1
00:00:03,970 --> 00:00:06,557
أبحث عن غرفة التصنيف

2
00:00:06,609 --> 00:00:08,039
نهاية الممر يميناً

3
00:00:09,974 --> 00:00:11,309
" موزارت " 

4
00:00:12,879 --> 00:00:14,978
السمفونية 29

5
00:00:16,949 --> 00:00:18,682
من يقوم بالعمل ؟ 

6
00:00:18,684 --> 00:00:21,885
الدكتور " حمزة " جراح الدماغ 

7
00:00:22,755 --> 00:00:25,421
بالنغمة الثالثة الصغرى , هذا مذهل 

8
00:00:25,423 --> 00:00:29,159
لكنني أميل لـ " دين مارتن " كل مرة 

9
00:00:29,161 --> 00:00:30,694
شكراً لك على التعليمات

10
00:00:32,421 --> 00:00:33,563
إذاً كل شيء تحتاجينه

11
00:00:33,565 --> 00:00:35,465
ليساعدك في الساعات القادمة

12
00:00:35,467 --> 00:00:36,833
حقيبة النجاة شكراً لك 

13
00:00:36,835 --> 00:00:38,501
بسكويت مملح , ملمعات الشفاه 

14
00:00:38,503 --> 00:00:40,303
من تسمينه بملمع الشفاه ؟ 

15
00:00:40,305 --> 00:00:41,971
حلوى المرارة لإمتصاص السموم 

16
00:00:41,973 --> 00:00:44,440
" غيتوريد " سودوكو " 

17
00:00:45,477 --> 00:00:47,610
حقائبنا متشابهة 

18
00:00:47,612 --> 00:00:49,379
هل ترين ؟ العقول العظيمة تفكر بشكل متشابه 

19
00:00:49,381 --> 00:00:51,080
أظنك لن تحتاجيني 

20
00:00:51,082 --> 00:00:52,549
كلا

21
00:00:53,818 --> 00:00:56,252
أنت بالضبط ما أحتاج 

22
00:00:56,254 --> 00:00:57,920
شكراً لك على هذا 

23
00:01:05,089 --> 00:01:06,672
حسناً إلى قسم العلاج الكيميائي 

24
00:01:21,946 --> 00:01:24,045
إن كنت تبحث عن غرفة التصنيف
فقد تخطيتها

25
00:01:25,782 --> 00:01:27,716
" تشارلي هاريس " 

26
00:01:27,718 --> 00:01:29,084
كيف عرفت ؟ 

27
00:01:29,086 --> 00:01:30,351
نفس الحاجب القديم 

28
00:01:30,353 --> 00:01:32,286
عبقري بفروة الرأس 
وسيء في الإتجاهات 

29
00:01:32,288 --> 00:01:34,322
بعض الأشياء لا تتغير مثل خط اليد

30
00:01:34,324 --> 00:01:35,590
ماتزال خربشات الدجاج 

31
00:01:35,592 --> 00:01:37,558
هذا ما يجعلني شهير بين الفريق 

32
00:01:37,560 --> 00:01:39,627
إذاً إشاعات إنضمامك لنا صحيحة 

33
00:01:39,629 --> 00:01:41,329
أجل بعد تدريب في لوس أنجليس 

34
00:01:41,331 --> 00:01:43,664
هل سئمت من ممرضات الشاطيء 
الشقراوات وجروح إطلاق النار ؟ 

35
00:01:43,666 --> 00:01:45,632
لا لحظة ضجر واحدة -
ليس بوجودك -

36
00:01:45,634 --> 00:01:47,167
إستعدوا , إسعاف قادم مسرعاً 

37
00:01:47,169 --> 00:01:49,069
بلاعبي سيرك وقعوا من 20 قدماً

38
00:01:49,071 --> 00:01:50,370
" ليانا " 

39
00:01:50,372 --> 00:01:51,438
" ليانا " 

40
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
جيرمي بيشوب " إنه يومي الأول " 

41
00:01:53,642 --> 00:01:54,908
زاك ميلر " مرحباً بك " 

42
00:01:54,910 --> 00:01:56,910
إذاً ماذا حدث ؟ هل وقع من حبل الشقلبة ؟ 

43
00:01:56,912 --> 00:01:59,046
هذا يلائم يومك الأول 

44
00:01:59,048 --> 00:02:00,647
أنا ميال للصعق الكهربائي 

45
00:02:00,649 --> 00:02:04,150
حسناً عند الثلاثة 

46
00:02:04,152 --> 00:02:05,418
ما إسمك ؟ 

47
00:02:05,420 --> 00:02:07,820
كورت " .. لكن عليك مساعدتها " 

48
00:02:07,822 --> 00:02:09,723
شريكتك البهلوانية تبعد دقيقة 

49
00:02:09,725 --> 00:02:11,258
لاعب سيرك إذاً ؟ 

50
00:02:11,260 --> 00:02:13,092
" كنت أرافق فتاة في شركة " يوريك

51
00:02:13,094 --> 00:02:14,261
لقد كانت بهلوانية 

52
00:02:14,263 --> 00:02:16,129
حقاً بعض الأشياء لا تتغير 

53
00:02:17,532 --> 00:02:18,798
" ليانا " 

54
00:02:18,800 --> 00:02:19,599
" ليانا " 

55
00:02:19,601 --> 00:02:20,700
إهدأ

56
00:02:20,702 --> 00:02:22,235
أرجوك أريد رؤيتها -
فقط إهدأ -

57
00:02:22,237 --> 00:02:23,335
" كن هادئاً " كورت 

58
00:02:23,337 --> 00:02:24,536
هل تتولون أمره ؟ 

59
00:02:24,538 --> 00:02:25,771
أجل 

60
00:02:25,773 --> 00:02:28,206
حسناً 1 مليغرام من " الكيتامين " للألم 

61
00:02:28,208 --> 00:02:29,841
كورت " أنظر إلي " 

62
00:02:29,843 --> 00:02:32,010
أنظر أريدك أن تركز هنا 

63
00:02:32,012 --> 00:02:33,912
هل يمكنك تحريك أصابعك ؟ 

64
00:02:33,914 --> 00:02:35,814
والآن أطراف قدمك 

65
00:02:35,816 --> 00:02:38,016
هذا جيد والآن أريد تقليص هذا الجذع

66
00:02:38,018 --> 00:02:39,318
سأثبته 

67
00:02:39,320 --> 00:02:40,819
تحملني يا رجل 

68
00:02:40,821 --> 00:02:42,154
هذا سيعطي بعض الإنفعال 

69
00:02:42,156 --> 00:02:43,255
حسناً أرخي ساقك 

70
00:02:44,624 --> 00:02:47,158
سوف أعيد جذعك إلى مكانه 

71
00:02:47,160 --> 00:02:50,928
سوف تشعر ببعض الألم يتبعه طرق

72
00:02:57,103 --> 00:02:58,670
حسناً مثل القفازات 

73
00:02:58,672 --> 00:03:00,237
عليك وضع ثياب أطباء 

74
00:03:01,808 --> 00:03:03,340
أعظم عرض في العالم أليس كذلك ؟ 

75
00:03:08,080 --> 00:03:11,782
العامود الفقري بخير لكنها لا تستجيب 

76
00:03:11,784 --> 00:03:13,717
سأفحص الموت الدماغي 

77
00:03:23,806 --> 00:03:26,141
الحلقة 8 إنتظار صديق 

78
00:03:26,273 --> 00:03:29,307
--- ترجمة حاذف الترم :) ---

79
00:03:33,987 --> 00:03:35,712
إنها نصف ساعة -
آسفة -

80
00:03:35,765 --> 00:03:37,295
خرجنا متأخراً من الكوخ 

81
00:03:37,338 --> 00:03:39,257
مفترض أن ندرس قبل الدورات 

82
00:03:39,259 --> 00:03:40,759
أجل لكن الذهاب كان صعباً 

83
00:03:40,761 --> 00:03:42,027
كان جميلاً هناك 

84
00:03:42,029 --> 00:03:43,562
عدى الناموس كان كبيراً 

85
00:03:43,564 --> 00:03:44,963
كان عليك رؤية حجمهم 

86
00:03:44,965 --> 00:03:46,498
كانوا مثل خفاش مص الدم

87
00:03:46,500 --> 00:03:49,267
ولسبب ما كانوا جميعاً يقرصوني 

88
00:03:49,269 --> 00:03:51,570
عليك رؤية ظهري أنا غارقة بالقرص

89
00:03:51,572 --> 00:03:53,405
لا أستطيع التوقف عن الحك 

90
00:03:53,407 --> 00:03:55,006
عدى أن بعضها لا أستطيع الوصول إليه

91
00:03:55,008 --> 00:03:57,008
لأنها في منتصف ظهري 

92
00:03:57,010 --> 00:03:59,311
هل تمانعي حك ظهري لي ؟ 

93
00:03:59,313 --> 00:04:00,445
من أنت ؟ 

94
00:04:00,447 --> 00:04:02,080
أنا طبيب -
وأنا أيضاً -

95
00:04:02,082 --> 00:04:03,949
جيد , لماذا نصرخ ؟ 

96
00:04:14,828 --> 00:04:16,862
أريد البقاء معها 

97
00:04:18,232 --> 00:04:20,631
آسف هذا غير ممكن 

98
00:04:20,633 --> 00:04:22,266
أعلم بأنها رحلت 

99
00:04:23,603 --> 00:04:24,935
لكن يجب أن أكون معها 

100
00:04:24,937 --> 00:04:27,538
ليس من العدل أنها وحيدة 

101
00:04:29,646 --> 00:04:30,775
حسناً سوف أجعلك 

102
00:04:30,777 --> 00:04:33,544
تحصل على فرصة وداع ملائم 

103
00:04:42,955 --> 00:04:47,291
أريدك أن ترفع ذراعك لي 

104
00:04:47,293 --> 00:04:50,894
هل تعلم بأنها قد وافقت 

105
00:04:50,896 --> 00:04:52,729
على التبرع بالأعضاء ؟ 

106
00:04:52,731 --> 00:04:55,532
أجل بالطبع لقد وقعنا البطاقة معاً

107
00:04:55,534 --> 00:04:58,735
حسناً بالطبع سنحتاج موافقة نهائية 

108
00:04:58,737 --> 00:05:00,637
لو أن هناك أعضاء عائلة

109
00:05:00,639 --> 00:05:02,171
ليس هناك 

110
00:05:02,173 --> 00:05:04,107
أنا عائلتها الوحيدة 

111
00:05:04,109 --> 00:05:07,611
حسناً إنها ستكون قادرة على 
مساعدة أشخاص اليوم 

112
00:05:07,613 --> 00:05:09,946
أكثر مما تخيلته 

113
00:05:09,948 --> 00:05:11,547
ماذا تقصد ؟ 

114
00:05:14,251 --> 00:05:16,786
إنها تطابق مريض 

115
00:05:16,788 --> 00:05:19,321
ينتظر زراعة كلية 

116
00:05:19,323 --> 00:05:21,957
خطيبة هذا المريض تريد التبرع 

117
00:05:21,959 --> 00:05:23,492
لكنهم غير متطابقين 

118
00:05:23,494 --> 00:05:25,961
و " ليانا " مطابقة ؟ 

119
00:05:25,963 --> 00:05:29,899
أجل في الواقع أفضل من هذا 

120
00:05:32,936 --> 00:05:35,437
خطيبة المريض وافقت 

121
00:05:35,439 --> 00:05:39,173
على إعطاء الكلية لشخص آخر 

122
00:05:39,175 --> 00:05:42,310
وشريك تبرع ذلك المريض أيضاً وافق 

123
00:05:42,312 --> 00:05:45,713
نسمي كل هذا الزراعة المتبادلة 

124
00:05:47,717 --> 00:05:50,518
أربعة أشخاص سيحصلون على
فرصة ثانية اليوم 

125
00:05:50,520 --> 00:05:55,089
وثلاثة يرغبون بوضع حياتهم في خطر 

126
00:05:55,091 --> 00:05:57,859
" كله بسبب " ليانا 

127
00:06:01,364 --> 00:06:03,436
حقاً هل تسمع هذا ؟ 

128
00:06:08,571 --> 00:06:11,172
إنه لا شيء

129
00:06:11,174 --> 00:06:14,408
حسناً سأعود بعد قليل

130
00:06:14,410 --> 00:06:16,377
لقد جبيرة ملائمة له 

131
00:06:16,379 --> 00:06:19,180
أريدك أن تستريح قليلاً

132
00:07:02,356 --> 00:07:03,956
" شهير " 

133
00:07:03,958 --> 00:07:07,459
لاعبة هوائية مساعدة أنثى 
بعمر 26 , ميتة دماغياً

134
00:07:07,461 --> 00:07:08,561
إنها في الموت السرير 

135
00:07:08,563 --> 00:07:09,695
هذا قبيح 

136
00:07:09,697 --> 00:07:10,997
إنها متبرعة أعضاء 

137
00:07:12,033 --> 00:07:14,433
فصيلتها أو سالب مع ستة 
تطابقات لأجسام الأنتوجين 

138
00:07:14,435 --> 00:07:17,236
" إنها المتبرعة الأمثل لـ " تيري براون 

139
00:07:17,238 --> 00:07:19,804
هل تتحدثين عن الزراعة التبادلية ؟ 

140
00:07:19,806 --> 00:07:22,774
متى آخر مرة أنقذت أربعة
أرواح في يوم واحد ؟ 

141
00:07:27,248 --> 00:07:28,847
علينا أن ننظم العمليات 

142
00:07:28,849 --> 00:07:30,382
وكذلك وقت الإنتظار لكل مستقبل 

143
00:07:30,384 --> 00:07:32,217
بأسرع وقت ممكن 

144
00:07:32,219 --> 00:07:33,852
يجب أن يخرجوا من غسيل الكلى 

145
00:07:33,854 --> 00:07:35,987
وجاهزون عند وصول المتبرع 

146
00:07:35,989 --> 00:07:37,556
وأيضاً نحتاج فريقاً لتأكيد 

147
00:07:37,558 --> 00:07:39,691
أن المستقبل مجهز وفي منصة العمليات

148
00:07:39,693 --> 00:07:41,993
عند وقت وصول الكلى 

149
00:07:41,995 --> 00:07:44,362
هذا " كيث " آخر المستقبلين 

150
00:07:44,364 --> 00:07:47,098
لكنه في فشل كلوي حاد 
" ولا يستطيع الذهاب إلى " هوب زيون

151
00:07:47,100 --> 00:07:48,934
" لذا سوف ننسق مع " سانت دونالد 

152
00:07:48,936 --> 00:07:50,168
لتوصيل الكلى 

153
00:07:50,170 --> 00:07:51,836
هذا عمل لجميع الفريق 

154
00:07:51,838 --> 00:07:54,005
سوف أحضر المناوبين الصغار 

155
00:07:54,007 --> 00:07:56,307
ويليامز وميراني " سيتابعون الأمور " 

156
00:07:56,309 --> 00:07:58,577
سنجعل " سيكارا " المنظم لهذا اليوم 

157
00:07:58,579 --> 00:08:00,378
وأهم شيء للتذكر 

158
00:08:00,380 --> 00:08:03,013
أن لدينا فرصة واحدة لهذا 

159
00:08:03,015 --> 00:08:04,347
سبعة عمليات 

160
00:08:04,349 --> 00:08:06,016
حصاد أربعة أجساد وثلاثة زراعات 

161
00:08:06,018 --> 00:08:08,151
في الساعات التالية , قبل أن تذهب الكلة

162
00:08:08,153 --> 00:08:09,987
النهائية لمستشفى " سانت دونالد " للأطفال 

163
00:08:09,989 --> 00:08:11,421
لو أخطأ أي واحد 

164
00:08:11,423 --> 00:08:14,959
يتوقف العمل المتعاقب
أي لا أخطأ 

165
00:08:14,961 --> 00:08:17,995
هذا الدكتور " جيرمي بيشوب " أخصائي
الولادة الجديد في الفريق 

166
00:08:17,997 --> 00:08:19,262
" آليكس " -
" ريد " -

167
00:08:20,099 --> 00:08:21,131
لا تحتاجين تعريفاً 

168
00:08:21,133 --> 00:08:22,199
تشارلي " أخبرني الكثير عنك " 

169
00:08:22,201 --> 00:08:23,266
شكراً على التدخل 

170
00:08:23,268 --> 00:08:25,135
بعض المناوبين الصغير 

171
00:08:28,707 --> 00:08:30,273
أنظر اللوح وتأكد من معرفة 

172
00:08:30,275 --> 00:08:31,374
كيف حال عضة الناموس ؟ 

173
00:08:31,376 --> 00:08:32,609
سنكون أولاً في المدينة 

174
00:08:32,611 --> 00:08:34,644
لقيادة زراعة في عدة مستشفيات 

175
00:08:34,646 --> 00:08:36,513
كيف حالك يا صديقي ؟ 

176
00:08:36,515 --> 00:08:38,982
حسناً " ماغي " خذي " ديف " وإبدأي
الحصاد الأول 

177
00:08:38,984 --> 00:08:41,218
كاسي وآشا " أريد منكم تنسيق الأمر " 

178
00:08:41,220 --> 00:08:43,253
وأنا أتعامل مع الزراعات 

179
00:08:43,255 --> 00:08:45,387
دكتور " بيشوب " مستعد للمرح اليوم ؟ 

180
00:08:45,389 --> 00:08:47,323
لنبدأ 

181
00:08:47,325 --> 00:08:48,824
لحظةً واحدة 

182
00:08:48,826 --> 00:08:50,792
الكل يتجمع

183
00:08:50,794 --> 00:08:53,262
دومينو " عند الثلاثة " 

184
00:08:57,602 --> 00:08:59,067
دائماً أردت فعل ذلك 

185
00:09:25,870 --> 00:09:27,954
في أي عام نحن ؟ 

186
00:09:29,221 --> 00:09:30,065
عفواً ؟ 

187
00:09:30,131 --> 00:09:31,565
المجلة

188
00:09:33,502 --> 00:09:35,803
2003.

189
00:09:35,805 --> 00:09:38,139
لماذا أريد قراءة مقالات من قبل سنوات ؟ 

190
00:09:39,341 --> 00:09:41,976
نحن مرضى سرطان لسنا علماء تاريخ 

191
00:09:41,978 --> 00:09:45,046
جوش ويليس " أستاذ للشعر "
في القرن الـ 18 

192
00:09:45,048 --> 00:09:46,647
أو كنت كذلك حتى 

193
00:09:46,649 --> 00:09:49,283
هل جائت الممرضة بعد ؟ 

194
00:09:49,285 --> 00:09:51,752
كلا إنه الإسراع والإنتظار 

195
00:09:51,754 --> 00:09:53,821
حسناً عليهم فحص دمنا أولاً 

196
00:09:53,823 --> 00:09:56,590
تأكدي أن لا بأس بتسميمه

197
00:09:56,592 --> 00:09:59,025
أجل السخرية لم تذهب عني 

198
00:09:59,027 --> 00:10:00,394
لكن لا شيء بهذا المكان منطقي 

199
00:10:01,597 --> 00:10:03,664
أعني .. لنضع كل المرضى 

200
00:10:03,666 --> 00:10:05,965
ونضعهم في مكان واحد
ثم نعالجهم

201
00:10:05,967 --> 00:10:10,003
بمنصة شبه إجتماعية برؤى دينية 

202
00:10:11,173 --> 00:10:12,906
آسف لم أعرف إسمك 

203
00:10:12,908 --> 00:10:14,174
" دانا " 

204
00:10:14,176 --> 00:10:16,762
" لكن العديد هنا يسميني دكتور " كيني 

205
00:10:18,214 --> 00:10:19,246
" دكتور " كيني 

206
00:10:19,248 --> 00:10:20,180
أنظر لهذا 

207
00:10:20,182 --> 00:10:21,715
ما الأنباء " داوسون " ؟ 

208
00:10:21,717 --> 00:10:23,382
أنت جاهزة للذهاب 

209
00:10:23,384 --> 00:10:25,318
" لنبدأ معك بـ " دوسوتيكسال 

210
00:10:27,055 --> 00:10:28,554
أنا دكتور أيضاً

211
00:10:28,556 --> 00:10:30,623
للشعر القديم 

212
00:10:31,893 --> 00:10:33,727
هل تقرأ كتاباً ؟ 

213
00:10:33,729 --> 00:10:35,128
أحاول ذلك 

214
00:10:35,130 --> 00:10:38,164
توقعت أن بداخلي على الأقل 
رواية عظيمة 

215
00:10:38,166 --> 00:10:41,768
رغم أنها الآن ستكون قصة أقصر 

216
00:10:41,770 --> 00:10:44,904
أو ربما أنها أخطار المهنة 

217
00:10:44,906 --> 00:10:46,239
تعليم كل هذا الأدب العظيم 

218
00:10:46,241 --> 00:10:48,975
جعلني أظن بإستطاعتي ذلك أيضاً

219
00:10:48,977 --> 00:10:51,643
بمناسبة أخطار المهنة

220
00:10:51,645 --> 00:10:53,879
طبيبة تصبح مريضة

221
00:10:54,749 --> 00:10:55,848
كل شيء جاهز

222
00:10:55,850 --> 00:10:57,449
" أنت التالي " جوش 

223
00:10:57,451 --> 00:11:00,052
عندما تحتاجين شيئاً أنا فتاتك اليوم 

224
00:11:00,054 --> 00:11:01,553
شكراً لك 

225
00:11:03,791 --> 00:11:06,959
لابد أنه صعب معرفة كل الحقيقة 

226
00:11:06,961 --> 00:11:09,895
ومازلت تعتقدين بأنك قادرة على هزيمة هذا

227
00:11:12,767 --> 00:11:14,366
سوف أضعكم في نفس الوقت 

228
00:11:14,368 --> 00:11:17,434
لا طعام ولا شراب , أكملوا البيرة 

229
00:11:18,738 --> 00:11:21,172
هل أنتم مستعدون للإنتهاء من غسيل الكلى ؟ 

230
00:11:21,174 --> 00:11:23,074
أجل إنه جاهز 

231
00:11:23,076 --> 00:11:24,876
لدينا تخطيط زواج 

232
00:11:24,878 --> 00:11:26,343
إذاً لدينا نقل منتظر 

233
00:11:26,345 --> 00:11:28,679
" لأخذ كليتك إلى " سانت دونالدز

234
00:11:28,681 --> 00:11:31,916
الدكتور " ريد " سوف توافقك الآن

235
00:11:34,220 --> 00:11:35,218
أنت مستعدة " إيرين " ؟ 

236
00:11:35,220 --> 00:11:37,154
توأمي يصبحوا بعمر سبع
سنوات الأسبوع القادم

237
00:11:37,156 --> 00:11:39,722
كنت في غسيل الكلى منذ عمر الأربع سنوات 

238
00:11:39,724 --> 00:11:42,058
أجل أنا جاهزة 

239
00:11:42,060 --> 00:11:44,661
لقد كان طريق طويل

240
00:11:44,663 --> 00:11:45,695
شكراً لك 

241
00:11:45,697 --> 00:11:47,864
نحن ننتظر متبرعك 

242
00:11:49,168 --> 00:11:50,967
لاري " لا يحب الهواتف الخلوية " 

243
00:11:50,969 --> 00:11:54,604
كل ما لديه هو الهاتف المطبق
القديم والبطارية دائماً فارغة 

244
00:11:54,606 --> 00:11:56,472
" الوقت هو جوهري " إيما

245
00:11:56,474 --> 00:11:58,275
لا يمكنه أن يختفي هكذا

246
00:11:58,277 --> 00:11:59,975
سيكون هنا 

247
00:11:59,977 --> 00:12:01,644
لاري " ليس لديه وقت لكثير من الناس " 

248
00:12:01,646 --> 00:12:03,736
لكن أخته الكبرى أحدهم 

249
00:12:04,949 --> 00:12:06,849
لا أحد يساعد عجوزاً بالكرسي ؟ 

250
00:12:08,286 --> 00:12:10,687
لابد أن هذا الشيء القديم
تناوب العديد من كبار السن

251
00:12:10,689 --> 00:12:12,488
قد تظني أحدهم ربع إصبع الهتاف 

252
00:12:12,490 --> 00:12:14,357
لـ " ليز تايلور " هنا 

253
00:12:14,359 --> 00:12:15,491
أحضرت لك الكرسي 

254
00:12:17,529 --> 00:12:18,795
لقد وجدوا متبرع 

255
00:12:21,032 --> 00:12:21,964
ماذا ؟ 

256
00:12:21,966 --> 00:12:24,066
أنا أتلقى الكلية 

257
00:12:24,068 --> 00:12:26,368
المتبرع المناسب جاء ضمن سلسلة تبرع 

258
00:12:26,370 --> 00:12:28,003
إنها فرصة حظنا 

259
00:12:34,378 --> 00:12:36,045
لم أتوقع هذا اليوم 

260
00:12:36,047 --> 00:12:39,849
أجل أعلم بأن هذا يأتي سريعاً 

261
00:12:39,851 --> 00:12:41,616
لكن علينا التحرك الآن 

262
00:12:41,618 --> 00:12:43,385
سوف نقوم بالجراحة قريباً

263
00:12:43,387 --> 00:12:45,787
لكن 

264
00:12:45,789 --> 00:12:48,823
كنت أقرأ مقال على الإنترنت 

265
00:12:48,825 --> 00:12:52,193
شخص أعطى كليته 

266
00:12:52,195 --> 00:12:54,996
وأصيب بشهية غير مفسرة 
لفطيرة التفاح 

267
00:12:56,066 --> 00:12:57,298
لا يأكل شيئاً آخر 

268
00:12:57,300 --> 00:13:01,102
سوى الفطيرة كل يوم 

269
00:13:01,104 --> 00:13:02,470
أنا أكره الفطيرة 

270
00:13:02,472 --> 00:13:05,240
هل حقاً تتحدث عن الفطيرة الآن ؟ 

271
00:13:08,845 --> 00:13:11,946
أريد الوقت لإستيعاب هذا 

272
00:13:14,784 --> 00:13:17,385
دكتور " ريد " , " ماغي " أرسلتني 

273
00:13:17,387 --> 00:13:19,019
هل هناك مشكلة ؟ 

274
00:13:19,021 --> 00:13:20,153
لا بأس 

275
00:13:20,155 --> 00:13:22,155
حاول أن تستريح 

276
00:13:25,060 --> 00:13:26,526
ماذا يجري ؟ 

277
00:13:26,528 --> 00:13:28,528
إنه المتبرع المتوفي 

278
00:13:28,530 --> 00:13:30,463
لقد فقدنا الكلية اليمنى 

279
00:13:33,468 --> 00:13:34,701
ما مدى سوء الوضع ؟ 

280
00:13:34,703 --> 00:13:37,304
الكلية اليمنى فقدت مزود الدم وذهبت 

281
00:13:37,306 --> 00:13:39,072
واليسرى مصبوغة

282
00:13:40,342 --> 00:13:42,574
نحن ننظر إلى كلية صغيرة 

283
00:13:42,576 --> 00:13:44,476
بشبكة شريانية جنونة 

284
00:13:44,478 --> 00:13:46,512
ربما تحتاج الكثير من المفاغرة

285
00:13:46,514 --> 00:13:48,781
تيري " مجهز ولم يجري فتحه بعد " 

286
00:13:48,783 --> 00:13:51,083
ماذا تريدين فعله ؟ 

287
00:13:51,085 --> 00:13:53,485
لقد وعدت أربعة مرضى سيخرجون
من غسيل الكلى اليوم

288
00:13:53,487 --> 00:13:54,954
هذه ماتزال الخطة 

289
00:13:54,956 --> 00:13:56,655
حسناً سنقطع جزء من الشريان الأورطي 

290
00:13:56,657 --> 00:13:59,058
ونستعمله لصنع معيق شرياني
حول الشرايين الكلوية 

291
00:13:59,060 --> 00:14:01,360
ثم نضع مفاغرة واحدة بدلاً من ثلاثة 

292
00:14:02,530 --> 00:14:03,862
إستعدي للحصاد التالي من فضلك 

293
00:14:05,065 --> 00:14:06,664
" ليحضر أحد الدكتور " بيشوب 

294
00:14:13,851 --> 00:14:15,318
حسناً البظر متحرر 

295
00:14:15,320 --> 00:14:17,419
فقط بقي هناك قيد شرياني 

296
00:14:19,144 --> 00:14:22,757
إذاً الطقس رائع في لوس أنجليس
فلماذا حدت ؟ 

297
00:14:22,759 --> 00:14:24,493
لقد أجريت عملية فصل فقري طاريء 

298
00:14:24,495 --> 00:14:26,828
لضحية سيارة بعمر 15 عاماً 

299
00:14:26,830 --> 00:14:28,130
هل توفي ؟ 

300
00:14:28,132 --> 00:14:31,032
كلا لقد أنقذت حياتها 

301
00:14:31,034 --> 00:14:33,135
لكنني مازلت في قضية 

302
00:14:33,137 --> 00:14:35,270
هذا سيء 

303
00:14:36,340 --> 00:14:38,306
لديهم محامين في الطاقم أكثر من الأطباء 

304
00:14:38,308 --> 00:14:40,174
أعطني إمتصاص 

305
00:14:40,176 --> 00:14:42,710
لم أكن بحال الأفضل ولكن بأمان أكثر

306
00:14:42,712 --> 00:14:44,278
مما سمعت آنفاً

307
00:14:44,280 --> 00:14:45,679
الحذر ليس عادتك 

308
00:14:45,681 --> 00:14:47,148
بطريقة عملك بهذا المقص

309
00:14:47,150 --> 00:14:49,383
سأقول أنك أيضاً 

310
00:14:54,190 --> 00:14:56,224
أبدأي التنظيف وجهزها للزراعة 

311
00:15:16,945 --> 00:15:17,944
" كريستين " 

312
00:15:19,047 --> 00:15:20,780
.. هل رأيت 

313
00:15:20,782 --> 00:15:23,183
أجل لقد رأيتها 

314
00:15:23,185 --> 00:15:24,851
كنت أسمعها طوال اليوم أيضاً 

315
00:15:24,853 --> 00:15:26,719
كنت أحاول التحدث لها 

316
00:15:26,721 --> 00:15:28,287
إنها لا تريد التحدث 

317
00:15:28,289 --> 00:15:30,322
لا أظنها تريد أية مساعدة 

318
00:15:30,324 --> 00:15:31,924
حسناً ماذا تريد ؟ 

319
00:15:39,734 --> 00:15:40,833
ماذا تعرف عنها ؟ 

320
00:15:40,835 --> 00:15:43,036
إنها فنانة بهلوان 

321
00:15:43,038 --> 00:15:44,537
هي وشريكها سقطوا بشدة 

322
00:15:44,539 --> 00:15:46,974
.. هو نجى ولكنها 

323
00:15:47,542 --> 00:15:49,475
تقوم بحصاد أعضاء الآن

324
00:15:49,477 --> 00:15:51,243
هذا محزن جداً 

325
00:15:52,781 --> 00:15:55,414
أظنني أعرف الأغنية 

326
00:15:55,416 --> 00:15:57,316
" تسمى " حمامتي عادت لموطنها

327
00:15:57,318 --> 00:15:58,517
إنها إنشادة 

328
00:15:58,519 --> 00:15:59,585
حقاً ؟ 

329
00:15:59,587 --> 00:16:01,453
إذاً هي تحاول أن تجعلنا ننام 

330
00:16:01,455 --> 00:16:02,454
لا تنجح 

331
00:16:04,659 --> 00:16:06,925
إنها أغنية عن لم الشمل 

332
00:16:08,396 --> 00:16:11,564
أظنها تحاول ان تقنع شخص بمرافقتها 

333
00:16:16,537 --> 00:16:18,103
عندما إلتقينا كنت اللاعب الحر 

334
00:16:18,105 --> 00:16:19,771
في فريقة السلة لمدرستي الثانوية 

335
00:16:19,773 --> 00:16:21,807
وقد حشرت في خزانة
الثياب بعد التدريب 

336
00:16:21,809 --> 00:16:23,007
هل أنقذك " دان " ؟ 

337
00:16:24,311 --> 00:16:26,177
كلا أنا من كنت بجانبه 

338
00:16:26,179 --> 00:16:27,245
يبدو رومانسي

339
00:16:27,247 --> 00:16:28,479
أجل 

340
00:16:28,481 --> 00:16:30,215
أستغرق ثلاث ساعات حتى وجدنا البواب 

341
00:16:30,217 --> 00:16:31,583
هل كنا نسرق ؟ 

342
00:16:31,585 --> 00:16:33,918
" ساقي لا أشعر بها " 

343
00:16:33,920 --> 00:16:35,353
يبدو مضحكاً

344
00:16:35,355 --> 00:16:37,722
كنا واثقون بأننا إذا تخطينا المدرسة 

345
00:16:37,724 --> 00:16:40,157
فسوف نتخطى أي شيء

346
00:16:40,159 --> 00:16:41,926
حتى الآن فعلنا 

347
00:16:42,829 --> 00:16:44,829
حان الوقت 

348
00:16:50,002 --> 00:16:52,002
أعتنوا به 

349
00:16:54,440 --> 00:16:57,208
" لا تخبريني أنك لا تعرفين قصة " آبيلارد وهيلويز 

350
00:16:57,210 --> 00:17:00,244
كلا لكن لدي شعور غريب بأنك ستخبرني 

351
00:17:00,246 --> 00:17:01,812
" القرن الـ 12 " باريس 

352
00:17:01,814 --> 00:17:04,481
هيلويز " تلميذة ذكية جداً " 

353
00:17:04,483 --> 00:17:06,016
وتريد إجابةً للوجود البشري

354
00:17:06,018 --> 00:17:08,151
هذه غلطتها الأولى 

355
00:17:08,153 --> 00:17:11,388
" فتذهب للدراسة مع " بيير آبيلارد

356
00:17:11,390 --> 00:17:15,024
أعظم علماء فرنسا وقتها

357
00:17:15,026 --> 00:17:16,993
حوالي 20 سنة مع الرجل الأكبر 

358
00:17:16,995 --> 00:17:18,094
لا خطأ في هذا 

359
00:17:18,096 --> 00:17:19,529
" الفضل كله لعمها " فوبير 

360
00:17:19,531 --> 00:17:20,897
لقد علم بعلاقتهم 

361
00:17:20,899 --> 00:17:22,832
" وضرب بشدة " آمبيلارد 

362
00:17:22,834 --> 00:17:25,869
ونفي العشاء للعيش منفصلين للأبد 

363
00:17:25,871 --> 00:17:27,704
لقد تراسلوا برسائل الحب 

364
00:17:27,706 --> 00:17:29,939
بقية حياتهم 

365
00:17:29,941 --> 00:17:31,941
إذاً ما رأيك ؟ 

366
00:17:31,943 --> 00:17:34,645
ألا تتوقف عن التحدث أبداً ؟ 

367
00:17:34,647 --> 00:17:37,180
وأنا نائم 

368
00:17:37,182 --> 00:17:40,182
إذاً طابت ليلتك بروفيسور 

369
00:18:03,441 --> 00:18:05,974
آسف , هل تريدين واحداً ؟ 

370
00:18:05,976 --> 00:18:08,310
مالم يكن بها حشيش 

371
00:18:12,115 --> 00:18:13,615
مستحيل 

372
00:18:13,617 --> 00:18:15,249
" أي جزء من كلمة " أنا أستاذ شعر 

373
00:18:15,251 --> 00:18:16,685
لم تفهمينه ؟ 

374
00:18:16,687 --> 00:18:18,920
إذاً ما الذي تنتظره ؟ 

375
00:18:18,922 --> 00:18:20,780
أعطني بسكويت المهدئات 

376
00:18:36,039 --> 00:18:37,939
" دكتور " ريد 

377
00:18:37,941 --> 00:18:39,440
بالي " ما الأمر ؟ " 

378
00:18:39,442 --> 00:18:41,709
أردت أن أعطي هذا لها 

379
00:18:41,711 --> 00:18:44,345
" أو له , من يتبرع لـ " إيرين 

380
00:18:44,347 --> 00:18:47,148
التبرعات عشوائية لا أستطيع
أن أعطيك إسماً 

381
00:18:47,150 --> 00:18:49,650
أعلم هذا ولكن الفتيات جعلوني أعد 

382
00:18:49,652 --> 00:18:50,918
أن أعطي هذا للشخص 

383
00:18:50,920 --> 00:18:52,553
الذي يساعد أمهم على التحسن 

384
00:18:53,723 --> 00:18:54,856
سأرى ما بوسعي فعله 

385
00:18:54,858 --> 00:18:56,190
شكراً لك 

386
00:18:56,192 --> 00:18:58,925
لا تعرفين ما هو شعور الجلوس عاجزة 

387
00:18:58,927 --> 00:19:01,261
بينما صديقتك المفضلة تزداد مرضاً

388
00:19:03,398 --> 00:19:04,831
بالطبع تعرفين ذلك فأنت طبيبة 

389
00:19:06,368 --> 00:19:07,868
إذاً هل تفهمين لماذا مهم لي 

390
00:19:07,870 --> 00:19:09,102
الوصول إلى المتبرع ؟ 

391
00:19:10,405 --> 00:19:11,404
آسفة لحظة واحدة 

392
00:19:11,406 --> 00:19:12,572
هل كل شيء بخير ؟ 

393
00:19:13,575 --> 00:19:15,242
" لاري " 

394
00:19:16,745 --> 00:19:18,544
أين تذهب ؟ 

395
00:19:18,546 --> 00:19:19,846
للمنزل 

396
00:19:21,016 --> 00:19:22,781
لماذا ؟ 

397
00:19:25,052 --> 00:19:27,152
لن أفعل ذلك 

398
00:19:27,154 --> 00:19:29,621
توقعت أنني مستعد لكني لست كذلك 

399
00:19:29,623 --> 00:19:33,392
لقد جئت فقط لأوصل لها الكرسي 

400
00:19:33,394 --> 00:19:35,694
أعرف بأن كل هذا طرأ لك فجأة 

401
00:19:35,696 --> 00:19:37,729
وربما يغمرك التفكير ولكن 

402
00:19:37,731 --> 00:19:41,566
بكل أحترامي لست تفهمين ما أعيشه 

403
00:19:41,568 --> 00:19:44,370
لقد أخذت قراراً

404
00:19:44,372 --> 00:19:46,605
وكل ما أطلب أن تحترميه 

405
00:19:46,607 --> 00:19:48,607
وتتركيني وشأني 

406
00:19:55,280 --> 00:19:57,914
لا تدعه يترك المبنى 

407
00:19:59,216 --> 00:20:01,057
بيرغر " مازال في المبنى " -
ماذا ؟ -

408
00:20:01,119 --> 00:20:03,319
كان " زاك " الذي وجده
عند كشك القهوة 

409
00:20:03,321 --> 00:20:04,488
مما يعني بأنه يحضر الوافل 

410
00:20:04,490 --> 00:20:06,189
أجل ويعني أيضاً بأن لدينا حتى 

411
00:20:06,191 --> 00:20:08,708
يشرب بقية اللاتيه لنعيده للمكان 

412
00:20:14,633 --> 00:20:16,332
دعيه لي 

413
00:20:25,410 --> 00:20:27,277
" مرحباً " لاري

414
00:20:29,381 --> 00:20:30,713
كيف تعرف إسمي ؟ 

415
00:20:30,715 --> 00:20:33,249
إسمي دكتور " بيشوب " إنه
يومي الأول هنا 

416
00:20:35,120 --> 00:20:36,953
أهنئك 

417
00:20:36,955 --> 00:20:37,987
أنا ذاهب 

418
00:20:37,989 --> 00:20:39,188
مهلاً مهلاً 

419
00:20:41,126 --> 00:20:43,159
فقط إسمعني لحظة 

420
00:20:45,463 --> 00:20:47,195
لقد إنتقلت من لوس أنجليس 

421
00:20:47,197 --> 00:20:49,064
" كنت أتدرب لدى الدكتور " برالمين 

422
00:20:49,066 --> 00:20:51,566
جراح مذهل عبقري 

423
00:20:51,568 --> 00:20:55,070
وأيضاً متحيز كثيراً

424
00:20:55,072 --> 00:20:58,173
علمني الكثير من الأشياء 

425
00:20:58,175 --> 00:21:01,977
بما فيهم هذه العبارة العبرية 

426
00:21:01,979 --> 00:21:03,145
إنها من التلمود

427
00:21:03,147 --> 00:21:04,913
تعني أصلح العالم 

428
00:21:04,915 --> 00:21:07,449
وأن كل البشر لديهم مسؤولية مشتركة 

429
00:21:07,451 --> 00:21:10,085
لعلاج وتحويل العالم 

430
00:21:10,087 --> 00:21:12,687
لماذا تخبرني بهذا ؟ 

431
00:21:12,689 --> 00:21:14,822
الدكتور يذكرنا بهذه العبارة 

432
00:21:14,824 --> 00:21:16,890
قبل كل عملية جراحية 

433
00:21:18,761 --> 00:21:21,762
أظن لديك فرصة لشفاء العالم اليوم 

434
00:21:21,764 --> 00:21:25,666
بأبسط وأنقى طريقة 

435
00:21:25,668 --> 00:21:27,935
وأعلم بأنك خاشف 

436
00:21:27,937 --> 00:21:30,237
وأفهم ذلك حقاً

437
00:21:30,239 --> 00:21:34,075
لكنني أظنه شيء يستحق التفكير 

438
00:21:35,778 --> 00:21:37,311
ولا أظنك ستبقى هنا 

439
00:21:37,313 --> 00:21:39,113
إذا لم تظن ذلك أيضاً

440
00:21:45,387 --> 00:21:47,530
لقد أتخذ قراري 

441
00:21:49,074 --> 00:21:50,762
الإجابة لا 

442
00:21:52,127 --> 00:21:53,426
أنا آسف 

443
00:22:01,704 --> 00:22:03,504
.. إذاً هذه 

444
00:22:08,410 --> 00:22:11,310
الأبواب المزدوجة تفتح في المنتصف 

445
00:22:11,312 --> 00:22:14,246
لكن أحد المفاصل مكسورة 

446
00:22:14,248 --> 00:22:17,850
أبقوها مقفلة 

447
00:22:17,852 --> 00:22:19,385
ولكنه لم يعرف هذا 

448
00:22:22,189 --> 00:22:25,958
على أية حال , أخيراً إستعد

449
00:22:25,960 --> 00:22:27,527
يحمل صينية من الجبن 

450
00:22:27,529 --> 00:22:28,528
لقد كان بخير 

451
00:22:29,964 --> 00:22:31,263
ثم بدأ يحملها كأنها 

452
00:22:31,265 --> 00:22:33,733
أكثر شيء قيم في العالم 

453
00:22:33,735 --> 00:22:34,967
وفجأةً 

454
00:22:37,438 --> 00:22:40,672
أنفه ضرب بالزجاج والطبق في كل مكان 

455
00:22:40,674 --> 00:22:42,707
وكأن العسل يملأ لحيته 

456
00:22:48,215 --> 00:22:49,248
لقد أصبحت منفك 

457
00:22:59,125 --> 00:23:00,925
دعني أقوم بها 

458
00:23:05,565 --> 00:23:06,797
هل عليك فعل ذلك ؟ 

459
00:23:06,799 --> 00:23:08,732
لم لا ؟ لأنني 

460
00:23:08,734 --> 00:23:12,470
كما تقولها .. رأس متصلب
بمعتقدات دينية ؟ 

461
00:23:15,075 --> 00:23:16,774
كلا لأنك أعلى في التطور البشري 

462
00:23:19,779 --> 00:23:21,911
ماذا يجري هنا ؟ 

463
00:23:23,182 --> 00:23:25,048
لا عليك " جوش " أسقط الحقن الجلدي 

464
00:23:25,050 --> 00:23:26,883
وأعدته له 

465
00:23:26,885 --> 00:23:28,051
كلا لا يمكنك ذلك 

466
00:23:28,053 --> 00:23:31,121
آسفة لكنها ليست مهمتك 

467
00:23:31,123 --> 00:23:32,922
بالطبع لا أنا طبيبة جراحة 

468
00:23:32,924 --> 00:23:34,491
ليس هنا 

469
00:23:34,493 --> 00:23:36,159
فماذا أنا ؟ 

470
00:23:36,161 --> 00:23:37,794
عفواً ؟ 

471
00:23:37,796 --> 00:23:39,762
لست طبيبة فماذا أنا ؟ 

472
00:23:42,267 --> 00:23:43,800
بطة ميتة 

473
00:23:43,802 --> 00:23:46,368
هذا ما قاله 

474
00:23:46,370 --> 00:23:47,403
لم افعل 

475
00:23:47,405 --> 00:23:48,972
هذا ما لمحت له 

476
00:23:48,974 --> 00:23:50,707
هنا أنت مريضتي فقط 

477
00:23:52,443 --> 00:23:55,812
إذاً ما هي فرصتي بالنجاة من هذا ؟ 

478
00:23:55,814 --> 00:23:56,946
" دكتور " كين 

479
00:23:56,948 --> 00:23:59,181
كلا حقاً 

480
00:23:59,183 --> 00:24:02,885
لدي سرطان صدر نقيلي متكاثر 
في المرحلة الثالثة 

481
00:24:02,887 --> 00:24:04,821
فما إحتمالات بقائي هنا 

482
00:24:06,390 --> 00:24:07,456
في الكريسماس ؟ 

483
00:24:07,458 --> 00:24:08,357
هذا ليس عدلاً 

484
00:24:08,359 --> 00:24:09,492
إبقى خارج الأمر 

485
00:24:09,494 --> 00:24:11,928
كمريضة لك أنا أسألك

486
00:24:17,401 --> 00:24:19,668
لا أشعر بالراحة للإجابة 

487
00:24:19,670 --> 00:24:23,138
بالطبع لا 

488
00:24:23,140 --> 00:24:25,206
أنا آسفة 

489
00:24:25,208 --> 00:24:27,442
لم أقصد أن 

490
00:24:27,444 --> 00:24:29,011
أنت بخير الآن 

491
00:24:29,013 --> 00:24:30,646
شكراً لك 

492
00:24:30,648 --> 00:24:33,348
حسناً 

493
00:24:33,350 --> 00:24:35,884
سوف أعود بعد قليل لرؤيتكم 

494
00:24:46,714 --> 00:24:48,601
أين إلتقيتم ؟ 

495
00:24:51,168 --> 00:24:54,235
في تجارب أداء السيرك 

496
00:24:56,706 --> 00:24:58,506
شخصين غير أسوياء 

497
00:25:00,677 --> 00:25:02,510
والديها مهاجرين روس 

498
00:25:02,512 --> 00:25:05,313
طردوها من المنزل بعمر 14 عاماً 

499
00:25:05,315 --> 00:25:09,717
والداي لم يلاحظوا غيابي 

500
00:25:11,954 --> 00:25:14,589
لقد فهمتني 

501
00:25:14,591 --> 00:25:18,659
أعتقد عندما تلتقي بشخص كهذا 

502
00:25:18,661 --> 00:25:23,197
يؤثر بك يستميلك 

503
00:25:23,199 --> 00:25:25,632
لا شيء آخر يهم بعدها 

504
00:25:31,473 --> 00:25:32,806
" دكتور " هاريس 

505
00:26:12,613 --> 00:26:15,680
زمن الوفاة 3:13 مساءً 

506
00:26:27,099 --> 00:26:28,048
" كورت " 

507
00:26:28,428 --> 00:26:29,894
لنعيده إلى غرفته 

508
00:26:36,703 --> 00:26:38,936
لا أصدق 

509
00:26:38,938 --> 00:26:41,639
إنها غلطتي لقد ضغطت عليه كثيراً

510
00:26:41,641 --> 00:26:43,374
ليست غلطة أحد

511
00:26:43,376 --> 00:26:46,177
إنه ليس جيد في المفاجآت 

512
00:26:46,179 --> 00:26:48,545
عندما كنا صغار كنا نقفز خلف الزوايا

513
00:26:48,547 --> 00:26:49,881
وذات يوم 

514
00:26:49,883 --> 00:26:53,350
خرجت فجأة وضربتها في فمها 

515
00:26:54,203 --> 00:26:55,887
15غرزة 

516
00:26:57,623 --> 00:26:59,323
قلت لك سوف يهدأ 

517
00:26:59,325 --> 00:27:01,358
معك حق 

518
00:27:01,360 --> 00:27:03,427
أنا خائف 

519
00:27:03,429 --> 00:27:05,196
كنت خائف طوال حياتي 

520
00:27:06,565 --> 00:27:09,533
دائماً كنت الطفلة الذهبية 

521
00:27:09,535 --> 00:27:12,135
درجات جيدة 

522
00:27:12,137 --> 00:27:13,804
أصدقاء جيدون 

523
00:27:13,806 --> 00:27:15,939
سوف نعطيكم بعض الخصوصية 

524
00:27:20,379 --> 00:27:22,179
دائماً كنت الكارثة العصبية

525
00:27:22,181 --> 00:27:23,880
هذا غير صحيح 

526
00:27:23,882 --> 00:27:25,282
بلى 

527
00:27:25,284 --> 00:27:28,352
الجميع توقع المزاح عندما
قلت بأنني سأتبرع 

528
00:27:28,354 --> 00:27:30,587
لكنك وقفت بجانبي 

529
00:27:32,891 --> 00:27:35,058
نحن في موقع جيد 

530
00:27:37,029 --> 00:27:38,661
لا أريد أن يتوقف هذا 

531
00:27:38,663 --> 00:27:40,297
لن يتوقف 

532
00:27:40,299 --> 00:27:42,665
أنت أخي 

533
00:27:42,667 --> 00:27:44,901
هذا لن يتغير 

534
00:27:58,083 --> 00:28:00,950
آليكس " أريدك أن تأتي لرؤية هذا " 

535
00:28:00,952 --> 00:28:01,951
ما لدينا ؟ 

536
00:28:01,953 --> 00:28:03,085
كلية متجمدة 

537
00:28:03,087 --> 00:28:05,655
لاري " وضعنا مـاخرين " 

538
00:28:05,657 --> 00:28:07,323
ربما كانت قريبة من الثلج لوقت طويل 

539
00:28:07,325 --> 00:28:10,092
حتى لو قمنا بإذابتها لدينا فرصة
ضئيلة في غسيلها 

540
00:28:10,094 --> 00:28:11,627
لقد تقدمنا كثيراً على التراجع الآن 

541
00:28:11,629 --> 00:28:12,829
إذاً ماذا تريدين فعله ؟ 

542
00:28:15,299 --> 00:28:17,233
أعطني 10 أكياس من الأملاح الدافئة 

543
00:28:17,235 --> 00:28:19,435
ومشعل حراري 

544
00:28:19,437 --> 00:28:22,171
أنا أمزح , أوقفي المشعل 

545
00:28:28,188 --> 00:28:29,740
هذا التجميد لم يقدم لنا خدمة

546
00:28:29,780 --> 00:28:32,190
لكن الأملاح تتتدفق وهذا جيد 

547
00:28:32,230 --> 00:28:34,301
هل تظين أنها ستعيش ؟

548
00:28:34,362 --> 00:28:35,794
يجب ذلك 

549
00:28:42,045 --> 00:28:44,736
خياطة الوريد الكلوي 

550
00:28:48,627 --> 00:28:51,108
الوريد والشريان الكلوي مفغر 

551
00:28:52,189 --> 00:28:53,880
لحظة الحقيقة 

552
00:28:53,882 --> 00:28:55,748
لنفتح المشابك وندعو الله 

553
00:28:55,750 --> 00:28:56,899
بالضبط 

554
00:29:16,403 --> 00:29:17,903
لدينا تنظيف جيد 

555
00:29:22,609 --> 00:29:24,442
هل تمانع بالقيام بمفاغرة المثانة 

556
00:29:24,444 --> 00:29:26,511
يجب أن أرى " لاري " هل هو بخير 

557
00:29:26,513 --> 00:29:27,779
حسناً 

558
00:29:27,781 --> 00:29:28,880
شكراً لك 

559
00:29:35,087 --> 00:29:36,053
ماذا جرى ؟ 

560
00:29:36,055 --> 00:29:37,722
هذا غريب 

561
00:29:37,724 --> 00:29:38,856
ماذا ؟ 

562
00:29:38,858 --> 00:29:41,691
يجب أن يستيقظ الآن 

563
00:29:45,631 --> 00:29:47,631
نبض القلب يشتد

564
00:29:47,633 --> 00:29:48,999
ربما أنها جلطة 

565
00:29:49,001 --> 00:29:50,000
" أبلغ " شهير 

566
00:29:50,002 --> 00:29:51,400
لنضعه في التصوير الآن 

567
00:29:55,974 --> 00:29:59,442
إلتقاط جيد , لقد كانت جلطة 

568
00:30:04,549 --> 00:30:06,182
إنه يتقوس 

569
00:30:06,184 --> 00:30:07,850
الإنتفاخ من النزيف الصدغي 

570
00:30:07,852 --> 00:30:10,453
يضغط على قناة الدماغ 

571
00:30:12,524 --> 00:30:15,358
هذا سيخفف الضغط 

572
00:30:18,229 --> 00:30:19,862
لا بأس 

573
00:30:19,864 --> 00:30:21,830
يمكنك الذهاب لدي الكثير من هذا 

574
00:30:28,738 --> 00:30:30,238
أرفعي الصوت من فضلك

575
00:30:41,552 --> 00:30:46,287
إبنتي " مولي " تدرس علم
" النفس في " كوينز 

576
00:30:46,289 --> 00:30:48,021
تريد أن تصبح مستشارة أزواج 

577
00:30:48,023 --> 00:30:49,089
بالتحديد 

578
00:30:51,460 --> 00:30:53,394
لم أخبرها بعد 

579
00:30:53,396 --> 00:30:55,529
بأنه قد عاد 

580
00:30:57,833 --> 00:31:00,334
أصعب شيء في العالم 

581
00:31:00,336 --> 00:31:04,692
رؤية طفلك يحاول أن يتشجع 

582
00:31:06,075 --> 00:31:08,808
مهما يكن عمره 

583
00:31:09,679 --> 00:31:12,513
خاصةً عندما تعرف الحقيقة 

584
00:31:12,515 --> 00:31:14,815
أنا أعتذر عن ذلك 

585
00:31:14,817 --> 00:31:17,550
لماذا ؟ إنها الحقيقة 

586
00:31:22,390 --> 00:31:25,991
إذاً أرى أن نسرع بالعودة 

587
00:31:25,993 --> 00:31:28,094
من أجواء " غريب في القطار " التي تجري هنا 

588
00:31:31,165 --> 00:31:33,466
لنخبر بعضنا بشيء 

589
00:31:33,468 --> 00:31:36,469
لم نخبره لأحد آخر 

590
00:31:41,409 --> 00:31:42,842
من الأول ؟ 

591
00:31:42,844 --> 00:31:44,244
لا أعلم 

592
00:31:44,246 --> 00:31:46,112
هل تريدين القرعة ؟ 

593
00:31:46,114 --> 00:31:48,147
إحذر سوف يسقط الحقن ثانيةً 

594
00:31:50,284 --> 00:31:51,717
أنا سأبدأ 

595
00:32:00,795 --> 00:32:03,462
لا أريد فعل هذا ثانيةً 

596
00:32:06,901 --> 00:32:10,035
لا أريد الجلوس أزداد مرضاً

597
00:32:15,576 --> 00:32:19,043
أريد صعود طائرة والذهاب بعيداً 

598
00:32:27,888 --> 00:32:29,421
حان دورك 

599
00:32:35,329 --> 00:32:37,195
أريد أن آتي معك 

600
00:32:45,105 --> 00:32:49,239
لو أن المظاهر تقتل سأكون الشبح الآن 

601
00:32:50,343 --> 00:32:52,510
أنظر للأمر هكذا 

602
00:32:52,512 --> 00:32:54,011
ماذا ستكون قادر عليه 

603
00:32:54,013 --> 00:32:56,681
لو حاول أحد إبعاد " ىليكس " عنك ؟ 

604
00:33:00,052 --> 00:33:02,252
إذاً كيف نساعدها إن لم تتحدث لنا ؟ 

605
00:33:02,254 --> 00:33:03,887
لا أعلم 

606
00:33:03,889 --> 00:33:05,690
ربما لا يراها 

607
00:33:05,692 --> 00:33:08,258
ربما لا يسمعها لكن إن كان يشعر بها 

608
00:33:08,260 --> 00:33:10,528
إن كان يحس بأنها هنا 

609
00:33:10,530 --> 00:33:12,162
إذاً ماذا ؟ 

610
00:33:12,164 --> 00:33:14,864
لن يتحرك أيضاً ؟ لن يتحسن ؟ 

611
00:33:14,866 --> 00:33:16,833
هذا إمتداد ألا تعتقدين ؟ 

612
00:33:16,835 --> 00:33:17,934
" تشارلي " 

613
00:33:17,936 --> 00:33:19,703
أنا أقول فقط هذا ليس علمي 

614
00:33:19,705 --> 00:33:20,770
كلا أنظر 

615
00:33:27,813 --> 00:33:31,214
ليانا " عليك التحدث معنا " 

616
00:33:35,820 --> 00:33:38,187
يجب أن يكون معي 

617
00:33:38,189 --> 00:33:40,622
لقد كان وقتك وليس وقته 

618
00:33:40,624 --> 00:33:41,891
عليك تقبل هذا 

619
00:33:41,893 --> 00:33:43,059
لن ينجح بدوني 

620
00:33:43,061 --> 00:33:44,426
عليه أن يحاول 

621
00:33:44,428 --> 00:33:46,795
لن أذهب بدونه 

622
00:33:46,797 --> 00:33:48,464
شيء ما يحدث 

623
00:33:48,466 --> 00:33:49,832
ماذا تفعلين ؟ 

624
00:33:49,834 --> 00:33:51,533
أنا أحبه كثيراً

625
00:33:51,535 --> 00:33:54,036
نبضه يصل للقمة 

626
00:33:54,038 --> 00:33:55,104
عليك الذهاب الآن 

627
00:33:55,106 --> 00:33:56,339
لا أستطيع 

628
00:33:56,341 --> 00:33:57,373
لن افعل 

629
00:33:59,911 --> 00:34:01,076
لديه طبح حبري 

630
00:34:01,078 --> 00:34:02,911
علينا وضعه في الأشعة الآن 

631
00:34:05,548 --> 00:34:06,982
قد يكون إنسداد دهني في الرئة 

632
00:34:06,984 --> 00:34:08,984
ربما نخاع العظم ترسب 
خارج الكسر وإرتحل قليلاً

633
00:34:08,986 --> 00:34:10,551
هل تستطيع التعامل معه ؟ -
لا أعلم -

634
00:34:13,257 --> 00:34:14,522
" ليانا " 

635
00:34:14,524 --> 00:34:15,891
توقفي 

636
00:34:18,728 --> 00:34:20,762
أعلني الإنذار نحتاج عربة الطواريء 

637
00:34:20,764 --> 00:34:22,363
" أنظر " تشارلي 

638
00:35:07,791 --> 00:35:09,421
كورت " لم يحصل على فرصته " 

639
00:35:09,453 --> 00:35:11,117
أنا لست في مزاج رؤية
الجانب المشرق 

640
00:35:11,170 --> 00:35:14,561
الناس الذين يحبون بعضهم
لهذا القدر مكانهم معاً 

641
00:35:14,640 --> 00:35:16,296
حتى في الموت 

642
00:35:16,388 --> 00:35:19,093
لا أصدق هذا آسف 

643
00:35:32,516 --> 00:35:35,050
كان لدي إبنة

644
00:35:35,476 --> 00:35:36,752
" مادي " 

645
00:35:38,756 --> 00:35:42,858
كنا في الرابعة عصراً

646
00:35:42,860 --> 00:35:44,260
ليست ساعة سعيدة 

647
00:35:44,262 --> 00:35:46,900
وشخص يملأ الطريق 

648
00:35:47,398 --> 00:35:49,165
كان يأتي إلينا 

649
00:35:49,167 --> 00:35:52,634
حاولت الإبتعاد عن الطريق
لكن ليس وقت كافي 

650
00:35:55,739 --> 00:35:57,940
لم نجد ما يكفي من وقت 

651
00:36:01,011 --> 00:36:03,077
فتاتي الصغيرة 

652
00:36:03,879 --> 00:36:05,379
" كريس " 

653
00:36:05,381 --> 00:36:07,916
لقد أردت الموت 

654
00:36:09,953 --> 00:36:11,719
كي أكون معها 

655
00:36:12,052 --> 00:36:14,122
آسف ليس لدي فكرة 

656
00:36:16,726 --> 00:36:20,094
عندما إستيقظت في المستشفى 

657
00:36:20,096 --> 00:36:22,030
كانت ذاهبة 

658
00:36:22,032 --> 00:36:24,032
لكن هناك أرواح أخرى 

659
00:36:24,034 --> 00:36:26,100
أستطيع رئيتها لوحدي 

660
00:36:29,139 --> 00:36:34,218
ومازال هناك الكثير أحاول فهمه 

661
00:36:34,877 --> 00:36:36,444
هذا الشيء الذي لدينا 

662
00:36:36,446 --> 00:36:40,080
ربما نستطيع مساعدة بعضنا 

663
00:36:40,082 --> 00:36:43,016
نفهم الأمر معاً

664
00:36:43,308 --> 00:36:45,152
أتمنى ذلك 

665
00:36:52,928 --> 00:36:54,328
الأخيرين 

666
00:36:54,330 --> 00:36:55,396
سعيدة برؤيتكم 

667
00:36:55,398 --> 00:36:57,965
أجل مرضى مثاليين 

668
00:36:57,967 --> 00:37:00,500
زراعة جرت دون خلل 

669
00:37:00,502 --> 00:37:02,669
بالي " كليتك تأخذ رحلة " 

670
00:37:02,671 --> 00:37:03,936
لإغلاق التناوب 

671
00:37:03,938 --> 00:37:06,138
إنها تذهب لشخص يحتاجها بشدة 

672
00:37:06,931 --> 00:37:07,741
شكراً لك 

673
00:37:09,110 --> 00:37:10,577
أنت شخصية مميزة 

674
00:37:10,579 --> 00:37:12,245
أجل إنها ليست مخطئة 

675
00:37:12,247 --> 00:37:14,881
حسناً إلى آيس كريم النقاهة 

676
00:37:23,492 --> 00:37:24,556
إذاً ؟ 

677
00:37:24,558 --> 00:37:26,725
سوف يقوم بتعافي تام 

678
00:37:27,862 --> 00:37:29,628
هذا جيد 

679
00:37:29,630 --> 00:37:32,898
بقيت زراعة واحدة وتنجحين 

680
00:37:32,900 --> 00:37:34,232
ليس أنا , الجميع 

681
00:37:40,073 --> 00:37:41,707
مركبة جميلة 

682
00:37:45,112 --> 00:37:46,111
كيف كان ؟ 

683
00:37:46,113 --> 00:37:51,016
مرهق لكن مفعم بالأحداث

684
00:37:54,354 --> 00:37:56,487
لقد قابلت رجل 

685
00:37:56,489 --> 00:37:57,889
في الكيماوي ؟ 

686
00:37:57,891 --> 00:37:59,291
أجل 

687
00:37:59,293 --> 00:38:00,725
وهو شاعر 

688
00:38:00,727 --> 00:38:02,427
وطلب المجيء معي إلى باريس 

689
00:38:02,429 --> 00:38:03,528
لأنه يريد أن يريني 

690
00:38:03,530 --> 00:38:05,363
" أين دفن " آبيلارد وهلاويز

691
00:38:07,034 --> 00:38:08,766
" دانا " 

692
00:38:08,768 --> 00:38:10,168
وقد وافقت 

693
00:38:14,874 --> 00:38:16,808
لقد بدأت علاجك 

694
00:38:16,810 --> 00:38:19,209
أعلم ولكن 

695
00:38:19,211 --> 00:38:21,178
أظن علي مقاومة هذا

696
00:38:21,180 --> 00:38:24,048
بطريقة مختلفة , لبعض الوقت 

697
00:38:24,050 --> 00:38:26,451
آسفة لكن هذا جنون 

698
00:38:26,453 --> 00:38:28,152
أظن هذا أكثر شيء عقلاني 

699
00:38:28,154 --> 00:38:30,321
فعلته لوقت طويل 

700
00:38:30,323 --> 00:38:32,523
سوف تذهبين إلى باريس 

701
00:38:32,525 --> 00:38:35,092
مع شاعر قابلته قبل ساعات 

702
00:38:35,094 --> 00:38:36,393
.. حسناً عندما تصفين الأمر هكذا 

703
00:38:36,395 --> 00:38:38,329
بدلاً من إطالة حياتك 

704
00:38:41,734 --> 00:38:44,435
لا أريد إطالة حياتي 

705
00:38:44,437 --> 00:38:46,370
أريد عيشها 

706
00:38:57,149 --> 00:38:59,149
كيف حالك ؟ 

707
00:38:59,151 --> 00:39:01,018
كأنني ضربت بسيارة 

708
00:39:01,020 --> 00:39:01,918
وأنت ؟ 

709
00:39:01,920 --> 00:39:03,253
كذلك 

710
00:39:04,556 --> 00:39:06,723
أردت أن 

711
00:39:22,708 --> 00:39:24,541
لقد كتبت لك شيئاً

712
00:39:37,122 --> 00:39:38,254
" ليمريك " 

713
00:39:39,791 --> 00:39:41,558
إنها القافية الوحيدة التي أتذكرها 

714
00:39:41,560 --> 00:39:43,760
وأنا نصف إيرلندية 

715
00:39:45,130 --> 00:39:48,030
" عشق زمني من " كيلبرايد 

716
00:39:48,032 --> 00:39:50,399
مشوش بالخوف والفخر 

717
00:39:51,869 --> 00:39:57,006
حتى سمعت رجل لطيف يقول
بأنه سوف يأتي مع طريقها المنفصل

718
00:39:57,008 --> 00:40:02,011
ثم قبلته وإبتسمت وبكت 

719
00:40:15,893 --> 00:40:17,525
شكراً لك 

720
00:40:22,632 --> 00:40:24,331
وكيف تنتهي ؟ 

721
00:40:24,333 --> 00:40:25,399
القصة 

722
00:40:26,269 --> 00:40:27,501
" هيلاويز " 

723
00:40:27,503 --> 00:40:29,403
هل وجدت المعنى الحقيقي للحياة ؟ 

724
00:40:29,405 --> 00:40:30,404
أجل 

725
00:40:32,042 --> 00:40:34,208
الحب الذي وجدته معه 

726
00:40:34,210 --> 00:40:35,910
كان معنى الوجود البشري

727
00:40:37,413 --> 00:40:39,447
الحب 

728
00:42:06,026 --> 00:42:07,793
مرحباً ماذا يجري ؟ 

729
00:42:07,795 --> 00:42:09,461
لا شيء 

730
00:42:09,463 --> 00:42:10,689
هل أنت مستعد ؟ 

731
00:42:33,706 --> 00:42:36,735
--- حاذف الترم :) ---

