1
00:00:02,660 --> 00:00:06,168
عليك الذهاب إلى (مير) . لتحضر عروس ابني
(و خذ معك (الفينا

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,368
لماذا
انها تعرف طرقهم

3
00:00:08,408 --> 00:00:11,328
أمي تريد أن تفرقنا.
لذلك قامت بإرسالك

4
00:00:11,368 --> 00:00:14,088
(رأيت طريقتك بالنظر لــ(ألفينا
ونظرتها إليك

5
00:00:14,128 --> 00:00:15,808
ليست نفس النظرة
التي ترمق بها إبني

6
00:00:15,848 --> 00:00:17,328
ديدان الرمال
أهربوا

7
00:00:20,448 --> 00:00:22,695
أنت علي قيد الحباة
أبركان) يريد ان يعرف انك)

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,088
(ستساعده ليصبح حاكم (شيلدلاند

9
00:00:25,128 --> 00:00:27,688
امك لن تعطيك ماتريد
انا يمكنني ذلك

10
00:00:27,728 --> 00:00:30,448
الواريج) حروب العصابات)
سيأتون معا

11
00:00:33,848 --> 00:00:36,168
هذه المرة يريدون تدميرنا

12
00:00:36,208 --> 00:00:37,608
جميعنا

13
00:00:37,648 --> 00:00:40,288
لدي ابنة لإدفنها.

14
00:00:40,328 --> 00:00:42,928
لكنك ستفرج عني
(لأكون عروس (سلين

15
00:00:43,488 --> 00:00:46,168
(هل مازلت تدعم (ريدا
نعم

16
00:01:36,568 --> 00:01:38,568
أنظر إلي نفسك الآن

17
00:01:40,248 --> 00:01:44,048
ياايهاالخنزير القذار . لاتفكر
يجب عليك أن تتعلم التسلق

18
00:02:05,888 --> 00:02:07,888
أصلحت لك عقلك
أليس كذلك

19
00:02:08,968 --> 00:02:10,968
أريك مع من تتعامل

20
00:02:11,008 --> 00:02:13,008
أنت و جنسك

21
00:02:20,229 --> 00:02:30,229
(بيوولف : العودة إلى شــــــيلدلاند)
((الـمـوسـم الاول)"((الحـــــلقة الـ 6))

22
00:02:31,240 --> 00:02:59,816
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>Www.Dev4Dz.Com</font>

23
00:03:00,368 --> 00:03:02,368
الحرب قادمة

24
00:03:02,408 --> 00:03:04,208
من قال هذا

25
00:03:04,248 --> 00:03:07,928
(جوريك) حاكم (مير)
يعتقد أن (الواريج) يتحدون مرة أخري

26
00:03:07,968 --> 00:03:10,848
إذ إتحدو سنذهب
لمساندتهم

27
00:03:10,888 --> 00:03:14,368
ليس فقط (المير) لقد تم مهاجمتنا
(بواسطة (الواريج) في (إدجلاند

28
00:03:14,408 --> 00:03:17,328
هم لم يهاجموا المزارعين هناك
قيل 20 صيفا

29
00:03:18,288 --> 00:03:21,608
(اذا كانت الحرب قادمة إلي (شيلد لاند
(فإنهم ينون الاستيلاء علي (هيروت

30
00:03:21,648 --> 00:03:23,968
نحن لسنا على استعداد لشن هجوم

31
00:03:24,008 --> 00:03:28,328
كان هناك جدار قوي من قبل
ابراج حراسة كل 40 خطوة

32
00:03:28,368 --> 00:03:30,551
الآن هناك عدد قليل من الابراج
والحرس

33
00:03:30,576 --> 00:03:32,848
عند البوابة الرئيسية

34
00:03:32,888 --> 00:03:34,488
إذن اصلح الامر

35
00:03:34,528 --> 00:03:36,528
و أحضر ابنتي الجديدة إلي

36
00:03:38,008 --> 00:03:41,088
لقد وافقت على هذا الزواج
لتعزيز القبائل.

37
00:03:41,128 --> 00:03:44,888
إذا الحرب تنتظرنا ،
(كلنا سنكون شاكرين لذلك. حتى (سلين

38
00:03:46,328 --> 00:03:50,328
إذن، قل لي، (مارا)، كيف تبدو

39
00:03:52,328 --> 00:03:56,488
لقد ماتت. بحمى البحر.
(إيلفينا) فعلت كل ما تستطيع

40
00:03:56,528 --> 00:03:58,528
ماذا

41
00:04:00,368 --> 00:04:02,888
- كل هذا بلا فائدة
- لا. ليس بلا فائدة

42
00:04:02,928 --> 00:04:04,728
لدينا عروسة

43
00:04:04,768 --> 00:04:06,568
(لكنها ليست (مارا

44
00:04:06,608 --> 00:04:09,408
(اسمها (كيلا
إبنة (جوريك) الثانية

45
00:04:31,488 --> 00:04:33,688
هل أنت متلهف لرؤية العروس ؟

46
00:04:33,728 --> 00:04:35,528
أنا متلهف لرؤيتك.

47
00:04:40,128 --> 00:04:43,608
هذا الزواج لايغير شئ
في شعوري تجاهك

48
00:04:43,648 --> 00:04:45,648
بل يتغير كل شيء.

49
00:04:45,688 --> 00:04:47,488
في الشكل فقط

50
00:04:47,528 --> 00:04:50,728
هذا لا يغير من أحب
أو من اريد ان أصتحبها إلي السرير

51
00:05:28,048 --> 00:05:30,048
إنها تعتني بي

52
00:05:31,128 --> 00:05:33,128
ليس عليك أن تخافي

53
00:05:34,808 --> 00:05:36,808
الجميع هنا هم أصديقائك

54
00:05:40,368 --> 00:05:44,008
ما الذي يهم أين كنت
لقد عدت و لدي عمل

55
00:05:45,088 --> 00:05:47,488
- بهذا الذراع
- قلت لك إنه لا شيء

56
00:05:47,528 --> 00:05:49,848
كيف يمكنك عمل هكذا
سأتدبر أمري

57
00:05:51,248 --> 00:05:54,368
إنه مجرد خدش
هذا الخدش' جاء من سهم

58
00:05:56,008 --> 00:05:58,014
كانت معك, أليس كذلك ؟

59
00:05:58,039 --> 00:05:59,808
تركتها تتأذى
لم يكن خطأي

60
00:05:59,848 --> 00:06:01,848
إنها مجرد طفلة
أنا لست طفلة

61
00:06:01,888 --> 00:06:05,408
دعيه وشأنه
لم يستطع فعل شيئ

62
00:06:06,248 --> 00:06:09,848
لقد مات أناس وقد كان خطإي
هل هذا ما تريدين سماعه

63
00:06:46,568 --> 00:06:48,568
خطوة إلى الأمام في سلام

64
00:07:06,448 --> 00:07:08,448
(انا (كيلا) من (مير

65
00:07:09,528 --> 00:07:13,848
من أبي وقبيلتي
أنقل لكم التحية وحسن النية

66
00:07:13,888 --> 00:07:15,888
(انا (ريدا) من (هيروت

67
00:07:15,928 --> 00:07:18,328
أرحب بك في بيتي

68
00:07:18,368 --> 00:07:21,128
أنا آسف على خسارتك

69
00:07:22,328 --> 00:07:24,128
شكرا لك

70
00:07:24,168 --> 00:07:25,968
تعالي

71
00:07:26,008 --> 00:07:28,208
هذا هو خطيبك

72
00:07:29,208 --> 00:07:31,008
(ابني (سلين

73
00:07:32,008 --> 00:07:35,248
هذا الزواج لتعزيز علاقة شعبينا

74
00:07:35,288 --> 00:07:38,728
والاهم من ذلك
أتمني لكم السعادة معا

75
00:07:40,568 --> 00:07:42,568
أخبرينا عن وطنك

76
00:07:42,608 --> 00:07:44,848
لابد أنه مختلفة جدا  من هنا.

77
00:07:44,888 --> 00:07:47,208
بالتأكيد لديك  الذهب أكثر مما لدينا

78
00:07:47,248 --> 00:07:49,438
لدينا أيضا الحديد. (هيروت) تصنع أفضل

79
00:07:49,463 --> 00:07:51,848
الأسلحة في الأرض، وكما يعلم والدك

80
00:07:51,888 --> 00:07:55,368
إنه ممتنا للمهر الذي أرسلته
المير) الان مسلحون جيدا)

81
00:07:55,408 --> 00:07:58,928
سمعت ان (الواريج) يسببون القلق لوالدك

82
00:07:58,968 --> 00:08:00,968
وهو يخشى انهم قد يثورون مرة اخرى

83
00:08:01,008 --> 00:08:03,150
قتلوا والدتي

84
00:08:03,175 --> 00:08:05,152
وذبحوا شعبي
ولم يأتي أحد لمساعدتنا

85
00:08:06,288 --> 00:08:08,608
لاعوام إبتعدوا عنا

86
00:08:08,648 --> 00:08:12,808
(والآن عادوا. و لديهم زعيم يدعونه (النبي

87
00:08:12,848 --> 00:08:14,953
و يقول لهم الوقت قد حان

88
00:08:14,978 --> 00:08:17,328
لتطهير (شيلدلاند) من الدماء الحمراء

89
00:08:17,368 --> 00:08:19,088
(ليس في وقت حكم (هيروت

90
00:08:19,128 --> 00:08:20,728
أنت بأمان هنا

91
00:08:22,688 --> 00:08:24,688
(سلين) إذهب إلي (بريجان)

92
00:08:25,768 --> 00:08:28,048
(أخبر (أبركان) عن نبي (الواريج

93
00:08:29,048 --> 00:08:31,528
لو أنهم يتجهون للهجوم ، سنحتاج كل حلفائنا

94
00:08:32,608 --> 00:08:34,328
تعالي

95
00:08:55,648 --> 00:08:57,248
قف هناك

96
00:09:00,248 --> 00:09:02,768
أبركان) هناك شئ يجب أن تراه)

97
00:09:03,848 --> 00:09:05,408
بمفردك

98
00:09:25,808 --> 00:09:29,547
إذن، لمن يخلص سلين
لأختك

99
00:09:30,208 --> 00:09:34,008
الزواج الذي رتبته
لفتاة من (المير) أنه مسرور به

100
00:09:34,048 --> 00:09:36,168
يبدو أنه عازم على أن يكون الابن المخلص

101
00:09:38,528 --> 00:09:40,528
ولكنه سمح لك بالرحيل

102
00:09:40,568 --> 00:09:42,368
لماذا يقتل الرسول

103
00:09:42,408 --> 00:09:46,248
أنه يعلم أنك وراء كل ذلك
قتل (بابن)، والموت (سكورن)

104
00:09:46,288 --> 00:09:48,384
لم يكن من المفترض أن يموت (سكورن)؟

105
00:09:48,409 --> 00:09:50,032
هل تعتقد أن (ريدا) ستهتم لذلك

106
00:09:51,848 --> 00:09:53,848
لو كنت مكانك  لانتبهت لنفسي

107
00:10:20,888 --> 00:10:22,888
لقد خرج الامر من يدي

108
00:10:25,048 --> 00:10:30,248
(انت تدرك أن كل ماعلي (سلبن
ان يفعله هو ان بخبر ريدا عن أعمالك

109
00:10:30,288 --> 00:10:32,288
وتخسر كل شيء

110
00:10:32,328 --> 00:10:36,328
إذا (سلين) أراد تدميرى
لكان قد فعل ذلك في النجمع

111
00:10:38,648 --> 00:10:41,928
بدلا من ذلك,
(فقد ألقي باللوم على (الفارني

112
00:10:41,968 --> 00:10:45,608
انه رجل طموحه متضارب مع ضميره

113
00:10:46,688 --> 00:10:48,688
و هذا مفيد لي

114
00:10:49,928 --> 00:10:54,488
الآن. هو يعرف هيروت ،و أساليبها
يمكنني الاستفادة من ذلك

115
00:11:25,608 --> 00:11:27,608
أنا أعرف هذه النظرة

116
00:11:27,648 --> 00:11:29,093
حقا
ما حدث من قبل

117
00:11:29,118 --> 00:11:30,488
يجب أن نحاول أن ننساه

118
00:11:30,528 --> 00:11:32,008
لماذا

119
00:11:33,008 --> 00:11:35,008
(أعرف أنك لست في الحب مع (سلبن

120
00:11:35,048 --> 00:11:36,576
سلبن ليس له علاقة يما

121
00:11:36,601 --> 00:11:38,272
حدث بيننا
إذن هناك شئ بحدث بيننا

122
00:11:47,008 --> 00:11:48,608
كنت أعرف ذلك

123
00:11:55,008 --> 00:11:57,156
- توقفوا, كلاكما

124
00:11:57,181 --> 00:11:59,448
أدير ظهري وتاخذ إمرإتي

125
00:11:59,488 --> 00:12:01,088
من فضلكم

126
00:12:13,608 --> 00:12:15,608
هلا ذهبنا الى الداخل؟

127
00:12:19,408 --> 00:12:21,408
هل فقدت عقلك

128
00:12:53,128 --> 00:12:55,728
ماذا يحدث
لا شيء يحدث

129
00:12:55,768 --> 00:12:58,528
سأذهب لــ(يريجن) كما أمرتي

130
00:12:58,568 --> 00:13:00,568
ونحن بحاجة إلى حلفاء، أتذكرين

131
00:13:02,648 --> 00:13:04,648
لقد انتهى الامر

132
00:13:06,008 --> 00:13:08,288
وهذا ما تريدي

133
00:13:08,328 --> 00:13:11,288
- ماذا يعني هذا ؟
- بيوولف و إلفينا في علاقة

134
00:13:11,328 --> 00:13:14,528
أليس هذا هو السبب الذي أرتلستهم
معا ألي (المبر) بدوني

135
00:13:14,568 --> 00:13:16,288
ليس تماما, لا

136
00:13:16,328 --> 00:13:19,928
مجرد صدفة سعيدة من أجلك
حينها ؟ ولكن لا أعتقد ذلك

137
00:13:20,928 --> 00:13:23,248
ما يجب عليك هو البحث عن طريقة لأتخذه

138
00:13:32,328 --> 00:13:34,328
سلبن) انتظر)

139
00:13:38,408 --> 00:13:41,808
هل تفهم معنى كلمة "حذر "؟

140
00:13:41,848 --> 00:13:44,156
انها اتخذت الامر أسابيع لاجعله يأتي حوالي

141
00:13:44,181 --> 00:13:46,408
.كل ذلك بلا فائدة

142
00:13:46,448 --> 00:13:49,528
هل هي غلطتي ان ابنك يجد إهانة
في كل مكان ينظر إليه

143
00:13:49,568 --> 00:13:51,168
عملاق

144
00:13:51,208 --> 00:13:54,208
هاجمني.حاول قتلي

145
00:13:54,248 --> 00:13:56,048
أين؟

146
00:13:56,088 --> 00:14:00,608
في الغابة، عند الحافة
بجانب المنجم القديم

147
00:14:00,648 --> 00:14:03,617
نحن في حاجة إلى الحماية. انها
ليست آمنة هناك

148
00:14:03,642 --> 00:14:06,528
من المفترض أن تعتني بنا. هذا هو الاتفاق

149
00:14:06,568 --> 00:14:09,168
أين هو العملاق الآن
- إنه ميت

150
00:14:11,008 --> 00:14:13,408
- لقد قتلته
- انت قتلته

151
00:14:13,448 --> 00:14:15,328
لم أكن أقصد

152
00:14:15,368 --> 00:14:17,795
عندما يكتشفون أن
رجل قتل وأحد منهم

153
00:14:17,820 --> 00:14:20,088
سيذبحون كل عامل منجم يعثورن عليه

154
00:14:20,128 --> 00:14:21,728
و ثم...

155
00:14:21,768 --> 00:14:23,768
سيأتون لنا

156
00:14:29,643 --> 00:14:31,643
ولكن لماذا هاجمك

157
00:14:31,683 --> 00:14:34,563
كيف لي أن أعرف ؟ عادة ،
يتركونا في حالنا

158
00:14:34,603 --> 00:14:36,883
نحن نهتم  بعملنا
وهم يهتمون بعملهم

159
00:14:36,923 --> 00:14:38,923
لا بد أنك فعلت شيئا

160
00:14:38,963 --> 00:14:40,963
أنا أقول لك، إنه فقط...

161
00:14:41,003 --> 00:14:43,323
جاء إليّ كما لو انه مجنون أو ما شابه

162
00:14:43,363 --> 00:14:45,363
مهلا

163
00:14:58,843 --> 00:15:02,323
لا يبدو انه يسعي للانتقام لصديقه الميت

164
00:15:02,363 --> 00:15:04,163
أعرف

165
00:15:04,203 --> 00:15:06,203
انه سعيد

166
00:15:07,883 --> 00:15:09,883
ما هذا

167
00:15:09,923 --> 00:15:11,523
ملح

168
00:15:11,563 --> 00:15:14,683
نحن من ونضعاه
يبقيهم هادئين

169
00:15:19,163 --> 00:15:21,163
العمالقة ولدوا في الجبال

170
00:15:21,203 --> 00:15:24,883
اذا لم يستطع الحصول علي الملح من الصخرة
سيحصلون عليها من الدم الاحمر

171
00:15:24,923 --> 00:15:26,923
نعم ؟ صحيح

172
00:15:26,963 --> 00:15:28,963
هل أنت متأكد من أنك وضعت ذلك

173
00:15:29,003 --> 00:15:31,003
بالطبع فعلت

174
00:15:31,043 --> 00:15:33,043
لَستُ أبلهاً

175
00:15:33,083 --> 00:15:34,683
من هنا

176
00:15:34,723 --> 00:15:36,723
سأريكم العملاق الذي قتلت

177
00:15:51,643 --> 00:15:53,843
لا أعتقد أنك قتلت بما فيه الكفاية

178
00:15:53,883 --> 00:15:55,883
كان هناك . كان ميتا

179
00:15:56,963 --> 00:15:59,763
كان من نسج خيالك  على الأرجح

180
00:15:59,803 --> 00:16:01,803
- هل كنت تشرب
لا

181
00:16:03,203 --> 00:16:06,723
حسنا، نعم، نعم، ولكن أقسم
لقد حاول تسلق الشجرة

182
00:16:06,763 --> 00:16:09,083
- وبعد ذلك
- قتلته. صحيح

183
00:16:11,163 --> 00:16:13,163
ماذا شربت بالضبط

184
00:16:15,163 --> 00:16:17,643
لم نأتي كل هذه المسافة هباءا

185
00:16:18,723 --> 00:16:20,723
- عطشان
أجل

186
00:16:20,763 --> 00:16:22,763
اتبعني

187
00:16:44,843 --> 00:16:47,443
هل يجب ان اشعر بالأسي
من أجلك او من أجل العمود

188
00:16:47,483 --> 00:16:49,963
سمحوا لك بالخروج من القاعة
أنا مندهش

189
00:16:50,003 --> 00:16:52,003
إنهم مشتتين

190
00:16:53,363 --> 00:16:57,083
و... أتود أن انظر ماذا يحدث هنا في جولة

191
00:16:58,163 --> 00:17:00,163
إنهم يذيبون الحديد

192
00:17:04,763 --> 00:17:06,763
(ما رأيك في (سلين

193
00:17:07,843 --> 00:17:10,243
(بالكاد رأيته قبل مغادرته إلى (بريجن

194
00:17:10,283 --> 00:17:13,203
لا أستطيع التفكير في شيء
أسوأ من الزواج

195
00:17:13,243 --> 00:17:15,243
و الوقوع في الحب

196
00:17:16,323 --> 00:17:18,323
من قال شيئا عن الحب

197
00:17:19,403 --> 00:17:21,883
هذا بشأن القوة
هذا كل شيء

198
00:17:44,163 --> 00:17:46,363
الجميع يعملون

199
00:17:49,363 --> 00:17:51,803
ما هو عملي
لا أعرف

200
00:17:51,843 --> 00:17:53,843
(ان تتزوجي (سلين

201
00:17:53,883 --> 00:17:55,883
و تكوني زوجة صالحة

202
00:17:55,923 --> 00:17:57,923
هذه ليس عمل

203
00:17:57,963 --> 00:17:59,963
اعتقد انك تستطيعي
ان تفعلي ما تريدين

204
00:18:00,003 --> 00:18:03,683
فيشكا) ! سمعت أن)
الواريج) ألحقو بك الاذي )

205
00:18:03,723 --> 00:18:06,543
- الأخبار الجيدة تتناقل بسرعة
- انظري لنفسك!

206
00:18:06,568 --> 00:18:09,363
أغيب عنك مرة واحدة
وتذهبي لقتال حقيقي

207
00:18:09,403 --> 00:18:11,963
هل أنت بخير،
على الرغم من ذلك ؟ لم تكن إصابة سيئة

208
00:18:12,003 --> 00:18:14,696
إلفينا) قامت بمعالجتي)
كم واحدا طرحتي ارضا

209
00:18:14,721 --> 00:18:16,923
أو هربوا بمجرد رؤيتك

210
00:18:16,963 --> 00:18:20,043
(بريني) هذه (كيلا) من (مير)

211
00:18:20,083 --> 00:18:22,163
اذان انت محارب

212
00:18:22,203 --> 00:18:25,283
أي شيء يعبر من خلال هذه البوابة
يجب ان يطلب مني اولا

213
00:18:25,323 --> 00:18:26,723
حقا

214
00:18:26,763 --> 00:18:28,363
لابد انك جيد

215
00:18:28,403 --> 00:18:29,923
حسنا

216
00:18:30,923 --> 00:18:32,723
انه ليس جيدا جدا

217
00:20:00,363 --> 00:20:02,363
(فورهلم)

218
00:20:03,443 --> 00:20:05,443
فورهلم) أيها كسول سكران)

219
00:20:09,163 --> 00:20:10,963
مرحبا

220
00:20:11,003 --> 00:20:13,003
أين كنت بحق الجحيم

221
00:20:13,043 --> 00:20:15,243
هذا (فورهيلم)، أخي.

222
00:20:15,283 --> 00:20:17,283
وهذا (بيولف) المستشار

223
00:20:17,323 --> 00:20:19,323
(و أنا (بريكا
مرحبا

224
00:20:19,363 --> 00:20:23,083
- هل فرزت العملاق
- إي عملاق ؟ رأيت ذلك أيضا

225
00:20:23,123 --> 00:20:24,923
لا ولكن...

226
00:20:24,963 --> 00:20:26,963
لقد اختفى
اختفى

227
00:20:27,003 --> 00:20:29,003
اذا كان هناك

228
00:20:29,043 --> 00:20:31,323
أنت لا تتخيل شيء مثل هذا

229
00:20:31,363 --> 00:20:33,283
انظر!انظر!

230
00:20:33,323 --> 00:20:35,603
فأسي (بيوولف) وجدته.

231
00:20:35,643 --> 00:20:37,443
إنه دليل

232
00:20:37,483 --> 00:20:40,003
ربما تتخيل
إذا شربت هذه الأشياء

233
00:20:40,043 --> 00:20:41,883
نحن صنعنا ذلك بأنفسنا

234
00:20:41,923 --> 00:20:45,403
- حقا ؟
هل تريد أن تجربها ؟ انها جيدة

235
00:20:57,643 --> 00:21:01,123
فارس يقترب
فتح البوابات

236
00:21:12,603 --> 00:21:14,603
سلبن

237
00:21:17,363 --> 00:21:19,363
حسنا

238
00:21:20,363 --> 00:21:22,363
هذا شرف غير متوقع

239
00:21:24,243 --> 00:21:26,363
هناك أمور يجب أن نناقشها

240
00:21:29,163 --> 00:21:31,763
(هذه (سراي

241
00:21:31,803 --> 00:21:33,803
تعال إلى الداخل. لتدفئ نفسك

242
00:21:41,123 --> 00:21:43,403
(ليس لك أعداء هنا ،با (سلبن

243
00:21:44,483 --> 00:21:48,363
أعتقد أنني من يجب أن يقول ذلك،
وليس انت

244
00:21:57,003 --> 00:21:59,283
أعتقد أن عمال المناجم ينامون علي الأشجار

245
00:21:59,323 --> 00:22:02,043
نعم, معظمهم بقومون بذلك
انها طريقة جيدة للبقوا بأمان

246
00:22:02,083 --> 00:22:04,203
ولكن، لا يمكنك شرب هذا هناك

247
00:22:05,283 --> 00:22:07,283
لذا انا و (فورهلم) نخاطر

248
00:22:08,363 --> 00:22:10,585
- من ماذا صنعتوه
- نوع من الجذرور

249
00:22:10,610 --> 00:22:12,683
تشبه قضيب الحصان

250
00:22:14,763 --> 00:22:20,163
صحيح. هل انت متأكد من انه لن
يجعلنا نرى العمالقة الغير مرئية

251
00:22:20,203 --> 00:22:22,483
لقد كان حقيقياً. اتفقنا

252
00:22:22,523 --> 00:22:24,523
... كان حقيقيا, و كان كبيرا

253
00:22:25,243 --> 00:22:27,243
حسنا . لنقل أنه حقيقي

254
00:22:27,283 --> 00:22:30,763
لم يكن هناك هجوم للعمالقة منذ سنوات
لماذا الآن ؟

255
00:22:30,803 --> 00:22:33,203
في بعض الأحيان، يغضبون

256
00:22:33,243 --> 00:22:35,243
كالثور العجوز

257
00:22:36,323 --> 00:22:38,123
هل بدو عجوزا

258
00:22:38,163 --> 00:22:40,483
كيف لي أن أعرف
لقد بدا وكأنه عملاق

259
00:22:40,523 --> 00:22:43,323
نعم ، نعم ، نعم.
لقد اعتقدت انه ميت

260
00:22:43,363 --> 00:22:45,363
ومن ثم . لم يكن كذاك

261
00:22:45,403 --> 00:22:47,403
هل أنت متأكد من أنه كان عملاق

262
00:22:47,443 --> 00:22:50,763
وانه لم يهاجمك غصن او ارنب ضخم

263
00:22:54,043 --> 00:22:56,043
هل كان هناك أي هجمات أخرى

264
00:22:56,083 --> 00:22:59,483
هل هنالك شئ ما يثيرهم
لا لم نسمع بذلك . لماذا

265
00:22:59,523 --> 00:23:01,723
أنا أرى القعر

266
00:23:01,763 --> 00:23:04,043
بخصوص العمالقة ..

267
00:23:04,083 --> 00:23:06,523
نحن نتعامل معهم جيدا

268
00:23:06,563 --> 00:23:09,243
نبقي في مناجمنا
وهم يبقون في الغابة

269
00:23:10,323 --> 00:23:13,403
تضعت الملح لهم
يمكنك البقاء بعيدا عن أعينهم

270
00:23:13,443 --> 00:23:14,836
وتبدا في التفكير.

271
00:23:14,861 --> 00:23:16,483
انك بخير
نعم

272
00:23:16,523 --> 00:23:18,803
انك امن

273
00:23:18,843 --> 00:23:20,843
انهم ليسوا وحوشا

274
00:23:21,963 --> 00:23:23,963
ولكنهم وحوشا

275
00:23:43,003 --> 00:23:44,923
نخب

276
00:23:44,963 --> 00:23:46,683
الصحة الجيدة

277
00:23:54,763 --> 00:23:57,123
(ما الذي أحضرك لـــ (برجن) ، (سلين

278
00:23:57,163 --> 00:23:59,363
والدتي ترسل تحذيرا

279
00:24:02,003 --> 00:24:05,083
وارنج ) تتجمع تحت قبادة الذي يدعو الى)
الحرب

280
00:24:05,123 --> 00:24:07,280
(لقد إستعدوا للهجوك علي (المير

281
00:24:07,305 --> 00:24:09,323
(ولقد هاجمو  (إيدجلاد

282
00:24:09,363 --> 00:24:11,683
(اذا استمروا في القدوم، فــ(هيروت

283
00:24:11,723 --> 00:24:13,723
او (برجن) ستكون التالية

284
00:24:15,403 --> 00:24:17,403
و كلانا يعرف ذلك

285
00:24:19,163 --> 00:24:21,163
هرت) ليست مستعدة للحرب)

286
00:24:21,203 --> 00:24:24,523
لهذا السبب أرسلتني والدتي ألي
شقيقها الاكثر وثوقا

287
00:24:25,443 --> 00:24:28,523
اذا كان التحالف يقف جنبا الى جنب
سيشكلون قوة

288
00:24:30,763 --> 00:24:33,083
أي منا سيقول  انها خاطئة

289
00:24:36,763 --> 00:24:38,363
سراي

290
00:24:39,483 --> 00:24:43,483
اعتقد (سلن) يرغب في التحدث معي وحده

291
00:24:43,523 --> 00:24:45,523
بالتاكيد.

292
00:25:11,563 --> 00:25:13,363
حسنا؟

293
00:25:13,403 --> 00:25:15,403
انهم يتحدثون.
بمفردهم

294
00:25:17,403 --> 00:25:20,723
(اذا سالتني ، ينبغي ان نقتل (سلن
بينما لدينا فرصة

295
00:25:20,763 --> 00:25:22,763
ونجعلها تبدو وكانها حادث

296
00:25:24,123 --> 00:25:26,123
ولما يأخد أحدا رأيك

297
00:25:28,963 --> 00:25:30,963
مهمتين بسيطتين

298
00:25:31,003 --> 00:25:34,283
تبعد (سكوران) من تجمع
وتكسب (سلين) في صفنا

299
00:25:34,323 --> 00:25:36,723
انت؟ فشلت في كليهما

300
00:25:37,803 --> 00:25:40,803
بذلك،  قد فقدت حقك في ابداء الراي

301
00:25:40,843 --> 00:25:43,843
أحيانا، اعتقد انك تنسى
انك مجرد المعالج

302
00:25:44,923 --> 00:25:46,923
يمكنك الحفاظ على الحياة.

303
00:25:47,923 --> 00:25:52,563
انا أسلبها، وعندما افعل،
لا أتردد

304
00:26:02,723 --> 00:26:04,723
لذلك أتتت أكبرهم في وجهي

305
00:26:04,763 --> 00:26:06,123
مسرعة

306
00:26:06,163 --> 00:26:08,195
مثل الدب!
والاخر هاجمت قدمي

307
00:26:08,220 --> 00:26:10,283
بعدها سقطت أرضا

308
00:26:10,323 --> 00:26:14,643
وبعدها . الكبيرة
أصبحت فوقي تقوم بتثبيتي أرضا

309
00:26:14,683 --> 00:26:18,283
اقسم ، كنت أشعر أن روحي تسحب مني

310
00:26:21,643 --> 00:26:23,643
لذا ماذا فعلت

311
00:26:23,683 --> 00:26:25,923
اعتقد أن الامر إنتهي

312
00:26:25,963 --> 00:26:28,403
ثم أتي زوج الكبيرة

313
00:26:28,443 --> 00:26:31,123
وقد بدا في ركلي

314
00:26:31,163 --> 00:26:33,283
وبدات في ال صياح
لنذهب

315
00:26:33,323 --> 00:26:35,637
لذلك إغتنمت فرصتي و ركضت

316
00:26:35,662 --> 00:26:37,667
ولم أتوقف حتى وصلت الي الغابة

317
00:26:38,443 --> 00:26:40,843
ولم أستطع أن أسترجع ملابسي

318
00:26:47,803 --> 00:26:50,923
ماذا عنك؟
هل لديك قصص الهروب في ماضيك

319
00:26:50,963 --> 00:26:54,163
كان ماضي كله هروب

320
00:26:58,683 --> 00:27:00,923
من فضلك!
(فورهلم)

321
00:27:02,043 --> 00:27:04,243
انه حقيقي
انه حقيقي

322
00:27:06,803 --> 00:27:08,763
بياولف ؟

323
00:27:08,803 --> 00:27:10,923
(جربف)
النجدة

324
00:27:12,683 --> 00:27:14,443
(جربف)

325
00:27:31,443 --> 00:27:32,963
تسلق

326
00:28:21,612 --> 00:28:23,612
سكورن) مات بسببك)

327
00:28:25,092 --> 00:28:28,452
اذا لم تكن عمي ، كنت ساقتلك

328
00:28:28,492 --> 00:28:30,492
او اموت وأنا أحاول

329
00:28:32,092 --> 00:28:34,572
و اعلم ان رجالك
على اهبة الاستعداد لقتلي

330
00:28:34,612 --> 00:28:36,612
هل هذا ما تظنه؟

331
00:28:38,932 --> 00:28:41,412
سلن) ، انا لا اريد قتلك)

332
00:28:41,452 --> 00:28:43,452
اريدك ان تكون حاكما

333
00:28:44,532 --> 00:28:46,252
لماذا

334
00:28:46,292 --> 00:28:48,292
(انت بالفعل تحكم (هيروت

335
00:28:48,332 --> 00:28:50,812
عمال المناجم يعرفونك
والمصهرون يعرفونك

336
00:28:50,852 --> 00:28:54,452
الحراس يطيعون أوامرك
انت بالفعل حاكم في كل شيء ينقصك الاسم

337
00:28:55,532 --> 00:28:58,132
اعتقد خطتك إستخدامي لي لقتل والدتي

338
00:28:59,692 --> 00:29:03,172
و بمجرد الانتهاء من ذلك
سأصبح بلا فائدة

339
00:29:06,692 --> 00:29:08,692
احب اختي

340
00:29:09,772 --> 00:29:11,772
ولن أقوم بأذينها أيدا

341
00:29:13,852 --> 00:29:17,452
لكنها ليست زعيم التي يحتاجها قبايلنا

342
00:29:18,652 --> 00:29:20,252
انت تعرف ذلك

343
00:29:20,292 --> 00:29:23,332
هيروت) تحتاج الى حاكم الحقيقي)

344
00:29:23,372 --> 00:29:28,092
و (شيلدلاند) بحاجة الى قائد حقيقي
لقيادة قبايلها

345
00:29:30,412 --> 00:29:32,412
كلانا يجب أن نصبح محاربين

346
00:29:33,492 --> 00:29:35,292
رجال

347
00:29:35,332 --> 00:29:37,612
يعرفون كيفية حماية شعوبها

348
00:29:38,692 --> 00:29:40,692
يمكن ان تكون واحدا منهم

349
00:29:41,772 --> 00:29:43,772
وانا سأكون الاخر

350
00:29:47,052 --> 00:29:49,052
واذا حققنا ذلك

351
00:29:51,772 --> 00:29:53,772
لايجب أن يصيب والدي اي ضرر

352
00:29:53,812 --> 00:29:55,812
اعدك

353
00:29:57,692 --> 00:30:01,692
ولكنك تعرف من صميم قلبك
أنها لن تقودنا إلي النصر

354
00:30:23,332 --> 00:30:25,745
تعتقد ان ذلك الزواج بسيط

355
00:30:25,770 --> 00:30:28,236
يسكون أسهل شئ في العالم لتحقيقه

356
00:30:29,292 --> 00:30:31,572
بدلا من ذلك، لدينا عروس بديلة

357
00:30:32,892 --> 00:30:36,372
و العريس يتعارك في الشارع مع المستشار

358
00:30:39,372 --> 00:30:43,052
من يدري كم من الوقت سيستغرق قبل ان
يهدأ، ويعود

359
00:30:43,092 --> 00:30:46,692
هل من الضروري للعريس
ان يكون حاضرا في حفل زفافه

360
00:30:47,812 --> 00:30:50,892
يمكنني ان اتصور ان الامور ستكون اسهل
كثيرا من دونه

361
00:30:54,412 --> 00:30:58,132
(عندما كنت مع (الفارني
هل تدرب علي إستخدام الاسلحة

362
00:31:00,132 --> 00:31:02,132
كل يوم

363
00:31:03,132 --> 00:31:05,252
- كل محارب
- كل محارب

364
00:31:05,292 --> 00:31:07,292
كل امراة

365
00:31:08,292 --> 00:31:10,492
كل طفل
كبير بما فيه الكفاية لبحملالسيف

366
00:31:11,492 --> 00:31:14,092
قد يكون المحاربين اسنان الذئب

367
00:31:15,252 --> 00:31:18,052
في بعض الاحيان
الوحش يحتاج مخالبه أيضا

368
00:31:19,132 --> 00:31:21,132
(هذا ما يعتقده (بيوولف

369
00:31:21,172 --> 00:31:23,172
اذا كانت الحرب قادمة

370
00:31:24,252 --> 00:31:26,252
يجب ان نستعد

371
00:31:26,292 --> 00:31:29,492
عندما يعود
ايعطه ما يريد

372
00:31:40,332 --> 00:31:42,332
(بربكا)

373
00:31:44,692 --> 00:31:46,692
اين هو العملاق

374
00:31:51,492 --> 00:31:53,492
لقد التعامل معه

375
00:31:53,532 --> 00:31:55,532
لم يكن مجرد هجوم  واحد

376
00:31:55,572 --> 00:31:57,172
لقد عاد

377
00:31:57,212 --> 00:31:59,212
هذا ليس من المعتاد

378
00:31:59,252 --> 00:32:01,252
شيء قاده لذلك

379
00:32:05,692 --> 00:32:08,292
هنا
الملح الذي تركته لهم

380
00:32:08,332 --> 00:32:10,332
ملح طازج

381
00:32:19,692 --> 00:32:21,692
انها خفيفة

382
00:32:30,452 --> 00:32:32,452
ما هذا؟

383
00:32:32,492 --> 00:32:34,292
رمال

384
00:32:34,332 --> 00:32:37,332
شبر واحد من الملح لتغطية الامر و
الباقي  مجرد الرمال

385
00:32:39,412 --> 00:32:41,412
هذه القديمة جيدة، ولكن.

386
00:32:41,452 --> 00:32:43,452
لم يقترب منها

387
00:32:43,492 --> 00:32:45,580
لذلك عندما يصل الى تلك الجديدة

388
00:32:45,605 --> 00:32:48,076
سيحصولون على فم ملئ بأحصى

389
00:32:49,452 --> 00:32:51,452
سيصيبهم الجنون

390
00:32:52,532 --> 00:32:54,532
سيقتلون الجميع

391
00:32:58,692 --> 00:33:00,692
نحن بحاجة الى مزيد من الملح

392
00:33:38,692 --> 00:33:40,692
لقد تحدثتم طوال اليوم

393
00:33:41,772 --> 00:33:43,972
نعم ، حسنا، كان هناك الكثير لنناقشه

394
00:33:44,012 --> 00:33:47,012
- انه رجل جيد.
هل أخبرك أن تقولي ذلك

395
00:33:47,052 --> 00:33:48,852
انها الحقيقة

396
00:33:50,052 --> 00:33:51,852
تقول لي

397
00:33:51,892 --> 00:33:54,772
اذا (أبركان) كان احد الصيادين الفقراء
و ليس حاكما

398
00:33:54,812 --> 00:33:58,092
يديه المغطاة بقشور السمك و قطع
من الخطوط

399
00:33:59,212 --> 00:34:01,212
هل كنت ستحبينه

400
00:34:01,252 --> 00:34:04,052
ربما لن تصدق هذا
ولكني عرفت الجيد والسيئ

401
00:34:05,052 --> 00:34:07,052
لفد نضرت إلي وجوههم

402
00:34:07,092 --> 00:34:11,092
و لقد قمت باشياء سيئة، مع الاشرار
للاسوا الاسباب

403
00:34:11,132 --> 00:34:13,132
أبركان) رجل جيد)

404
00:34:32,612 --> 00:34:34,812
هاجموا القرية
اقتلوهم جميعا

405
00:34:36,812 --> 00:34:38,812
غزاة

406
00:34:38,852 --> 00:34:40,852
هيا

407
00:34:44,812 --> 00:34:46,332
اذهبي

408
00:35:24,172 --> 00:35:26,452
(غزاة من (الولفينج
إذهبي للداخل

409
00:35:26,492 --> 00:35:30,492
أعيقوهم . دافعوا عن الجدار
إغرقوا هذه البوابة

410
00:35:30,532 --> 00:35:34,132
هل انت بجانبي
ام تفضل العودة لــ(هيروت)

411
00:35:36,852 --> 00:35:38,572
هجوم

412
00:35:47,532 --> 00:35:49,292
اذهبي
اذهبي

413
00:36:15,092 --> 00:36:17,492
ترك الفتاة.
اتخاذ البوابة!

414
00:36:24,052 --> 00:36:26,052
تابع
تابع

415
00:36:51,172 --> 00:36:53,172
حرقوا كل شيء

416
00:37:08,412 --> 00:37:10,412
اوقفهم

417
00:37:56,732 --> 00:37:59,052
الى القوارب
الى القوارب

418
00:38:13,252 --> 00:38:15,252
هل تشعر بذلك

419
00:38:15,292 --> 00:38:17,292
هذه هي الهزيمة

420
00:38:19,532 --> 00:38:21,132
هيا!

421
00:38:21,172 --> 00:38:23,172
هيا!

422
00:38:27,772 --> 00:38:29,732
خلفهم

423
00:38:29,772 --> 00:38:32,212
لا. لا لا لا
لقد ذهبوا  . لقد ذهبوا

424
00:38:36,092 --> 00:38:38,092
ولكنهم  دفعوا الثمن

425
00:38:38,132 --> 00:38:40,132
ليس كما دفعناه نحن

426
00:38:42,452 --> 00:38:45,852
لكنهم لن يعودوا
يعرفون اننا سننتظر

427
00:38:45,892 --> 00:38:49,372
علينا إشعال البرج
لتحذير القبائل الاخرى

428
00:38:49,412 --> 00:38:51,252
لا

429
00:38:51,292 --> 00:38:53,292
لا. لا تشعل الاشارة

430
00:38:53,332 --> 00:38:55,460
(دعونا نرى كيف يتصرف (بيوولف

431
00:38:55,485 --> 00:38:57,892
إذا هجم الغزاة بينما (هيروت) ليست جاهزة

432
00:38:57,932 --> 00:39:01,732
سوف يضعف والدتي في نظر شعبها
وفي نظر التحالف

433
00:39:02,972 --> 00:39:04,972
كنت اعرف انني علي حق بشأنك

434
00:39:05,972 --> 00:39:07,972
ما الامر

435
00:39:08,972 --> 00:39:11,772
ساعدوني
ساعدوني

436
00:39:14,452 --> 00:39:16,852
خذوه للداخل الان.
ضع ذراعك حولي

437
00:39:16,892 --> 00:39:20,292
أفتحو البوابة
البوابة

438
00:39:20,332 --> 00:39:21,932
بسرعة

439
00:39:32,772 --> 00:39:34,772
انهم جميعا بلا قيمة

440
00:39:34,812 --> 00:39:36,812
شخص ما فعل هذا لإلحاق الاذى بنا

441
00:39:36,852 --> 00:39:39,292
(هل تعتقد انه نبي (الوارنج
لا

442
00:39:39,332 --> 00:39:41,332
هذا ليس تهديد المخلوقات الطينية

443
00:39:42,332 --> 00:39:44,332
ما وراء هذا هو الرجل

444
00:39:44,372 --> 00:39:46,372
و خائن

445
00:39:47,892 --> 00:39:49,892
(خائن في (هيروت

446
00:39:50,972 --> 00:39:52,972
لا اعتقد ذلك

447
00:40:01,012 --> 00:40:03,732
إجمعوا معا كل الملح الذي
 (لدينا في (هيروت

448
00:40:03,772 --> 00:40:07,412
ينبغي ان يكون كافيا لتهدئة
العمالقة حتى نحصل علي المزيد

449
00:40:07,452 --> 00:40:09,452
(الملح يإتي من (بريجن

450
00:40:09,492 --> 00:40:11,492
شخص ما هناك فعل هذا لنا

451
00:40:12,572 --> 00:40:14,692
او شخص ما يريد ان
 تبدو على هذا النحو

452
00:40:16,452 --> 00:40:19,262
الفارني) أرادوا من عمال المناجم ان بيعوا لهم)
 المعدن الخام

453
00:40:19,287 --> 00:40:21,532
هذا قد يكون إنتقامهم

454
00:40:21,572 --> 00:40:23,332
ريما

455
00:40:24,492 --> 00:40:26,612
سأذهب الى (بربجن) ، وأري مايمكنني معرفته

456
00:40:27,652 --> 00:40:30,252
أخي سيساعدك في التخلص
من الخائن

457
00:40:37,332 --> 00:40:41,492
انه اجرح نظيف ،و ليست عميق
يمكننا معالجته

458
00:40:41,532 --> 00:40:45,852
موخرتي ، ايضا نظيفة
كيف تكون سيوف (الولفيج) نظيفة

459
00:40:45,892 --> 00:40:47,892
أثبت

460
00:40:49,732 --> 00:40:53,092
أرسل (فلادي) لمعرفة ما اذا كانوا
(سيتجهون إلي (هيروت

461
00:40:53,132 --> 00:40:54,932
لا تتحرك

462
00:40:54,972 --> 00:40:59,732
فقدنا (رينينك) و (توف) من أجل القليل
 من الذهب

463
00:40:59,772 --> 00:41:01,772
إذن سنهجم مرة أخري

464
00:41:02,852 --> 00:41:04,852
لقد أصيب حاكمهم

465
00:41:06,412 --> 00:41:08,412
كان يمكن ان يكون ميتا الان
(يا (جوجان

466
00:41:08,452 --> 00:41:10,175
أنهم يفوقوننا عددا

467
00:41:10,200 --> 00:41:11,276
- انهم ضعفاء
- لا

468
00:41:16,652 --> 00:41:18,652
خسرنا هذه المعركة

469
00:41:20,772 --> 00:41:22,772
نعود للوطن ، إذن؟

470
00:41:24,852 --> 00:41:27,532
مع ذيول بين ارجلنا

471
00:41:27,572 --> 00:41:32,572
بدون أي شئ نريه لجماعتنا
او أخيك أو والدنا

472
00:41:34,372 --> 00:41:36,372
او ربما

473
00:41:37,732 --> 00:41:40,532
نترك لهذ الصيادين اسماكهم

474
00:41:42,212 --> 00:41:45,492
و نذهب لهدف مختلف،
هدف اكبر

475
00:41:46,652 --> 00:41:48,972
و (بيرجن) لم يشعلوا برج التحذير

476
00:41:50,332 --> 00:41:52,852
و (هيروت) لا يعرفون اننا قادمون

477
00:41:52,892 --> 00:41:55,132
وهم من يجب أن نفاجئهم

478
00:41:55,172 --> 00:41:57,172
و هناك

479
00:41:57,212 --> 00:41:59,212
نجد الذهب والحديد

480
00:42:00,012 --> 00:42:02,292
سنضربهم في اعماق قلوبهم.

481
00:42:02,332 --> 00:42:06,132
و هذه المرة
لنترك الكلب لحراسة القارب

482
00:42:11,612 --> 00:42:14,212
أحضر الكلب
سبأتي معنا

483
00:42:20,132 --> 00:42:22,452
(أفعل كل ما لديك لحماية (هيروت

484
00:42:26,732 --> 00:42:28,732
اعدائنا قادمون

485
00:42:44,372 --> 00:42:46,372
جاهز

486
00:42:46,412 --> 00:42:48,812
سنذهب الى (هيروت) و نمزق حلقها

487
00:42:48,912 --> 00:42:58,812
في الحلقة القادمة
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>Www.Dev4Dz.Com</font>

488
00:42:59,372 --> 00:43:01,641
لقد تبعت (الولفينج) حتي الجسر

489
00:43:01,666 --> 00:43:03,212
(هذا جبد إذن هم يتجهون إلي (هيروت

490
00:43:06,932 --> 00:43:09,012
مهاجمين (الولفنيج) قتلوا زوجي

491
00:43:09,052 --> 00:43:10,512
اذا لم نرد  عليهم 

492
00:43:10,537 --> 00:43:11,972
سيظنون أننا ضعفاء
حن ضعفاء

493
00:43:12,012 --> 00:43:15,052
اين (كيلا) 
انها جميلة.  سوف تجلب لنا سعرا جيدا

494
00:43:15,092 --> 00:43:18,892
لا يهمني كيف تفعل ذلك
 ولكن إستعادتها

495
00:43:25,052 --> 00:43:26,652
فيشكا) ، إرمي لي الفأس)

496
00:43:28,332 --> 00:43:29,760
إرميها!

