1
00:00:04,338 --> 00:00:05,556
{\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#C0C0C0>الأصلية</font>{\fnArabic Typesetting\fs36} "صن دانس" {\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#C0C0C0>مسلسلات</font>

2
00:00:05,688 --> 00:00:10,237
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HF4F307&}يحتوى مسلسل "هاب وليونارد" على إيحاءات
وعبارات للمشاهدين البالغين
ينصح بالتحفظ للمشاهدة

3
00:00:29,211 --> 00:00:31,710
(تمسك يا (سوفت بوي

4
00:00:31,711 --> 00:00:33,476
تم السطو على البنك الوطني الأول

5
00:00:33,477 --> 00:00:34,710
تم إطلاق النار على الحارس ولقي مصرعه

6
00:00:34,711 --> 00:00:35,976
المشتبه بهم مسلحين

7
00:00:41,711 --> 00:00:44,676
ساعدني يا رجل، أنا أنزف

8
00:00:44,677 --> 00:00:46,210
لا تقلق يا (سوفت بوي) تمكنت من هذا

9
00:00:46,211 --> 00:00:49,510
أخرجنا من هنا يا رجل

10
00:01:09,811 --> 00:01:10,843
لقد أضعناهم

11
00:01:12,944 --> 00:01:14,243
!كن حذرًا

12
00:01:14,244 --> 00:01:15,476
!تمهل

13
00:01:15,477 --> 00:01:16,810
!تبًا

14
00:01:19,877 --> 00:01:21,310
أين الطريق؟

15
00:01:21,311 --> 00:01:23,043
تبًا

16
00:01:36,177 --> 00:01:38,176
(ساعدني يا (سوفت بوي

17
00:02:31,993 --> 00:02:39,155
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)}1988
"لابورد- تكساس"

18
00:02:52,344 --> 00:02:54,176
إن شعرك هذا متجه للجنوب

19
00:02:54,177 --> 00:02:57,043
(سينتهي به المطاف في (المكسيك

20
00:02:57,044 --> 00:02:59,810
"إنه يُدعى "الإنحدار بلطف

21
00:02:59,811 --> 00:03:01,443
"إنه يُدعى "الإختفاء

22
00:03:01,444 --> 00:03:03,910
... حسنًا، فإن عقلي ينمو

23
00:03:03,911 --> 00:03:05,510
ينمو بالأعشاب الضارة

24
00:03:05,511 --> 00:03:07,276
بسبب كل ذلك التفكير الذي كنت أفكر فيه

25
00:03:07,277 --> 00:03:08,843
تفكر في ماذا؟

26
00:03:08,844 --> 00:03:11,976
المال الذي ستوفره من الشامبو؟

27
00:03:11,977 --> 00:03:14,343
أفكر حول كيف تتحدث كثيرًا

28
00:03:18,211 --> 00:03:20,843
أنتما الإثنين، هذه نهاية يومكم

29
00:03:20,844 --> 00:03:23,176
قوموا بتصفية حساباتكم
لقد إنتهيتم

30
00:03:23,177 --> 00:03:25,410
على حساب ماذا؟ -
على حساب العمالة الأرخص -

31
00:03:25,411 --> 00:03:27,843
زراعة الجنوب إضمحلت

32
00:03:27,844 --> 00:03:29,810
لقد أتت مجموعة من المكسيكيين للتو

33
00:03:31,544 --> 00:03:34,176
أتى الكريسماس مبكرًا

34
00:03:34,177 --> 00:03:36,877
أرسلوا المكسيكيين لهنا

35
00:03:45,011 --> 00:03:47,110
!اللعنة

36
00:03:47,111 --> 00:03:49,543
... !(ليونارد) -
تبًا -

37
00:03:49,544 --> 00:03:52,010
حسنًا، بأس الأمر

38
00:03:52,011 --> 00:03:54,576
يوجد أنواع كثيرة

39
00:03:54,577 --> 00:03:56,810
العادي أرخص

40
00:03:56,811 --> 00:03:58,010
الرف السفلي

41
00:04:02,644 --> 00:04:04,710
هذه ليست رخيصة

42
00:04:04,711 --> 00:04:07,576
،يمكنك أخذ عمل الرجل
ولكن لا يمكنك أخذ بسكويته

43
00:04:13,644 --> 00:04:15,411
تستخدم الكوبونات الآن؟

44
00:04:17,544 --> 00:04:19,911
لا تنظري إليّ، إنه المتشائم

45
00:04:22,244 --> 00:04:23,877
ألديك دولاران؟

46
00:04:30,911 --> 00:04:33,976
شكرًا لكِ يا آنسة

47
00:04:33,977 --> 00:04:36,376
(حسنًا، فلتذهب، أحضر السيارة يا (رودشيستر

48
00:04:36,377 --> 00:04:38,243
(حاضر سيد (هاب

49
00:04:38,244 --> 00:04:39,976
سأذهب في الحال

50
00:04:39,977 --> 00:04:41,643
... أتريدني أن أعطيك حمامًا بينما

51
00:04:41,644 --> 00:04:43,243
لا، لا، لا، شكرًا، فلتذهب

52
00:04:43,244 --> 00:04:44,776
لأني سأقوم به الآن -
إذهب من هنا -

53
00:04:44,777 --> 00:04:47,210
حسنًا سيدي، سأغسل قدميك سيدي

54
00:04:47,211 --> 00:04:50,276
من الصعب الحصول على المساعدة هذه الأيام

55
00:04:54,528 --> 00:04:57,145
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0000FF&\3c&H000003&\4c&H3031B5&}تليفزيون صن دانس يقدم

56
00:04:58,456 --> 00:05:00,721
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}مايكل كنيتش ويليامز

57
00:04:58,456 --> 00:05:00,721
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}جايمس بوريفوي

58
00:05:02,189 --> 00:05:04,701
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H0B6AD5&}جيمي سيمبسون

59
00:05:06,005 --> 00:05:08,005
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H000000&\3c&HF9F9FC&\4c&HF5F5FA&\2c&HF9F9FC&\b0\s0}بيل ساجي

60
00:05:09,372 --> 00:05:11,813
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF4F307&}مع ضيفة الشرف
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}كريستينا هيندريكس

61
00:05:13,285 --> 00:05:16,309
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HFDFDFF&}مبني على سلسلة الكتب المكتوبة بواسطة
جوي ر. لانسديل

62
00:05:17,297 --> 00:05:19,953
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HF11359&}تطوير
جيم ميكيل وميك داميس

63
00:05:21,408 --> 00:05:46,229
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

64
00:05:48,937 --> 00:05:49,969
إسحب

65
00:05:54,511 --> 00:05:56,576
هل  تخطيء أبدًا؟

66
00:05:56,577 --> 00:05:58,077
عن عمد فقط

67
00:06:07,277 --> 00:06:09,911
يا إلهي، ها قد أتت المشاكل

68
00:06:11,211 --> 00:06:13,843
ألا يمكنك أن تكون لطيفًا لمرة؟

69
00:06:13,844 --> 00:06:15,310
راقبها فقط

70
00:06:15,311 --> 00:06:17,143
أراقبها

71
00:06:17,144 --> 00:06:19,110
هذا ليس ما أتحدث عنه

72
00:06:19,111 --> 00:06:21,643
إذا فعلتها مجددًا، لا تأتي باكيًا إليّ

73
00:06:21,644 --> 00:06:22,843
هل أبدو أحمقًا لك؟

74
00:06:22,844 --> 00:06:24,443
ببعض الأمور

75
00:06:24,444 --> 00:06:26,043
تذكر فقط

76
00:06:26,044 --> 00:06:28,676
القضيب الصلب ليس لديه وعي

77
00:06:28,677 --> 00:06:30,611
(أهلًا (هاب

78
00:06:32,544 --> 00:06:35,376
أهلًا

79
00:06:35,377 --> 00:06:36,443
(مرحبًا (ليونارد

80
00:06:36,444 --> 00:06:38,744
(مرحبًا (ترودي

81
00:06:40,877 --> 00:06:42,343
سأطمئن عليك لاحقًا

82
00:06:42,344 --> 00:06:44,277
وتذكر ما قلت

83
00:06:53,978 --> 00:06:55,143
هل هو غاضب من شيء؟

84
00:06:55,144 --> 00:06:57,410
إنه لا يحبك

85
00:06:57,411 --> 00:06:58,743
لقد نسيت

86
00:06:58,744 --> 00:07:01,044
لا، لم تنسين

87
00:07:03,177 --> 00:07:05,176
مر وقت طويل، صحيح؟

88
00:07:05,177 --> 00:07:06,376
أجل

89
00:07:06,377 --> 00:07:09,043
أردت أن أبدو جيدة

90
00:07:09,044 --> 00:07:10,343
أنتِ تبدين جيدة

91
00:07:10,344 --> 00:07:12,310
تمارين اللياقة

92
00:07:12,311 --> 00:07:15,110
حصلت على فيديو
وفعلت ما يقول

93
00:07:15,111 --> 00:07:17,343
كما يجب أن تفعل السيدات الكبيرات

94
00:07:17,344 --> 00:07:19,876
حسنًا، إنه يجدي نفعًا

95
00:07:24,277 --> 00:07:26,043
إذاً، أردتي شيءً؟

96
00:07:26,044 --> 00:07:27,576
ألديك قهوة؟

97
00:07:27,577 --> 00:07:29,277
أجل

98
00:07:30,744 --> 00:07:33,110
هل يجب أن نذهب للمنزل؟

99
00:07:33,111 --> 00:07:35,077
حيث تكون القهوة

100
00:07:50,111 --> 00:07:53,077
أمازلت تعمل بحقول الورد؟

101
00:07:54,411 --> 00:07:57,310
إنه عمل شريف

102
00:07:57,311 --> 00:08:00,010
أنت تستحق ما هو أفضل

103
00:08:00,011 --> 00:08:03,210
ماذا ستفعل عندما
تصبح كبيرًا على هذا العمل؟

104
00:08:03,211 --> 00:08:05,443
(تبدين مثل (ليونارد

105
00:08:05,444 --> 00:08:07,076
ربما هو أذكى مما كنت متوقعة

106
00:08:07,077 --> 00:08:09,144
أجل إنه كذلك

107
00:08:10,444 --> 00:08:12,010
لم يكرهني هكذا؟

108
00:08:12,011 --> 00:08:15,010
... حسنًا، كان الأمر من 20 عامًا

109
00:08:15,011 --> 00:08:18,310
ولكن أظن أن إنضمامه للحرب

110
00:08:18,311 --> 00:08:20,076
ثم توبيخك له

111
00:08:20,077 --> 00:08:21,610
له علاقة بالأمر

112
00:08:21,611 --> 00:08:23,776
مازلت أظن أنه كان مخطيء

113
00:08:23,777 --> 00:08:25,810
إن لم يحارب أحد، فلن
يكون هنالك حرب

114
00:08:33,544 --> 00:08:35,876
... كيف حال

115
00:08:35,877 --> 00:08:36,976
ما إسمه؟

116
00:08:36,977 --> 00:08:38,443
(هاوارد)

117
00:08:38,444 --> 00:08:40,076
(هاوارد)

118
00:08:40,077 --> 00:08:43,776
أطن أني غير مهيئة للزواج

119
00:08:43,777 --> 00:08:47,276
كان لدي أنت، وقد أفسدت الأمر
أليس كذلك؟

120
00:08:47,277 --> 00:08:49,276
لم تكن بالخسارة الكبيرة

121
00:08:49,277 --> 00:08:51,476
تركتك لأجل (بيت) وتركت
(بيت) لأجل (بيل)

122
00:08:51,477 --> 00:08:54,676
(وتركت (بيل) لأجل (هاوارد

123
00:08:54,677 --> 00:08:56,476
لقد تطلقنا من عام

124
00:08:57,777 --> 00:09:01,843
ربما تعلمت النضوج

125
00:09:01,844 --> 00:09:07,043
إن العلاقات تبنى على
الثقة، كما أسمع

126
00:09:07,044 --> 00:09:09,010
أنا أثق بك

127
00:09:23,544 --> 00:09:25,710
(لقد إفتقدتك يا (هاب

128
00:09:29,411 --> 00:09:31,376
لقد مر وقت طويل

129
00:09:36,411 --> 00:09:39,543
أتذكر ذلك الصيف

130
00:09:39,544 --> 00:09:43,343
عندما كنا نرقص حتى
"تغلق حانة "الوردة الحمراء

131
00:09:43,344 --> 00:09:46,543
كنا نجن بالجزء الخلفي من سيارتك

132
00:09:46,544 --> 00:09:48,843
تحت النجوم

133
00:09:48,844 --> 00:09:50,443
لم أكن مجنون

134
00:09:50,444 --> 00:09:52,510
ولا أنا

135
00:10:47,344 --> 00:10:49,310
هل هذا لأجلي؟

136
00:10:54,977 --> 00:10:58,476
هذا ليس عدلًا

137
00:10:58,477 --> 00:10:59,810
لا شيء عدلًا يا عزيزي

138
00:11:30,344 --> 00:11:32,443
أجل؟ -
هل مازالت موجودة؟ -

139
00:11:32,444 --> 00:11:33,643
أجل

140
00:11:33,644 --> 00:11:36,210
تبًا

141
00:11:36,211 --> 00:11:38,476
حسنًا، من الجيد معرفتك يا أخي

142
00:11:38,477 --> 00:11:41,643
القضيب الصلب ليس لديه وعي

143
00:11:41,644 --> 00:11:43,843
أخبرني رجل حكيم بذلك مرة

144
00:11:43,844 --> 00:11:46,143
هراء، لطالما عنيت المزيد لك

145
00:11:46,144 --> 00:11:47,543
هذا (ليونارد) هو من تتحدث معه

146
00:11:47,544 --> 00:11:49,376
ليس زنجي من حقول الورود

147
00:11:49,377 --> 00:11:51,543
إلا أنك زنجي من حقول الورود

148
00:11:51,544 --> 00:11:53,943
وأنا كذلك

149
00:11:53,944 --> 00:11:56,610
زنجي أبيض

150
00:11:56,611 --> 00:12:00,043
،ما الذي نفعله بهذا الوقت المتأخر
مقحمًا نفسك بأموري

151
00:12:00,044 --> 00:12:03,710
أحاول أن أسكر

152
00:12:03,711 --> 00:12:05,810
ستهجرك مجددًا، أتعلم ذلك؟

153
00:12:05,811 --> 00:12:07,710
هل تستمع لـ (روي)؟

154
00:12:09,944 --> 00:12:11,576
هذا ليس جيد

155
00:12:11,577 --> 00:12:13,343
ليس وأنت تشرب يا صديقي

156
00:12:13,344 --> 00:12:15,210
أمازالت تتفوه بذلك الهراء؟

157
00:12:15,211 --> 00:12:18,543
(إن الناس تتغير يا (ليونارد

158
00:12:18,544 --> 00:12:19,810
... عجبًا

159
00:12:19,811 --> 00:12:21,543
مثل الستبنيات يا رجل، أنيقة

160
00:12:21,544 --> 00:12:23,743
(كنت هناك أيضًا يا (هاب

161
00:12:23,744 --> 00:12:25,676
لقد كانت الثمانينات، ولكن
بوجود تيشيرتات ضيقة فقط

162
00:12:25,677 --> 00:12:26,910
الآن، لا تنخدع بالأمر

163
00:12:26,911 --> 00:12:30,510
لا، لا شيء لأنخدع به

164
00:12:30,511 --> 00:12:31,676
أمارس الجنس فقط

165
00:12:31,677 --> 00:12:33,143
أجل

166
00:12:33,144 --> 00:12:34,676
... أعتقد أن كل مرة تتغوط فيها

167
00:12:34,677 --> 00:12:36,443
تخرج مثل رائحة الحلوى أيضًا

168
00:12:36,444 --> 00:12:40,010
أيها الداعر الأحمق

169
00:13:03,711 --> 00:13:04,776
إتركه

170
00:13:04,777 --> 00:13:08,710
يبدو جيدًا

171
00:13:08,711 --> 00:13:12,076
لقد بدأت أبدو مثل والدي

172
00:13:12,077 --> 00:13:14,476
لا يوجد جمال في الكمال يا عزيزي

173
00:13:17,244 --> 00:13:20,210
ما خطب قفص العصافير؟

174
00:13:20,211 --> 00:13:23,043
إشتريته من عرض باحة

175
00:13:23,044 --> 00:13:25,110
ذكرني بالرخص

176
00:13:25,111 --> 00:13:29,776
أمر مضحك، ولكني أفتقد ذلك الطائر

177
00:13:29,777 --> 00:13:32,876
أنا أيضًا

178
00:13:32,877 --> 00:13:35,376
إعتاد على الطيران حول المنزل

179
00:13:35,377 --> 00:13:36,976
أتذكر؟

180
00:13:36,977 --> 00:13:39,344
مثل فيلم من ديزني

181
00:13:41,544 --> 00:13:44,343
(هاب) -
أجل -

182
00:13:44,344 --> 00:13:45,810
أحتاج مساعدتك

183
00:13:49,577 --> 00:13:51,410
(أنا مُفلس يا (ترودي

184
00:13:51,411 --> 00:13:54,143
كل ما لدي عبارة عن
فواتير وإخطارات متأخرة

185
00:13:54,144 --> 00:13:58,010
لم آتي للمال

186
00:13:58,011 --> 00:14:01,143
تأتين لشيء ما دائمًا

187
00:14:01,144 --> 00:14:03,743
أنت الوحيد الذي يمكنني الطلب منه

188
00:14:03,744 --> 00:14:05,110
إنه أمر كبير

189
00:14:05,111 --> 00:14:09,310
ويمكن أن يكون أمر جيد لكلانا

190
00:14:09,311 --> 00:14:11,443
حسنًا

191
00:14:11,444 --> 00:14:13,177
إطلبي

192
00:14:16,177 --> 00:14:18,143
هاب) يا حبيبي)

193
00:14:18,144 --> 00:14:21,144
ما رأيك بأن تحصل على 200.000 دولار

194
00:14:34,049 --> 00:14:35,682
أنت طري يا فتى

195
00:14:35,683 --> 00:14:37,382
تصارع مثل رجل كان يمارس الجنس

196
00:14:39,349 --> 00:14:43,148
وأنت تضرب مثل رجل
لا يمارس الجنس

197
00:14:43,149 --> 00:14:45,948
أنت لطيف عندما تشمت

198
00:14:45,949 --> 00:14:47,148
أتعلم ذلك؟

199
00:14:47,149 --> 00:14:49,215
أجل، أنا لطيف عندما أطلق ريحًا

200
00:14:49,216 --> 00:14:50,848
وأنا لطيف عندما أتغوط

201
00:14:53,149 --> 00:14:55,182
لا، عندما تتغوط

202
00:14:55,183 --> 00:14:57,215
تبدو مثل أنك تذوب

203
00:14:57,216 --> 00:15:00,082
!توقف

204
00:15:00,083 --> 00:15:02,748
إذًا، ماذا تفعل هنا على أية حال؟

205
00:15:02,749 --> 00:15:04,848
أنت لا تستقيظ مبكرًا هكذا في صباح الأحد

206
00:15:04,849 --> 00:15:06,482
بحياتك

207
00:15:06,483 --> 00:15:08,048
لقد عقدت صفقة

208
00:15:08,049 --> 00:15:10,582
كنت أفكر بمشاركتك إياها

209
00:15:10,583 --> 00:15:12,915
مال كثير

210
00:15:12,916 --> 00:15:13,982
كم؟

211
00:15:13,983 --> 00:15:15,515
الكثير

212
00:15:15,516 --> 00:15:17,982
يمكنك بدأ عملك الخاص

213
00:15:17,983 --> 00:15:20,682
ربما تحصل على منصة تلميع أحذية صغيرة

214
00:15:20,683 --> 00:15:22,782
عند موقف الحافلات

215
00:15:24,583 --> 00:15:26,282
يا للهول

216
00:15:26,283 --> 00:15:28,948
أأنت بخير يا محطم الأخشاب؟

217
00:15:28,949 --> 00:15:33,382
مررت بما هو أسوأ

218
00:15:33,383 --> 00:15:35,449
تدور بي الحظيرة بالرغم من ذلك

219
00:15:38,549 --> 00:15:40,782
أنت دائما ملتزم جدًا

220
00:15:40,783 --> 00:15:42,415
فيما يتعلق بالحب والحرب

221
00:15:42,416 --> 00:15:44,382
هذه هي مشكلتك يا صديقي

222
00:15:44,383 --> 00:15:47,782
منذ أن كنا صغار

223
00:15:47,783 --> 00:15:49,515
كم من المال نتحدث عنه؟

224
00:15:49,516 --> 00:15:52,115
100.000دولار

225
00:15:52,116 --> 00:15:53,682
لكلًا منا

226
00:15:53,683 --> 00:15:54,815
هل سنقتل أحدًا ما؟

227
00:15:54,816 --> 00:15:56,215
لا

228
00:15:56,216 --> 00:15:59,649
كل ما علينا هو السباحة لإحضاره

229
00:16:01,416 --> 00:16:03,948
(لا أحب أن يتم إرغامي هكذا يا (هاب

230
00:16:03,949 --> 00:16:06,082
كان يجب أن تسألني قبل أن تخبره

231
00:16:06,083 --> 00:16:09,648
حسنًا، إن لم تريديه فلن تحصلي عليّ

232
00:16:09,649 --> 00:16:12,082
إنها صفقة شاملة، أو لا يوجد صفقة

233
00:16:12,083 --> 00:16:15,415
لم يكن (هاوارد) متحمسًا
لأطلب منك في المقام الأول

234
00:16:15,416 --> 00:16:18,048
إستخدمي سحرك فقط

235
00:16:18,049 --> 00:16:19,948
(إنه يعمل على (هاب

236
00:16:19,949 --> 00:16:22,048
أتعلم ما هي مشكلتك يا (ليونارد)؟

237
00:16:22,049 --> 00:16:23,148
أنت تشعر بالغيرة

238
00:16:23,149 --> 00:16:24,715
ودائمًا كنت كذلك

239
00:16:24,716 --> 00:16:27,615
يا عزيزتي، إن (هاب) لديه مؤخرة
مثيرة وكل شيء، ولكنه ليس من نوعي

240
00:16:27,616 --> 00:16:29,815
توقفا، كلاكما

241
00:16:29,816 --> 00:16:31,482
ألا يمكننا التظاهر بكوننا أصدقاء فقط؟

242
00:16:31,483 --> 00:16:33,082
للآن، على الأقل؟

243
00:16:33,083 --> 00:16:36,848
حسنًا، أخبري (ليونارد) بما أخبرتيني

244
00:16:36,849 --> 00:16:41,415
أريده أن يسمع الأمر منكِ قبل أن يقرر

245
00:16:41,416 --> 00:16:43,848
حسنًا

246
00:16:43,849 --> 00:16:45,482
(زوجي السابق، (هاوارد

247
00:16:45,483 --> 00:16:48,248
طاف بالبلدة محتجًا على المفاعلات النووية

248
00:16:48,249 --> 00:16:49,748
حتى إعتقل

249
00:16:49,749 --> 00:16:52,015
إتلاف ممتلكات حكومية"، هذا ما إتهموه به"

250
00:16:52,016 --> 00:16:53,248
ظن (هاوارد) أنها مسؤليته

251
00:16:53,249 --> 00:16:54,315
... كمخلوق بشري

252
00:16:54,316 --> 00:16:55,582
إعفني من السياسة

253
00:16:55,583 --> 00:16:57,482
إنها مضرة بقلبي

254
00:16:57,483 --> 00:16:59,148
المفيد فقط أيتها الجميلة

255
00:16:59,149 --> 00:17:00,782
حسنًا

256
00:17:00,783 --> 00:17:02,882
(تم الحكم على (هاوارد
(بسنتين بسجن (ليفنوورث

257
00:17:02,883 --> 00:17:04,882
"بلدي الأم "ألما

258
00:17:04,883 --> 00:17:06,282
كل أزواجها السابقين يذهبون لهناك

259
00:17:06,283 --> 00:17:08,382
وبينما كان بالسجن

260
00:17:08,383 --> 00:17:11,515
تعرف على شخص
(يُدعي (سوفت بوي ماكال

261
00:17:13,116 --> 00:17:15,715
"أطلقوا عليه إسم "الراكون اللص

262
00:17:15,716 --> 00:17:18,015
الآن، ظن (سوفت بوي) أنه مجرم

263
00:17:18,016 --> 00:17:20,015
!النجدة! تبًا

264
00:17:20,016 --> 00:17:22,215
لم يكن ذكي كفايةً

265
00:17:22,216 --> 00:17:23,548
أنت، أنت

266
00:17:23,549 --> 00:17:25,182
... (هاوارد)

267
00:17:25,183 --> 00:17:27,215
(وإنتهي المطاف بـ (هاوارد
بكونه زميله بالزنزانه

268
00:17:27,216 --> 00:17:29,215
وتقربا من بعضهما

269
00:17:29,216 --> 00:17:31,048
تقربا جدًا

270
00:17:31,049 --> 00:17:32,948
وأخبره عن سيارة مليئة بالمال المسروق

271
00:17:32,949 --> 00:17:35,382
(قد تركها بقاع نهر (السابين

272
00:17:35,383 --> 00:17:38,982
مليون دولار

273
00:17:38,983 --> 00:17:43,048
وأخبر (هاوارد) أنه إذا
وجدها سيتقاسمها معه

274
00:17:43,049 --> 00:17:45,982
دعيني أخمن نهاية القصه من هنا

275
00:17:45,983 --> 00:17:47,848
أخبر (هاوارد) أين هو المال

276
00:17:47,849 --> 00:17:49,982
ولا يعرف أحدًا آخر مكانها

277
00:17:49,983 --> 00:17:51,348
ماذا عن (سوفت بوي)؟

278
00:17:51,349 --> 00:17:52,815
لم يستطع الخروج

279
00:17:52,816 --> 00:17:55,215
لم يلائمه طعام السجن

280
00:18:17,883 --> 00:18:19,682
لم تبحث الشرطة في النهر عن المال؟

281
00:18:19,683 --> 00:18:21,682
(لقد فعلوا، ولكن (سوفت بوي

282
00:18:21,683 --> 00:18:25,015
ترك تفصيلة واحدة، أخبر بها (هاوارد) فقط

283
00:18:25,016 --> 00:18:26,615
الجسر الحديدي

284
00:18:26,616 --> 00:18:28,182
أي جسر

285
00:18:28,183 --> 00:18:29,782
عندما كنت أنا و(هاب) متزوجين

286
00:18:29,783 --> 00:18:31,915
كان يتحدث حول ذلك
الجسر القديم بجدول مارفل

287
00:18:31,916 --> 00:18:33,748
إعتاد والدي على أخذي لهناك لصيد السمك

288
00:18:33,749 --> 00:18:37,215
كما تعلم، عندما كان موجودًا

289
00:18:37,216 --> 00:18:40,448
يوجد الكثير من القصص حول هذا الجسر

290
00:18:40,449 --> 00:18:44,948
الكثير من الأشياء السيئة حدثت
هناك على مدار السنوات

291
00:18:44,949 --> 00:18:47,982
الأطفال المحليين يقولون أنه مسكون

292
00:18:47,983 --> 00:18:52,448
(إذًا، لم لم تحاولي أنتِ و(هاوارد
إيجاد ذلك المال بنفسكم

293
00:18:52,449 --> 00:18:54,148
(لا يعلم (هاورد) شيء عن نهر (السابين

294
00:18:54,149 --> 00:18:55,915
ولا يمكنه إيجاد الجسر

295
00:18:55,916 --> 00:18:57,382
ولكن (هاب) بإمكانه إيجاده

296
00:18:57,383 --> 00:18:59,048
اللعنة، لا يستطيع (هاب) إيجاد حذاءه

297
00:18:59,049 --> 00:19:00,915
الذي كان يرتديه بالأمس
فما بالك بنهر

298
00:19:00,916 --> 00:19:02,882
لم يراه منذ اكثر من 20 عامًا

299
00:19:02,883 --> 00:19:05,315
إلا أن حذائي لا يوجد به مليون دولار

300
00:19:06,383 --> 00:19:09,482
أنا بحاجة لشيء كهذا

301
00:19:09,483 --> 00:19:12,882
وأنت كذلك

302
00:19:12,883 --> 00:19:14,482
الآن، ما قولك يا شريكي؟

303
00:19:16,616 --> 00:19:18,848
ما الذي تفعله الشرطة هنا؟

304
00:19:25,849 --> 00:19:27,683
(العم (شيستر

305
00:19:30,449 --> 00:19:34,282
هذا ينتمي إليكم

306
00:19:34,283 --> 00:19:36,015
ما الذي فعله الآن؟

307
00:19:36,016 --> 00:19:37,615
تسبب بالإزعاج في الصيدلية

308
00:19:37,616 --> 00:19:40,248
بسبب بعض الكوبونات الغير صالحة

309
00:19:40,249 --> 00:19:42,448
كوبونات؟ -
عُرضت على الشاشة -

310
00:19:42,449 --> 00:19:43,848
كنت سأعتقله

311
00:19:43,849 --> 00:19:45,282
ولكن السيد (كليمنز) لم يريد رفع أي دعوة

312
00:19:45,283 --> 00:19:46,748
وأخبرني أن آتي به لهنا

313
00:19:46,749 --> 00:19:49,848
وهدد بوضع هذه العصا بمؤخرتي

314
00:19:49,849 --> 00:19:51,682
أهذا كل شيء؟ -
من الإتجاهين -

315
00:19:51,683 --> 00:19:55,115
أهناك شيء مضحك؟

316
00:19:55,116 --> 00:19:56,549
لا، لا

317
00:19:58,183 --> 00:20:00,015
من هي؟

318
00:20:00,016 --> 00:20:01,715
ألا تتعرف عليها؟

319
00:20:01,716 --> 00:20:05,015
هذه ملكة جمال (لابوردي) لعام1967

320
00:20:05,016 --> 00:20:07,148
لا تتحاذق معي

321
00:20:07,149 --> 00:20:09,849
لم أكن أتحاذق، إنها فعلًا كذلك

322
00:20:11,716 --> 00:20:13,115
سنأخذه للمنزل

323
00:20:13,116 --> 00:20:15,483
شكرًا

324
00:20:17,516 --> 00:20:19,282
(أحتاج لرد يا (هاب

325
00:20:19,283 --> 00:20:21,049
حسنًا، فيما بعد

326
00:20:33,916 --> 00:20:35,516
!إتركها!، إتركها

327
00:20:40,016 --> 00:20:42,382
هيا أيها الأحمقان، خذاني للمنزل

328
00:20:50,483 --> 00:20:52,515
أخبرتك، بما أنك ترى الشرطة كثيرًا

329
00:20:52,516 --> 00:20:55,682
ربما أيضًا تأتي لهم بزي السائق

330
00:20:55,683 --> 00:20:57,115
وتبدأ بإعطائهم البقشيش

331
00:20:57,116 --> 00:21:00,348
وفر كلامك هذا لصديقك

332
00:21:00,349 --> 00:21:02,649
إعتدت على مسح مؤخرتك السواء يا فتى

333
00:21:07,849 --> 00:21:10,582
(إنها عصا جيدة التي لديك يا سيد (باين

334
00:21:10,583 --> 00:21:12,015
هل تحاول أن تبدو مضحكًا؟

335
00:21:12,016 --> 00:21:14,215
لا، لا يا سيدي -
لا تحاول إستفزازي -

336
00:21:14,216 --> 00:21:16,282
حسنًا يا (شيستر) إسترخ فقط

337
00:21:16,283 --> 00:21:18,182
فلتخرج غضبك عليّ كما تشاء
ولكن دع (هاب) خارج الموضوع

338
00:21:18,183 --> 00:21:19,882
إنه يقوم لي بمعروف

339
00:21:22,516 --> 00:21:23,615
... أبعد

340
00:21:23,616 --> 00:21:25,615
أبعد يديك النجستين عني

341
00:21:47,416 --> 00:21:48,948
هيا، دعوني أخرج

342
00:21:48,949 --> 00:21:50,382
لتتمكن أنت وعاهرتك الذهاب للمنزل

343
00:21:50,383 --> 00:21:51,882
والإستمتاع بأشياء بعضكما البعض

344
00:21:51,883 --> 00:21:53,016
هيا

345
00:21:59,549 --> 00:22:01,782
(أنصت إليّ يا سيد (بايني

346
00:22:01,783 --> 00:22:04,915
إبن أخيك صديقي

347
00:22:04,916 --> 00:22:08,982
الآن، أنا لا أحب القضيب مثلك
ولكنه يحب

348
00:22:08,983 --> 00:22:11,315
ولكن ذلك من شأنه هو

349
00:22:11,316 --> 00:22:14,615
إنه لا يحتاج إليك لإقناعه عن الأمر

350
00:22:14,616 --> 00:22:16,615
لذا، قم بهذا مجددًا أمامي

351
00:22:16,616 --> 00:22:19,015
سأخذ هذه العصا وأضعها بمؤخرتك

352
00:22:19,016 --> 00:22:20,815
وأكسرها

353
00:22:20,816 --> 00:22:22,448
مفهوم؟

354
00:22:22,449 --> 00:22:24,348
ما علاقتكما ببعض إذًأ؟

355
00:22:24,349 --> 00:22:27,515
هو كما هو، وأنت كما أنت

356
00:22:27,516 --> 00:22:28,648
لا أفهم الأمر

357
00:22:28,649 --> 00:22:31,682
ليس عليك أن تفهم الأمر

358
00:22:31,683 --> 00:22:35,815
الآن، بإمكانك الخروج من الشاحنة

359
00:22:35,816 --> 00:22:37,216
يا سيدي

360
00:22:43,816 --> 00:22:46,015
أبناء العاهرات

361
00:22:46,016 --> 00:22:48,148
زنوج ذات حياة ضحلة

362
00:22:48,149 --> 00:22:49,815
ما الأمر يا سيد (باين)؟

363
00:22:49,816 --> 00:22:53,482
كل أولئك الحمقى المنتشين

364
00:22:53,483 --> 00:22:55,448
كسروا القفل مجددًا

365
00:22:55,449 --> 00:22:59,115
ليس لديّ أي شيء، ولكن
يقتحموا المنزل على أي حال

366
00:22:59,116 --> 00:23:01,715
يسرقوا ورق الحمام، وسمك التونة

367
00:23:03,649 --> 00:23:05,349
ويظنوا أنه أمر مرح

368
00:23:08,916 --> 00:23:10,216
... يا (ليونارد)

369
00:23:12,983 --> 00:23:14,215
أتظن نفسك سيءً الآن

370
00:23:14,216 --> 00:23:15,515
ماذا ستفعل؟

371
00:23:26,216 --> 00:23:28,048
أي أحد منكم يعبث مع
ذلك الرجل العجوز مجددًا

372
00:23:28,049 --> 00:23:29,582
سأعود وأبرحكم ضربًا

373
00:23:29,583 --> 00:23:31,248
إلى أن تنزف مؤخرتكم

374
00:23:31,249 --> 00:23:32,548
أتسمعوني؟

375
00:23:32,549 --> 00:23:33,982
هل إنتهينا؟

376
00:23:33,983 --> 00:23:35,849
أجل، إنتهينا

377
00:23:45,849 --> 00:23:46,849
حول ذالك المال؟

378
00:23:46,850 --> 00:23:48,548
أجل

379
00:23:48,549 --> 00:23:50,015
متى سنرحل؟

380
00:23:50,016 --> 00:23:51,549
بأقرب وقت يمكننا

381
00:23:59,128 --> 00:24:01,227
ماذا عن مسدس
التصويب عيار 22 خاصتك

382
00:24:01,228 --> 00:24:03,227
وغطاء سلاح كاسيدي

383
00:24:05,061 --> 00:24:06,893
"ربما تجد "بازوكا

384
00:24:06,894 --> 00:24:07,993
أو بعض الألغام الأرضية

385
00:24:07,994 --> 00:24:09,693
بعض القنابل

386
00:24:09,849 --> 00:24:12,806
اللعنة، نحن سنقوم بالغوص
فقط لإيجاد ذلك المال

387
00:24:12,831 --> 00:24:14,264
ليس إصلاق النار للوصول إليه

388
00:24:14,265 --> 00:24:15,597
أتعلم، بالنسبة لمصوب رائع

389
00:24:15,598 --> 00:24:16,693
فأنت تكره الأسلحة

390
00:24:16,787 --> 00:24:18,186
لا أمانع وجود الأسلحة

391
00:24:18,187 --> 00:24:19,686
أمانع ما تستخدم لأجله

392
00:24:19,687 --> 00:24:22,386
إنظر، إن (ترودي) حبيبتك

393
00:24:22,387 --> 00:24:24,119
ولكننا لا نعلم شيء حول (هاوارد) ذاك

394
00:24:24,120 --> 00:24:26,953
إنه مثال هيبي
<font color=#FF8040>هيبي= صِفة يُعْرَف بها فِتْيان يرفضون القيَم
الاجْتِماعِية فِي مُجْتَمَع الِاستهلاك الصِّنَاعِيّ</font>

395
00:24:26,954 --> 00:24:30,019
سيأخذ هذا المال من رأس مال البنوك الفاسدة

396
00:24:30,020 --> 00:24:33,786
ويستخدمة لقضية حسنة

397
00:24:33,787 --> 00:24:35,319
أي قضية؟

398
00:24:35,320 --> 00:24:36,886
أنقذوا عجول البحر، أنقذوا الحيتان

399
00:24:36,887 --> 00:24:39,319
لم أسأل

400
00:24:39,320 --> 00:24:40,886
المال الذي سأحصل عليه من هذا

401
00:24:40,887 --> 00:24:43,219
إن القضية الوحيدة التي
سأعطيها المال هو أنا

402
00:24:43,220 --> 00:24:44,986
ليس لدى عجول البحر فواتير لسدادها

403
00:24:44,987 --> 00:24:47,253
أجل

404
00:24:47,254 --> 00:24:50,186
،ما مدى قرب (هاوارد) ذاك و(ترودي)
على أية حال

405
00:24:50,187 --> 00:24:54,686
لا أعلم، ولا أبالي

406
00:24:54,687 --> 00:24:58,353
أخبرتك، أمارس الجنس فقط
هذا كل شيء

407
00:24:59,754 --> 00:25:02,986
يا فتى، تستمر بإخبار نفسك بهذا

408
00:25:02,987 --> 00:25:05,419
لا أعلم كيف أقنعتني للقيام بهذا

409
00:25:05,420 --> 00:25:06,886
حسنًا، تتكلف الإشاعات بهذا

410
00:25:06,887 --> 00:25:08,819
وللأمر علاقة بمؤخرتي المثيرة

411
00:25:08,820 --> 00:25:10,353
يا إلهي، مؤخرة مثيرة؟

412
00:25:10,354 --> 00:25:13,919
لقد قلت هذا لمضايقة (ترودي) فقط

413
00:25:13,920 --> 00:25:16,587
(إن كونك حيّ يضايق (ترودي

414
00:25:22,720 --> 00:25:25,086
فتى جيد

415
00:25:25,087 --> 00:25:27,186
فتى جيد

416
00:25:27,187 --> 00:25:30,819
أجل

417
00:25:30,820 --> 00:25:32,553
هل سيكونون بخير وأنت بعيد؟

418
00:25:32,554 --> 00:25:35,719
سيعتني الجيران بهم لأجلي

419
00:25:35,720 --> 00:25:36,919
مرحبًا أيها الوديعين

420
00:25:45,287 --> 00:25:47,286
ما مشكلته؟

421
00:25:47,287 --> 00:25:50,919
(إنه حامي لـ (ليونارد
خاصة بوجود أشخاص غريبين

422
00:25:50,920 --> 00:25:53,553
يتحول إذا أعطيته 10 سنتات -
"لهذا سميته "مفتاح -

423
00:25:53,554 --> 00:25:56,253
تظن أن هذا مضحك، أليس كذلك؟

424
00:25:56,254 --> 00:25:58,287
(إن كلبك خطير يا (ليونارد

425
00:25:59,820 --> 00:26:02,020
إنه حاكم جيد على الشخصية فقط

426
00:27:44,520 --> 00:27:46,853
ما هذا المكان بحق السماء؟

427
00:27:46,854 --> 00:27:50,486
كان ينتمي لعصابة دراجين
ألقى الفيدراليين القبض عليهم

428
00:27:50,487 --> 00:27:53,086
وحجز البنك على الملكية

429
00:27:57,687 --> 00:27:59,254
(مرحبًا يا (تشب

430
00:28:02,487 --> 00:28:04,354
(مرحبًا يا (ترودي

431
00:28:15,687 --> 00:28:18,519
(هذان هما (هاب) و(ليونارد
إنهما معنا

432
00:28:18,520 --> 00:28:21,286
أهلًا -
أهلًا -

433
00:28:21,287 --> 00:28:23,186
لن أعطي حصتي لأي حيتان

434
00:28:23,187 --> 00:28:25,419
(قرأت قصة "موبي ديك" كنت أنحاز لـ(أهاب

435
00:28:25,420 --> 00:28:28,419
(هذا هو (تشب

436
00:28:28,420 --> 00:28:30,353
(إسمي الحقيقي هو (تشارلز

437
00:28:30,354 --> 00:28:34,053
(يدعوني الجميع بـ (تشب
لأنني كما تعلمون، ثمين

438
00:28:34,054 --> 00:28:36,553
(لم أكن أعلم أن (ترودي
لديها أصدقاء أفارقة أمريكيين

439
00:28:36,554 --> 00:28:38,519
ليس لديها

440
00:28:38,520 --> 00:28:40,486
(أنا مُعجب بـ (مارتن لوثر كينج

441
00:28:40,487 --> 00:28:41,753
لم أقابله من قبل

442
00:28:41,754 --> 00:28:43,619
ولا (جانداي) أيضًا

443
00:28:43,620 --> 00:28:45,219
لقد رأيت (إلفيس) مرة

444
00:28:45,220 --> 00:28:47,153
بحفلة (بوب بيج بوي) عندما كنت طفلًا

445
00:28:47,154 --> 00:28:49,053
(أنا أحب (إلفيس

446
00:28:49,054 --> 00:28:52,386
أتعلم أن (إلفيس) كان
يعاني من عقدة أوديب

447
00:28:52,387 --> 00:28:54,586
كان والد (تشب) يعاني
من مشاكل بالغضب

448
00:28:54,625 --> 00:28:57,081
إعتاد على ضربي أنا وأمي

449
00:28:57,137 --> 00:28:59,569
خاض (تشب) الكثير من التحليلات
وتحسن لدرجة كبيرة

450
00:28:59,570 --> 00:29:01,802
أتريدوت متابعتي؟

451
00:29:49,403 --> 00:29:51,603
يا إلهي، إنه صيد جيد

452
00:29:59,503 --> 00:30:00,902
(يا (هاوارد) هذا هو (هاب

453
00:30:00,903 --> 00:30:02,369
أهلًا

454
00:30:02,370 --> 00:30:03,869
سررت بلقاءك

455
00:30:03,870 --> 00:30:05,570
سررت بلقاءك جدًا

456
00:30:08,170 --> 00:30:10,036
أخبرتني (ترودي) بالكثير عنك

457
00:30:11,970 --> 00:30:14,936
(وهذا هو (ليونارد

458
00:30:14,937 --> 00:30:16,869
إنه مشارك بالأمر أيضًا

459
00:30:16,870 --> 00:30:18,769
لم يكن ليأتي بدونه

460
00:30:18,770 --> 00:30:20,336
وكأنهم متزوجين أو شيء ما

461
00:30:20,337 --> 00:30:22,136
مخطوبين فقط

462
00:30:22,137 --> 00:30:23,869
مازلنا نختار الصين لشهر العسل

463
00:30:23,870 --> 00:30:25,402
لا بأس

464
00:30:25,403 --> 00:30:28,569
كان (ليونارد) بقوات المارينز
إنه غطاس متدرب

465
00:30:28,570 --> 00:30:29,702
حسنًا

466
00:30:29,703 --> 00:30:31,169
إذًا، تستطيح السباحة، صحيح؟

467
00:30:31,170 --> 00:30:33,936
مثل ثعبان البحر الملعون

468
00:30:33,937 --> 00:30:35,937
حسنًا، مرحبًا بكم

469
00:30:37,737 --> 00:30:40,469
لنذهب للداخل إذًا

470
00:30:40,470 --> 00:30:42,102
لنطلع الفريق على التفاصيل

471
00:30:42,103 --> 00:30:43,670
هيا

472
00:30:50,403 --> 00:30:53,369
فريق، أحب هذا

473
00:30:53,370 --> 00:30:56,502
ربما سنحص على بعض
القمصان وعليها شعار

474
00:30:56,503 --> 00:31:00,802
"أفكر في "الحمقى" أو "أزواج سابقين أغبياء

475
00:31:11,503 --> 00:31:13,170
(أنا (باكو

476
00:31:17,374 --> 00:31:18,614
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}بعد الفاصل

477
00:31:19,366 --> 00:31:20,487
<font color=#C0C0C0>إننا جميعًا أصدقاء هنا</font>

478
00:31:24,574 --> 00:31:28,494
<font color=#C0C0C0>لم نأت لهنا لتكوين الصداقات، يا صديق</font>

479
00:31:29,262 --> 00:31:31,590
{\fnAdobe Arabic\fs36\c&HF4F307&}"إبقوا متأهبين لمزيد من "هاب وليونارد

480
00:31:35,714 --> 00:31:39,879
إن أرواح الأجداد حيين هنا

481
00:31:39,880 --> 00:31:43,213
وتلك الأمثال التي نحتذي بها
ليسوا ميتين، إنهم نائمين فقط

482
00:31:43,214 --> 00:31:46,179
مثل سبات الدب
حان وقت إيقاظه

483
00:31:46,180 --> 00:31:47,846
أجل .. هذا .. هذا .. هذا رائع

484
00:31:47,847 --> 00:31:52,013
كل هذا جيد، ولكنها كانت رحلة قيادة طويلة

485
00:31:52,014 --> 00:31:56,313
... وظننا أننا هنا للتحدث حول العمل، لذا

486
00:31:56,314 --> 00:31:57,979
... هذا

487
00:31:57,980 --> 00:32:00,113
هذا هو عملنا

488
00:32:00,114 --> 00:32:01,679
توحيد الناس

489
00:32:01,680 --> 00:32:04,079
أصبحنا أمة لا نقدر شيء

490
00:32:04,080 --> 00:32:06,913
إلا الجشع، والإستهلاك

491
00:32:06,914 --> 00:32:09,679
وندير لظهورنا لمن بحاجة للعون

492
00:32:09,680 --> 00:32:12,346
في حين ملئ جيوب من بشارع وول

493
00:32:12,347 --> 00:32:14,213
أحل -
عمل ضخم -

494
00:32:14,214 --> 00:32:16,246
إن التسعينات قريبة

495
00:32:16,247 --> 00:32:18,213
ومازلنا نتجاهل الظلم الإجتماعي

496
00:32:18,214 --> 00:32:20,046
مثل التفاوت الاقتصادي

497
00:32:20,047 --> 00:32:21,913
وأين نصيبك من الفطيرة
الأمريكية يا (ليونارد)؟

498
00:32:21,914 --> 00:32:23,713
لقد أكلت نصيبي

499
00:32:23,714 --> 00:32:24,779
إن (هاوارد) محق

500
00:32:24,780 --> 00:32:26,746
إن الناس تختنق

501
00:32:26,747 --> 00:32:28,179
... الغني يزداد غناء، والفقير يزداد فقرًا

502
00:32:28,180 --> 00:32:29,513
يزالون من الوجود

503
00:32:29,514 --> 00:32:31,880
أعني، إنظرا لحالكما

504
00:32:35,114 --> 00:32:38,346
حسنًا، بتلك الملاحظة

505
00:32:38,347 --> 00:32:41,779
أظن أني سأذهب لادخن

506
00:32:41,780 --> 00:32:44,279
إستدعني عندما تجتمعون
لأداء الأغنية الشعبية

507
00:32:44,280 --> 00:32:46,314
"أنا جيد بأداء "لدي مطرقة

508
00:32:53,147 --> 00:32:55,013
أعتقد أن صديقك لا يحبنا

509
00:32:55,014 --> 00:32:58,146
حسنًا، لم يقضي صديقي الستينات
بتدخين المخدرات

510
00:32:58,147 --> 00:32:59,813
والتظاهر

511
00:32:59,814 --> 00:33:01,979
لا، لقد قضاهم

512
00:33:01,980 --> 00:33:05,546
محاولًا حماية مؤخرته من
"الطلقات النارية في "فيتنام

513
00:33:05,547 --> 00:33:07,813
إذًا فهو يعلم بأمور الأسلحة

514
00:33:07,814 --> 00:33:10,046
كما يعلم الكلب أمور مؤخرته

515
00:33:13,014 --> 00:33:16,579
لم ينتابني ذلك الشعور

516
00:33:16,580 --> 00:33:20,213
أنني تم تجنيدي؟

517
00:33:20,214 --> 00:33:22,679
كالأناس العاقلة، عليهم العمل معًا

518
00:33:22,680 --> 00:33:24,979
إن كان هناك أي أمل لأي تغيير بالعالم

519
00:33:24,980 --> 00:33:26,846
أجل، أعتقد أن العالم

520
00:33:26,847 --> 00:33:33,613
(سيبقي كما هو بوجود أو غياب (هاب كولينز

521
00:33:33,614 --> 00:33:36,079
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

522
00:33:36,080 --> 00:33:38,046
(لا يمكنك أن تستسلم هكذا يا (هاب

523
00:33:38,047 --> 00:33:40,579
كنت تحلم حول تلك الأفكار

524
00:33:40,580 --> 00:33:42,479
مازال بإمكاننا إحداث فرق

525
00:33:42,480 --> 00:33:43,946
بالخطابات؟

526
00:33:43,947 --> 00:33:46,946
بالمال يا رجل

527
00:33:46,947 --> 00:33:50,113
هناك مليون دولار بقاع ذلك النهر

528
00:33:50,114 --> 00:33:52,146
ويمكن أن تكون بذرة

529
00:33:52,147 --> 00:33:55,579
إذا زرعناها، ستنمو

530
00:33:55,580 --> 00:33:58,013
ويمكن إستخدامها لتقليص المسافة

531
00:33:58,014 --> 00:34:00,546
بين الإمكانية وعدم الإمكانية

532
00:34:00,547 --> 00:34:05,713
أجل، عدم الإمكانية هذا

533
00:34:05,714 --> 00:34:07,813
سيحتفظ بماله

534
00:34:07,814 --> 00:34:09,546
نهاية القصة

535
00:34:09,547 --> 00:34:11,946
أتعلم، التغيير مخيف

536
00:34:11,947 --> 00:34:13,713
بعض الناس، لا يمكنهم

537
00:34:13,714 --> 00:34:16,379
ويجروا ويختبئوا بحجراتهم الصغيرة

538
00:34:16,380 --> 00:34:18,346
إنها آلية دفاعية

539
00:34:18,347 --> 00:34:20,513
(تبًا يا (باكو

540
00:34:20,514 --> 00:34:22,379
توقف عن هراء مساعدة النفس هذا

541
00:34:22,380 --> 00:34:25,979
وإلا سأفقدك وعيك

542
00:34:25,980 --> 00:34:28,879
إنه غير مهتم

543
00:34:28,880 --> 00:34:31,914
دعه يجد الجسر وإترك الأمر هكذا

544
00:34:42,047 --> 00:34:45,579
حسنًا، عليّ القول
(أنا محبط يا (هاب

545
00:34:45,580 --> 00:34:49,347
والآن، جعلتني (ترودي) أعتقد
أنك ستكون مختلف

546
00:34:50,380 --> 00:34:52,713
... أجل، حسنًا

547
00:34:52,714 --> 00:34:58,413
لا تعرفني (ترودي) كما كانت تعرفني من قبل

548
00:34:58,414 --> 00:35:00,179
إنظر، لقد كان يومًا شاقًا

549
00:35:00,180 --> 00:35:04,479
وأعتقد أنكم يا أولاد ترتاحوا الليلة

550
00:35:04,480 --> 00:35:06,446
أي أولاد؟

551
00:35:06,447 --> 00:35:07,879
كلنا بالغين هنا؟

552
00:35:07,880 --> 00:35:09,246
حقًا؟

553
00:35:09,247 --> 00:35:10,746
هل إستمعت لنفسك مؤخرًا؟

554
00:35:10,747 --> 00:35:12,979
لأنك تبدو كطالب جامعي بالسنة الأولى

555
00:35:12,980 --> 00:35:15,213
الذي قال وداعًا لوالديه وتوجه للمخدرات

556
00:35:15,214 --> 00:35:18,246
والسياسيين الليبراليين للمرة الأولى

557
00:35:18,247 --> 00:35:21,913
حسنًا، لا يمكنني المساعدة ولكن
(لتفكر بأن لذلك منافع أكثر يا (هاب

558
00:35:21,914 --> 00:35:25,613
(الآن، ربما للأمر علاقة بمشاعرك تجاه (ترودي

559
00:35:25,614 --> 00:35:30,013
يجعلك تفقد الرؤية للصورة الكبيرة

560
00:35:30,014 --> 00:35:34,246
ما رأيك بهذا كهورة كبيرة؟

561
00:35:34,247 --> 00:35:37,146
تمهل -
لا تفعل يا (هاوارد) -

562
00:35:37,147 --> 00:35:38,979
لا يمكنك مجادلته وهو بهذه الحالة

563
00:35:38,980 --> 00:35:42,179
إنها محقة، كنت أنوي تسليط الضوء

564
00:35:42,180 --> 00:35:45,146
على حقيقة كونها لا تخبرك بكل شيء

565
00:35:45,147 --> 00:35:46,579
... ولكن، أعني، لقد أخبرتني

566
00:35:46,580 --> 00:35:49,446
أنكما مارستما الجنس ليلة أمس

567
00:35:49,447 --> 00:35:52,246
إن كان هذا ما تعنيه

568
00:35:52,247 --> 00:35:55,246
يا إلهي، لا

569
00:35:55,247 --> 00:35:58,113
لا نلعب ألعاب الغيرة هنا يا رجل

570
00:35:58,114 --> 00:36:01,913
أعني، إنه مجرد جنس، صحيح؟

571
00:36:01,914 --> 00:36:04,646
إنه لا يعني أي شيء

572
00:36:04,647 --> 00:36:07,346
ربما لا يعني لك -
لا، إنظر -

573
00:36:07,347 --> 00:36:09,913
إن (ترودي) لا تنتمي إليّ

574
00:36:09,914 --> 00:36:13,646
ولا تنتمي لك، حسنًا؟

575
00:36:13,647 --> 00:36:16,946
إنها سيدة نفسها، وكلنا أصدقاء هنا

576
00:36:16,947 --> 00:36:18,613
أجل

577
00:36:21,314 --> 00:36:25,546
لم نأتي هنا لتكوين الصداقات

578
00:36:25,547 --> 00:36:27,346
(إتركه يا (هاب

579
00:36:27,347 --> 00:36:28,713
إنتهى الأمر

580
00:36:28,714 --> 00:36:31,846
هل إنتهي الأمر يا (هاوارد)؟

581
00:36:31,847 --> 00:36:33,446
أجل

582
00:36:33,447 --> 00:36:34,813
أجل يا رجل، إنتهى الأمر

583
00:36:34,814 --> 00:36:36,679
جيد

584
00:36:36,680 --> 00:36:38,047
جيد

585
00:36:47,847 --> 00:36:49,714
طابت ليلتكم

586
00:36:52,847 --> 00:36:55,779
... إذًا

587
00:36:55,780 --> 00:36:58,513
هذا هو (هاورد) خاصتك؟

588
00:36:58,514 --> 00:36:59,813
ماذا حدث لك؟

589
00:36:59,814 --> 00:37:01,314
الحياة

590
00:37:04,214 --> 00:37:07,313
وأنتِ

591
00:37:07,314 --> 00:37:09,247
لم يساعدني ذلك

592
00:37:25,236 --> 00:37:27,268
سأخبرك يا فتى

593
00:37:27,298 --> 00:37:29,497
تركتك تقنعي بالإنضمام لهذا الهراء

594
00:37:29,498 --> 00:37:33,131
ولكنك هنا تأكل كعكة الهراء

595
00:37:34,598 --> 00:37:39,031
هؤلاء الناس هنا عبارة عن
حفنة من مهرجوا جمع القطن

596
00:37:39,032 --> 00:37:41,497
ربما أنت محق

597
00:37:41,498 --> 00:37:44,531
ولكن على الأقل هم يحاولون

598
00:37:44,532 --> 00:37:48,664
حسنًا، إن لم تحدث الستينات مطلقًا

599
00:37:48,665 --> 00:37:51,131
قد تكون لازلت تشرب من نافورة مياه

600
00:37:51,132 --> 00:37:53,564
"مكتوب عليها "الملونين

601
00:37:53,565 --> 00:37:55,498
تبدو مثل ذلك الثمين

602
00:38:01,265 --> 00:38:03,231
إلى أين تذهب؟

603
00:38:03,232 --> 00:38:04,997
لآخذ جولة

604
00:38:04,998 --> 00:38:07,564
أحتاج بعض الهواء

605
00:40:30,332 --> 00:40:32,831
ذلك الزنجي متعرق مثل مؤخرة حفار جيد

606
00:40:41,732 --> 00:40:43,864
اللعنة

607
00:40:55,965 --> 00:40:59,231
حسنًا، لدى الزنجي طفل بالسيارة

608
00:40:59,232 --> 00:41:01,064
(إبق هنا يا (هاب

609
00:41:01,065 --> 00:41:02,865
إبق بمقعدك

610
00:41:05,198 --> 00:41:07,931
لا تتحرك، مفهوم؟

611
00:42:05,465 --> 00:42:07,664
مرحبًا، يا صاح

612
00:42:07,665 --> 00:42:09,264
أتعلم أن لديك مصباح خلفي معطوب

613
00:42:11,265 --> 00:42:14,197
مرحبًا أيها الشرطي

614
00:42:14,198 --> 00:42:17,697
... رأيتك وأنت تقوم بتمريرة للخلف، وأنا

615
00:42:17,698 --> 00:42:20,964
حسنًا

616
00:42:20,965 --> 00:42:24,331
أخشى أنه يجب عليّ تحرير غرامة

617
00:42:24,332 --> 00:42:28,597
عليك فعل ما عليك فعله

618
00:42:28,598 --> 00:42:31,964
هل أنت منتشي يا بني؟

619
00:42:31,965 --> 00:42:33,331
منتشي على الحياة

620
00:42:35,598 --> 00:42:36,697
ما هذا؟

621
00:42:36,698 --> 00:42:39,031
ما ماذا؟

622
00:42:39,032 --> 00:42:41,264
عليك الخروج من السيارة يا بني

623
00:42:41,265 --> 00:42:43,064
هيا

624
00:42:43,065 --> 00:42:45,164
الآن، أبق يديك حيث أراهم

625
00:42:45,165 --> 00:42:46,597
حاضر يا سيدي

626
00:42:46,598 --> 00:42:49,397
أريدك أن تفتح صندوق السيارة

627
00:42:49,398 --> 00:42:50,964
هذا؟ -
أجل، هذا -

628
00:42:50,965 --> 00:42:51,965
حسنًا إذًا

629
00:42:51,966 --> 00:42:53,197
هيا

630
00:42:53,198 --> 00:42:56,731
إفعل هذا، ببطيء

631
00:42:56,732 --> 00:42:58,664
ما الذي تبتسم لأجله بحق الجحيم؟

632
00:42:58,665 --> 00:42:59,731
الديسكو

633
00:42:59,732 --> 00:43:00,997
ديـ...، ماذا؟

634
00:43:00,998 --> 00:43:03,431
كرة الديسكو

635
00:43:05,232 --> 00:43:06,531
ما هذا الهراء

636
00:43:24,332 --> 00:43:25,531
هذه هي فتاتي

637
00:43:29,998 --> 00:43:31,497
... الآن|

638
00:43:31,498 --> 00:43:34,831
(أنا أبحث عن رجل يُدعى (باكو

639
00:43:39,969 --> 00:44:09,084
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs43\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

