﻿1
00:00:00,349 --> 00:00:02,031
<font color="#00ffff">سابقا فى "ستيتشيرس":</font>

2
00:00:02,056 --> 00:00:04,262
أنتظر. هذا أمر غريب. هناك صبيا هنا.

3
00:00:04,287 --> 00:00:07,208
نحن نستخدم تطبيقات تكنولوجيا
الروبوت المجهرى في الجثث .

4
00:00:07,233 --> 00:00:09,379
هو المفتاح في النسج
داخل ذاكرتهم.

5
00:00:09,697 --> 00:00:11,538
ذاكرة تيرنر في حالة من الفوضى.

6
00:00:11,563 --> 00:00:12,823
أنه يصيبنى حقا بالدوار.

7
00:00:12,849 --> 00:00:15,032
لقد أستغرقت فقط...

8
00:00:15,655 --> 00:00:17,592
مع كل هذه المشاعر، لكن...

9
00:00:17,617 --> 00:00:20,094
أنت فقط تحتاجين إلى وقت. أنه... أنه
ما كنت تحاولين أن تقوليه.

10
00:00:21,129 --> 00:00:23,136
قابلى ثيو  أخي.

11
00:00:23,161 --> 00:00:25,294
عندما يظهر ثيو ، فإن المشاكل تتبعه.

12
00:00:25,319 --> 00:00:27,152
هو فقط ظهر على بابي.

13
00:00:27,177 --> 00:00:28,818
لذا لا أحد علمك
لا تطعم متشرد أبدا.

14
00:00:28,843 --> 00:00:29,809
لقد رحل.

15
00:00:29,834 --> 00:00:30,693
نعم.

16
00:00:30,717 --> 00:00:32,010
هو مسحها.

17
00:00:32,035 --> 00:00:34,237
أخبرتينى أن إد تم حرقه.

18
00:00:34,262 --> 00:00:35,380
هذا ما قيل لي أيضا.

19
00:00:35,405 --> 00:00:36,991
دعينا نقول أنك تحاولين العثور على شخص

20
00:00:37,016 --> 00:00:38,813
أراد أن يختفي.

21
00:00:38,838 --> 00:00:39,891
والدك؟

22
00:00:39,916 --> 00:00:42,301
أى شىء له كتله ،
لذلك ربما هناك معادلة

23
00:00:42,326 --> 00:00:44,731
 لحل لغز
العثور على والدك.

24
00:00:46,642 --> 00:00:47,933
 هل هذا هو؟

25
00:00:47,958 --> 00:00:49,361
نعم.

26
00:00:51,618 --> 00:00:53,709
إد أراد أن تحرق جثته.

27
00:00:53,734 --> 00:00:57,406
أنا سعيده لأنني في النهاية
قادره على القيام بذلك له.

28
00:00:57,723 --> 00:01:01,328
يا ألهى، لا أستطيع أن أصدق
أن تيرنر أبقى جسم إد

29
00:01:01,353 --> 00:01:03,638
فى الجليد طوال هذا الوقت. هذا مجرد...

30
00:01:03,663 --> 00:01:05,583
تدليس؟ أو أجرام؟

31
00:01:05,608 --> 00:01:07,144
كل ما سبق.

32
00:01:07,540 --> 00:01:09,532
لكن تيرنر قتل ولا أحد في حداد

33
00:01:09,557 --> 00:01:10,915
يأسف له الرماد, لذا...

34
00:01:10,940 --> 00:01:13,415
ربما هناك
عدالة السماء في العالم بعد كل شيء.

35
00:01:13,440 --> 00:01:15,357
أين أنا سأقوم بوضعه؟

36
00:01:15,382 --> 00:01:17,165
حسنا، كيف 'رأيك هنا؟

37
00:01:17,606 --> 00:01:20,775
لقد خصصت بقعه صغيره له. أنظرى؟

38
00:01:20,800 --> 00:01:22,978
شكرا لك.

39
00:01:24,548 --> 00:01:26,048
لذلك لدي فكرة.

40
00:01:26,073 --> 00:01:29,687
ما رأيك أنت، وأنا، ولينوس،
وكاميرون مجرد نخرج الليلة

41
00:01:29,712 --> 00:01:31,348
و، مثل، ننفض بعض الغبار؟

42
00:01:31,373 --> 00:01:33,037
- كاميرون؟ انا لا اعرف.
- لماذا ا؟

43
00:01:33,062 --> 00:01:34,055
هل الأمو سيئة مع جودكن؟

44
00:01:34,080 --> 00:01:35,607
لا، أنها على ما يرام.

45
00:01:35,817 --> 00:01:37,242
فقط...

46
00:01:37,267 --> 00:01:39,772
ما أنا أريد القيام به حقا هو
أن أجد أبن العاهرة

47
00:01:39,797 --> 00:01:42,429
والدى وتقديمه
 إلى عدالة السماء.

48
00:01:59,593 --> 00:02:04,316
<font color="#00ffff">مسلسل ستيتشيرس - الموسم الثانى
الحلقه الرابعه - وفاه أثنين من جيمى بى</font>

49
00:02:14,446 --> 00:02:20,646
<font color="#ff0000">ترجمه
شادى حسام الدين</font>

50
00:02:25,485 --> 00:02:27,665
- أنا بحاجة إلى مكان تعرضت لحادث.
- أوه ماذا؟

51
00:02:27,689 --> 00:02:29,918
شقيق كميل سرق أشيائي.

52
00:02:29,944 --> 00:02:31,246
أنتظر. أعد كلامك.

53
00:02:31,271 --> 00:02:33,990
 ثيو أخذ كل أجهزتى الذكية.

54
00:02:34,015 --> 00:02:35,929
 أخذ غساله الصحون الذكية،

55
00:02:35,954 --> 00:02:37,080
 أخذ فرنى الذكي،

56
00:02:37,105 --> 00:02:38,592
أخذ غسالتى ومجففى الذكى.

57
00:02:38,617 --> 00:02:39,738
أعتقد أنه لم يكن ذكيا جدا

58
00:02:39,763 --> 00:02:41,297
السماح لثيو لتحطيمك معه، أليس كذلك؟

59
00:02:41,322 --> 00:02:42,344
هل أتصلت بمالك العقار أو ...

60
00:02:42,369 --> 00:02:43,894
أنا بالفعل على الجليد معها.

61
00:02:43,919 --> 00:02:45,756
ما يبدو أن المستأجرين أتصلوا
واشتكونى.

62
00:02:45,782 --> 00:02:46,695
اشتكوك لماذا؟

63
00:02:46,719 --> 00:02:48,181
 كنت أصنع الكثير من الضوضاء.

64
00:02:48,206 --> 00:02:49,708
ربما كان ثيو أيضا.

65
00:02:50,156 --> 00:02:52,035
أنظر، أنا فقط بحاجة للحفاظ
على كل شيء بحالته

66
00:02:52,060 --> 00:02:53,909
وأنا بحاجة إلى استبدال كافه الأجهزة بمفردي.

67
00:02:53,934 --> 00:02:54,896
أنا لا أملك المال.

68
00:02:54,921 --> 00:02:56,530
حسنا، لماذا لا تقوم فقط
بالبقاء مع والديك؟

69
00:02:56,556 --> 00:02:57,882
هل تمزح؟ إذا وجدت من أنا فى أي وقت مضى

70
00:02:57,907 --> 00:03:00,435
أنا لا أريد سماع أى شىء بخصوص هذا الموضوع

71
00:03:00,647 --> 00:03:02,915
أنا أشعر أنك
لا تريدنى شريكك في الحجرة.

72
00:03:02,940 --> 00:03:04,381
أنا لا.

73
00:03:04,554 --> 00:03:07,045
يا رجل، كان لي شريك في الحجرة
طالب الذي أصر

74
00:03:07,070 --> 00:03:08,410
على الكتابة فى أمتحانه أوراق العرى

75
00:03:08,435 --> 00:03:09,594
حين أجلس على سريري،

76
00:03:09,619 --> 00:03:11,349
وبعد ذلك، قررت لن أكرر
مثل، هذا"مرة أخرى أبدا."

77
00:03:11,374 --> 00:03:13,732
أولا وقبل كل شيء،
أنا لست ملابس أخضع لنوع من أختيار الرجل،

78
00:03:13,757 --> 00:03:16,340
وثانيا، أنا لست غريبا عنك

79
00:03:16,365 --> 00:03:18,756
لست مثل الذى تم تعيينه
لك ليكون زميلك فى الغرفه.

80
00:03:18,853 --> 00:03:20,691
أنا أفضل صديق.

81
00:03:22,491 --> 00:03:24,482
- أوه.

82
00:03:24,507 --> 00:03:26,900
ومن ماجي. عينة جديدة.

83
00:03:27,229 --> 00:03:29,849
لذا، ماذا تقول؟ ساعد أخيك؟

84
00:03:29,988 --> 00:03:32,986
- حسنا، يمكنك البقاء.
- حسنا! أنا مدين لك بواحده!

85
00:03:33,011 --> 00:03:34,949
هكذا، الى متى تعتقد أنى سوف
تحتاج لأحلال كل أشيائك؟

86
00:03:34,974 --> 00:03:37,835
لن أمضى وقت طويل.
ليس أكثر من ثلاثة أو أربعة أشهر.

87
00:03:37,860 --> 00:03:40,099
يا فيشر. كيف تشعر؟

88
00:03:40,124 --> 00:03:41,661
أزداد قوى كل يوم.

89
00:03:41,686 --> 00:03:43,387
جيد. أنا سعيده.

90
00:03:43,412 --> 00:03:46,600
آه، أي، اه، وسيله تؤدي إلى والدي؟

91
00:03:46,624 --> 00:03:48,788
قام ستينغر بعمل عظيم لمحو نفسه.

92
00:03:51,819 --> 00:03:54,856
ولكن ربما كان والدي من
البارعين في امور التكنولوجيا لفترة طويلة،

93
00:03:54,881 --> 00:03:57,261
هو ينسى انه هناك عالم كامل
للمعلومات

94
00:03:57,286 --> 00:03:58,811
غير الرقمية.

95
00:03:58,836 --> 00:04:01,080
مثل المرآب المليء بالصناديق،

96
00:04:01,105 --> 00:04:02,490
ومن قبل أن أعرف أن بيت
عائلتي، و

97
00:04:02,515 --> 00:04:04,599
 من المفترض أنه
كان إد، ولكن...

98
00:04:04,624 --> 00:04:07,061
ربما هناك
شيء عن والدي.

99
00:04:07,086 --> 00:04:09,937
نعم. حسنا، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
للبحث من خلال ذلك، اسمحى لي أن أعرف.

100
00:04:09,962 --> 00:04:10,865
شكرا.

101
00:04:10,890 --> 00:04:11,671
صباح الخير.

102
00:04:11,696 --> 00:04:13,407
- مهلا، كام.
- مهلا.

103
00:04:13,432 --> 00:04:15,141
- يا.
- مهلا.

104
00:04:15,167 --> 00:04:16,534
- أوه، آسف.
- آسف.

105
00:04:16,558 --> 00:04:18,211
- أنت ستأخذى هذا.
- آه، لا.

106
00:04:18,236 --> 00:04:19,586
هذا هو... هو آخر واحد كرمل.

107
00:04:19,611 --> 00:04:20,843
حسنا. سوف انتزع شيء آخر.

108
00:04:20,868 --> 00:04:22,253
نعم. 'السبب، كما تعلم،
ذلك هو المفضل لك.

109
00:04:22,278 --> 00:04:23,861
لقد كنت هنا أولا. خذيها و حسب.

110
00:04:23,886 --> 00:04:25,299
- لا...
- يا كاميرون، خذيها فقط.

111
00:04:25,324 --> 00:04:28,044
- عفوا.
- أنا سوف أخذها...

112
00:04:37,338 --> 00:04:38,582
مرحبا.

113
00:04:38,607 --> 00:04:39,656
ماذا؟

114
00:04:39,681 --> 00:04:41,250
 ثيو سرق أشيائك؟

115
00:04:41,276 --> 00:04:42,308
لماذا لم تخبرني؟

116
00:04:42,333 --> 00:04:43,873
... لأنه ليست صفقة كبيرة.

117
00:04:43,898 --> 00:04:46,736
يا لينوس، ليست صفقة كبيرة هو
فقدان جورب في مجفف،

118
00:04:46,760 --> 00:04:49,798
عدم وجود مجفف ذكي
سرق بواسطه أخي الغبى!

119
00:04:49,823 --> 00:04:52,279
لماذا تصرخى في وجهي؟
أنا الضحية هنا.

120
00:04:53,321 --> 00:04:54,616
أنت على حق. انا اسفه.

121
00:04:54,641 --> 00:04:57,548
ماذا عن، أم، تأمينك على المستأجر؟

122
00:04:57,573 --> 00:04:59,400
تأمين المستأجر.
هل... أن هذا الشيء؟

123
00:04:59,425 --> 00:05:01,425
أوه،يا لينوس. حسنا.

124
00:05:01,450 --> 00:05:03,723
أم، اعتقد انني سوف أحاول تغطية

125
00:05:03,747 --> 00:05:04,725
تكلفة كل ما أخذه منك.

126
00:05:04,750 --> 00:05:05,987
كلا قطعا لا.

127
00:05:06,012 --> 00:05:07,624
 ليستمع، الجميع.

128
00:05:10,455 --> 00:05:13,842
 تم العثور على جون دو
ميت في القمامة في كارسون.

129
00:05:13,867 --> 00:05:16,072
سبب الوفاة: الضرب المتكرر
بقوه بآله حادة.

130
00:05:16,097 --> 00:05:17,183
في الرأس والجسم.

131
00:05:17,207 --> 00:05:19,370
علامات توثيق على معصميه وكاحليه

132
00:05:19,396 --> 00:05:22,264
توحي بأنه
كان موثق خلال الهجوم.

133
00:05:22,288 --> 00:05:23,760
هل حصلنا على بصمات أصابعه؟

134
00:05:23,785 --> 00:05:25,143
بصمات أصابع جون دو مفقودة.

135
00:05:25,168 --> 00:05:26,725
يبدو أنها كانت محروقه.

136
00:05:26,750 --> 00:05:29,061
بناء على الندبات،
يبدو أنه حدث

137
00:05:29,086 --> 00:05:30,290
قبل سنة على الأقل.

138
00:05:30,315 --> 00:05:32,043
لذا، تم إزالة بصمات أصابعه

139
00:05:32,068 --> 00:05:33,780
قبل وقت طويل لتعرضه للضرب حتى الموت.

140
00:05:33,805 --> 00:05:35,224
أليس المجرمين أحيانا

141
00:05:35,248 --> 00:05:37,061
يحرقون بصمات أصابعهم
لإخفاء هوياتهم؟

142
00:05:37,087 --> 00:05:39,469
هذا هو السبب في أننا بحاجة...
لمعرفة ما الذي حدث

143
00:05:39,494 --> 00:05:41,121
ولماذا تم اغتياله.

144
00:05:42,759 --> 00:05:44,195
المجموعه الاختبار واحد و اثنين.

145
00:05:44,220 --> 00:05:45,438
أنا أسمعك.

146
00:05:45,463 --> 00:05:47,605
مهلا، للرفه،
أذهب إلى قناة خاصة للحظة واحدة.

147
00:05:48,889 --> 00:05:50,188
- هل تسمعني؟
- بلى.

148
00:05:50,213 --> 00:05:51,485
 نحن حصلنا على وظيفة للقيام بها.

149
00:05:51,510 --> 00:05:53,029
نعم. وجهة نظرك؟

150
00:05:53,054 --> 00:05:55,104
أنت تعرفين، أنت وأنا معا،

151
00:05:55,129 --> 00:05:56,708
أنه لن يكون محرجا، أليس كذلك؟

152
00:05:56,733 --> 00:05:59,834
أوه. أنتظر، يعني
مثل كنت للتو ذلك؟

153
00:06:00,991 --> 00:06:02,531
هكذا...

154
00:06:02,556 --> 00:06:05,251
لم أكن في الواقع أتوقع
ما تفعلينه هنا.

155
00:06:06,434 --> 00:06:07,678
حسنا...

156
00:06:07,703 --> 00:06:11,164
اه، في البداية كنت
جنت أنا للتجسس على كيرستن،

157
00:06:11,189 --> 00:06:13,694
لكن المهمه فشلت بوضوح.

158
00:06:13,719 --> 00:06:16,326
لذا الآن، أقف هنا و
أمسك هذا الكمبيوتر اللوحي.

159
00:06:17,131 --> 00:06:19,355
- هذا هو إذن؟
- لا لا.

160
00:06:19,380 --> 00:06:21,314
أحيانا أقف هناك

161
00:06:21,339 --> 00:06:23,207
وأحيانا أحفظ حياة كل فرد.

162
00:06:23,232 --> 00:06:25,099
انا أنبش لخوض
مهمة اخرى من نوع ما.

163
00:06:25,124 --> 00:06:27,149
- كما هو الحال في هذا المجال؟
- نعم فعلا.و الله.

164
00:06:27,174 --> 00:06:29,798
أذن يجب أن تأخذى تدريبك
للدفاع عن النفس إلى المستوى التالي.

165
00:06:29,823 --> 00:06:31,835
أنا أكره أن أرى شيئا يحدث لك.

166
00:06:31,860 --> 00:06:33,706
ولكن أظنك مدربى.

167
00:06:33,731 --> 00:06:34,730
لا

168
00:06:34,755 --> 00:06:37,611
تحتاجين شيئا أكثر... وحشيه.

169
00:06:37,637 --> 00:06:38,832
أكثر وحشية منك؟

170
00:06:38,857 --> 00:06:40,160
لم أكن أعرف أن كان ممكن.

171
00:06:40,184 --> 00:06:41,122
أوه. لماذا، شكرا لك.

172
00:06:41,148 --> 00:06:42,808
- كاميرون؟

173
00:06:42,833 --> 00:06:45,512
أي فرصة للتبديل
إلى قناة مفتوحة

174
00:06:45,536 --> 00:06:47,880
قبل أن يصبح جون دو غير قابل للرفه ؟

175
00:06:47,905 --> 00:06:48,892
حسنا. آسف.

176
00:06:48,917 --> 00:06:50,325
حسنا، لقد عدنا على الهواء.

177
00:06:50,350 --> 00:06:52,105
مجموعةالمهمه تظبط الساعه إلى...
خمس دقائق من فضلكم.

178
00:06:52,130 --> 00:06:54,550
 أبدأ الحث العصبى على الدمج على أشارتى.

179
00:06:54,575 --> 00:06:57,459
في ثلاثة، اثنان، واحد، الآن!

180
00:07:03,717 --> 00:07:05,777
حسابك هو 36،05 $.

181
00:07:05,802 --> 00:07:07,808
أنا في سوبر ماركت.

182
00:07:08,698 --> 00:07:09,918
السلة الخضراء.

183
00:07:09,943 --> 00:07:11,778
أبحث عن السلة الخضراء.

184
00:07:11,803 --> 00:07:14,266
انظر؟ أنا مهمه.

185
00:07:16,171 --> 00:07:17,971
جون دو يعمل فى تعبئة البقالة.

186
00:07:17,996 --> 00:07:19,108
تعبئه وكأنه هو في

187
00:07:19,133 --> 00:07:20,738
الشخص الذى يراقب خطوط الأنتاج أو...

188
00:07:20,763 --> 00:07:22,797
لا، التعبئة مثل...

189
00:07:22,822 --> 00:07:23,923
هو صبي الحقيبة.

190
00:07:23,948 --> 00:07:25,781
السلة الخضراء هي مستقلة

191
00:07:25,806 --> 00:07:27,092
سوق عائلية في كلفر سيتي.

192
00:07:27,117 --> 00:07:29,496
ياسيد هيوز، أنا بحاجه لشخص آخر.

193
00:07:29,521 --> 00:07:30,682
حسنا،يا جيمي.

194
00:07:30,708 --> 00:07:33,118
اسمحوا لي أن أسمع ذلك.

195
00:07:34,369 --> 00:07:36,159
اسم جون دو هو جيمي.

196
00:07:36,184 --> 00:07:37,330
جيمي ب

197
00:07:37,355 --> 00:07:39,835
- تدق تدق.
- من هناك؟

198
00:07:39,860 --> 00:07:41,897
- زبدة الفول السوداني.
- زبدة الفول السوداني من؟

199
00:07:41,922 --> 00:07:44,489
- هناك على الممر الخامس!

200
00:07:44,514 --> 00:07:46,197
هذا... الآن، هذا هو أفضل شخص حتى الآن.

201
00:07:47,625 --> 00:07:49,872
الآن على أمضي قدما إلى الأمام وساعد
السيدة ويلكينز إلى سيارتها.

202
00:07:49,897 --> 00:07:52,555
حسنا.
لا تنسى تسليم السيدة ويلكينز.

203
00:07:52,580 --> 00:07:55,793
جيمي لم يكن من الممكن
أن يكون جاسوسا أو مجرم.

204
00:07:56,635 --> 00:07:59,517
- لماذا؟
- انه لا يستطيع فقط.

205
00:07:59,542 --> 00:08:02,248
انتظر، شيئا ما يحدث.

206
00:08:02,886 --> 00:08:05,351
اه، أتذكر صبي في
قبعة بيسبول حمراء؟

207
00:08:05,376 --> 00:08:07,054
شخص رأيته في ذاكرة الكابتن
ميلانى كذلك؟

208
00:08:07,079 --> 00:08:08,119
نعم. ماذا عنه؟

209
00:08:08,144 --> 00:08:10,199
وهو هنا في ذاكرة جيمي أيضا.

210
00:08:10,224 --> 00:08:11,571
في المخزن.

211
00:08:11,596 --> 00:08:13,350
ويجب أن يكون متصلا فى كلتا الحالتين.

212
00:08:13,375 --> 00:08:16,326
يا فيشر، دعنا نحصل على
كاميرا فيديو الأمن من المتجر.

213
00:08:16,351 --> 00:08:17,482
دع لينوس يلقي نظرة.

214
00:08:17,507 --> 00:08:19,065
ربما يمكننا الحصول على بطاقة
تعريف هذا الطفل.

215
00:08:19,090 --> 00:08:22,548
حسنا،يا كيرستن،
سأنتقل بك إلى نقطة ساخنة فى الذاكرة.

216
00:08:25,550 --> 00:08:27,619
كل شيء ذهب للظلام.

217
00:08:28,183 --> 00:08:31,160
لا بأس على نهايتي.يا لينوس؟

218
00:08:31,440 --> 00:08:32,963
أنتظر.

219
00:08:32,988 --> 00:08:34,890
 توقف عن العمل،يا رجل المطر!

220
00:08:35,851 --> 00:08:36,805
كيرستن، ما هو الخطأ؟

221
00:08:36,830 --> 00:08:38,075
جيمي يضرب بالاكمات .

222
00:08:38,100 --> 00:08:41,068
أيها الرفاق، أعتقد أنه معصوب العينين
ومقيد أسفل شيء.

223
00:08:41,093 --> 00:08:42,521
 من فضلك!

224
00:08:42,546 --> 00:08:44,045
توقف!

225
00:08:44,070 --> 00:08:45,320
هو خائف ومرتبك.

226
00:08:45,345 --> 00:08:47,566
سأتوقف عندما تعطينا ما نريد!

227
00:08:48,905 --> 00:08:50,362
 هناك رجل هنا.

228
00:08:50,387 --> 00:08:51,892
نحن نعرف أنه لديك!

229
00:08:51,917 --> 00:08:55,035
أنا لا أفهم ما تعنيه كلماتك.

230
00:08:57,733 --> 00:08:59,812
- معدل ضربات القلب وضغط الدم في الارتفاع.

231
00:08:59,836 --> 00:09:00,761
هي في ذاكرة الموت.

232
00:09:00,786 --> 00:09:01,887
هذه هي نهاية السطر.

233
00:09:01,912 --> 00:09:04,199
كيرستن، كنت أقرب
لذكرى وفاة جيمي.

234
00:09:04,224 --> 00:09:05,042
أجعلها ترتد!

235
00:09:05,067 --> 00:09:06,460
-  لا!

236
00:09:07,475 --> 00:09:09,733
توفي للتو.

237
00:09:19,762 --> 00:09:21,916
- كيرستن؟

238
00:09:21,941 --> 00:09:23,633
جيمي تحت الماء! أنه يغرق!

239
00:09:23,658 --> 00:09:25,293
يغرق؟يا لينوس، أين هي؟

240
00:09:25,318 --> 00:09:27,505
هي في ذاكرة سابقة.

241
00:09:27,530 --> 00:09:29,007
هذا وقت سابق من ذلك بكثير.

242
00:09:29,032 --> 00:09:31,052
لا يمكن أن يكون له أثنين من
ذكريات الموت هذا مستحيل.

243
00:09:31,077 --> 00:09:32,397
كيرستن، وأجعلها ترتد!

244
00:09:32,422 --> 00:09:33,403
أنا قلب يا لينوس.

245
00:09:36,927 --> 00:09:38,718
مهلا، مهلا، مهلا. خذى نفس
عميق، نفسا عميقا.

246
00:09:38,744 --> 00:09:40,376
يا كيرستن، كيف جيمي بى. يموت؟

247
00:09:40,400 --> 00:09:42,707
هل كان للضرب حتى الموت أو أنه غرق؟

248
00:09:42,733 --> 00:09:44,107
كلاهما.

249
00:09:44,408 --> 00:09:47,395
و... مات مرتين.

250
00:09:50,562 --> 00:09:52,649
يا رفاق، تقرير الطبيب الشرعي ل

251
00:09:52,674 --> 00:09:54,269
قال كان هناك ماء في رئتيه.

252
00:09:54,295 --> 00:09:56,634
مات من رضوض قويه
، وليس الغرق.

253
00:09:56,659 --> 00:09:57,715
المسكين.

254
00:09:57,740 --> 00:09:58,786
الذين أردوا أن يؤذوا؟

255
00:09:58,811 --> 00:10:01,089
كانوا يريدون
معلومات منه،

256
00:10:01,114 --> 00:10:02,951
ولكنه لم يكن يعرف عن ما
كانوا يتحدثون عنه.

257
00:10:02,976 --> 00:10:04,629
يجب أن يكون قد أخطؤا في تحديد الهوية.

258
00:10:04,653 --> 00:10:05,574
أنهم حصلوا على الرجل الخطأ.

259
00:10:05,599 --> 00:10:06,742
نعم، لكن لماذا ذاكرتين الموت؟

260
00:10:06,767 --> 00:10:08,797
هذا الجزء هو اللغز.

261
00:10:08,822 --> 00:10:10,834
تحدثنا فقط إلى السيد هيوز،

262
00:10:10,859 --> 00:10:12,940
مدير المحل في السلة الخضراء.

263
00:10:12,965 --> 00:10:14,566
أخبره حول جيمي ب

264
00:10:14,591 --> 00:10:16,493
- كيف أخذ ذلك؟
- ليس جيدا.

265
00:10:16,519 --> 00:10:19,276
وقال ان جيمي تجول
داخل المتجر قبل ثمانية أشهر

266
00:10:19,301 --> 00:10:21,487
مع ذاكرة تكاد تنعدم
مجرد تكرار اسمه.

267
00:10:21,512 --> 00:10:23,428
- "جيمي ب"
- هل كان يعانى من فقدان الذاكرة؟

268
00:10:23,453 --> 00:10:25,843
عادة، في حالات فقدان الذاكرة، هناك
تقرير عن شخص مفقود، و

269
00:10:25,867 --> 00:10:28,169
ولكنى تحققت.
لا أحد كان يبحث عن جيمي ب

270
00:10:28,194 --> 00:10:30,308
تولى  السيد هيوز جيمي كثيرا،

271
00:10:30,333 --> 00:10:32,379
أعطاه وظيفة، ومكان للعيش فيه.

272
00:10:32,404 --> 00:10:34,132
غرفة في الجزء الخلفي من المحل.

273
00:10:34,157 --> 00:10:35,552
أنظر ما يمكنك أن تجد هناك.

274
00:10:35,578 --> 00:10:37,184
أنا سوف أعود إلى مسرح الجريمة.

275
00:10:37,209 --> 00:10:38,463
أنظر إذا غاب أي شيء.

276
00:10:38,850 --> 00:10:40,472
مهلا، أنتظر، توقف.

277
00:10:40,497 --> 00:10:43,580
أم، أستمع،
أشعر بفظاعة ما فعله ثيو بك.

278
00:10:43,605 --> 00:10:45,593
أنا يجب أن أصر
لا تأخذه في.

279
00:10:45,618 --> 00:10:47,560
- أعني، فعلت...
- لا. لا بأس.

280
00:10:47,584 --> 00:10:49,369
انها مجرد أشياء.

281
00:10:53,769 --> 00:10:56,821
ليس لديه مكان يذهب إليه، لا بيت...

282
00:10:56,846 --> 00:10:58,627
لا عائلة.

283
00:10:58,950 --> 00:11:01,780
على الأقل، لا شيء يتذكره.

284
00:11:02,455 --> 00:11:04,662
و... ومتى آخر مرة رأيته؟

285
00:11:04,687 --> 00:11:06,541
قبل يومين.

286
00:11:07,042 --> 00:11:08,799
ذلك كان جيمي الحالم.

287
00:11:08,824 --> 00:11:11,491
هل جيمي ترك شيئا من وراءه؟

288
00:11:11,516 --> 00:11:14,348
بعض الملابس، اه...

289
00:11:14,373 --> 00:11:16,561
جهاز كمبيوتر محمول.

290
00:11:17,241 --> 00:11:19,099
هو فقط ما أعطيته،

291
00:11:19,124 --> 00:11:20,790
الذي لم يكن كثيرا.

292
00:11:20,831 --> 00:11:22,831
قال رئيسنا أن، أم،

293
00:11:22,856 --> 00:11:24,408
كان لديك بطاقة فيديو لنا.

294
00:11:24,433 --> 00:11:26,364
أوه، نعم.

295
00:11:27,070 --> 00:11:29,232
شكرا لك.

296
00:11:36,785 --> 00:11:38,618
لقد كنت هنا من أجله

297
00:11:38,653 --> 00:11:40,823
عندما لم يكن هناك أحد آخر.

298
00:11:42,845 --> 00:11:46,053
أين أنت يا ثيو ؟

299
00:11:46,747 --> 00:11:48,972
جديا راسلنى مره أخرى

300
00:11:48,997 --> 00:11:51,547
- هل كل شىء على ما يرام؟
- هذه دراما عائلية.

301
00:11:51,583 --> 00:11:53,915
 ثيو هو من تتعاملى معه، أليس كذلك؟

302
00:11:56,868 --> 00:12:00,344
لقد اطلعونى على كل من يشارك
فى هذا البرنامج.

303
00:12:01,339 --> 00:12:03,504
لا بد لي من أن أكون قادرة على التنبؤ بفريقي

304
00:12:03,529 --> 00:12:06,490
استنادا إلى أنماط السلوك
والتاريخ العائلي.

305
00:12:06,515 --> 00:12:09,461
حسنا، أراهن أنه لديك تاريخ
عائلتي حتى اليوم.

306
00:12:09,486 --> 00:12:11,520
حسنا، كانت تربيتك ليست سهله.

307
00:12:11,545 --> 00:12:12,577
أنت ارتفعتى فوقه.

308
00:12:12,602 --> 00:12:15,035
نعم، حتى هب إعصار
ثيو إلى المدينة.

309
00:12:15,060 --> 00:12:16,713
أنت قويه، ذكيه.

310
00:12:16,738 --> 00:12:19,740
أعتقد أنه طبيعي
لهذا النوع من العمل.

311
00:12:19,765 --> 00:12:23,430
حسنا، لا أحد يقف حولى
ويمسك الكمبيوتر اللوحى كما أفعل.

312
00:12:23,455 --> 00:12:25,867
ليس هذا هو العمل الذي أتحدث عنه.

313
00:12:26,782 --> 00:12:29,447
أنا أعلم أنك حريصة على القيام
بشيء أكثر تحديا.

314
00:12:29,472 --> 00:12:31,973
أنا فقط بحاجة للتأكد من
أنك على استعداد لذلك.

315
00:12:33,128 --> 00:12:34,805
كيف سوف تعرفين؟

316
00:12:34,830 --> 00:12:36,336
ثق بي، فإننا سوف نعرف على حد سواء.

317
00:12:37,140 --> 00:12:39,893
أنت لست الفتاة نفسها
ذات الماضي الكئيب

318
00:12:39,918 --> 00:12:41,880
تركتى بيكرسفيلد قبل بضع سنوات.

319
00:12:41,905 --> 00:12:45,625
لذا، لتفعلى ما تريدين
القيام به لجعل الأمور في نصابها الصحيح.

320
00:12:54,752 --> 00:12:57,923
ومن الجدار إلى الجدار "جيمي ب".

321
00:12:59,334 --> 00:13:01,282
لذا، أنا قد أكون جديد قليلا في هذا،

322
00:13:01,307 --> 00:13:03,951
ولكن متى أصبح العناق
جزء من أدوات التحقيق لدينا؟

323
00:13:03,976 --> 00:13:05,114
ماذا تقصد؟

324
00:13:05,139 --> 00:13:07,475
أنت ومدير السوبر ماركت.

325
00:13:07,500 --> 00:13:09,307
مم.

326
00:13:09,673 --> 00:13:12,191
حسنا، أنا لا أعرف. هو فقط، أم...

327
00:13:12,216 --> 00:13:13,585
غمرنى أحساس.

328
00:13:13,610 --> 00:13:15,538
يبدو مثل الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

329
00:13:15,563 --> 00:13:17,896
وكان السيد هيوز بمثابة الأب لجيمي.

330
00:13:19,177 --> 00:13:21,043
إد كلارك...

331
00:13:21,539 --> 00:13:24,606
تولى رعايتك عندما غادر والدي.

332
00:13:24,682 --> 00:13:27,608
ولم يكن لدي، لكنه فعل،

333
00:13:27,633 --> 00:13:29,650
وأعتقد، أم...

334
00:13:33,217 --> 00:13:36,272
أعتقد في طريقي، أنا ممتنه له.

335
00:13:39,844 --> 00:13:42,209
ولكني لم أخبره.

336
00:13:44,382 --> 00:13:47,009
أنت تعرف، والآن هو ميت، لذلك...

337
00:13:53,083 --> 00:13:55,867
انتظرت وقتا طويلا... لأقول له كيف شعرت.

338
00:14:07,113 --> 00:14:10,045
يا رجل، أشعر وكأنى رجل جديد!

339
00:14:10,070 --> 00:14:12,988
ذلك الصابون الأستحمام بشجره الشاي مدهش!

340
00:14:13,013 --> 00:14:16,228
كلى احساس بالأنتعاش
فى الاماكن الصحيحة هل تعرف؟

341
00:14:18,219 --> 00:14:19,883
هل أمشي في يوم ما؟

342
00:14:19,908 --> 00:14:21,741
لا

343
00:14:21,766 --> 00:14:22,882
أوه.

344
00:14:22,907 --> 00:14:24,305
اه...

345
00:14:24,330 --> 00:14:25,543
ولكن هل تعرف ماذا؟

346
00:14:25,568 --> 00:14:28,063
أنا يجب أن أذهب في الواقع.

347
00:14:28,088 --> 00:14:29,971
اه...

348
00:14:29,996 --> 00:14:31,259
لذا...

349
00:14:31,285 --> 00:14:32,985
أم... سوف أراكم يا رفاق

350
00:14:33,010 --> 00:14:34,650
- في الصباح.
- نعم.

351
00:14:34,675 --> 00:14:35,807
- نعم. حسنا.
- بلى. حسنا.

352
00:14:35,832 --> 00:14:36,702
- أراك غدا.
- وداعا.

353
00:14:36,727 --> 00:14:37,676
وداعا.

354
00:14:40,225 --> 00:14:42,367
- يو، يا أخى، أنا آسف لذلك.
- عن ماذا تتحدث؟

355
00:14:42,392 --> 00:14:44,890
لقد قدمت فى هذه اللحظة المجنونة
محرجا لك ولكيرستن.

356
00:14:44,915 --> 00:14:46,481
يا رجل، ثق بي، أنا وكيرستن

357
00:14:46,506 --> 00:14:48,042
لا نحتاج إلى أي مساعدة فى كونه محرجا.

358
00:14:48,067 --> 00:14:50,002
- لا، لا، لا، لا، لا.
- ماذا تفعل؟

359
00:14:50,027 --> 00:14:51,430
ماذا يحدث معك يا رفاق؟

360
00:14:51,455 --> 00:14:53,832
لا شيء.
فقط عندما أتنسجتى في ذكرياتي،

361
00:14:53,857 --> 00:14:55,974
أنها عثرت في الأساس
على مشاعري نحوها.

362
00:14:55,999 --> 00:14:57,228
هذا هو كل شيء.

363
00:14:57,253 --> 00:14:59,052
- انها تعرف كيف تشعر.
- بلى!

364
00:14:59,930 --> 00:15:02,779
- أوه، هذا سىء.
- لماذا ا؟

365
00:15:02,839 --> 00:15:05,006
لأن لديها كل السلطة الآن.

366
00:15:05,042 --> 00:15:06,633
لا، أنا أعلم كيف تشعر هى أيضا رغم ذلك.

367
00:15:06,658 --> 00:15:08,280
لا، أنت فقط تعتقد أنك تفعل.

368
00:15:08,305 --> 00:15:09,471
اسمح لي أن أخمن...

369
00:15:09,784 --> 00:15:11,736
- "أنا بحاجة إلى وقت لفهم مشاعري."
- أوه...

370
00:15:11,761 --> 00:15:12,844
أنظر، انه يعتبر نموذجا!

371
00:15:12,869 --> 00:15:15,110
يا رجل، مجرد ألتمس لها بعض العذر،يا رجل.

372
00:15:15,135 --> 00:15:17,786
أعني، حتى وقت قريب، انها لم
يكن لديها الكثير من المشاعر للفهم.

373
00:15:17,821 --> 00:15:19,320
انظروا، أنا أحب كلاكما من يا رفاق.

374
00:15:19,345 --> 00:15:20,714
أنا لا أرى أن ذلك سيحدث.

375
00:15:23,036 --> 00:15:25,777
هل تشاركتم النبيذ، والبيتزا

376
00:15:25,802 --> 00:15:28,641
- هل كانت وجها لوجهك ...
- أنت خربت اللحظة.

377
00:15:28,666 --> 00:15:30,125
إذا كان من المفترض لحظة أن يحدث،

378
00:15:30,150 --> 00:15:32,672
الرجل الهندي في الملاكمه لم
 يكون قادر على الخراب.

379
00:15:32,697 --> 00:15:34,391
حسنا، أنا أريد الخروج من هنا.

380
00:15:34,416 --> 00:15:36,410
- لماذا؟
- تقودنى للجنون!

381
00:15:41,621 --> 00:15:44,651
كانت هذه المعركة الأولى.

382
00:15:50,812 --> 00:15:52,250
تركنى والدي في عجلة من أمره،

383
00:15:52,284 --> 00:15:54,451
حتى انه ربما لم يكن لديه
الوقت لتغطية تحركاته.

384
00:15:54,476 --> 00:15:56,674
أقصد لو مثلنها، هذا .

385
00:15:56,699 --> 00:15:59,174
حسنا، ربما شيء
هنا سوف يقودنا إليه.

386
00:16:02,201 --> 00:16:04,321
هل لي أن أسألك سؤالا؟

387
00:16:04,346 --> 00:16:05,428
بالتأكيد.

388
00:16:05,464 --> 00:16:07,992
متى علمت فى البدايه
أنك تحب زوجتك؟

389
00:16:08,017 --> 00:16:09,523
هل تعنيين زوجتى التي تركتنى؟

390
00:16:09,548 --> 00:16:12,499
زوجتى كانت مقتنعه
أنني كنت 51٪ شرطي

391
00:16:12,524 --> 00:16:13,557
و 49٪ زوج؟

392
00:16:13,582 --> 00:16:15,811
- هل تقصدين هذه الزوجة؟
- انا اسفه. لم أكن أقصد أن...

393
00:16:15,836 --> 00:16:17,253
لا، انها...

394
00:16:17,279 --> 00:16:18,431
على ما يرام.

395
00:16:18,456 --> 00:16:20,003
أنا لا أعرف أن كانت خاطئة.

396
00:16:20,028 --> 00:16:21,855
نحن كنا نحب بعضنا البعض ذات مرة.

397
00:16:22,516 --> 00:16:24,049
هناك الكثير.

398
00:16:25,194 --> 00:16:27,132
كانت حياتى مختلفه فيما مضى.

399
00:16:27,490 --> 00:16:29,774
عندما التقيتك للمرة الأولى،

400
00:16:29,920 --> 00:16:31,316
كنت ترتدى خاتم زواجك

401
00:16:31,341 --> 00:16:32,641
لكن ليس منذ المستشفى.

402
00:16:32,666 --> 00:16:34,175
لقد حان الوقت للمضي قدما.

403
00:16:34,591 --> 00:16:37,188
لذا، على أساس عدم قدرتي
البقاء متزوجا،

404
00:16:37,214 --> 00:16:38,290
ربما أنا لا ينبغي أن أكون الشخص

405
00:16:38,314 --> 00:16:39,691
الذى يعطيك نصيحة للعلاقة.

406
00:16:39,716 --> 00:16:41,376
أن يقال،
تعرف كم هو صعب

407
00:16:41,445 --> 00:16:43,809
العثور حقا على شخص يحدث الأنسجام معه.

408
00:16:44,126 --> 00:16:46,256
ومن أكثرها ندرة مما كنت اعتقد.

409
00:16:47,880 --> 00:16:49,428
أثبتى.

410
00:16:49,880 --> 00:16:51,591
أعتقد أنني وجدت شيئا.

411
00:16:51,616 --> 00:16:53,518
أوه، هذه  بدله إد القديمه.

412
00:16:53,839 --> 00:16:56,840
نعم، إذا كان إد  يمكن يناسب
المقاس العادي 38.

413
00:16:58,085 --> 00:17:01,908
تم تصميمها من قبل ناردينى بيفرلي هيلز.

414
00:17:02,542 --> 00:17:05,582
- أعني أنها رقيقة.
-  رقيقة جدا.

415
00:17:06,289 --> 00:17:08,574
ومن أكثر من كانت لديك من 20 ثانية مضت.

416
00:17:10,144 --> 00:17:12,919
<font color="#ff0080"><i>♪ عندما كانت ليلة مظلمة ♪</i></font>

417
00:17:12,944 --> 00:17:14,978
<font color="#ff0080"><i>♪ وأنا أراك هناك ♪</i></font>

418
00:17:15,003 --> 00:17:16,734
<font color="#ff0080"><i>♪ يمكن أن أكون نورك ♪</i></font>

419
00:17:16,786 --> 00:17:19,195
<font color="#ff0080"><i>♪ من رعب منتصف الليل ♪</i></font>

420
00:17:19,220 --> 00:17:21,364
<font color="#ff0080"><i>♪ عندما أشعر بفقدناك ♪</i></font>

421
00:17:22,212 --> 00:17:24,794
- عفوا.
- أوه.

422
00:17:24,819 --> 00:17:26,057
- أوه. أم...
- حسنا.

423
00:17:26,082 --> 00:17:27,588
- أنا...
- تحتاجين إلى... حصلت عليه.

424
00:17:27,613 --> 00:17:29,752
- نعم.
- آسف.

425
00:17:34,242 --> 00:17:35,427
أسكتى. لا يمكن.

426
00:17:35,452 --> 00:17:37,712
<ط> حكايات تدهش </i>؟ هذا كلاسيكي.

427
00:17:37,737 --> 00:17:39,420
هو واحد من المفضل لى .

428
00:17:39,445 --> 00:17:41,874
- حقا؟
- مم-هم.

429
00:17:41,900 --> 00:17:43,248
مثل، أي واحد؟

430
00:17:43,273 --> 00:17:45,621
حسنا، هنا نذهب.
كنت تريد أن تختبرنى؟

431
00:17:45,646 --> 00:17:47,507
تتأكد من أن الفتاة التي تعمل
في مخزن الكتب الكوميك

432
00:17:47,532 --> 00:17:48,471
تعرف ما تتحدث عنه؟

433
00:17:48,496 --> 00:17:50,560
لا، لا، لا، لا.
بالطبع لا، بالطبع لا.

434
00:17:51,557 --> 00:17:53,692
أي شخصية كبرى
المقدمة في <ط> # 35 </i>؟

435
00:17:53,717 --> 00:17:55,204
هانك بيم، الرجل النملة!

436
00:17:55,229 --> 00:17:57,363
- <ط> # 49</i>
-؟ السؤال خدعة.

437
00:17:57,388 --> 00:17:59,540
أيضا هانك بيم، ولكن
هذه المرة الرجل العملاق.

438
00:17:59,565 --> 00:18:01,265
لعبت حسنا، حسنا لعبت.

439
00:18:01,290 --> 00:18:02,800
مم، هل تبدو مندهشا.

440
00:18:02,825 --> 00:18:04,024
لا، لا.

441
00:18:04,049 --> 00:18:05,433
تعلمين، فإن معظم المعجبين بكتابات الكوميك

442
00:18:05,458 --> 00:18:06,964
في هذه الأيام كلها
عن الزومبى، أنت تعلمين؟

443
00:18:06,989 --> 00:18:10,867
آه اعطنى المدهش والطائش
عالم فى اى يوم.

444
00:18:11,202 --> 00:18:13,343
- الآن سؤال لك.

445
00:18:13,368 --> 00:18:15,681
ماذا تقول لو قلت لك أن

446
00:18:15,706 --> 00:18:18,110
في وقت ما غدا
سوف يكون لديك نسخة

447
00:18:18,135 --> 00:18:20,226
من <ط> لا تصدق الهيكل # 102 </i>؟

448
00:18:20,251 --> 00:18:21,883
أسكتى.

449
00:18:21,908 --> 00:18:24,025
أنتظرى، مثل،
أول إصدار له من أول مسلسل له

450
00:18:24,050 --> 00:18:26,439
أن أيجنبلى ألغيت في عام 1963؟

451
00:18:26,464 --> 00:18:28,007
لذا فإنني أعتبرك مهتما؟

452
00:18:28,032 --> 00:18:29,914
نعم! بحق الجحيم نعم! بلى!

453
00:18:30,272 --> 00:18:33,523
أذن، اه، اكتب رقمك في هاتفي

454
00:18:33,548 --> 00:18:35,548
وأنا سوف أعطيك مكالمه
عندما يأتى.

455
00:18:35,776 --> 00:18:38,025
 بدأالحث العصبى على النسج
على أشارتى

456
00:18:38,050 --> 00:18:41,229
<i>في ثلاثة، اثنان، واحد، الآن!</i>

457
00:18:42,042 --> 00:18:44,030
لقد كنا هنا من قبل،يا كاميرون.

458
00:18:44,055 --> 00:18:46,127
أنا بحاجة للذهاب أبعد
في ذاكرة جيمي مره أخرى.

459
00:18:46,934 --> 00:18:49,639
عثرنا على نقطة ساخنة. أستعد.

460
00:18:52,002 --> 00:18:54,204
توقف. شئ ما ليس صحيحا.

461
00:18:54,229 --> 00:18:58,026
أرى اثنين من الذكريات
المنفصلة متداخلة.

462
00:18:58,051 --> 00:19:00,124
جيمي في السلة الخضراء...

463
00:19:02,026 --> 00:19:04,146
وجيمي في المختبر؟

464
00:19:04,171 --> 00:19:06,338
- أى مختبر؟
- هل يمكن تحقيق أستقرار في الصورة؟

465
00:19:06,363 --> 00:19:08,340
أرى الوضع الشاذ. اسمحوا لي أن أحاول شيء.

466
00:19:10,266 --> 00:19:11,145
هنا نذهب.

467
00:19:11,170 --> 00:19:12,599
يا كيرستن، إلا تزال الرؤية مزدوجه؟

468
00:19:12,624 --> 00:19:14,497
أنها مستقرة.

469
00:19:16,489 --> 00:19:18,600
أنا في مختبر أبحاث من نوع ما.

470
00:19:18,625 --> 00:19:20,197
نصف الوقت.

471
00:19:20,814 --> 00:19:22,417
يتحدث جيمي لامرأة.

472
00:19:22,442 --> 00:19:23,873
ماذا يفعل صبي التكييس في المختبر؟

473
00:19:23,898 --> 00:19:25,085
ماذا جيمي يفعل هناك؟

474
00:19:25,111 --> 00:19:27,353
يمكن أن تنقل عبر
سطح الماء،

475
00:19:27,377 --> 00:19:30,788
استهلاك المواد الهيدروكربونية
من النفط في نصف الوقت.

476
00:19:30,813 --> 00:19:32,479
 جيمي كان عالم.

477
00:19:32,504 --> 00:19:34,258
أنا أعتقد جيمى كان ...

478
00:19:34,283 --> 00:19:37,000
هو كان،
ولكنه الآن يتحدث عن النفط والغاز.

479
00:19:37,026 --> 00:19:40,381
كيف قريبا تعتقد انك سوف تكون
قادر على تكرار الروبوتاتك الصغيرة ؟

480
00:19:40,406 --> 00:19:42,191
أسبوعين؟

481
00:19:42,216 --> 00:19:45,006
ما زلت بحاجة إلى إجراء بعض التغييرات
البرمجية.

482
00:19:46,646 --> 00:19:48,479
عمل جيمي في (ميركورب للطاقة).

483
00:19:48,504 --> 00:19:49,544
وهي شركة نفط

484
00:19:49,569 --> 00:19:51,317
مع منشأة بحثية في باسادينا.

485
00:19:51,342 --> 00:19:53,075
 العثور على نقطة ساخنة أخرى.

486
00:19:53,099 --> 00:19:56,127
تشبث. وأنت تسير على هذه الخطوة.

487
00:20:20,815 --> 00:20:22,792
فقط أعطنيها.

488
00:20:30,243 --> 00:20:32,301
هو  تحت الماء
لحظة ذاكرة الموت.

489
00:20:32,326 --> 00:20:34,441
 أجعل كيرستين ترتد!

490
00:20:41,488 --> 00:20:42,847
جيمي كان عالم

491
00:20:42,872 --> 00:20:44,569
الذي كان يعمل في مجال
تكنولوجيا النانو-ربوت

492
00:20:44,595 --> 00:20:46,191
 فى شركه الطاقه ميريكورب .

493
00:20:46,216 --> 00:20:47,375
حدث خطأ ما

494
00:20:47,400 --> 00:20:49,251
كان يحاول أن يبقيه آمنا.

495
00:20:49,275 --> 00:20:51,984
- وماذا عن الغرق؟
-  شخص ما حاصره فوق جرف .

496
00:20:52,009 --> 00:20:53,942
وهذا  عندما سقط من على الجرف
في الماء.

497
00:20:53,967 --> 00:20:56,259
لقد نجا،
لكنه أصيب بأضرار في مخه.

498
00:20:56,284 --> 00:20:58,451
قطعا بالأمس عندما تم العثور على جثة
جيمي...

499
00:20:58,476 --> 00:21:00,893
هذا المره،كان حقا ميتا.

500
00:21:00,918 --> 00:21:03,733
مهما كان ما العمل الذى كان يقوم به جيمى
لشركه الطاقة ميريكورب

501
00:21:03,758 --> 00:21:06,053
هى ما تسببت فى قتله.

502
00:21:10,579 --> 00:21:12,162
دعونا نتحدث عن النانو روبوتات .

503
00:21:12,187 --> 00:21:14,513
روبوتات مجهرية، مبرمجة،
آلات ذاتيه التكرار.

504
00:21:14,538 --> 00:21:16,381
نحن نعرف عن النانو روبوتات .
لدينا الكثير من صنعنا.

505
00:21:16,406 --> 00:21:17,539
مرحبا. الكلام.

506
00:21:17,574 --> 00:21:21,480
لذا لدينا النانو روبوت،
مبرمج بواسطة الكمبيوتر الكمى.

507
00:21:21,505 --> 00:21:23,221
ونحن من خلاله وتعميمه لأستخدامه فى مشروعنا

508
00:21:23,246 --> 00:21:24,412
لسد الثغرات في نقاط الاشتباك العصبي لهم.

509
00:21:24,437 --> 00:21:25,557
وهذا هو ما يجعل العمل
كالخياطة وعمل الرقع أو الرفه.

510
00:21:25,582 --> 00:21:27,440
الآن يا كيرستن، في نسجك،
قلتى سمعتى جيمي

511
00:21:27,465 --> 00:21:29,131
يتحدث عن المواد الهيدروكربونية، أليس كذلك؟

512
00:21:29,207 --> 00:21:30,206
مم-هم.

513
00:21:30,231 --> 00:21:31,364
حسنا، لذا وقت القصة.

514
00:21:31,389 --> 00:21:33,088
، مثل، قبل خمس سنوات،

515
00:21:33,113 --> 00:21:35,344
لقد كنت أواعد عامل نفط يدعى ديرك
يعمل على حفار.

516
00:21:35,369 --> 00:21:37,978
ديرك؟ كنت تواعدين شخص يسمى ديرك؟

517
00:21:38,412 --> 00:21:40,030
ما علاقه هذا بأي شيء؟

518
00:21:40,055 --> 00:21:42,121
فقط كل شيء. واسمحوا لي أن أوضح.

519
00:21:42,146 --> 00:21:44,283
-  صديقى السابق، ديرك...
- قف، قف، قف، قف.

520
00:21:44,308 --> 00:21:47,247
أنا أعتقد أنه كان مجرد مواعده.
الآن هو صديقها السابق؟

521
00:21:47,272 --> 00:21:48,845
ما زلت أتحدث.

522
00:21:49,652 --> 00:21:52,396
لذا قال ديرك كانت هناك شركة

523
00:21:52,421 --> 00:21:54,221
تعمل على تكنولوجيا
لتنظيف الانسكابات النفطية

524
00:21:54,246 --> 00:21:56,774
باستخدام النانو روبوت التي تتغذى
على المواد الهيدروكربونية.

525
00:21:57,406 --> 00:22:00,778
يا رفاق، أراهن أن جيمي كان
يعمل على تطوير هذه التكنولوجيا

526
00:22:00,803 --> 00:22:02,694
 من أجل شركه الطاقة ميريكورب
فقط هو من غير قصد

527
00:22:02,719 --> 00:22:05,853
النانو روبوت الخاصه به كانت تستهلك
الكربون بدلا من النفط والغاز.

528
00:22:05,878 --> 00:22:08,980
الكربون، يدخل فى تركيب الأنسجة الحية، ...

529
00:22:09,005 --> 00:22:10,618
- والكثير من الناس.
- هو أسوأ من ذلك.

530
00:22:10,643 --> 00:22:13,590
يا رفاق،
نحن نعلم جميعا أن الناس ليسوا فقط

531
00:22:13,615 --> 00:22:15,314
أشكال الحياة القائمة على الكربون
على كوكب الأرض.

532
00:22:15,339 --> 00:22:16,502
النباتات والحيوانات والحشرات و

533
00:22:16,527 --> 00:22:17,660
كل شيء إلى أعلى وأسفل السلسلة الغذائية.

534
00:22:17,685 --> 00:22:20,181
وإذا كان هؤلاء النانو روبوت
هي ذاتيه التكرار،

535
00:22:20,206 --> 00:22:21,833
أنها لن تتوقف عن صنع
المزيد من أنفسهم

536
00:22:21,858 --> 00:22:22,808
حتى ينفذ الطعام.

537
00:22:22,833 --> 00:22:26,041
لذلك، فنحن نتحدث عن، ،
أن يصبح العالم كله مثل الهلام الرمادي.

538
00:22:26,774 --> 00:22:30,318
- إلى أين أنت ذاهبه؟
- أهز الدب بعصا.

539
00:22:31,009 --> 00:22:33,034
- اهلا وسهلا بكم.

540
00:22:34,571 --> 00:22:36,113
ثيو:ماذا تريدين

541
00:22:39,193 --> 00:22:41,618
قابلنى فى منزلى بعد ساعه

542
00:22:41,643 --> 00:22:43,925
لذا أنت خرجتى مع شخص يدعى ديرك؟

543
00:22:43,950 --> 00:22:45,951
أوه،أنا وديرك
تواعدنا لمدة اسبوع فقط تقريبا.

544
00:22:45,976 --> 00:22:46,601
أوه.

545
00:22:47,286 --> 00:22:50,211
أنا تواعدت مع أخته لوقت أطول.

546
00:22:51,427 --> 00:22:54,076
أنتظرى، أخته؟ ماذا؟

547
00:22:55,008 --> 00:22:56,718
- كيرستن، نحن بحاجة للتحدث.
- نعم، موافقه.

548
00:22:56,743 --> 00:22:58,484
عندما نصل للطابق العلوي،
أنا سوف أتعامل مع المسأله كلها

549
00:22:58,510 --> 00:22:59,750
"من بحق الجحيم قتل جيمي؟"

550
00:22:59,775 --> 00:23:01,258
وأنت تعمل...  فقط تفعل
موضوع النانو روبوت و كل شيء.

551
00:23:01,283 --> 00:23:04,370
أنا أقصد أننا بحاجة الى التحدث.

552
00:23:04,688 --> 00:23:06,764
عن الليلة الماضية عندما كنتى في شقتى،

553
00:23:06,789 --> 00:23:09,438
كنت تعملين قليلا...

554
00:23:09,463 --> 00:23:11,580
قليلا ما؟

555
00:23:12,878 --> 00:23:15,184
مجرد ثانية.

556
00:23:15,815 --> 00:23:17,921
- مرحبا؟

557
00:23:17,946 --> 00:23:19,173
نينا!

558
00:23:19,198 --> 00:23:22,402
أم، نعم، لا، لا، لا بأس.

559
00:23:22,427 --> 00:23:23,348
أنا أعلم، حسنا؟

560
00:23:23,373 --> 00:23:24,944
أسكتى.

561
00:23:24,969 --> 00:23:26,392
<ط> لا أصدق الهيكل # 102 </i>؟

562
00:23:26,416 --> 00:23:27,478
أنت مدهشه! هذا...

563
00:23:27,503 --> 00:23:29,539
لا، أنت... نعم.

564
00:23:29,564 --> 00:23:31,063
ومضحك. بلى.

565
00:23:31,088 --> 00:23:33,351
أم...  عذرا. فقط...

566
00:23:33,376 --> 00:23:34,556
ثانية واحدة.

567
00:23:34,581 --> 00:23:36,188
نينا، كنت... أنت
نوعا ما أنكسر.

568
00:23:36,212 --> 00:23:37,401
هل... هل تسمعيني؟

569
00:23:37,427 --> 00:23:38,360
نينا؟

570
00:23:39,405 --> 00:23:42,440
مرحبا. كنت أتساءل
إذا كنت يمكنك أن تساعديني.

571
00:23:42,465 --> 00:23:44,590
أود التحدث إلى عالم
اسمه جيمي ب

572
00:23:44,615 --> 00:23:46,138
هو يعمل في مجال تكنولوجيا النانو.

573
00:23:46,163 --> 00:23:47,434
معذرة.

574
00:23:47,460 --> 00:23:50,087
سمعتك. أنا جاميسون باريت،

575
00:23:50,112 --> 00:23:52,484
- ولكنهم ينادونني...
- جيمي ب

576
00:23:52,509 --> 00:23:54,922
كيف يمكنك أن تعرفى حول
تجارب النانو ربوت لدينا؟

577
00:23:54,948 --> 00:23:56,630
نحن بحاجة للتحدث.

578
00:23:56,655 --> 00:23:59,047
دعينا نذهب إلى مكتبي.

579
00:23:59,072 --> 00:24:01,677
حسنا. في أي وقت بعد 08:30 مناسب من أجلى،
إذا كان هذا هو جيد معك.

580
00:24:02,041 --> 00:24:03,328
عظيم.

581
00:24:03,353 --> 00:24:06,539
حسنا. حسنا. وداعا.

582
00:24:08,364 --> 00:24:10,750
أين ال...

583
00:24:11,544 --> 00:24:14,223
أنا كنت رئيسه قسم الهندسه الحيويه
 لفريق النفط والغاز

584
00:24:14,248 --> 00:24:17,182
وكنت مشاركة
ثانويه فقط مع مجموعة النانو ربوت.

585
00:24:17,207 --> 00:24:19,583
أنا لست متأكده ما يمكنني مساعدتك في.

586
00:24:19,608 --> 00:24:22,104
من هذا إلى جانبك في الصورة؟

587
00:24:24,996 --> 00:24:27,685
هذا الدكتور ستيفن بينينغ.

588
00:24:28,323 --> 00:24:30,701
و... كان يعمل هنا؟

589
00:24:31,526 --> 00:24:33,477
حتى اختفى.

590
00:24:33,502 --> 00:24:35,394
وكان أكثر من عام.

591
00:24:35,506 --> 00:24:37,528
ماذا حدث له؟

592
00:24:38,184 --> 00:24:40,788
نحن لا نعرف على وجه اليقين.

593
00:24:41,368 --> 00:24:43,481
تم العثور على سيارته فى برستيج،

594
00:24:43,506 --> 00:24:45,354
لكنه لم يكون حول أي مكان.

595
00:24:45,379 --> 00:24:49,403
لم يذهب أبدا إلى منزله،
لم تلمس أبدا حساباته المصرفية.

596
00:24:50,510 --> 00:24:52,412
ستيف اكد على أن السبب العمل,

597
00:24:52,437 --> 00:24:54,929
لذا تعتقد الشرطة انه ببساطة هرب بعيدا .

598
00:24:55,594 --> 00:24:57,831
فر من حياته.

599
00:24:59,270 --> 00:25:02,895
انا اعتقد ان هذا هو سبب في أنى لا أزال
من الصعب بالنسبة لي أن أفهم.

600
00:25:03,309 --> 00:25:05,613
من أنت؟

601
00:25:09,779 --> 00:25:12,092
لماذا تتحدثين إلى الدكتور باريت؟

602
00:25:12,117 --> 00:25:16,230
في الواقع،
هو أنت الذي أريد حقا أن أتحدث معها.

603
00:25:16,284 --> 00:25:19,582
أنا معجبه كبيره بتكنولوجياالنانو روبوت

604
00:25:19,607 --> 00:25:22,825
وترميز الشفره المعقده.

605
00:25:22,850 --> 00:25:26,056
يا دكتور باريت، دورة التخطيط
الاستراتيجية بدأت.

606
00:25:26,081 --> 00:25:28,290
يجب أن تذهبى.

607
00:25:33,696 --> 00:25:36,613
حسنا، من أنت وماذا تريدين؟

608
00:25:36,638 --> 00:25:38,642
لدي رمز التشفير
الذى تحتاجينه لفتح

609
00:25:38,667 --> 00:25:41,218
جهاز التخزين للنانو ربوت
الذى أغلقه الدكتور بينينغ.

610
00:25:41,243 --> 00:25:43,274
ليس لدي أي فكرة عما
 تتحدثين عنه.

611
00:25:43,787 --> 00:25:45,537
حسنا.

612
00:25:50,164 --> 00:25:52,311
أتصلى بي إذا كنتى حصلتى على فكرة

613
00:25:52,336 --> 00:25:53,380
وأنت تريدين أن تبرمى صفقة.

614
00:25:53,405 --> 00:25:55,383
يمكن أن أجد طريقي للخروج.

615
00:25:59,843 --> 00:26:02,293
<font color="#ff0080"><i>♪ RRR، أمزق مثل المنشار ♪</i></font>

616
00:26:02,318 --> 00:26:04,107
<font color="#ff0080"><i>♪ الاحترام، هذا هو ما جئت من أجله♪</i></font>

617
00:26:04,132 --> 00:26:06,095
<font color="#ff0080"><i>♪ فقط الحفاظ على إسقاط فكي ♪</i></font>

618
00:26:06,121 --> 00:26:08,805
ميلي! كيف الحال؟

619
00:26:09,795 --> 00:26:11,133
لقد جئت في وقت مبكر.

620
00:26:11,158 --> 00:26:12,310
نعم، كنت جائعا.

621
00:26:12,335 --> 00:26:14,914
<ط> سو كاسا فاق ميل كاسا </i>، أليس كذلك؟

622
00:26:14,939 --> 00:26:18,451
لا، لا <ط> مي كاسا فاق ميل كاسا </i>.

623
00:26:18,476 --> 00:26:20,385
ألمس ذلك وسأقضى عليك.

624
00:26:21,017 --> 00:26:22,743
أرجع للينوس أشيائه مره أخرى.

625
00:26:22,768 --> 00:26:24,601
أوه، لن يحدث.

626
00:26:24,626 --> 00:26:26,983
لذا، لماذا لا تخبرى الفتى لعبتك

627
00:26:27,008 --> 00:26:31,098
ان كنت أنت فى معركته
لن تسير الامور على ما يرام.

628
00:26:31,258 --> 00:26:32,519
ثيو.

629
00:26:32,544 --> 00:26:34,609
وبينما أنت في ذلك،
أخبرى لينوس انه يجب

630
00:26:34,634 --> 00:26:37,598
أن يشكرنى لتعليمه  أن يكون أقل الثقة.

631
00:26:37,623 --> 00:26:38,793
أنت أخرجى ورق تواليت.

632
00:26:38,818 --> 00:26:39,861
حسنا.

633
00:26:40,576 --> 00:26:45,609
أحضر أشياء لينوس،وأعيدها له الآن.

634
00:26:46,791 --> 00:26:48,261
لماذا أعتقد انها?

635
00:26:48,286 --> 00:26:49,747
تعطينى أوامر.

636
00:26:51,883 --> 00:26:53,255
نعم.

637
00:26:53,280 --> 00:26:55,648
ما الذى تعتقد أنى سأفعل؟

638
00:27:01,289 --> 00:27:04,103
أعتقد أنني عاهره من وكالة الأمن القومي،.

639
00:27:04,128 --> 00:27:06,365
<font color="#ff0080"><i>♪ أنت لست على استعداد
لفوز جديد ♪</i></font>

640
00:27:06,390 --> 00:27:09,341
لمعلوماتكم، جيمي بى

641
00:27:09,366 --> 00:27:11,922
كان فعلا الدكتور ستيفن بينينغ.

642
00:27:11,947 --> 00:27:13,298
وكان يرأس فى شركه ميريكورب للطاقة

643
00:27:13,323 --> 00:27:14,862
برنامج النانو روبوت،

644
00:27:14,887 --> 00:27:18,588
 و جيمى بى فى الحقيقه
هى الدكتوره جاميسون باريت.

645
00:27:18,613 --> 00:27:20,443
المرأة التى تحدثت معها اليوم

646
00:27:20,468 --> 00:27:22,652
بدونى على الرغم من أنني
كنت حرفيا حقا هناك ؟

647
00:27:22,677 --> 00:27:23,663
أوه...

648
00:27:23,688 --> 00:27:26,725
انتظر، مثل،
تقصد عندما كنت تتحدث إلى نينا؟

649
00:27:26,750 --> 00:27:28,847
نينا تعمل في متجر لكتب الكوميك.

650
00:27:28,872 --> 00:27:29,871
هى أتصلت بخصوص طلبيتى.

651
00:27:29,896 --> 00:27:30,750
أيا كانت.

652
00:27:30,775 --> 00:27:33,694
على أي حال،
أنا أعتقد الدكتور بينينغ أخذ اسم جيمي

653
00:27:33,719 --> 00:27:35,310
لأنه حتى وإن كان
نسى كل شيء آخر،

654
00:27:35,335 --> 00:27:36,619
انه لا يمكن أبدا أن ينسها.

655
00:27:41,016 --> 00:27:42,358
لينوس. أهلا.

656
00:27:42,383 --> 00:27:44,287
لقد راجعت لقطات كاميرات
الأمن التي حصلت عليها.

657
00:27:44,312 --> 00:27:45,970
ذهبت من إطار إلى آخر.

658
00:27:45,995 --> 00:27:47,707
في الوقت المحدد الذى قلتيه.

659
00:27:47,732 --> 00:27:49,321
كل ما أراه هو جيمي ب

660
00:27:49,346 --> 00:27:51,100
يساعد سيدة مع بقالتها لمنزلها،

661
00:27:51,125 --> 00:27:53,613
ولكن ليس هناك صبي بقبعة حمراء هناك.

662
00:27:53,638 --> 00:27:56,319
ولكن هذا أمر مستحيل. أنا أعلم أنني
رأيته مرتين فى عمليه نسج مختلفه .

663
00:27:56,344 --> 00:27:58,581
- تحقق من ذلك مرة أخرى.
- لقد فعلت ذلك.

664
00:27:58,606 --> 00:28:00,395
أفعل ذلك مرة اخرى. انه يجب ان يكون هناك.

665
00:28:00,420 --> 00:28:01,374
أرجوك.

666
00:28:01,399 --> 00:28:03,790
 حسنا.

667
00:28:05,429 --> 00:28:07,393
كان هناك. أنا أعلم أنه كان كذلك.

668
00:28:09,874 --> 00:28:11,422
مرحبا؟

669
00:28:11,447 --> 00:28:14,224
 <أنا> دعينا نعقد صفقة </i>.

670
00:28:16,003 --> 00:28:18,494
قالت كيرستن لنعومي بيرك أن
لديها رمز التشفير

671
00:28:18,519 --> 00:28:19,951
وعقدت صفقة لتعطيه لها.

672
00:28:19,976 --> 00:28:22,481
إنها خطوة ذكية. اذا كنا نستطيع أن نجعل
بورك تقدم لنا المال لذلك...

673
00:28:22,506 --> 00:28:23,777
نحن يمكننا ألقاء القبض عليها.

674
00:28:23,802 --> 00:28:26,251
بيرك و
حارس أمنها قتلوا بالفعل الرجل.

675
00:28:26,276 --> 00:28:28,326
- مرتين.
- انها لن تسلم المال

676
00:28:28,362 --> 00:28:29,854
بدون دليل على صحه كود التشفير.

677
00:28:29,879 --> 00:28:31,773
نعم, ولكن لا يمكن ان نثبت انه هو
بدون اتخاذ اجراءات صارمة.

678
00:28:31,798 --> 00:28:33,978
أي فكرة عن أي نوع من
التشفير قد أستخدمه بينينغ ؟

679
00:28:34,003 --> 00:28:35,934
نعم أنه  2048-bit SSL

680
00:28:35,959 --> 00:28:36,830
أووف

681
00:28:36,855 --> 00:28:39,061
يا رفاق أنتم عباقرة.
ما مدى صعوبة كسر التشفير

682
00:28:39,086 --> 00:28:40,852
رمز حرف 2048؟

683
00:28:40,877 --> 00:28:43,162
حسنا، ذلك باستخدام جهاز كمبيوتر تقليدي،

684
00:28:43,187 --> 00:28:46,304
فقط 400000 مرات أطول
مما هو موجود هذا الكون.

685
00:28:46,329 --> 00:28:48,243
ولكن مع مساعدة من
 جهاز كمبيوتر كمى،

686
00:28:48,268 --> 00:28:49,753
يمكننا ان نفعل ذلك في نصف الوقت.

687
00:28:49,778 --> 00:28:51,529
كاي، ليست عبقريه.

688
00:28:51,554 --> 00:28:52,731
لكن الدكتور بينينغ كان.

689
00:28:52,756 --> 00:28:53,974
نحن بحاجة فقط إلى التفكير مثله.

690
00:28:53,999 --> 00:28:56,536
سمعت موسيقى في ذاكرة بينينغ

691
00:28:56,561 --> 00:28:57,948
عندما كان يبرمج تعليمات التشفير.

692
00:28:57,973 --> 00:28:59,893
حسنا، الموسيقى هل هي رياضية.
هل تتذكرى الأغنية؟

693
00:29:00,080 --> 00:29:01,163
ليس جيدا.

694
00:29:01,188 --> 00:29:02,922
فقط أطلاقى النار على
خلل التنسج الزمني القديم.

695
00:29:04,088 --> 00:29:07,172
مرحبا، أنا لست ألعب
بعد الآن، أنا أتذكر؟

696
00:29:07,197 --> 00:29:08,742
أنا لا يمكن فقط تكرار الذكريات.

697
00:29:08,767 --> 00:29:11,604
هل على الأقل تذكرين
أي نوع من الموسيقى كان ذلك؟

698
00:29:11,629 --> 00:29:13,577
الجاز.... يبدو وكأنه موسيقى الجاز.

699
00:29:13,602 --> 00:29:16,113
- حسنا أذن.عندى فكرة.
- ما الذي تبحثين عنه؟

700
00:29:16,138 --> 00:29:18,538
أغاني موسيقى الجاز مع تحديد رقم 2048.

701
00:29:18,563 --> 00:29:20,943
ربما يستخدم بينينغ الأغنية
كمفتاح تشفير.

702
00:29:20,967 --> 00:29:24,124
أوه، ما هي؟ هناك أربعة احتمالات.

703
00:29:24,149 --> 00:29:25,925
حسنا، اسمحوا لي أن نسمع هذه.

704
00:29:27,555 --> 00:29:29,165
لا

705
00:29:31,481 --> 00:29:33,119
لا

706
00:29:35,636 --> 00:29:37,286
هذه هى . هذه هى الأغنية.

707
00:29:37,311 --> 00:29:40,965
<ط> قبلنى الآن </ ط>،
سجلت في عام 1949 من قبل كال ميتزينجر.

708
00:29:41,307 --> 00:29:43,918
أنا سوف أحمل <ط> قبلني الآن </ ط>
إلى الكمبيوتر الكمى،

709
00:29:43,943 --> 00:29:47,378
أنا سوف إعيد البرمجة لتحويل
كل النوتات الموسيقية ل 2048

710
00:29:47,403 --> 00:29:49,284
على مقياس لوني ل
 الأرقام المناظرة،

711
00:29:49,309 --> 00:29:50,699
- و...

712
00:29:50,724 --> 00:29:51,560
بام!

713
00:29:51,585 --> 00:29:53,257
حصلنا بأنفسنا على مفتاح التشفير.

714
00:29:53,282 --> 00:29:55,517
- أنا فقط...
- حسنا، ربما أنتم عباقرة.

715
00:29:55,542 --> 00:29:56,457
شكرا جزيلا لك.

716
00:29:56,482 --> 00:29:58,800
ثم يمكننا تحميل الرمز
من الكمبيوتر الكمى

717
00:29:58,825 --> 00:30:01,324
على فلاشه حتى
يمكنني بيعه لنعمي.

718
00:30:01,348 --> 00:30:03,531
أنتظرى ثانية. نحن نتحدث
حول كود الذى يمكنه فتح

719
00:30:03,556 --> 00:30:05,360
حشد من الروبوتات الصغيرة أكله اللحوم.

720
00:30:05,385 --> 00:30:06,890
حسنا؟ ماذا لو حدث خطأ ما؟

721
00:30:06,915 --> 00:30:09,166
عندك حق يا كاميرون.
أنا لن أرسلك هناك بسهوله.

722
00:30:09,191 --> 00:30:13,040
تعلمون، لدينا كمبيوتر كمى
الكمبيوتر يستخدم الروبوتات الصغيرة، أليس كذلك؟

723
00:30:13,217 --> 00:30:16,292
إذا كان الدكتور بينينغ
برمج روبوتاته الصغيرة،

724
00:30:16,317 --> 00:30:18,367
لماذا لا يمكننا إعادة البرمجة لنا؟

725
00:30:18,392 --> 00:30:21,425
للقيام بماذا؟

726
00:30:23,523 --> 00:30:26,029
أوه يا رجل. أنا حقا كنت أتمنى
أن تضع كيرستن سلك تنصت.

727
00:30:27,247 --> 00:30:29,387
ناعومى يمكن أن تتوقع ذلك.

728
00:30:29,544 --> 00:30:30,964
حصلنا على عيون عليها. يجب ان تكون جيدة.

729
00:30:30,989 --> 00:30:32,280
بمجرد أن يتم التبادل،
سنقوم بالقبض عليها.

730
00:30:32,305 --> 00:30:33,261
حسنا.

731
00:30:42,079 --> 00:30:43,778
يا فيش...

732
00:30:43,804 --> 00:30:48,249
لذا... نظريا، إذا...
إذا كان الرجل يريد أن...

733
00:30:48,698 --> 00:30:50,800
تعلم، أخرجنى من منطقة الصديق

734
00:30:50,825 --> 00:30:51,773
قبل فوات الأوان...

735
00:30:51,798 --> 00:30:53,728
يا ألهى، لا مزيد من نصائح العلاقات.

736
00:30:53,753 --> 00:30:56,238
لكن الفتاة ليست حتى
 متأكده أن كانت تحبنى...

737
00:30:58,189 --> 00:30:59,188
و...

738
00:30:59,242 --> 00:31:00,693
وأنت تريد أن تعرف
إذا كان هذا العلاقه هى

739
00:31:00,730 --> 00:31:02,260
الحب الحقيقي حقا أو صداقة عميقة؟

740
00:31:02,285 --> 00:31:03,857
- هل هذا فقط؟

741
00:31:03,882 --> 00:31:05,465
نعم.

742
00:31:05,490 --> 00:31:06,906
أنا لا أعرف، يا صديقي.

743
00:31:06,931 --> 00:31:08,898
الأمر مختلف بالنسبة للجميع.

744
00:31:08,923 --> 00:31:11,572
لكن ما استطيع ان اقوله لك
من تجربة شخصية،

745
00:31:11,597 --> 00:31:14,359
بعض الناس يجعلون حياتك أفضل
الأصدقاء قد يفعلون أفضل من الأزواج.

746
00:31:17,489 --> 00:31:19,817
الآن ضع اللعبة نصب أهتمامك .  نعومي هنا.

747
00:31:26,156 --> 00:31:27,747
أنا لا أحمل أدوات تنصت.

748
00:31:28,149 --> 00:31:31,047
أنت لا يمكن أبدا أن تكونى آمنة للغاية.

749
00:31:31,249 --> 00:31:33,135
لا يوجد لديك فكرة عن الطموحات

750
00:31:33,160 --> 00:31:35,102
الناس تريد سرقة
أسرار الشركات.

751
00:31:35,127 --> 00:31:37,043
أوه، أنا أستطيع أن أتخيل.

752
00:31:37,166 --> 00:31:39,116
وهذا هو السبب فى أنى شغوفه.

753
00:31:39,141 --> 00:31:41,306
كيف حصلتى على مفتاح التشفير؟

754
00:31:41,331 --> 00:31:42,639
وهذا هو عملي.

755
00:31:42,664 --> 00:31:44,533
ونحن سنبرم الاتفاق أم لا؟

756
00:31:45,327 --> 00:31:47,173
أنا دائما سعيده لمساعدة امرأة أخرى

757
00:31:47,198 --> 00:31:49,066
والحصول لها على شريحة من الكعكة الأمريكية.

758
00:31:49,202 --> 00:31:50,661
لديك مفتاح لى؟

759
00:31:50,686 --> 00:31:52,028
لديك فطيرة لى؟

760
00:31:52,183 --> 00:31:55,279
في الواقع، هناك زقاق فى الخلف.

761
00:31:55,304 --> 00:31:57,337
هو قليل العامه.

762
00:31:58,475 --> 00:32:00,243
أنا أحب الجمهور.

763
00:32:00,375 --> 00:32:02,333
انا ذاهبه.

764
00:32:05,143 --> 00:32:07,681
يا رجل، شيئا ما خطأ.
هي لم تقوم  بالتبادل.

765
00:32:07,706 --> 00:32:10,290
تعال معي، ويمكننا أن نبرم الصفقة.

766
00:32:10,932 --> 00:32:14,584
أبقى هنا، وتمتعى بعشائك .

767
00:32:17,447 --> 00:32:21,786
أنتظر. أنظر.

768
00:32:24,923 --> 00:32:26,780
حسنا. دعنا نعطيها مدة دقيقة.

769
00:32:26,805 --> 00:32:28,569
 فلدي ثقة بها.

770
00:32:30,880 --> 00:32:33,980
هنا. الآن دعيني أرى صورتك.

771
00:32:35,151 --> 00:32:37,416
ليس بهذه السرعة.

772
00:32:37,441 --> 00:32:39,317
أنا بحاجة للتأكد من عمل كود التشفير.

773
00:32:39,342 --> 00:32:41,373
الجهاز في المختبر.

774
00:32:42,224 --> 00:32:44,286
دعينا نستقل السياره .

775
00:32:44,311 --> 00:32:46,314
ثم سوف تحصلين على مالك.

776
00:32:51,577 --> 00:32:53,380
حسنا، يا رجل، شيئا ما خطأ.

777
00:32:53,405 --> 00:32:55,000
كم من الوقت يستغرق
تمرير حقيبة؟

778
00:32:55,025 --> 00:32:56,232
أنا موافق. لنذهب.

779
00:32:56,257 --> 00:32:58,668
هيا.

780
00:33:00,535 --> 00:33:02,612
اللعنة!

781
00:33:06,091 --> 00:33:08,708
<i>♪ أوه ♪</i>

782
00:33:09,936 --> 00:33:13,311
هناك قىء قرد
فى فان خضراء متوقفة في الطابق السفلي.

783
00:33:13,336 --> 00:33:15,072
إذا نظرت في الداخل،
سوف تجد كل شيء

784
00:33:15,097 --> 00:33:16,293
 ثيو سرقه منك.

785
00:33:16,318 --> 00:33:17,617
كله.

786
00:33:17,883 --> 00:33:19,933
ماذا، هل سرقتى
سيارته الفان عندما كان غير منتبه؟

787
00:33:19,958 --> 00:33:20,793
آه,بأسا.

788
00:33:20,818 --> 00:33:23,072
يعني أنا لست فى العاده ،
 أحب التباهي والتفاخر تعرفنى،

789
00:33:23,097 --> 00:33:25,585
ولكني ركلت مؤخره ثيو

790
00:33:25,610 --> 00:33:26,926
مثل... مثل الركل، الركل؟

791
00:33:26,951 --> 00:33:29,501
مثل، تخيل كرة أرجوانيه لينة

792
00:33:29,525 --> 00:33:31,729
في منطقة حيث كانت
خطيئة الجبين اعتادت ان تكون.

793
00:33:31,754 --> 00:33:33,337
- أنت مدهشه!
- أوه!

794
00:33:33,777 --> 00:33:36,175
أشكرك لذلك، كثيرا.

795
00:33:36,200 --> 00:33:37,463
لا، أستمع لى.

796
00:33:37,488 --> 00:33:38,716
شكرا لك.

797
00:33:38,828 --> 00:33:40,887
إذا لم تكن طيب جدا،

798
00:33:40,912 --> 00:33:41,930
والثقة بشكل مفرط،

799
00:33:41,955 --> 00:33:45,063
أنا كنت لا يمكن أن أكون قادره على
وضع ثيو في مرآة رؤيتى الخلفية.

800
00:33:48,737 --> 00:33:52,860
<font color="#ff0080"><i>♪ أريد أن أنام في سريري ♪</i></font>

801
00:33:57,253 --> 00:33:59,303
أنا آسف. أم...

802
00:33:59,328 --> 00:34:01,975
أنا فقط... أنا...
أنا فقط غرقت فى هذه اللحظة

803
00:34:02,000 --> 00:34:03,063
و... وفكرت ربما...

804
00:34:07,517 --> 00:34:09,946
أنا فقط كنت أقفل الشاحنة.

805
00:34:12,656 --> 00:34:15,139
<font color="#ff0080"><i>♪ أوه ♪</i></font>

806
00:34:16,449 --> 00:34:18,428
<font color="#ff0080"><i>♪ أوه ♪</i></font>

807
00:34:18,452 --> 00:34:19,745
سأخلع.

808
00:34:19,770 --> 00:34:21,776
- أنا أكره المقاطعه.
- انا اسف.

809
00:34:21,801 --> 00:34:22,686
لا ترتدى هذا أبدا لى.

810
00:34:22,710 --> 00:34:23,684
أنا جيد. أنه ذاهب.

811
00:34:23,709 --> 00:34:26,695
<font color="#ff0080"><i>♪ أوه ♪</i></font>

812
00:34:29,355 --> 00:34:32,306
كنا في طريق مسدود
بدون الكود.

813
00:34:32,331 --> 00:34:36,180
حسنا، هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة الآن.

814
00:34:37,490 --> 00:34:39,123
ماذا تفعلين؟

815
00:34:39,148 --> 00:34:40,024
ماذا تفعل هنا؟

816
00:34:40,049 --> 00:34:41,208
أنا... أنا لا أعرف.

817
00:34:41,233 --> 00:34:43,378
جاؤوا إلى شقتى وطلب مني أن أذهب.

818
00:34:43,403 --> 00:34:44,673
حسنا، أعتقدت أنك تودى أن ترى

819
00:34:44,698 --> 00:34:46,203
عمل الدكتور بينينغ في الواقع.

820
00:34:46,228 --> 00:34:47,944
أنا أعلم أنك الاثنين كنتم قريبين.

821
00:34:47,969 --> 00:34:49,207
دعيها تذهب.

822
00:34:49,450 --> 00:34:50,958
أعطيني المفتاح.

823
00:34:50,983 --> 00:34:52,486
باريت ليس لها علاقة به.

824
00:34:52,510 --> 00:34:55,260
لم أكن على علم أننا
لا نزال نتفاوض.

825
00:34:55,285 --> 00:34:57,531
المفتاح.

826
00:35:15,374 --> 00:35:16,956
أستعداد

827
00:35:16,981 --> 00:35:18,648
أنظرى؟ قلت لك أنه يعمل .

828
00:35:19,172 --> 00:35:21,134
الآن دعينا نذهب.

829
00:35:21,159 --> 00:35:23,756
أوه، لا يمكنك المغادره الآن.
أنت ستفوتى أفضل جزء:

830
00:35:23,781 --> 00:35:25,032
الاختبار.

831
00:35:25,967 --> 00:35:30,189
دعينا نحاول الإفراج عن 100 نانو ربوت.

832
00:35:38,098 --> 00:35:40,236
أوه، مثير للإعجاب.

833
00:35:40,261 --> 00:35:43,061
اخترعت شركه ميريكورب للطاقة
معطر للجو.

834
00:35:43,086 --> 00:35:46,604
حافظى على المشاهدة.

835
00:35:51,471 --> 00:35:53,800
ما يحدث للتفاحه

836
00:35:53,825 --> 00:35:56,153
شكرا لك على المشاهده.

837
00:35:56,178 --> 00:35:57,412
الآن دعينا نذهب...

838
00:35:57,437 --> 00:35:59,387
لا شيء شخصي،

839
00:35:59,412 --> 00:36:02,003
ولكن المشترين لدينا لا
يريد أي تعقيدات.

840
00:36:02,028 --> 00:36:03,540
ماذ... أى مشترين؟

841
00:36:03,565 --> 00:36:05,844
يا نعومي، ما الذي يحدث؟

842
00:36:07,439 --> 00:36:11,210
الدكتور بينينج عن طريق الخطأ
إعادة برمجة النانو روبوت

843
00:36:11,235 --> 00:36:12,435
على أستهلاك المواد الكربونية.

844
00:36:12,460 --> 00:36:14,783
قررت نعومي هنا
تحويلها إلى سلاح.

845
00:36:15,740 --> 00:36:17,890
وهذا هو السبب في أنها قتلته.

846
00:36:18,365 --> 00:36:20,161
لقد قتلت ستيف؟

847
00:36:20,186 --> 00:36:21,591
لأحصل عليه.

848
00:36:21,616 --> 00:36:23,849
ألم تفكرى ما يحدث على الاطلاق
ان كانت هذه النانو روبوت

849
00:36:23,874 --> 00:36:25,534
تم إطلاقها في العالم
أن كل شيء،

850
00:36:25,559 --> 00:36:29,206
بما في ذلك كل شخص منكم،
سيتحول إلى هلام رمادي؟

851
00:36:29,389 --> 00:36:30,860
هي كاذبه.

852
00:36:30,885 --> 00:36:32,135
أوه، يا إلهي...

853
00:36:32,160 --> 00:36:33,738
كنت ساذج جدا.

854
00:36:33,762 --> 00:36:35,929
أنا أعرف أنك لن تكونى متعاونه.

855
00:36:40,820 --> 00:36:43,889
أنظروا، ما تشعروا
الآن النانو روبوت ملكى

856
00:36:43,914 --> 00:36:47,174
تقوم ببناء صلات أقوى
بين نقاط الوصلات العصبيه في عقلك.

857
00:36:47,198 --> 00:36:49,024
لسوء الحظ بالنسبة لك،

858
00:36:49,049 --> 00:36:52,436
نقاط الوصلات العصبيه الخاص بك
 لا تحتاج لاتصالات أقوى،

859
00:36:52,461 --> 00:36:54,016
حتى بالنسبه لعقلك الضيق الأفق.

860
00:36:55,002 --> 00:36:56,799
ولكن لا تقلق، مبرمج

861
00:36:56,824 --> 00:36:58,351
للتوقف بعد بضع ساعات.

862
00:36:58,376 --> 00:37:00,543
لديك النانو روبوت؟

863
00:37:00,568 --> 00:37:01,667
بالتأكيد.

864
00:37:01,692 --> 00:37:04,309
إلا يفعل الجميع؟

865
00:37:07,592 --> 00:37:09,612
نحن أصابنا الفلاشه

866
00:37:09,637 --> 00:37:10,876
بالنانو ربوت الذى لدينا.

867
00:37:10,901 --> 00:37:11,971
عندما يتم التعامل معها،

868
00:37:11,996 --> 00:37:14,269
دخلت الروبوتات الصغيرة أجسادهم
من خلال الجلد.

869
00:37:14,294 --> 00:37:16,328
لكنها لم تؤثر عليك.

870
00:37:16,353 --> 00:37:20,092
نحن برمجنا الروبوتات الصغيرة
لتجنب حمضى النووي.

871
00:37:25,133 --> 00:37:26,663
إلا أنهم لا يزالوا غير واعين،

872
00:37:26,688 --> 00:37:28,268
ولكن قيل لي أنهم ينبغي أن
يكونوا على ما يرام.

873
00:37:28,292 --> 00:37:31,138
انهم لا يستحقون ذلك
. لقد قتلوا ستيف.

874
00:37:31,328 --> 00:37:33,594
حسنا، فإنهم لا يمكنهم
أن يؤذوا أي شخص آخر الآن.

875
00:37:34,921 --> 00:37:37,167
عمل جيد. سوف نقبض علي شركائهم في وقت لاحق.

876
00:37:38,351 --> 00:37:40,111
ما كان ستيف يحب؟

877
00:37:40,136 --> 00:37:43,415
أعني، بعد أن نسي من كان.

878
00:37:43,440 --> 00:37:44,832
كان هو شخص جيد.

879
00:37:44,857 --> 00:37:49,012
لقد كان طيبا ومحبا
وانه لم ينساكى.

880
00:37:49,037 --> 00:37:52,204
احتفظ بجهاز كمبيوتر محمول وكتب
اسمك فيه

881
00:37:52,229 --> 00:37:55,172
مرارا وتكرارا، وهذا هو سبب
أننا كنا نظن أنه اسمه جيمي ب

882
00:37:55,514 --> 00:37:58,539
هل يتذكر أي شيء آخر؟

883
00:37:58,564 --> 00:38:00,534
أم، أغنية.

884
00:38:09,003 --> 00:38:11,287
تلك الأغنية كان يعزفها...

885
00:38:11,312 --> 00:38:15,601
فى المرة الأولى التي قبلنى فيها.

886
00:38:20,425 --> 00:38:22,594
هل أنت بخير؟

887
00:38:22,973 --> 00:38:25,318
<font color="#ff0080"><i>♪ لا يمكن العثور على الكلمات ♪</i></font>

888
00:38:25,343 --> 00:38:27,383
 كاميرون...

889
00:38:27,407 --> 00:38:29,608
<font color="#ff0080"><i>♪ أنا أتهاوى ♪</i></font>

890
00:38:30,371 --> 00:38:32,744
أنا لا أعتقد أنه من العدل
بالنسبة لي أن أجعلك تنتظرنى.

891
00:38:32,769 --> 00:38:35,349
<font color="#ff0080"><i>♪ لا يمكننى العثور على ساقى للوقوف  ♪</i></font>

892
00:38:35,374 --> 00:38:38,478
انت تقولين أنه
لا يوجد سبب يدعونى إلى الانتظار؟

893
00:38:39,017 --> 00:38:40,896
لا، أنا أقول أن...

894
00:38:41,812 --> 00:38:44,646
أنا لا أريد أشياء
تكون محرجه بيننا

895
00:38:44,671 --> 00:38:47,574
وأريد أن أحمي صداقتنا.

896
00:38:47,873 --> 00:38:53,213
- هل هذا ما أنا عليه؟
<font color="#ff0080"><أنا> - ♪ الآن أنا كسرت ♪</i></font>

897
00:38:55,437 --> 00:38:57,999
- صديقك؟
- كلا

898
00:38:58,024 --> 00:39:00,744
أنت أفضل صديق لي.

899
00:39:02,260 --> 00:39:07,209
<font color="#ff0080"><i>♪ لم أريد رؤياك أن تذهب ♪</i></font>

900
00:39:10,284 --> 00:39:12,492
أنا سوف أراك غدا.

901
00:39:12,517 --> 00:39:14,468
حسنا.

902
00:39:18,366 --> 00:39:22,662
<font color="#ff0080"><i>♪ لم أريد رؤياك أن تذهب ♪</i></font>

903
00:39:30,216 --> 00:39:33,668
- أوه! صه! صه!

904
00:39:34,833 --> 00:39:36,371
أوه...

905
00:39:46,741 --> 00:39:48,023
نينا!

906
00:39:48,049 --> 00:39:49,627
- اه...

907
00:39:49,651 --> 00:39:54,012
هل لي تقديم <ط> العملاق المذهل # 102 </i>.

908
00:39:54,037 --> 00:39:56,484
وااو. هذا... هذه هى...
هذه لحظة كبيرة.

909
00:39:56,509 --> 00:39:57,591
تاريخية.

910
00:39:57,616 --> 00:40:01,344
انت الان موضع حسد
المعجبين والمعجبات فى كل مكان..

911
00:40:03,305 --> 00:40:04,998
من فضلك.

912
00:40:05,606 --> 00:40:07,794
أوه يا رجل. شكرا.

913
00:40:07,819 --> 00:40:10,464
وشكرا لك لجلب أكثر من عدد.

914
00:40:10,489 --> 00:40:11,571
أنت رجل محظوظ جدا.

915
00:40:11,596 --> 00:40:15,021
فرصة مثل هذه تأتي
مرة واحدة في العمر.

916
00:40:15,756 --> 00:40:18,506
ما أنت... ماذا ستفعل الآن؟

917
00:40:18,531 --> 00:40:20,614
يعنى بالاضافة الى
تسليم الكاس المقدسة

918
00:40:20,639 --> 00:40:21,747
إلى متابع معقد لكتب الكوميك

919
00:40:21,772 --> 00:40:23,422
- لا شيء.

920
00:40:23,447 --> 00:40:25,328
هل تريدين شيء تأكليه ؟

921
00:40:25,595 --> 00:40:27,465
... إلا إذا... إلا متأخر جدا للغايه.

922
00:40:27,490 --> 00:40:29,003
ومن لم يفت بعد.

923
00:40:29,028 --> 00:40:30,795
ليس بعد على أي حال.

924
00:40:33,560 --> 00:40:36,816
لذا أنا سمعت  مرة أخرى من ابن تايلور .

925
00:40:36,841 --> 00:40:39,542
توفي والده قبل خمس سنوات.

926
00:40:39,567 --> 00:40:40,922
 <أنا> هل ترك أي سجلات</i>

927
00:40:40,947 --> 00:40:43,802
كلا، انه طريق مسدود آخر.

928
00:40:43,826 --> 00:40:46,505
<i>مم. حسنا.
حسنا، لا تحبطى،يا كيدو.</i>

929
00:40:46,530 --> 00:40:48,806
<i>أنت ذكيه.
سوف تجدين وسيلة مختلفة للوصول.</i>

930
00:40:48,888 --> 00:40:49,837
حسنا.

931
00:40:49,862 --> 00:40:52,229
<i>يا كيرستن، فعلك جيد اليوم.</i>

932
00:40:52,254 --> 00:40:53,930
<i>اليوم كان الفوز.</i>

933
00:40:53,955 --> 00:40:56,434
شكرا،يا فيشر.

934
00:41:15,001 --> 00:41:15,917
غرفه الزواج

935
00:41:15,918 --> 00:41:16,917
زفاف دانيد وإليزابيث ستينجر
29.أبريل.1984

936
00:41:17,018 --> 00:41:21,007
إليزابيث؟أسم أمى جاكلين

937
00:41:21,917 --> 00:41:26,964
<font color="#ff0000">ترجمه
شادى حسام الدين</font>

