,780
هل تعتقد أننا سنحظى بمياه ساخنة الليلة ؟

81
00:15:26,080 --> 00:15:29,060
بحلول الوقت الذي ننتهي فيه من تناول العشاء
ينبغي أن تكون المياه ساخنة

82
00:15:35,820 --> 00:15:38,080
هذا رائع

83
00:15:38,490 --> 00:15:40,920
الأرز مثالي

84
00:15:40,930 --> 00:15:42,390
فطر مُعلب

85
00:15:42,626 --> 00:15:43,810
أفضل ما تمكنت من فعله

86
00:15:44,520 --> 00:15:46,560
هذا مُمتاز

87
00:15:48,640 --> 00:15:50,046
أنتِ لستِ جائعة

88
00:15:54,293 --> 00:15:58,090
من يُحاول قتلك ؟

89
00:15:58,546 --> 00:16:01,850
ألهذا الأمر علاقة بما أخبرتني إياه سابقاً ؟

90
00:16:02,240 --> 00:16:03,250
أخبرتك بماذا ، أنا آسفة ؟

91
00:16:03,860 --> 00:16:05,350
قُلتِ أنكِ فقدتِ شخصاً ما

92
00:16:05,350 --> 00:16:07,400
تفوهتِ بكلمات قاسية

93
00:16:07,400 --> 00:16:08,780
كلماتِ عبرتِ فيها عن ندمك

94
00:16:09,066 --> 00:16:10,320
كُنت أهلوس

95
00:16:10,320 --> 00:16:12,270
لا يوجد أحد

96
00:16:12,473 --> 00:16:13,860
أنا فقط

97
00:16:15,660 --> 00:16:16,990
ليس عليكِ الموت

98
00:16:17,626 --> 00:16:20,280
ولا أنت أيضاً

99
00:16:20,660 --> 00:16:23,250
أنت لست جائعاً أكثر مني

100
00:16:23,666 --> 00:16:25,740
أنت لا تستمتع بقضمة واحدة من تلك الوجبة

101
00:16:26,500 --> 00:16:27,540
... أخبرتك أن هذا

102
00:16:27,580 --> 00:16:28,620
رائع

103
00:16:28,733 --> 00:16:30,540
إن جودة الطبخ أمر ليس له صلة تماماً

104
00:16:30,540 --> 00:16:33,590
بتلك الحالة ، أليس كذلك ؟

105
00:16:33,733 --> 00:16:36,000
نظراً للظروف

106
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
ما هى تلك الظروف ؟

107
00:16:37,600 --> 00:16:39,010
أخبرني أنت

108
00:16:39,320 --> 00:16:41,530
أخبر نفسك

109
00:16:41,773 --> 00:16:43,570
قُلها بصوت مُرتفع

110
00:16:46,920 --> 00:16:50,280
(كان خيار (هوبسون
<font color="#ff0000"><i>ـ خيار (هوبسون) : عندما يتوجب عليك الإختيار بين أمرين أو لا شيء منهما</i></font>

111
00:16:50,466 --> 00:16:54,680
كانت هُناك إمرأة وطفلتها

112
00:16:55,010 --> 00:16:57,180
كان مصير كلاهما حتمياً

113
00:16:57,760 --> 00:16:59,220
كان ليموت كلاهما

114
00:17:02,340 --> 00:17:08,200
كان بإمكاني إما إنقاذ أحدهم أو خسارة كليهما

115
00:17:10,180 --> 00:17:12,480
اخترت انقاذ الطفل

116
00:17:16,773 --> 00:17:19,070
... كان هذا

117
00:17:19,233 --> 00:17:23,260
أسوأ شيء اضطررت لفعله في حياتي

118
00:17:23,553 --> 00:17:25,330
أسوأ شيء حتى الآن

119
00:17:28,926 --> 00:17:30,733
لم تملك خياراً

120
00:17:33,220 --> 00:17:37,660
هُناك دوماً خياراً

121
00:17:37,960 --> 00:17:39,260
كُنت مُتغطرساً

122
00:17:39,686 --> 00:17:43,440
، افترضت وجود ترتيب للأشياء

123
00:17:43,450 --> 00:17:44,950
... أن هُنالك

124
00:17:44,950 --> 00:17:48,720
أنني إذا قُمت بتغذية وحماية

125
00:17:48,720 --> 00:17:50,550
، وتعليم الطفل

126
00:17:50,550 --> 00:17:54,560
فستكون الأم بأمان

127
00:17:56,606 --> 00:17:57,820
وسعيدة

128
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
ولم تكُن أيا من الأمرين

129
00:18:04,070 --> 00:18:05,570
، بغض النظر عما حاولت فعله

130
00:18:05,570 --> 00:18:08,320
... كل ما جلبته إليها كان البُؤس والعُنف وفي نهاية المطاف

131
00:18:08,320 --> 00:18:10,350
الموت

132
00:18:12,420 --> 00:18:14,460
أجل

133
00:18:16,373 --> 00:18:18,460
والآن أنت ميت

134
00:18:19,650 --> 00:18:23,500
تُؤمن أنه لم يعُد يتبقى لك أى شيء

135
00:18:24,026 --> 00:18:25,600
هل الأمر واضح لتلك الدرجة ؟

136
00:18:26,300 --> 00:18:28,520
لا شيء يتعلق بك واضح

137
00:18:34,746 --> 00:18:37,730
ما الذي أحضرك إلى هُنا ؟

138
00:18:38,026 --> 00:18:39,770
لا أعلم صراحةً

139
00:18:42,300 --> 00:18:44,690
أتواجدت هُنا من قبل ؟

140
00:18:48,130 --> 00:18:50,740
لمرة وحيدة ، كان هذا منذ فترة طويلة

141
00:18:53,060 --> 00:18:55,130
كُنت شخصاً مُختلفاً للغاية حينئذ

142
00:18:57,066 --> 00:18:58,900
ماذا عنكِ ؟

143
00:19:25,093 --> 00:19:27,660
كيف يُمكنني مُساعدتك أيها الضابط (دونكان) ؟

144
00:19:27,960 --> 00:19:29,573
تلقينا مُكالمة من جار

145
00:19:29,600 --> 00:19:31,270
لقد لاحظ الأضواء بالداخل

146
00:19:31,270 --> 00:19:33,800
أجل ، كُنت أخشى من إمكانية حدوث ذلك

147
00:19:33,810 --> 00:19:36,590
لهذا استخدمت الشموع
لم أرغب في تنبيه أى شخص

148
00:19:36,866 --> 00:19:38,540
أعتبرك إذن لا تتعدى على مُمتلكات الغير

149
00:19:38,540 --> 00:19:40,270
يا إلهي ! لا

150
00:19:40,280 --> 00:19:42,080
إن (جاك) و(إدا) أصدقاء عائلة قُدامى

151
00:19:42,080 --> 00:19:43,710
عرضوا علىّ الإقامة بالمكان في أيام العُطلة

152
00:19:43,806 --> 00:19:45,830
هل لديك مانع في إظهار هويتك لي ؟

153
00:19:45,993 --> 00:19:46,850
لا ، لا ، لا ، لا مُشكلة في ذلك

154
00:19:46,946 --> 00:19:48,000
سأعود سريعاً

155
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
إذا لم يكُن لديك مانع ، أنا أفضل الإنتظار بالداخل

156
00:19:49,520 --> 00:19:51,510
ـ بالطبع ، هذه غلطتي ، فلتتفضل بالدخول
ـ الأجواء باردة قليلاً بالخارج

157
00:19:51,510 --> 00:19:53,540
انتظر هُنا ، سأذهب لإحضار بطاقة هويتي

158
00:20:04,460 --> 00:20:05,870
أنا آسف لإنك اضطررت إلى قدوم كل تلك المسافة إلى هُنا

159
00:20:05,870 --> 00:20:07,940
في ليلة باردة الاجواء كتلك الليلة

160
00:20:15,046 --> 00:20:16,346
لم تذكر أنك تحظى بصديق

161
00:20:16,373 --> 00:20:17,926
(أجل ، إنها زوجتي ، (آبيجيل

162
00:20:17,980 --> 00:20:20,070
إنها مُتوعكة قليلاً بسبب الأجواء

163
00:20:20,070 --> 00:20:21,650
لم تأكل قضمة ، كما يبدو

164
00:20:21,650 --> 00:20:22,733
لا

165
00:20:22,773 --> 00:20:24,590
أستطيع الصعود للأعلى وإيقاظها ، إذا أردت ذلك

166
00:20:24,590 --> 00:20:25,770
لا ، لا ، لابأس

167
00:20:25,913 --> 00:20:28,580
يبدو كل شيء طبيعياً

168
00:20:28,580 --> 00:20:31,800
(قُلت أنك صديق لـ(جاك) و(إدا

169
00:20:32,026 --> 00:20:34,260
أجل ، قُلت أنني كُنت صديقاً لهما

170
00:20:34,586 --> 00:20:36,080
جاك) المسكين)

171
00:20:36,246 --> 00:20:37,673
أفتقد ذلك الرجل بشدة

172
00:20:37,820 --> 00:20:40,440
أجل ، أجل ، إنه أمر شنيع

173
00:20:41,060 --> 00:20:44,020
لم تستطع (إدا) فقط إبقاء المكان مفتوحاً

174
00:20:44,053 --> 00:20:45,740
منذ وفاته

175
00:20:48,700 --> 00:20:50,430
(فلتستمتع بإقامتك يا سيد (دونلي

176
00:20:50,430 --> 00:20:52,480
شكراً لك أيها الضابط

177
00:20:56,493 --> 00:20:57,940
إنه يعرف

178
00:21:00,013 --> 00:21:01,780
لا أعتقد ذلك

179
00:21:02,073 --> 00:21:05,110
كان ليكون جيداً جداً في إخفاء الأمر

180
00:21:05,586 --> 00:21:07,080
سنرى ذلك

181
00:21:07,306 --> 00:21:08,680
ينبغي أن تكون المياه ساخنة

182
00:21:22,693 --> 00:21:24,810
كيف علمت بشأن وفاة (جاك) ؟

183
00:21:25,833 --> 00:21:26,970
لم أقُل أنه قد مات

184
00:21:26,980 --> 00:21:29,100
قُلت أنني افتقدته

185
00:21:29,350 --> 00:21:32,690
مازال السؤال مطروحاً ، لماذا قد تفتقده ؟

186
00:21:32,690 --> 00:21:35,790
حالة المكان

187
00:21:35,790 --> 00:21:37,140
لم يتم الإعتناء به

188
00:21:37,140 --> 00:21:40,310
لن يسمح رجل بحدوث ذلك إذا كان بالجوار

189
00:21:40,413 --> 00:21:42,060
قُلت " جاك المسكين " ؟

190
00:21:42,526 --> 00:21:44,830
(كوخ (جاك

191
00:21:45,066 --> 00:21:47,420
كان يفتخر بذلك

192
00:21:47,646 --> 00:21:49,590
قام بزخرفته وتزيينه ، نقش إسمه عليه

193
00:21:49,886 --> 00:21:52,160
إنه يتداعى

194
00:21:52,493 --> 00:21:55,090
تبينت أنه إما مريض أو قد مات

195
00:21:55,700 --> 00:21:57,773
كان يُمكن أن تكون (إدا) هى من تُوفيت

196
00:21:57,933 --> 00:22:00,626
(خمنت أنه كان (جاك

197
00:22:00,980 --> 00:22:04,260
لا يعيش الرجال غالباً قدر النساء

198
00:22:04,390 --> 00:22:07,340
تبدو خبيراً بشؤون التأمين على الحياة

199
00:22:07,560 --> 00:22:09,370
أنا كذلك ، بطريقة ما

200
00:22:14,846 --> 00:22:16,580
هل قتلت أحداً من قبل ؟

201
00:22:18,066 --> 00:22:20,000
هذا سؤال غريب

202
00:22:20,266 --> 00:22:22,490
أفعلت ؟

203
00:22:22,760 --> 00:22:25,470
أجل

204
00:22:25,880 --> 00:22:27,790
الكثير

205
00:22:28,080 --> 00:22:30,610
لكن لم أقتل أى شخص لم يكُن يستحق الموت

206
00:22:32,366 --> 00:22:34,200
وأنا أيضاً

207
00:22:35,420 --> 00:22:37,190
أعلم ذلك

208
00:22:38,353 --> 00:22:39,366
كيف ؟

209
00:22:41,453 --> 00:22:42,620
ليس هُناك الكثير منا

210
00:22:42,630 --> 00:22:44,660
تتعلمين إمكانية تحديد ذلك مع مرور الوقت

211
00:22:50,113 --> 00:22:51,770
أجل

212
00:23:34,453 --> 00:23:35,260
خلفك

213
00:23:59,273 --> 00:24:00,430
هل أنت بخير ؟

214
00:24:00,430 --> 00:24:03,640
أجل ، شكراً لكِ

215
00:24:07,146 --> 00:24:08,270
هل تعرفينه ؟

216
00:24:08,393 --> 00:24:09,240
لا يهم ذلك

217
00:24:09,280 --> 00:24:10,780
إنه أحدهم

218
00:24:10,780 --> 00:24:12,490
ليس الأول ولا الأخير

219
00:25:13,060 --> 00:25:14,850
لماذا اتجهتِ للسير نحو الماء ؟

220
00:25:17,413 --> 00:25:19,110
ما الذي جعلك تُقررين ذلك ؟

221
00:25:22,146 --> 00:25:24,870
أنت لم تقتل أى شخصاً لم يكُن يستحق أن يُقتل

222
00:25:25,593 --> 00:25:26,466
أجل

223
00:25:26,806 --> 00:25:28,620
هذا أمر جيد

224
00:25:29,253 --> 00:25:30,450
أمر نبيل

225
00:25:31,380 --> 00:25:33,020
لكن ليس صعباً بشكل رهيب

226
00:25:35,406 --> 00:25:37,810
هذا صحيح

227
00:25:39,610 --> 00:25:42,650
هل قُمت من قبل بتجنيب شخصاً ما يستحق أن يموت من القتل ؟

228
00:25:46,773 --> 00:25:50,110
كانت هُناك إمرأة قد أحببتها

229
00:25:50,446 --> 00:25:53,980
... كانت

230
00:25:54,253 --> 00:25:57,230
حياتي

231
00:25:57,946 --> 00:25:59,300
قلبي

232
00:26:04,786 --> 00:26:07,640
وقد ماتت

233
00:26:08,166 --> 00:26:10,230
تركت خلفها فتاة صغيرة

234
00:26:10,766 --> 00:26:15,040
قطعة أخيرة ثمينة منها

235
00:26:15,866 --> 00:26:17,830
ستحتاج إلى حماية

236
00:26:17,960 --> 00:26:19,740
إذا تواجدت فقط بحياتها

237
00:26:20,380 --> 00:26:22,510
ارحل

238
00:26:22,746 --> 00:26:24,570
فلتبقى بعيداً

239
00:26:24,926 --> 00:26:27,460
لن أسمح لك بإرتكاب نفس الغلطة معها

240
00:26:29,160 --> 00:26:31,350
(التي ارتكبتها مع (ميز

241
00:26:33,040 --> 00:26:34,120
كُنت لأقدم أى شيء

242
00:26:34,153 --> 00:26:37,940
لأكون جزءًا من حياة تلك الطفلة

243
00:26:38,333 --> 00:26:44,240
لكن هُناك رجلاً أعلنها صريحة ، بأنني لن أراها أبداً

244
00:26:44,586 --> 00:26:47,530
... أو اُمسك بها

245
00:26:47,686 --> 00:26:49,580
أو أراقبها وهى تنضج

246
00:26:53,520 --> 00:26:57,586
... وعلمت في تلك اللحظة

247
00:26:58,573 --> 00:27:00,780
أنني لن أكون أبداً جزء

248
00:27:01,186 --> 00:27:03,790
من حياة تلك الطفلة الصغيرة الجميلة

249
00:27:05,360 --> 00:27:07,866
... لإنه

250
00:27:08,553 --> 00:27:10,860
كان أبيها

251
00:27:13,560 --> 00:27:16,920
وإيذاؤه سيُعد إيذاءًا لها

252
00:27:19,560 --> 00:27:22,800
خطيئة مُميتة

253
00:27:22,940 --> 00:27:26,270
لقد رحلت أمها

254
00:27:26,506 --> 00:27:29,040
الأب هو آخر ما تبقى لها في العالم

255
00:27:32,186 --> 00:27:35,040
أبيها

256
00:27:35,360 --> 00:27:37,700
أجل

257
00:27:42,880 --> 00:27:44,553
هل تتلقى ذلك يا (جريجوري) ؟

258
00:27:44,566 --> 00:27:46,450
هل تتلقى ذلك ؟

259
00:27:50,500 --> 00:27:52,090
ليس لدينا الكثير من الوقت

260
00:27:52,090 --> 00:27:53,260
إنهم قادمون

261
00:28:03,953 --> 00:28:06,220
سيفي هذا بالغرض

262
00:28:09,730 --> 00:28:11,780
سأقود السيارة

263
00:28:15,406 --> 00:28:17,030
لن أغادر بدونك

264
00:28:17,426 --> 00:28:18,620
بلى ، ستفعل ذلك

265
00:28:18,706 --> 00:28:20,620
لا ، لن أفعل ذلك

266
00:28:20,746 --> 00:28:21,826
يسعى هؤلاء الرجال خلفي

267
00:28:21,853 --> 00:28:23,070
إنها مُشكلتي ، ليست مُشكلتك

268
00:28:23,070 --> 00:28:24,160
جعلتيها مُشكلتي

269
00:28:24,160 --> 00:28:25,830
في الثانية التي سرتِ فيها عبر المُحيط

270
00:28:25,830 --> 00:28:27,490
لم أطلب مُساعدتك

271
00:28:27,500 --> 00:28:28,800
دعني أذهب

272
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
لا

273
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
لم لا ؟

274
00:28:31,200 --> 00:28:33,880
ما الفارق الذي يُشكله الأمر بالنسبة لك ؟

275
00:28:33,890 --> 00:28:36,170
هل رأيتِ من قبل الآثار المُتعاقبة لتفجير إنتحاري ؟

276
00:28:36,170 --> 00:28:37,670
ـ نحنُ نُهدر الوقت
ـ أنا رأيت ذلك

277
00:28:37,670 --> 00:28:39,770
في الـ29 من يونيو ، عام 2003

278
00:28:40,173 --> 00:28:42,530
(كُنت سأجتمع مع إثنان من مُساعديني في مطعم ( ماروش

279
00:28:42,530 --> 00:28:43,740
(في (تل أبيب

280
00:28:43,750 --> 00:28:46,650
بينما كانت سيارتي تتوقف على جانب الطريق ، كان هُناك
شاب فلسطيني يبلغ الـ20 عاماً

281
00:28:46,650 --> 00:28:48,820
يُدعى (غازي سفار) دخل إلى المطعم

282
00:28:48,820 --> 00:28:51,130
( وقام بتفجير سترة مُزودة بمُتفجرات ( سي 4

283
00:28:51,140 --> 00:28:51,440
دعني أذهب

284
00:28:51,453 --> 00:28:53,740
موجة الصدمة طرحتني أرضاً ، فجرت طبلة أذني

285
00:28:53,740 --> 00:28:54,710
لم أستطع سماع أى شيء

286
00:28:54,980 --> 00:28:55,990
... الدخان

287
00:28:56,333 --> 00:28:58,130
كان الأمر يبدو وكأنه يحدث تحت الماء

288
00:28:58,430 --> 00:28:59,510
ذهبت للداخل

289
00:28:59,613 --> 00:29:00,433
كابوس

290
00:29:00,460 --> 00:29:01,306
دماء

291
00:29:01,346 --> 00:29:04,630
أشلاء أشخاص

292
00:29:04,760 --> 00:29:07,130
(يُمكنكِ من خلال معرفة المكان الذي كان يقف به (سفار

293
00:29:07,213 --> 00:29:08,740
عندما فجّر السُترة

294
00:29:08,740 --> 00:29:13,080
كان الأمر يبدو كدائرة موت مثالية

295
00:29:15,100 --> 00:29:16,940
لم يكُن هناك شيئًا مُتبقياً

296
00:29:16,986 --> 00:29:19,010
من الأشخاص القريبين منه

297
00:29:19,346 --> 00:29:22,326
17قتيل ، 46 مُصاب

298
00:29:22,320 --> 00:29:23,750
تم تفجيرهم لأشلاء

299
00:29:23,860 --> 00:29:25,420
، كلما ازداد قربك من المُفجر

300
00:29:25,540 --> 00:29:26,913
كلما كان التأثير أكثر بشاعة

301
00:29:26,940 --> 00:29:27,550
! توقف

302
00:29:27,560 --> 00:29:30,820
هذا ما يحدث مع كل إنتحار

303
00:29:31,380 --> 00:29:32,890
كل حالة إنتحار

304
00:29:35,360 --> 00:29:39,226
العمل الإرهابي يتم إرتكابه ضد الجميع

305
00:29:39,246 --> 00:29:40,370
... من على معرفة بكِ

306
00:29:40,660 --> 00:29:43,320
... جميع من كان يُحبك في أى وقت مضى

307
00:29:43,573 --> 00:29:47,870
الأشخاص القريبين منكِ
الأشخاص الذين يعتزون بكِ

308
00:29:48,120 --> 00:29:50,160
هم أكثر من يُعانون الألم الجّم

309
00:29:50,520 --> 00:29:52,180
الضرر الأكبر

310
00:29:52,480 --> 00:29:53,800
لماذا قد تفعلين ذلك ؟

311
00:29:54,740 --> 00:29:57,180
لماذا قد تفعلين ذلك بالأشخاص الذين يُحبونكِ ؟

312
00:29:57,313 --> 00:29:59,230
ليس أمامي خيار آخر

313
00:30:01,146 --> 00:30:03,290
هُناك دوماً خيار

314
00:30:03,566 --> 00:30:04,760
أكان هُناك خياراً حقاً

315
00:30:05,120 --> 00:30:06,540
عندما تعلق الأمر بتلك الفتاة الصغيرة ؟

316
00:30:06,826 --> 00:30:08,460
الفتاة التي أخبرتني بشأنها ؟

317
00:30:08,873 --> 00:30:10,660
الفتاة التي لم تقتل أبيها بسببها ؟

318
00:30:11,013 --> 00:30:14,800
ماذا كُنت لتفعل إذا علمت

319
00:30:15,193 --> 00:30:16,713
أنه لطالما كُنت تتنفس

320
00:30:16,740 --> 00:30:19,360
، طالما كُنت حياً

321
00:30:19,566 --> 00:30:21,610
قد تكون حياتها في خطر ؟

322
00:30:21,866 --> 00:30:25,650
قد تُطارد ، وقد تُقتل

323
00:30:25,920 --> 00:30:27,700
ماذا كُنت لتفعل ؟

324
00:30:32,826 --> 00:30:34,550
ماذا كُنتِ لتفعلين ؟

325
00:30:35,450 --> 00:30:38,820
يتم تربية طفلتي من قِبل شخصاً آخر

326
00:30:40,640 --> 00:30:42,866
... أنا أمها

327
00:30:43,160 --> 00:30:46,206
وأمثل خطراً على حياتها

328
00:30:46,626 --> 00:30:48,770
لذا فهذا ما أفعله

329
00:30:51,606 --> 00:30:53,170
لم أرغب بذلك أبداً

330
00:30:56,060 --> 00:30:57,140
أعلم

331
00:30:59,360 --> 00:31:00,900
فلترحل إذن

332
00:31:05,370 --> 00:31:07,150
لا أستطيع

333
00:31:56,686 --> 00:31:59,040
مازال أمامك وقت لتذهب

334
00:31:59,886 --> 00:32:01,710
لا أعرف إسمك

335
00:32:02,713 --> 00:32:04,420
(لا تكُن سخيفاً يا (ريموند

336
00:37:01,020 --> 00:37:02,180
هل أنتِ بخير ؟

337
00:37:06,060 --> 00:37:07,610
نحن بحاجة إلى تنظيف المكان والمُغادرة

338
00:37:08,035 --> 00:37:10,035
فلتُحضر السيارة

339
00:37:32,893 --> 00:37:34,960
... هُناك شيئاً ما خاطئاً

340
00:38:11,500 --> 00:38:13,580
مرحباً ؟

341
00:38:23,553 --> 00:38:25,800
أين أنتِ ؟

342
00:38:39,146 --> 00:38:41,070
لا ، لا ، لا ، لا

343
00:39:19,020 --> 00:39:20,913
! أنت

344
00:39:21,273 --> 00:39:23,530
هل رأيت إمرأة تسير مُتجهة إلى داخل المُحيط ؟

345
00:39:23,786 --> 00:39:24,853
لا

346
00:39:25,186 --> 00:39:26,860
لم أر أى إمرأة

347
00:39:27,126 --> 00:39:28,120
هل أنت واثق من ذلك ؟

348
00:39:28,120 --> 00:39:31,620
أجل ، أنا واثق من ذلك

349
00:39:31,833 --> 00:39:35,466
الروح الوحيدة الحية التي

350
00:39:35,633 --> 00:39:40,240
قد رأيتها في تلك البُقعة على مدار أسبوعين كان أنت فحسب

351
00:39:40,250 --> 00:39:41,330
أنا فحسب

352
00:39:41,426 --> 00:39:42,750
أجل

353
00:39:44,860 --> 00:39:46,470
فطر مُعلب

354
00:39:46,470 --> 00:39:48,550
أفضل ما تمكنت من فعله

355
00:39:50,760 --> 00:39:52,840
خلفك

356
00:39:58,650 --> 00:40:00,930
أنا فحسب

357
00:40:01,066 --> 00:40:02,400
أجل

358
00:40:02,520 --> 00:40:03,800
أنت فحسب

359
00:40:04,160 --> 00:40:05,940
مرحباً

360
00:40:16,033 --> 00:40:17,030
هل تسمح لي ، من فضلك ؟

361
00:40:19,790 --> 00:40:21,693
أرغب في شرائها من فضلك

362
00:40:21,886 --> 00:40:24,290
إنها لا تستحق كل ذلك المبلغ

363
00:40:24,460 --> 00:40:26,340
إنها تخصني

364
00:40:28,733 --> 00:40:30,630
حسناً ، إذن

365
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
لـ(كاتارينا) ، أبوكِ المُحب

366
00:41:15,010 --> 00:41:16,720
لم تملك خياراً

367
00:41:16,730 --> 00:41:18,810
(كان الإختيار إما أنا أو (ماشا

368
00:41:22,180 --> 00:41:23,850
أنا آسف

369
00:41:24,686 --> 00:41:26,520
(لقد أنقذتني يا (ريموند

370
00:41:26,520 --> 00:41:29,190
من خلالها

371
00:41:29,893 --> 00:41:31,820
كانت هذه هى الطريقة الوحيدة

372
00:41:34,080 --> 00:41:36,160
لقد احسنت الإختيار

373
00:41:40,906 --> 00:41:43,280
! سيدي

374
00:41:43,290 --> 00:41:45,670
هل أنت بخير ؟

375
00:41:45,853 --> 00:41:47,700
تبدو تائهاً بعض الشيء

376
00:42:07,940 --> 00:42:09,690
هُناك شخصاً ما أحتاج إلى رؤيته

377
00:42:10,026 --> 00:42:13,420
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>