1
00:00:00,453 --> 00:00:02,720
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,814 --> 00:00:05,270
أثر سرقه القدماء
(وأطلقوا على المخلوق اسم (آلفيس

3
00:00:05,271 --> 00:00:09,148
الكري صمموه ليقود جيشهم اللا بشري

4
00:00:09,183 --> 00:00:12,163
ذلك الأثر لك لو أعطيتني البلورة

5
00:00:12,232 --> 00:00:14,232
لقد رأيت رؤية للمستقبل

6
00:00:14,301 --> 00:00:16,367
ماذا رأيت؟ -
موتي -

7
00:00:16,436 --> 00:00:18,503
لقد كان هو قاتلي

8
00:00:18,572 --> 00:00:21,306
ابنتك تبهرني
إنها مؤمنة حقيقية

9
00:00:22,909 --> 00:00:26,344
جييرا) سيطر على الطائرة)

10
00:00:26,413 --> 00:00:28,179
..نحتاج

11
00:00:28,248 --> 00:00:29,981
كل فريقنا على الطائرة

12
00:00:30,050 --> 00:00:32,016
لقد أنشأت المحاربين السريين لسبب

13
00:00:32,085 --> 00:00:34,185
لابد أن نفعل شيء

14
00:00:34,254 --> 00:00:35,720
لنستدعيهم

15
00:00:46,767 --> 00:00:48,407
لو هناك طريقة لزيادة قوة المحرك

16
00:00:48,468 --> 00:00:50,388
لم تستخدموها بعد فهذا وقتها

17
00:00:50,437 --> 00:00:54,372
إنهم يقودون بأقصى سرعة
سنصل إليهم

18
00:00:56,343 --> 00:00:57,909
فريق (كولسون) اختفى في العدم

19
00:00:57,978 --> 00:01:00,745
ولازال أمامنا توقفان

20
00:01:00,814 --> 00:01:02,247
طر أسرع

21
00:01:02,315 --> 00:01:04,916
عليك أن تأتي وترى السطح

22
00:01:04,985 --> 00:01:07,419
المدينة تتلألأ على الخليج

23
00:01:10,724 --> 00:01:12,724
سيعجبني هذا

24
00:01:12,793 --> 00:01:16,761
مرحباً
من الرائع رؤيتك مجدداً

25
00:01:16,830 --> 00:01:19,431
تبدو جيداً

26
00:01:19,499 --> 00:01:23,134
..مرحباً. أنا

27
00:01:30,343 --> 00:01:33,578
ربما ليس الليلة -
حقاً؟ -

28
00:01:34,648 --> 00:01:36,581
وجدت شيء آخر لأستقله

29
00:01:36,650 --> 00:01:38,083
شكراً

30
00:01:39,219 --> 00:01:42,987
أنا آسف
لقد طرأ شيء

31
00:01:51,665 --> 00:01:54,232
صور القمر الصناعي تُظهر
الكثير من الأبواب الخفية

32
00:01:54,301 --> 00:01:57,602
خندق مدفون 300 قدم تحت حقل النفط

33
00:01:57,671 --> 00:01:59,671
ما هذه الهايدرا؟

34
00:01:59,740 --> 00:02:02,607
أشرار يخطفون اللا بشر
ويقومون بعمليات إرهابية

35
00:02:02,676 --> 00:02:05,410
كيف سيطروا على الطائرة؟ -
لا أعرف -

36
00:02:05,479 --> 00:02:07,245
ما هو تصميم القاعدة؟ -
لا أعرف -

37
00:02:07,314 --> 00:02:08,947
كم عدد الجنود؟

38
00:02:09,015 --> 00:02:09,948
..لا نع

39
00:02:10,016 --> 00:02:11,182
لا تعرفون

40
00:02:11,251 --> 00:02:14,185
ليس لدينا الكثير
لكن هؤلاء أصدقائنا

41
00:02:14,254 --> 00:02:17,088
الذين جازفوا بحياتهم لأجلنا، صحيح؟

42
00:02:17,157 --> 00:02:18,456
..لكن لدينا طريقة للدخول

43
00:02:18,525 --> 00:02:20,825
آبار الخدمة قد توصلنا لبعد 50 قدم منهم

44
00:02:20,894 --> 00:02:23,428
وماذا عن ال50 قدم الأخرى -
سأتولى أنا هذا -

45
00:02:23,497 --> 00:02:26,431
حسناً
متى نهبط؟

46
00:02:30,498 --> 00:02:34,622
آمل ألا أتوتر وأذيب هذا الشيء

47
00:02:34,694 --> 00:02:37,171
هذه أول مرة أقفز

48
00:02:37,489 --> 00:02:39,174
وأنا أيضاً

49
00:02:45,786 --> 00:02:49,354
لسبب أو آخر
كل منا حظى بهبة

50
00:02:49,422 --> 00:02:51,256
فلنحسن استخدام تلك الهبات

51
00:03:09,709 --> 00:03:11,810
سعيد بوصولك

52
00:03:11,878 --> 00:03:14,512
كان لديهم موقعنا
لذا أخذت الطائرة

53
00:03:14,581 --> 00:03:17,916
ماذا عن العملاء؟
هل نجا أياً منهم؟

54
00:03:17,984 --> 00:03:20,184
لقد فاقوني عدداً
لذا رحلت بأقصى سرعة

55
00:03:20,220 --> 00:03:23,555
أرسلت فريق
لوسيو) سيأسرهم قريباً)

56
00:03:23,623 --> 00:03:25,056
أعلم أني رأيتهم -
!هيا! هيا -

57
00:03:25,125 --> 00:03:27,225
!هيا

58
00:03:27,294 --> 00:03:28,860
!من هنا -
بالجانب الآخر -

59
00:03:28,929 --> 00:03:30,702
!هيا، هيا

60
00:03:31,299 --> 00:03:33,032
!(كولسون)

61
00:03:34,000 --> 00:03:36,968
لقد رأيتهم يذهبون من هذا الإتجاه

62
00:03:41,341 --> 00:03:43,741
ابحثوا عن أي شيء هنا قد يساعدنا

63
00:03:47,414 --> 00:03:49,147
ماي) تنزف بغزارة)

64
00:03:49,216 --> 00:03:51,115
علينا إيقاف النزيف الآن -
الباب لن يصمد طويلاً -

65
00:03:51,184 --> 00:03:55,186
فيتز)، جد شيئاً لنمنعهم من الدخول)

66
00:04:05,398 --> 00:04:07,932
أظن يمكننا اعتبار تلك المنطقة خالية

67
00:04:08,001 --> 00:04:10,368
لنفترق
أنا و(لينكولن) سنذهب وحدنا

68
00:04:10,437 --> 00:04:11,903
أنتما استقلا المصعد

69
00:04:11,972 --> 00:04:13,738
جدا فريقنا وأبلغانا بالتطورات

70
00:04:18,588 --> 00:04:24,254
إذاً رحلت عنه فجأة بلا مبرر؟

71
00:04:24,255 --> 00:04:27,076
نعم. أنا الأسوأ

72
00:04:27,210 --> 00:04:30,019
أظن أن هناك 6 رجال بالخارج، وأنت؟

73
00:04:30,125 --> 00:04:31,872
في ردهة واحدة؟

74
00:04:32,592 --> 00:04:35,223
أربعة

75
00:04:46,535 --> 00:04:48,014
كنت محقاً

76
00:04:48,159 --> 00:04:49,589
ستة

77
00:05:02,188 --> 00:05:04,322
أرى الطائرة

78
00:05:04,391 --> 00:05:06,791
المدخل بالجانب الشمالي
الطابق الخامس

79
00:05:06,860 --> 00:05:08,426
فلنقتحم الموقع

80
00:05:41,761 --> 00:05:44,529
(لدي (مالك

81
00:05:49,602 --> 00:05:50,668
مادة مُحفزة. احذر

82
00:05:50,737 --> 00:05:52,136
هاك، لابد من الضغط على الجرح

83
00:05:52,205 --> 00:05:55,340
أتولى الأمر، الباب -

84
00:05:57,377 --> 00:05:59,210
هل سيصمد الأنبوب؟

85
00:05:59,279 --> 00:06:01,245
آمل ذلك
إنه غاز الكلورين

86
00:06:01,314 --> 00:06:05,416
ولو لم يصمد سنصاب بالعمى؟ -
ماذا؟ -

87
00:06:14,260 --> 00:06:17,962
أنا آتية إليكم يا رفاق

88
00:06:21,167 --> 00:06:23,034
!(جوي)

89
00:06:28,074 --> 00:06:30,208
قلت أني سآتي إليكم

90
00:06:31,378 --> 00:06:33,044
أأنت بخير؟ -
نعم، هيا -

91
00:06:48,361 --> 00:06:51,295
!(لينكولن)

92
00:07:00,241 --> 00:07:02,373
أطلق الرصاص على أي شيء يعبر الباب

93
00:07:08,782 --> 00:07:09,714
مرحبا؟

94
00:07:09,783 --> 00:07:11,682
ماذا بحق الجحيم؟

95
00:07:17,323 --> 00:07:19,223
(ماك)

96
00:07:20,527 --> 00:07:23,828
من الرائع رؤيتك مجدداً

97
00:07:23,897 --> 00:07:26,564
تبدو جيداً -
أنا بحالة جيدة الآن -

98
00:07:27,834 --> 00:07:30,401
لماذا تأخرت؟ -
آسفة -

99
00:07:30,470 --> 00:07:32,336
كان علي جمع الفريق مجدداً

100
00:07:32,405 --> 00:07:34,471
ألديك أحد يمكنه قيادة هذا الشيء

101
00:07:35,108 --> 00:07:36,874
!ماي)! أنت لا تستطيعين المشي حتى)

102
00:07:36,943 --> 00:07:39,443
لكن يمكنني القيادة

103
00:07:48,822 --> 00:07:52,290
لقد فقدناهم مجدداً
ولم نحقق أي شيء

104
00:07:52,358 --> 00:07:53,624
غير صحيح

105
00:07:56,996 --> 00:07:59,564
الآن لدينا فرد بالداخل

106
00:08:01,465 --> 00:08:05,153
ينفتح باب المصعد
وهو يخرج

107
00:08:05,221 --> 00:08:06,454
رصاص

108
00:08:06,523 --> 00:08:09,390
..والجنود يقولون

109
00:08:09,459 --> 00:08:12,210
!هذا الرجل رائع -
أنا أوقفت الرصاص -

110
00:08:12,211 --> 00:08:15,396
لكنك من أسقطهم -
جميعكم أحسن العمل -

111
00:08:15,465 --> 00:08:18,205
لقد تم طلب منا معجزة
ولم نخيب الظن

112
00:08:18,301 --> 00:08:20,682
أنتم فريق رائع

113
00:08:20,804 --> 00:08:24,439
أأنت بخير؟ -
لم أشعر بهذا -

114
00:08:24,507 --> 00:08:26,808
عندما تركض سريعاً تحدث هذه الأمور

115
00:08:26,876 --> 00:08:28,076
نعم -
أمتأكدة أنك بخير؟ -

116
00:08:28,144 --> 00:08:31,012
نعم

117
00:08:31,081 --> 00:08:33,381
شكراً لحمايتك إياي عندما سقطت

118
00:08:33,450 --> 00:08:35,216
أنت أنقذتني

119
00:08:35,285 --> 00:08:37,018
دايزي) على حق)
إنه يوم جيد

120
00:08:37,087 --> 00:08:39,620
لا، عندما نهزم هايدرا فهو يوم رائع

121
00:08:39,689 --> 00:08:41,255
أتظني أنه سيخبرنا بشيء؟

122
00:08:41,324 --> 00:08:42,957
كولسون) يستجوبه الآن)

123
00:08:43,026 --> 00:08:44,659
قريباً سيتم السماح لك بالذهاب للمنزل

124
00:08:44,728 --> 00:08:47,734
لكن لو تحدث ستكون أمامنا مهمة أخرى

125
00:08:58,608 --> 00:09:00,274
(أنت أمرت بقتل (روزاليند برايس

126
00:09:00,343 --> 00:09:04,245
أنا لم أخطط ماذا سيكون العقاب لهذا

127
00:09:04,314 --> 00:09:05,980
..لكن الآن أريد أن أعلم

128
00:09:06,049 --> 00:09:11,027
ما هذا الشيء الذي يسكن جسد (جرانت وارد)؟

129
00:09:11,212 --> 00:09:13,004
هل سبق وامتطيت الخيول العربية؟

130
00:09:13,322 --> 00:09:16,123
أنا لست من هواة الفروسية

131
00:09:16,442 --> 00:09:20,210
خيول رائعة
صعب التحكم بها

132
00:09:20,279 --> 00:09:22,913
ابنتي (ستيفاني) كانت تمتطيها

133
00:09:22,982 --> 00:09:25,015
كنا نمتطيها ذات مرة

134
00:09:25,084 --> 00:09:28,619
وكان هناك انهيار صخري أمامنا

135
00:09:28,688 --> 00:09:31,121
وخاف حصانها وألقاها عن ظهره

136
00:09:31,190 --> 00:09:34,124
قلبي توقف حينها

137
00:09:34,493 --> 00:09:37,627
لكنها نهضت وهدأت من روع الحصان

138
00:09:37,696 --> 00:09:42,466
ما فعلته هذا جعلني فخوراً
أكثر من أي شيء فعلته بحياتي

139
00:09:42,834 --> 00:09:45,602
وكان هذا هو يوم إخباري لها بشأن هايدرا

140
00:09:45,671 --> 00:09:48,672
أدخلتها عالمنا؟
أين (ستيفاني) الآن؟ -

141
00:09:48,740 --> 00:09:50,674
لقد كنت غبياً

142
00:09:50,742 --> 00:09:52,742
ظننت أن بإمكاني إعادة هايدرا

143
00:09:52,811 --> 00:09:55,845
وإرشادها كما فعلت (ستيفاني) مع الحصان

144
00:09:55,914 --> 00:10:00,083
لقد أخبرتها أن تؤمن به كإله

145
00:10:00,152 --> 00:10:01,217
وقد فعلت

146
00:10:01,286 --> 00:10:05,425
..لو تريد رؤيتها مجدداً -
لقد قتلها -

147
00:10:05,824 --> 00:10:08,024
إنه لا يبالي بنا

148
00:10:09,861 --> 00:10:11,894
لا يبدو كأنه إله

149
00:10:11,963 --> 00:10:14,163
(لا يا سيد (كولسون

150
00:10:14,232 --> 00:10:18,959
إنه إله
لكنه ليس إلهنا

151
00:10:21,039 --> 00:10:26,193
ماذا تفعل؟ -
أتفقدها فقط -

152
00:10:28,137 --> 00:10:31,602
أتظنيه حقاً يعود ل(آلفيس) هذا؟
إنه قديم جداً

153
00:10:31,672 --> 00:10:34,232
لا أعلم لكن علينا حفظه بمكانه

154
00:10:34,302 --> 00:10:35,647
بالإضافة للتيراجين

155
00:10:36,935 --> 00:10:40,067
(لازلت غاضبة أني أخذت البلورة لمنزل (جيمس

156
00:10:40,136 --> 00:10:42,391
نعم
كان عليك إخباري

157
00:10:43,912 --> 00:10:45,223
ظننت لو لم تعلمي
لا يمكن لأحد لومك

158
00:10:45,293 --> 00:10:49,875
وماذا لو جرت الأمور بشكل خاطئ؟ -
أعلم، آسف -

159
00:10:49,944 --> 00:10:53,312
ليس من السهل أن يكون خليلك معك بالفريق

160
00:10:53,381 --> 00:10:55,637
ليس حينما تستغل علاقتنا

161
00:10:57,257 --> 00:10:59,209
ظننتك ستتفهمي ما فعلته

162
00:11:07,941 --> 00:11:12,084
لقد كانت فكرة جيدة
لكن أخبرني المرة القادمة

163
00:11:14,412 --> 00:11:16,228
(عليك تفقد حال (جوي

164
00:11:16,298 --> 00:11:20,442
أظن قتله (لوسيو) أثر به

165
00:11:22,736 --> 00:11:26,171
لقد فاتني هذا تماماً -
لقد أحسنا العمل اليوم -

166
00:11:26,240 --> 00:11:29,482
لكن هناك الأمور للاعتياد عليها هنا في شيلد

167
00:11:30,624 --> 00:11:32,544
شيلد تراقب

168
00:11:34,192 --> 00:11:37,347
وتقدم المساعدة لو هناك خطر

169
00:11:38,800 --> 00:11:42,526
شيلد هو الاسم الجديد لجهاز المخابرات العلمي

170
00:11:44,146 --> 00:11:47,374
من الحرب العالمية الثانية

171
00:11:47,675 --> 00:11:49,527
لدي اسم جديد أيضاً

172
00:11:49,596 --> 00:11:53,537
يسمونني (يويو). هذا خطأك

173
00:11:54,005 --> 00:11:55,917
آسف

174
00:11:56,637 --> 00:11:57,637
اسم جيد

175
00:11:57,988 --> 00:12:00,547
سأنتقم منك

176
00:12:00,617 --> 00:12:04,828
وتحدثك بالاسبانية قد تحسن كثيراً

177
00:12:04,897 --> 00:12:08,737
نعم. إنها متطلبات شيلد الجديدة

178
00:12:12,820 --> 00:12:15,210
أعلم أنك تظنين شيلد خطرة

179
00:12:15,281 --> 00:12:19,668
..لكن هدفنا فعلاً هو الحماية

180
00:12:19,901 --> 00:12:23,298
نحن نبذل قصارى جهدنا ألا نقتل

181
00:12:24,266 --> 00:12:25,599
أسلحة غير قاتلة

182
00:12:25,749 --> 00:12:26,862
غير قاتلة

183
00:12:26,977 --> 00:12:29,434
غير قاتلة -
وهذه؟ -

184
00:12:29,803 --> 00:12:33,609
هذه
..أنت تفعل ما بوسعك لكن

185
00:12:33,679 --> 00:12:35,934
بعض الأيام أصعب من غيرها

186
00:12:36,004 --> 00:12:39,352
(لا بأس يا (ماك
أنا أثق بك

187
00:12:44,308 --> 00:12:46,160
ما الذي تفعله؟

188
00:12:46,229 --> 00:12:48,350
أنت الطبيبة
هل هو ميت أم لا؟

189
00:12:48,419 --> 00:12:50,776
درجة حرارة جسده 98 ف

190
00:12:55,227 --> 00:12:59,235
ميت نوعاً ما. هناك نوع من النشاط بجسده

191
00:12:59,306 --> 00:13:00,717
مذهل

192
00:13:00,788 --> 00:13:05,909
لا، ليس مذهل. حجر صحي -
حجر صحي -

193
00:13:14,370 --> 00:13:17,233
اعذرانا
لا شيء للقلق بشأنه

194
00:13:19,253 --> 00:13:21,104
هنالك ساعة حساب قادمة

195
00:13:21,173 --> 00:13:24,542
أنت وضعت ثقتك باللا بشر كما فعلت أنا

196
00:13:24,612 --> 00:13:26,699
إنه خطأ قاتل

197
00:13:26,767 --> 00:13:31,384
جميعهم سيعبدونه -
إنه ليس إله -

198
00:13:31,453 --> 00:13:34,079
حسب علمنا لقد كان عبد للكري

199
00:13:34,148 --> 00:13:36,236
أليست هذه أفضل بداية ممكنه لإله؟

200
00:13:36,305 --> 00:13:39,675
(لقد أسموه (آلفيس
أتعرف معناه؟

201
00:13:39,744 --> 00:13:43,347
كلمة لاتينية
معناها القفير

202
00:13:43,417 --> 00:13:45,572
وهذا مناسب لأنه طفيلي

203
00:13:45,642 --> 00:13:50,930
ينتقل من جثة لأخرى متغذياً عليهم

204
00:13:50,999 --> 00:13:52,886
هذه طريقة لرؤية الأمر

205
00:13:52,954 --> 00:13:55,446
أنت لست متدين حقاً، أليس كذلك؟

206
00:13:55,516 --> 00:13:59,795
لدي ثقة بفريقي -
هذا ما سيدمره أولاً -

207
00:13:59,863 --> 00:14:02,592
أنت قلت أنهم سيعبدونه
ماذا تقصد؟

208
00:14:04,752 --> 00:14:08,722
أقول أن من كان لهم ولاء لي
الآن يخدمونه هو

209
00:14:09,873 --> 00:14:13,005
لقد نقل إليهم العدوى
أصبح جزء منهم

210
00:14:13,075 --> 00:14:15,768
وتلقائياً انضموا للقفير

211
00:14:15,839 --> 00:14:19,577
تحكم بالعقل؟
أنت رئيس هايدرا

212
00:14:19,646 --> 00:14:21,363
لماذا أصدقك؟

213
00:14:23,085 --> 00:14:26,216
ليس عليك تصديقي
سترى بنفسك قريباً

214
00:14:26,286 --> 00:14:28,880
أنت أرسلت 4 لا بشر لعرينه

215
00:14:28,949 --> 00:14:31,104
والآن هم بمقرك

216
00:14:31,173 --> 00:14:33,563
كم منهم تظن قد تحول ولاءه؟

217
00:14:35,655 --> 00:14:40,170
عليك ألا تثق بأيهم الآن

218
00:15:16,641 --> 00:15:17,956
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:15:21,091 --> 00:15:23,854
أريد منك إغلاق القاعدة بهدوء

220
00:15:27,104 --> 00:15:30,057
ليس لدى (مالك) دليل -
لابد أن أتعامل مع التهديد بجدية -

221
00:15:30,127 --> 00:15:31,269
إذاً، فلنستبق الأمور

222
00:15:31,338 --> 00:15:34,364
يمكننا التحدث معهم وفحصهم -
لا توجد طريقة لفحص هذا -

223
00:15:34,484 --> 00:15:36,605
لو أي منهم مريض
فيمكنه أن يكون بمنتهى الخطورة

224
00:15:36,675 --> 00:15:38,087
لابد من وضعهم بالحجز الآن

225
00:15:38,406 --> 00:15:40,730
وماذا بعد؟
سيمونز) قالت أنه لا توجد طريقة لفحصهم)

226
00:15:40,800 --> 00:15:41,880
هل سنستجوبهم؟

227
00:15:41,912 --> 00:15:43,494
وماذا نسأل
"هل تم نقل عدوى إليك؟"

228
00:15:43,563 --> 00:15:44,876
لا؟
حسناً، شكراً

229
00:15:45,296 --> 00:15:47,518
لن يفلح شيء لو علموا أننا نعرف

230
00:15:47,587 --> 00:15:48,663
أحتاج للمزيد

231
00:15:48,733 --> 00:15:50,146
(توجد إشارات غريبة بجسد (لوسيو

232
00:15:50,217 --> 00:15:51,428
ربما يمكننا البدء بهذا

233
00:15:51,497 --> 00:15:54,359
(سيساعدنا لو تيقنا من صحة كلام (مالك

234
00:15:54,429 --> 00:15:57,797
اجلبوا لي دليل
لو هذا حقيقي فأياً منهم

235
00:15:57,798 --> 00:15:59,987
قد يكون قد تحول
أريد طريقة للفحص وعلاج

236
00:16:00,057 --> 00:16:02,920
هذه مجازفة كبيرة -
هذه أفضل فرصنا -

237
00:16:02,989 --> 00:16:05,177
نبقي الجميع بالقاعدة

238
00:16:05,246 --> 00:16:07,098
لو أحد مُصاب بالعدوى
فقد أتى معنا هنا لسبب

239
00:16:07,168 --> 00:16:08,750
نراقبهم ولنعلم ماذا سيفعلون

240
00:16:08,819 --> 00:16:09,861
لقد أنقذوا حياتنا

241
00:16:09,931 --> 00:16:11,918
والآن لا نستطيع الثقة بهم

242
00:16:16,905 --> 00:16:19,092
آسفة. لقد اتيت عندما سمعت
أن القاعدة مغلقة

243
00:16:19,162 --> 00:16:20,507
ما الأمر؟

244
00:16:20,577 --> 00:16:23,002
إنه احتياط أمني لأن (مالك) بالحجز

245
00:16:23,072 --> 00:16:26,438
صحيح. هل حصلنا على معلومات
عن (وارد) الميت الحي؟

246
00:16:26,508 --> 00:16:27,618
ليس بعد لكن أثق أننا سنحصل

247
00:16:27,688 --> 00:16:29,809
جيد
أخبرني لو حصلنا على شيء

248
00:16:29,878 --> 00:16:31,192
أريد أن يحصل فريقي على فرصة ثانية معه

249
00:16:31,261 --> 00:16:35,203
لكن أريدك أن تعلم
(أن (جوي) قتل (لوسيو

250
00:16:35,271 --> 00:16:36,886
..لا أظنه كان مستعداً لهذا و

251
00:16:36,957 --> 00:16:38,538
ولأن يكون بالميدان بعدها مباشرةً

252
00:16:38,608 --> 00:16:41,269
هذا صعب سأتفقد حاله

253
00:16:41,337 --> 00:16:43,507
شكراً

254
00:16:45,887 --> 00:16:49,019
آتوني بأجوبة

255
00:16:49,090 --> 00:16:51,782
ما الذي تعنيه؟
لن أرحل؟

256
00:16:51,853 --> 00:16:53,569
هذا طبيعي

257
00:16:53,639 --> 00:16:55,018
هذا تدبير أمني لأن (مالك) هنا

258
00:16:55,089 --> 00:16:56,734
أمني؟

259
00:16:56,889 --> 00:16:58,272
بل ارتيابي

260
00:16:58,307 --> 00:17:00,073
أريد أن أفعل شيء أو أذهب للمنزل

261
00:17:00,145 --> 00:17:01,623
هل جعلوه ينهار بعد؟

262
00:17:01,694 --> 00:17:03,512
إنه يتعاون لكن علينا الصبر

263
00:17:03,580 --> 00:17:05,139
سنحظى بفرصتنا

264
00:17:05,140 --> 00:17:08,344
أكره هذا الهراء الروتيني

265
00:17:11,463 --> 00:17:12,583
هل تحدثت مع (جوي) بعد؟

266
00:17:12,644 --> 00:17:14,527
حاولت لكني لا أجده بأي مكان

267
00:17:21,473 --> 00:17:24,706
حان وقت أدويتك المسكنة؟ -
لا أريد -

268
00:17:24,776 --> 00:17:26,998
ثقي بي، ستحتاجينها بعد ساعة

269
00:17:28,011 --> 00:17:29,559
إنها تخدرني تماماً

270
00:17:29,629 --> 00:17:32,356
إنه يحاول مساعدتك

271
00:17:32,426 --> 00:17:34,413
أعطني دقيقة معها فحسب

272
00:17:37,818 --> 00:17:40,884
هلا تقابلني في غرفتي؟ -
نعم -

273
00:17:42,335 --> 00:17:44,321
كيف حالك، حقاً؟

274
00:17:44,390 --> 00:17:48,365
أنا أتألم بشدة وأكره ثوب المشفى هذا

275
00:17:48,434 --> 00:17:50,520
حقاً؟

276
00:17:51,670 --> 00:17:54,904
لقد أحسنت اليوم
لقد قدتهم جيداً

277
00:17:55,223 --> 00:17:58,119
هل يزداد الأمر سهولة؟ -
بل يزداد صعوبة -

278
00:17:59,604 --> 00:18:00,604
لماذا؟

279
00:18:02,199 --> 00:18:04,420
أظن (كولسون) يجعلني أكذب عليهم

280
00:18:04,490 --> 00:18:06,780
عن غلق القاعدة
وهم يشعرون بهذا

281
00:18:06,850 --> 00:18:11,027
أحياناً يكون هذا المطلوب منا -
لا أشعر أن هذا صواب -

282
00:18:11,096 --> 00:18:15,914
لو يخفي شيء فلابد من وجود سبب جيد

283
00:18:17,297 --> 00:18:21,576
علي أن أسأل
أنت أردت كل هذا

284
00:18:21,645 --> 00:18:22,885
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

285
00:18:22,927 --> 00:18:26,159
أنت لا تفهم معنى الإيمان

286
00:18:26,230 --> 00:18:27,844
لقد كنا كاثوليكين بالاسم

287
00:18:27,915 --> 00:18:29,529
بالطبع إنها ليست طائفة تدعو للموت

288
00:18:29,599 --> 00:18:32,157
إذاً تعلم أن جميعنا له خطايا

289
00:18:32,229 --> 00:18:37,079
لقد ظننت أن بإمكاني بعث إله

290
00:18:37,147 --> 00:18:41,089
وبدلاً من ذلك حررت الشيطان -
تقنياً فحسب -

291
00:18:41,158 --> 00:18:44,560
أعني كل الأساطير الشيطانية

292
00:18:44,631 --> 00:18:46,884
كانت مبنية عنه
كما كنت تعلم

293
00:18:46,956 --> 00:18:49,447
الشيطان يعد بكل شيء

294
00:18:49,516 --> 00:18:52,347
ثم يجعلك تدمر عالمك بنفسك

295
00:18:52,415 --> 00:18:57,839
لقد ضحيت بأخي له
ورغم ذلك أخذ ابنتي

296
00:18:59,695 --> 00:19:01,546
..ومنظرها

297
00:19:01,616 --> 00:19:04,445
وجسدها ملقى على الأرض

298
00:19:05,944 --> 00:19:06,986
لقد خذلتها

299
00:19:08,639 --> 00:19:10,761
ما أهمية أي شيء آخر؟

300
00:19:10,831 --> 00:19:14,131
الذي تفعله لاحقاً له أهمية

301
00:19:14,201 --> 00:19:15,952
هل تحاول إقناعي

302
00:19:16,021 --> 00:19:17,704
أنه يمكنني تصحيح الأمور؟

303
00:19:17,774 --> 00:19:20,906
أنا أحاول إقناعك أن تنتقم

304
00:19:20,975 --> 00:19:24,816
أنا أيضاً أتذكر جسد ملقى على الأرض

305
00:19:24,885 --> 00:19:29,937
(روزاليند برايس)
حب حل محله الغضب في ظرف ثانية

306
00:19:31,186 --> 00:19:34,252
(لذا طاردت وقتلت (جرانت وارد

307
00:19:34,321 --> 00:19:37,217
ليس لخدمة غاية نبيلة أو إيمان

308
00:19:37,287 --> 00:19:39,071
لقد أردت الانتقام

309
00:19:39,140 --> 00:19:41,362
أردت أن أراه يموت

310
00:19:43,873 --> 00:19:47,276
هذه كانت الخطيئة
التي أعطت شيطانك حياة جديدة

311
00:19:47,345 --> 00:19:49,970
وأن يأتي ليأخذ كل ما نحبه

312
00:19:50,040 --> 00:19:53,476
دع حزنك يتحول لغضب
أخبرني كيف أردعه

313
00:19:53,545 --> 00:19:57,925
..هذا الإله عاش أكثر -
لقد قابلت ألهة -

314
00:19:57,994 --> 00:19:59,991
وهم ينزفون

315
00:20:00,858 --> 00:20:04,697
لم أتوقع أن معركتي الأخيرة
ستكون بصفوف شيلد

316
00:20:08,342 --> 00:20:10,636
ماذا تريد أن تعلم؟

317
00:20:11,543 --> 00:20:13,696
ابدأ بإخباري كل شيء

318
00:20:15,856 --> 00:20:18,213
لا. لا يمكنك أن تطلب مني
فعل هذا مجدداً

319
00:20:18,283 --> 00:20:22,022
ثق بي سنجد حلاً

320
00:20:43,661 --> 00:20:47,803
الآن أنا أتخيل أشياء

321
00:20:55,288 --> 00:20:57,173
مهما كان ما يحدث

322
00:20:57,243 --> 00:20:59,230
فاللا بشر يتساءلون عنه

323
00:20:59,298 --> 00:21:04,217
أيضاً.. ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

324
00:21:04,287 --> 00:21:06,340
الكثير

325
00:21:06,809 --> 00:21:09,471
العمر 36، ذكر، كولومبي

326
00:21:09,540 --> 00:21:11,424
سبب الوفاة هو النزيف
بسبب جرح طعني

327
00:21:11,495 --> 00:21:14,492
نتيجة فحص الدم والسموم طبيعية

328
00:21:14,561 --> 00:21:17,459
ولكن حرارة الجسد ظلت 98ف

329
00:21:17,527 --> 00:21:18,703
وهو أمر غريب

330
00:21:18,774 --> 00:21:22,108
سيمونز) ستحاول وصف)
الأمر بطريقة علمية ما لكن

331
00:21:22,177 --> 00:21:23,997
نحن على وشك شق رأسه

332
00:21:24,066 --> 00:21:26,321
فيتز) لا يحب الملحوظات الصوتية)

333
00:21:34,075 --> 00:21:38,084
إذاً هل رأيت أية أفلام مؤخراً؟

334
00:21:38,153 --> 00:21:40,914
هل تطلب مني الذهاب معك لرؤية أحدهم؟

335
00:21:42,636 --> 00:21:46,543
ما الخطب؟ -
أحتاج لساعة فحسب -

336
00:21:46,613 --> 00:21:49,105
بدون تخيل نصف فريقنا يحاول قتلنا

337
00:21:49,174 --> 00:21:50,655
جوي) قتل هذا الرجل)

338
00:21:50,724 --> 00:21:54,260
وتخيلي ما قد تفعله (يويو) أو
(دايزي)

339
00:21:54,329 --> 00:21:56,621
بإمكان (لينكولن) أن يكهربنا ونحن نيام

340
00:21:57,901 --> 00:22:00,030
أو في أي وقت

341
00:22:01,272 --> 00:22:02,653
أرى وجهة نظرك

342
00:22:02,722 --> 00:22:04,403
كيف نتورط في تلك المواقف؟

343
00:22:04,473 --> 00:22:06,931
نحن عملاء شيلد
اليوم كان يمكن أن يكون أسوأ

344
00:22:07,001 --> 00:22:10,995
نحن نرتدي بدلات واقية -
نعم. لنساعد أصدقائنا -

345
00:22:12,057 --> 00:22:13,828
إنهم محظوظون لأنك لديهم

346
00:22:24,897 --> 00:22:26,513
(فيتز)

347
00:22:28,705 --> 00:22:30,691
لماذا قاطعتني أثناء الاستجواب

348
00:22:30,762 --> 00:22:32,713
ولماذا لست بسريرك؟

349
00:22:32,784 --> 00:22:35,916
فيتز) و(سيمونز) بالطريق)
(وقد أكدا أن هناك عدوى بجسد (لوسيو

350
00:22:35,985 --> 00:22:39,556
مالك) لم يكن يكذب) -
كنت أتمنى لو كان -

351
00:22:39,626 --> 00:22:41,495
الطفيلية تنغرس عميقاً بالمخ
لكن الخبر الجيد

352
00:22:41,496 --> 00:22:43,364
هو أنها لا تسبب ضرر دائم

353
00:22:43,434 --> 00:22:45,723
لكن لا يوجد فحص بعد

354
00:22:45,793 --> 00:22:47,510
مراقبتهم ليست حلاً

355
00:22:47,579 --> 00:22:49,060
إنهم بكل أنحاء القاعدة
إنه تهديد

356
00:22:49,129 --> 00:22:50,881
لابد من وضعهم بالحجر الصحي
لا أعرف كيف

357
00:22:50,882 --> 00:22:52,565
..يمكننا إقناعهم لا -
إخبارهم قد يكون خطر -

358
00:22:52,634 --> 00:22:56,744
علينا تجميدهم
سأشرح عندما يكونوا بأمان

359
00:22:56,813 --> 00:22:58,395
هل هناك شيء مثير للشبهات؟

360
00:22:58,466 --> 00:23:01,293
الجميع يثير الشبهات لو راقبتهم طويلاً

361
00:23:01,363 --> 00:23:03,451
أعني، (جوي) شبح
(يتجادل مع (لينكولن

362
00:23:03,521 --> 00:23:05,709
وأظن أن (يويو) تفقدت كل مكان هنا

363
00:23:05,778 --> 00:23:08,101
لينكولن) حاول أن يجعلني أتعاطى)
(المسكنات قبل أن أتحدث مع (دايزي

364
00:23:08,170 --> 00:23:10,337
نعم، لكنه طبيب

365
00:23:10,531 --> 00:23:12,853
ما الذي قالته (دايزي)؟

366
00:23:12,923 --> 00:23:15,753
تشعر أنك تكذب عليها

367
00:23:15,821 --> 00:23:17,100
ما اللعبة التي تُلعب؟

368
00:23:19,462 --> 00:23:21,821
أظننا على وشك الاكتشاف

369
00:23:34,054 --> 00:23:35,906
لا

370
00:23:42,472 --> 00:23:45,085
أحدهم خرب مصدر الطاقة
..لحس الحظ

371
00:23:45,120 --> 00:23:47,668
أمن المحيط الخارجي يديره المولد الاحتياطي

372
00:23:47,738 --> 00:23:50,490
(فيتز) -
كاميرات المراقبة تعمل -

373
00:23:50,525 --> 00:23:52,184
هل هذه غرفة (مالك)؟ -

374
00:24:21,154 --> 00:24:25,498
هل أنتما بخير؟
ماذا حدث؟

375
00:24:25,567 --> 00:24:27,152
أأنت بخير؟

376
00:24:27,221 --> 00:24:29,949
باب (مالك) كان مفتوح
لقد كان ميت بالفعل

377
00:24:30,239 --> 00:24:32,661
ثم قنبلة انفجرت أمامنا

378
00:24:32,730 --> 00:24:34,078
لتخفي سبب الموت

379
00:24:34,147 --> 00:24:36,739
هل تستطيع المشي؟ -
نعم -

380
00:24:36,807 --> 00:24:38,359
حسناً. تعالا معي

381
00:24:38,429 --> 00:24:40,008
حسناً

382
00:24:40,078 --> 00:24:43,715
ماك) و(ماي) يجمعان فريق)
لوضع اللا بشر بالحجر الصحي

383
00:24:44,054 --> 00:24:46,174
تعالجا ثم ابتعدا عن الأنظار

384
00:24:46,244 --> 00:24:48,840
ماذا حدث؟ هل أنت بخير -
نحن بخير -

385
00:24:48,909 --> 00:24:50,962
لقد قالت أنها بخير

386
00:24:51,031 --> 00:24:53,353
أنا أحاول المساعدة -
ماذا كان هذا الانفجار؟ -

387
00:24:53,424 --> 00:24:54,571
اذهبوا للمنطقة العامة

388
00:24:54,640 --> 00:24:56,422
سأخبر الجميع هناك بالتطورات

389
00:24:56,492 --> 00:24:58,409
هل نحن في خطر؟
ماذا بحق الجحيم؟

390
00:24:58,479 --> 00:24:59,861
اذهبوا هناك
هذا أمر

391
00:24:59,930 --> 00:25:01,330
لقد أخفيت الامر عنا بما يكفي

392
00:25:01,377 --> 00:25:02,625
(هنالك وضع ما يا (دايزي

393
00:25:02,696 --> 00:25:04,783
أريد منك جعل فريقك يتعاون

394
00:25:04,851 --> 00:25:08,016
هل تم الهجوم علينا؟ -
كل شيء سيكون على ما يرام -

395
00:25:08,085 --> 00:25:09,904
أريد منك البقاء مكانك فحسب

396
00:25:11,605 --> 00:25:14,640
أنتم تهاجموننا؟ لماذا؟

397
00:25:14,975 --> 00:25:17,786
ماي) تصرفي بهدوء)

398
00:25:18,497 --> 00:25:20,758
أين (جوي)؟ -
لا أعلم -

399
00:25:20,827 --> 00:25:22,303
كولسون)، عليك مصارحتي الآن)

400
00:25:22,372 --> 00:25:25,677
علينا فحصكم
قفير بإمكانه تغيير قناعات اللا بشر

401
00:25:25,749 --> 00:25:27,358
ربما فريقك تعرض له أثناء عملية الإنقاذ

402
00:25:27,427 --> 00:25:31,002
مهلاً
أتقصد التحكم بالعقول؟

403
00:25:31,071 --> 00:25:32,347
(أحدكم قتل (مالك

404
00:25:32,415 --> 00:25:34,435
أحاول إبقاء الجميع آمناً
بما فيهم أنتم

405
00:25:34,504 --> 00:25:36,424
أين (جوي)؟ -
فريقي لم يكن ليفعل هذا -

406
00:25:36,743 --> 00:25:39,602
ليس لديهم اختيار
إنه مثل العدوى

407
00:25:39,603 --> 00:25:41,713
ظننتك تحمي الناس

408
00:25:41,714 --> 00:25:43,767
(أقسم أن هذا ما أفعله يا (يويو

409
00:25:43,836 --> 00:25:46,600
نحن ننقذكم وأنتم تتهموننا -
(لينكولن) -

410
00:25:46,669 --> 00:25:49,022
لماذا لم تخبرنا -
(تراجعي يا (دايزي -

411
00:25:49,091 --> 00:25:52,022
أولاً نذهب بالجميع للحجر الصحي ثم نتحدث

412
00:25:52,091 --> 00:25:53,339
ليس الجميع

413
00:25:53,408 --> 00:25:55,295
(أي فرد هنا قد يكون قاتل (مالك

414
00:25:55,363 --> 00:25:57,921
لكنك لم تتهم غيرنا -
!(توقف يا (لينكولن -

415
00:26:09,855 --> 00:26:11,775
ماذا يحدث؟

416
00:26:11,844 --> 00:26:14,231
أين كنت بحق الجحيم؟ -
لو لم نغلق تلك الأبواب -

417
00:26:14,301 --> 00:26:16,730
لن تُجاب على أية أسئلة -
!سأتولى الأمر -

418
00:26:19,665 --> 00:26:20,907
حسناً. ليشرح أحد ماذا يحدث

419
00:26:20,908 --> 00:26:22,019
لقد انقلبوا علينا

420
00:26:22,290 --> 00:26:24,579
مالك) مات وهو يشكون بنا)

421
00:26:24,652 --> 00:26:26,166
لماذا يظنون هذا؟

422
00:26:26,234 --> 00:26:27,950
يظنون "قفير" نقل إلينا عدوى

423
00:26:28,263 --> 00:26:29,272
عبثت بعقولنا -
أين كنت؟ -

424
00:26:29,341 --> 00:26:31,361
ماذا؟ -
أين كنت يا (جوي)؟ -

425
00:26:31,429 --> 00:26:32,945
الظلام عم القاعدة
فذهبت للبحث عنكم

426
00:26:33,013 --> 00:26:35,167
عدوى؟ -
هذا الزجاج لن يبقيهم بالخارج -

427
00:26:35,236 --> 00:26:36,482
صحيح
كيف نصلح هذا

428
00:26:36,551 --> 00:26:38,200
نحافظ على هدوءنا ونبق سوياً

429
00:26:38,270 --> 00:26:39,649
لماذا هم متأكدون أنه أحدنا؟

430
00:26:39,717 --> 00:26:41,671
(ما قاله (مالك) قد أخاف (كولسون

431
00:26:41,739 --> 00:26:44,233
لكنه قد يكون مخطئاً
هل يصدقون كلامه هكذا بلا دليل؟

432
00:26:44,234 --> 00:26:47,555
إنهم ملاعين حكوميين
لقد وثقنا بهم وانقلبوا علينا

433
00:26:47,590 --> 00:26:48,344
ماذا؟ -
ماذا؟ -

434
00:26:48,415 --> 00:26:49,895
سحقاً لشيلد

435
00:26:51,278 --> 00:26:55,120
جاي ينج) كانت خائفة من عودة )
قفير" والآن أفهم السبب"

436
00:26:55,189 --> 00:26:56,905
أتعلمين أن (فيتز) و(سيمونز) تحفظا
على جثة (لوسيو)؟

437
00:26:56,975 --> 00:26:58,388
لماذا لم يخبروننا مبكراً؟

438
00:26:58,707 --> 00:27:00,592
لو كان الأمر صحيحاً فهذا
سبب عدم إخبارهم لنا

439
00:27:00,662 --> 00:27:01,907
..أي شخص قد

440
00:27:01,976 --> 00:27:04,469
لا أريد من أحد أن يخبرني كيف أفكر

441
00:27:04,538 --> 00:27:08,714
جميعنا كنا وحدنا
أي منكم قد يكون حامل العدوى

442
00:27:08,784 --> 00:27:11,479
أي واحد منا
هذا يتضمنك

443
00:27:18,018 --> 00:27:19,231
إنهم مستعدين للاقتحام

444
00:27:19,300 --> 00:27:21,355
أو يمكننا ضخ غاز منوم
لو أعطيتني 10 دقائق

445
00:27:21,424 --> 00:27:23,241
لنحتو الأمر حالياً
فطالما يتجادلون

446
00:27:23,311 --> 00:27:24,589
فهذا يعني أنهم لم يتحولون جميعاً

447
00:27:24,658 --> 00:27:26,105
فلنفتش حجراتهم وخزائنهم

448
00:27:26,175 --> 00:27:27,789
ونكتشف ما الذي يفوتنا

449
00:27:27,858 --> 00:27:30,722
آمل أن أحد بالداخل يفعل نفس الشيء

450
00:27:30,790 --> 00:27:31,968
(لقد رأيته يا (يويو

451
00:27:32,038 --> 00:27:33,889
هذا ليس جرح رصاصة
إذاً كيف أصبت به؟

452
00:27:33,959 --> 00:27:35,810
أنا قاتلت عشرة أشخاص
حادثة

453
00:27:35,811 --> 00:27:38,571
لماذا لا يصدقني؟
ساعدني على الشرح

454
00:27:38,572 --> 00:27:39,780
من الغريب عدم تذكرك

455
00:27:39,789 --> 00:27:40,933
ما الذي تقولانه؟

456
00:27:41,002 --> 00:27:42,080
هلا تتحدثا بالإنجليزية؟

457
00:27:42,081 --> 00:27:44,357
ألست جاسوسة؟ تعلمي الأسبانية

458
00:27:44,392 --> 00:27:45,720
هذا ليس هام، حسناً؟

459
00:27:45,789 --> 00:27:47,608
لا أبالي من منكم فعل هذا

460
00:27:47,677 --> 00:27:49,395
أنا فقط أريد الرحيل
بأية طريقة

461
00:27:49,465 --> 00:27:51,044
أتقول أنك ستقاتل شيلد لتخرج من هنا؟

462
00:27:51,113 --> 00:27:52,864
لأن هذا يعني مقاتلتي أيضاً -
إنهم على وشك اقتحام المكان -

463
00:27:52,932 --> 00:27:54,332
أنا لن أعود للحجز

464
00:27:54,385 --> 00:27:57,985
لمَ لا؟ ألم تكن وحدك طوال اليوم؟ -
أنا احتجت بعض الوقت فحسب -

465
00:27:58,056 --> 00:27:59,907
أنت كنت مختفي يا (جوي) عندما
(مات (مالك

466
00:27:59,976 --> 00:28:01,816
هذا ليس مقبول -
(لا أبالي بشأن (مالك -

467
00:28:02,124 --> 00:28:04,178
أنت كنت من يريد مواجهته
والآن هو ميت

468
00:28:04,247 --> 00:28:06,843
أنا لم أفعل هذا -
كنت أريد الحصول على معلومات ليس قتله -

469
00:28:06,913 --> 00:28:09,842
إنه قائد هايدرا -
هذه نقطة جيدة -

470
00:28:09,912 --> 00:28:11,932
المعذرة؟

471
00:28:12,001 --> 00:28:13,954
(أنا أردت الوصول ل(مالك) للقضاء على (وارد

472
00:28:14,023 --> 00:28:15,503
أو "قفير" أو مهما كان اسمه

473
00:28:15,573 --> 00:28:17,054
أصدقاء لنا ماتوا
أنت تعرف هذا

474
00:28:17,123 --> 00:28:18,333
أين كنت عندما انطفأت الأنوار؟

475
00:28:18,403 --> 00:28:20,254
كنت بغرفتي حيث أخبرتك أن تلاقيني

476
00:28:20,563 --> 00:28:26,023
أين كنت أنت وقتها؟

477
00:28:26,093 --> 00:28:28,684
المعذرة. المفروض أننا فريق

478
00:28:28,754 --> 00:28:30,707
هذا الفريق سيء

479
00:28:30,776 --> 00:28:32,259
كبف نعرف أن المُصاب لم ينقل العدوى للآخرين؟

480
00:28:32,327 --> 00:28:34,246
لا يوجد دليل على هذا

481
00:28:34,316 --> 00:28:36,470
أنا فقط أريد المغادرة
بمساعدتكم أو دونها

482
00:28:36,538 --> 00:28:37,784
!مهلا، مهلا

483
00:28:38,830 --> 00:28:40,447
فجأة أنت مستعد للقتال لتخرج من هنا

484
00:28:40,516 --> 00:28:43,816
وأنا أيضاً. أنا لا أثق بأحد -
لن يغادر أحد -

485
00:28:43,817 --> 00:28:46,037
هل سنضطر لمقاتلتهم أولاً؟

486
00:28:46,078 --> 00:28:47,323
علينا الخروج من هنا

487
00:28:47,392 --> 00:28:48,805
إنه محق! إنه محق

488
00:28:48,874 --> 00:28:50,154
..علينا الذهاب لمكان آمن

489
00:28:50,223 --> 00:28:52,512
ونحل هذا الأمر بنفسنا -
ماذا؟ -

490
00:28:52,582 --> 00:28:54,669
لا يمكننا الرحيل وندع شخص مُصاب
!بعدوى يرحل

491
00:28:54,738 --> 00:28:57,138
هذا أفضل من أن يموت أحدنا
أو أحدهم

492
00:28:59,592 --> 00:29:02,623
حسناً
لدى (كولسون) مصعد خفي

493
00:29:02,692 --> 00:29:04,678
كان سابقاً مخرج تحت الأرض

494
00:29:04,748 --> 00:29:06,408
ربما يمكننا العبور منه للخارج

495
00:29:06,489 --> 00:29:09,815
هذه الطريقة الوحيدة لينجو الجميع

496
00:29:12,393 --> 00:29:15,826
حسناً. هيا بنا -
هيا -

497
00:29:18,963 --> 00:29:21,083
أتعرف حتى ما الذي نبحث عنه؟

498
00:29:23,985 --> 00:29:26,038
نعلم الآن

499
00:29:29,700 --> 00:29:33,439
لا، من هنا
ليس بعيداً

500
00:29:35,261 --> 00:29:37,989
المعبر الأصلي مخفي من هنا

501
00:29:38,058 --> 00:29:39,843
أرجو أن تكوني واثقة

502
00:29:43,046 --> 00:29:44,224
مرحبا

503
00:29:45,878 --> 00:29:47,641
لقد خنتنا -
!كاذبة -

504
00:29:47,764 --> 00:29:48,638
أنا آسفة

505
00:29:48,709 --> 00:29:51,133
لو أحد مصاب
كان علي فعل هذا

506
00:29:51,203 --> 00:29:52,313
لا أقصد إيذاء أحد

507
00:29:52,382 --> 00:29:55,784
نحن فريق واحد
لكن أحدنا مريض

508
00:29:55,853 --> 00:29:57,823
لم أقل هذا سابقاً لأننا

509
00:29:57,824 --> 00:29:59,793
لم نعرف من كان
لكننا نعرف الآن

510
00:30:01,044 --> 00:30:02,053
..دعوني أخمن

511
00:30:02,122 --> 00:30:05,356
عندما قررتم الرحيل
لينكولن) لم يرد)

512
00:30:05,425 --> 00:30:08,051
ليس بدون جائزته

513
00:30:08,122 --> 00:30:10,006
تم سرقة هذه من غرفة المحفوظات

514
00:30:10,076 --> 00:30:13,006
وتم إخفاءها في خزانتك -
أنا لم أفعل هذا -

515
00:30:14,692 --> 00:30:17,083
(عليك تصديقي يا (دايزي

516
00:30:17,154 --> 00:30:18,725
أنت تعلم كيف تصل للغرفة

517
00:30:18,736 --> 00:30:20,655
وسرقت منها سابقاً

518
00:30:20,725 --> 00:30:24,296
نعم. هذا كان شيء مختلف
لا -

519
00:30:24,364 --> 00:30:25,847
هذا نفس الشيء

520
00:30:25,915 --> 00:30:27,902
"منذ أول لحظة ظهر بها "قفير

521
00:30:27,971 --> 00:30:30,616
علمت مباشرةً أين تجد هذه ووصلت إليها

522
00:30:30,617 --> 00:30:33,261
لكن نداء الاستغاثة غير خطتك
(وجعلك تذهب لمقر (مالك

523
00:30:33,330 --> 00:30:35,839
بالضبط
هذا حدث قبل أن أحصل على فرصة

524
00:30:35,840 --> 00:30:36,698
"لأصاب بعدوى من "قفير

525
00:30:36,766 --> 00:30:38,890
حقاً؟ -
"في شركة "ترانسيا -

526
00:30:40,207 --> 00:30:42,123
على السطح

527
00:30:42,195 --> 00:30:44,585
(دايزي) قاتلت (مالك)
أنا وجدت الأجساد

528
00:30:44,654 --> 00:30:46,774
(لكنك قلت أنك شاهدت (وارد

529
00:30:48,192 --> 00:30:51,189
إذاً أتقول أنه لم يتغير البارحة؟

530
00:30:51,260 --> 00:30:53,887
لا

531
00:30:55,068 --> 00:30:56,920
لقد كان طوال الوقت

532
00:30:56,989 --> 00:30:59,885
أنا لم أقترب منه إطلاقاً

533
00:30:59,955 --> 00:31:01,595
(يمكننا إصلاح هذا يا (لينكولن
دعنا نساعدك

534
00:31:01,640 --> 00:31:02,919
!اتركوني لحالي

535
00:31:10,369 --> 00:31:12,220
!(لينكولن)

536
00:31:26,634 --> 00:31:28,688
كنا بارعون سوياً

537
00:31:28,756 --> 00:31:32,496
ورغم ذلك لم يتطلب الكثير لتفريق الفريق

538
00:31:33,576 --> 00:31:36,842
لقد خذلتهم -
هذه صفة القادة -

539
00:31:36,913 --> 00:31:38,731
تريدين حماية الجميع
لكن لا تستطيعين

540
00:31:38,800 --> 00:31:40,584
فهناك دوماً من يتعرض للأذى

541
00:31:40,654 --> 00:31:43,517
ما حدث اليوم لم يكن خطأك -
لا أشعر بهذا -

542
00:31:46,283 --> 00:31:50,729
لقد هاجمنا شيء ذكي وخطر للغاية

543
00:31:50,798 --> 00:31:53,965
لقد دمر "قفير" أهم شيء في الفريق

544
00:31:55,619 --> 00:31:58,851
..(يويو) -
(اسمي (إيلينا -

545
00:31:58,921 --> 00:32:00,268
الثقة

546
00:32:10,143 --> 00:32:12,196
متى ستأتي النتائج؟

547
00:32:12,267 --> 00:32:14,625
قريباً -
جيد -

548
00:32:16,277 --> 00:32:19,236
لأني لا أريد البقاء هنا

549
00:32:22,479 --> 00:32:25,644
أعلم أنك تريدين تدمير "قفير" لما فعله

550
00:32:26,693 --> 00:32:30,026
جميعنا نريد وسنفعل

551
00:32:31,982 --> 00:32:36,832
أعلم أنك تريدين الانتقام لكن علينا
أن نكون أفضل

552
00:32:37,304 --> 00:32:40,571
علينا القيام بالأفضل لفريقنا

553
00:32:40,639 --> 00:32:44,784
مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً

554
00:32:44,854 --> 00:32:48,222
وقتها.. أتفهم لماذا يدعو الناس

555
00:32:49,841 --> 00:32:52,974
لا نعلم لو أحد من بقيتكم مُصاب بالعدوى

556
00:32:53,043 --> 00:32:54,726
لكننا سنعلم قريباً

557
00:32:54,794 --> 00:32:59,277
"وحتى حينها لا يمكن للا بشر مواجهة "قفير

558
00:32:59,346 --> 00:33:03,456
للوقت الحالي علي وضعكم بالحجر الصحي

559
00:33:03,524 --> 00:33:07,702
(علي حل فريقك يا (دايزي
أنا آسف

560
00:33:14,543 --> 00:33:18,989
سنكون أقوى المرة المقبلة
سترى

561
00:33:20,711 --> 00:33:23,842
اختلاف درجة الحرارة؟ -
متماثل للغاية -

562
00:33:24,162 --> 00:33:25,171
عينة الدماغ؟

563
00:33:25,241 --> 00:33:28,315
قاتلة للغاية
مستوى الدوبامين؟

564
00:33:28,577 --> 00:33:29,756
أتظنينه يخدرهم؟

565
00:33:29,824 --> 00:33:34,744
ليس لدي فكرة كيف نساعدهم
لابد أن نكون بالمختبر

566
00:33:34,813 --> 00:33:38,448
إننا نجري كل فحص ممكن

567
00:33:38,520 --> 00:33:40,943
في أحد الأيام سنجد شيء في الفضاء

568
00:33:41,013 --> 00:33:42,932
مذهل للغاية، صحيح؟

569
00:33:43,002 --> 00:33:46,741
لا يحاول قتلنا أو إصابتنا
"بعدوى مثل "قفير

570
00:33:48,461 --> 00:33:49,774
وما هو "قفير"؟

571
00:33:49,843 --> 00:33:52,875
..لم يستطع ترك كوكب صحراوي بدوننا، لذا

572
00:33:52,944 --> 00:33:54,830
سنجد له حلاً

573
00:33:56,854 --> 00:33:59,716
أنا أريد مساعدة أصدقائنا فحسب

574
00:34:03,190 --> 00:34:04,570
أعلم

575
00:34:24,927 --> 00:34:28,362
آسف
أسف

576
00:34:28,432 --> 00:34:30,452
(أعرف كل شيء مع (ويل
والبداية مجدداً

577
00:34:30,522 --> 00:34:33,621
لم أقصد أخذ الأمور سريعاً -
سريعاً؟ -

578
00:34:33,689 --> 00:34:36,553
(أعرفك منذ عشر سنوات يا (فيتز

579
00:34:36,892 --> 00:34:42,081
لا يمكننا تضييع المزيد من الوقت -
حقاً؟ -

580
00:34:42,149 --> 00:34:43,362
..لأني ظننت أن -
نعم -

581
00:34:43,430 --> 00:34:45,720
..وبما أننا ملعونان أم مهما كان الأمر

582
00:34:46,039 --> 00:34:47,622
لقد قلت هذا مرة واحدة -
أنت وفكرة البعد الرابع خاصتك -

583
00:34:47,691 --> 00:34:49,947
..وللعلم، في الواقع -
يمكننا تغيير القدر -

584
00:34:50,016 --> 00:34:52,644
اليوم دليل على أن الكون يقف ضدنا

585
00:34:52,713 --> 00:34:55,339
لقد سئمت من رؤية أصدقائنا
يتركوننا

586
00:34:55,409 --> 00:34:59,383
لن يحدث هذا مجدداً
لن أدعه يحدث

587
00:34:59,453 --> 00:35:01,304
إذاً لن ندعه يحدث

588
00:35:02,789 --> 00:35:05,585
من يحتاج للفضاء؟

589
00:35:05,654 --> 00:35:10,404
لأني أمتلك شيء رائع هنا

590
00:35:14,518 --> 00:35:17,414
صورة للفضاء

591
00:35:17,483 --> 00:35:19,234
واحدة من أثمن ممتلكاتي

592
00:35:19,303 --> 00:35:21,096
..لا أعلم لماذا

593
00:35:21,131 --> 00:35:22,733
حسناً

594
00:35:34,011 --> 00:35:37,987
كان علي أن أراك

595
00:35:38,055 --> 00:35:41,996
(أنا لم أفعل أي شيء يا (دايزي
أقسم لك

596
00:35:42,066 --> 00:35:43,817
أنا لم أخن الفريق

597
00:35:43,886 --> 00:35:45,973
أصدقك

598
00:35:46,042 --> 00:35:47,794
لهذا السبب أتيت
لأخرجك من هنا

599
00:35:47,863 --> 00:35:51,401
ماذا؟ هل أنت جادة؟

600
00:35:51,470 --> 00:35:53,927
يمكننا المغادرة هكذا فحسب

601
00:35:53,997 --> 00:35:57,904
إنهم لن يتفهموا

602
00:35:58,243 --> 00:36:01,074
لا أبالي
يمكننا أن نكون سوياً

603
00:36:01,143 --> 00:36:03,129
لا يمكننا ترك شيلد فحسب

604
00:36:03,198 --> 00:36:06,221
سيبتكرون فحص ويعلموا أني بريء

605
00:36:06,704 --> 00:36:09,396
كيف خرجت من زنزانتك؟

606
00:36:09,465 --> 00:36:11,385
أنا من صمم النظام الأمني

607
00:36:12,771 --> 00:36:14,892
لينكولن)، شيلد لا يمكنها حبسنا)

608
00:36:14,962 --> 00:36:17,116
لكننا نريد منهم هذا، صحيح؟

609
00:36:19,374 --> 00:36:23,416
ماذا فعلت يا (دايزي)؟

610
00:36:25,847 --> 00:36:28,257
(لدي (مالك

611
00:36:40,341 --> 00:36:42,019
علي العودة للقاعدة

612
00:36:43,574 --> 00:36:46,939
لديهم شيء نحتاجه -
افعليها -

613
00:36:53,254 --> 00:36:55,917
أنا قادمة إليكم يا رفاق

614
00:37:01,550 --> 00:37:08,116
إذاً، هكذا يبدو إقناع (قفير) للا بشر

615
00:37:09,263 --> 00:37:11,486
!(إنه يستغلك يا (دايزي

616
00:37:11,559 --> 00:37:14,659
أنت مريضة -
لا -

617
00:37:14,728 --> 00:37:18,193
أنا أسعد من أي وقت مضى
أنت تفهم

618
00:37:18,262 --> 00:37:22,270
إنك مثلي شعرت بذات الخواء طوال حياتك
 خواء حاولنا أن نملئه لكننا لم ننجح

619
00:37:22,659 --> 00:37:26,634
أنا وجدت الجواب وهو رائع

620
00:37:26,703 --> 00:37:31,189
إنها.. صلة

621
00:37:31,257 --> 00:37:32,600
رائع؟

622
00:37:32,669 --> 00:37:36,377
(الناس يموتون يا (دايزي -
مالك)؟) -

623
00:37:50,200 --> 00:37:54,948
إذاً فهو أنت
كنت فضولياً لمعرفة من سيتم إرساله

624
00:37:56,836 --> 00:37:58,285
أعلم ما الذي ستفعلينه

625
00:37:58,353 --> 00:38:00,678
لا يمكننا أن ندعك تتحدث

626
00:38:01,991 --> 00:38:04,044
وأنا لن يتم إبعادي عن ابنتي

627
00:38:04,113 --> 00:38:08,226
تحرياً للصدق، سأستمتع بهذا

628
00:38:29,443 --> 00:38:34,497
ليس ل(مالك) أهمية
لا يسبب إلا الأذى لنا

629
00:38:34,568 --> 00:38:37,867
..ما نحاول بناءه -
!وأوليست لي أهمية عندك؟ -

630
00:38:37,936 --> 00:38:39,316
..لا، أنا أبالي بك! أنا

631
00:38:39,385 --> 00:38:41,473
دايزي) التي أعرفها)
لا تخون شيلد

632
00:38:41,544 --> 00:38:43,632
!لم تكن لتتخلى عما لدينا

633
00:38:44,779 --> 00:38:48,248
أنت لفقت التهمة لي -
أنا آسفة -

634
00:38:48,317 --> 00:38:49,799
لكن كان لابد أن يجد (كولسون) الجاسوس

635
00:38:49,867 --> 00:38:50,943
لكي تتوقف شيلد عن البحث

636
00:38:51,012 --> 00:38:53,168
وأنت لديك مشاكل غضب

637
00:38:53,238 --> 00:38:56,505
حقاً؟ -
لكني لم أكن أتخلى عنك -

638
00:38:58,225 --> 00:39:02,707
أنت استغليت مشاكلي ضدي؟

639
00:39:02,777 --> 00:39:06,515
!أنا هنا لأجلك الآن

640
00:39:08,102 --> 00:39:09,102
نحن نبالي بأمرك

641
00:39:11,068 --> 00:39:13,456
يمكننا الحصول على كل شيء معاً

642
00:39:13,526 --> 00:39:17,266
لا
لا أريد أن أكون جزء من هذا

643
00:39:23,099 --> 00:39:25,018
ستتفهم يوماً ما

644
00:39:32,266 --> 00:39:33,576
!(دايزي)

645
00:41:32,032 --> 00:41:34,778
لقد تم الاستعداد للرحيل

646
00:41:34,847 --> 00:41:36,059
نحتاج مكان آمن

647
00:41:36,128 --> 00:41:37,845
بعد الذي فعلناه بابنته

648
00:41:37,914 --> 00:41:40,204
أخشى أن ينقلب (مالك) على هايدرا

649
00:41:40,272 --> 00:41:44,180
لن تكون هذه مشكلة فهو ميت

650
00:41:44,250 --> 00:41:45,495
هايدرا قد تطورت

651
00:41:46,623 --> 00:41:48,981
في هذه الحالة
فهناك مشكلة توزيع ممتلكاته

652
00:41:49,050 --> 00:41:51,373
أعلم مدى ثروته وهذا لا يقلقني

653
00:41:52,521 --> 00:41:53,934
علينا العثور على (سكاي) لاحقاً

654
00:41:54,005 --> 00:41:55,552
أظنني أعلم أين ستذهب

655
00:41:55,621 --> 00:41:57,643
بالطبع

656
00:41:57,711 --> 00:42:01,317
لكن هناك جزء كبير جاهز للنقل الآن

657
00:42:01,385 --> 00:42:05,664
كم؟ -
حوالي 960 مليون -

658
00:42:08,899 --> 00:42:12,708
لقد جنى (مالك) الكثير في حياته

659
00:42:15,439 --> 00:42:17,593
دعنا ننفقه

660
00:42:18,236 --> 00:42:21,412
translated by madmada

