﻿1
00:00:02,373 --> 00:00:03,242
ها هي الفاتورة

2
00:00:03,243 --> 00:00:05,952
آسفة حيال التجربة كلها

3
00:00:07,583 --> 00:00:09,526
عليك أن تمد يدك لتأخذها

4
00:00:09,527 --> 00:00:12,122
كنتُ مضحكة السنة الماضية

5
00:00:12,123 --> 00:00:13,952
تعرفين , أنا طبيب تدليك

6
00:00:13,953 --> 00:00:17,202
وأنا مُفلس , لذا ماذا تقولين

7
00:00:17,203 --> 00:00:19,282
إن أخرجت الألم من رقبتك كبقشيش؟

8
00:00:19,283 --> 00:00:22,782
أفتقد قدرتي على قول لا

9
00:00:22,783 --> 00:00:24,366
إنتظر , علي مناقشة هذا مع شخص

10
00:00:24,367 --> 00:00:26,242
كان أفقر لمدة أطول

11
00:00:26,243 --> 00:00:30,202
للأسف هذا الرجل هناك يعرض علي تدليك كبقشيش

12
00:00:30,203 --> 00:00:32,492
وللأسف أنا أفكر بهذا

13
00:00:32,493 --> 00:00:35,822
للآسف , كنتِ هنا عندما لكمتني السيدة العجوز

14
00:00:35,823 --> 00:00:39,492
في صدري وبعدها طلبت الباقي , صحيح؟

15
00:00:39,493 --> 00:00:41,372
نحن لسنا بخير

16
00:00:41,373 --> 00:00:44,162
لابد أن هناك شخص أسوء منكم

17
00:00:44,163 --> 00:00:48,202
مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ
العام المـــــاضي

18
00:00:48,203 --> 00:00:49,492
لدي سؤال يا فتيات

19
00:00:49,493 --> 00:00:51,622
أنا أصنع قائمة صحِّية

20
00:00:51,623 --> 00:00:54,872
هل عليَّ أن أعلن بدون دهون
أم سيبدو الأمر

21
00:00:54,873 --> 00:00:59,782
أني أحوال إبعاد (تشاز بونو)؟

22
00:00:59,783 --> 00:01:03,122
ليس الآن يا (هان) , لدي موعد تدليك

23
00:01:03,123 --> 00:01:05,122
كل هذا التعب من التمثيل بأنك تعملين

24
00:01:05,123 --> 00:01:06,883
بدأ يظهر عليكِ؟

25
00:01:10,163 --> 00:01:11,242
أوه

26
00:01:11,243 --> 00:01:13,242
أوه

27
00:01:13,243 --> 00:01:14,782
أجل

28
00:01:14,783 --> 00:01:17,162
أجل

29
00:01:17,163 --> 00:01:19,122
أجل

30
00:01:19,123 --> 00:01:22,162
أجل

31
00:01:22,163 --> 00:01:23,742
أجل -
أجل -

32
00:01:23,743 --> 00:01:26,662
أجل

33
00:01:26,663 --> 00:01:28,122
أجل

34
00:01:28,123 --> 00:01:29,492
أجل

35
00:01:29,493 --> 00:01:30,872
أجل , أجل

36
00:01:30,873 --> 00:01:32,952
أجل , أجل , أجل

37
00:01:41,283 --> 00:01:44,093
حدث لي ما حدث لها للتو

38
00:01:49,873 --> 00:01:56,415
<font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة التاسعة عشر</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

39
00:02:02,747 --> 00:02:04,076
يا (ماكس) , هل أنتِ مشغولة الآن؟

40
00:02:04,077 --> 00:02:06,656
لا , أنا بالعمل -
رائع -

41
00:02:06,657 --> 00:02:08,656
سأقوم بإجتماع موظفين

42
00:02:08,657 --> 00:02:11,656
إعتدتُ أن أتصل بسائقي ليحضر السوشي
لحفلة فتيات (جيلمور)

43
00:02:11,657 --> 00:02:14,446
لكن الآن أقوم بإجتماع موظفين في مطعم

44
00:02:14,447 --> 00:02:16,116
أنتِ

45
00:02:16,117 --> 00:02:19,906
أنا فقط من يقوم بإجتماع موظفين في المطعم

46
00:02:19,907 --> 00:02:21,996
إنها أحد مزايا العمل

47
00:02:21,997 --> 00:02:24,576
في الواقع إنها العمل بالأصل

48
00:02:24,577 --> 00:02:27,036
حسناً , لا مشكلة

49
00:02:27,037 --> 00:02:28,946
إجتماع الموظفين هو حول حانة الحلوى

50
00:02:28,947 --> 00:02:30,996
الذي سأفتحه أنا و(ماكس) من نافذة الكعكات

51
00:02:30,997 --> 00:02:33,076
إن أردت (هان) , يمكنك إستدعاء الإجتماع

52
00:02:33,077 --> 00:02:34,677
لكن لا أستطيع التخيل كيف ستكون بائساً

53
00:02:34,678 --> 00:02:36,221
لتنزع المرح من (كارولاين)

54
00:02:36,222 --> 00:02:38,656
إجتماع موظفين

55
00:02:38,657 --> 00:02:40,490
ترى , هذا ما يحدث

56
00:02:40,491 --> 00:02:44,060
عندما ترفض أمهات القطط لعق أطفالهن

57
00:02:45,161 --> 00:02:47,950
حسناً , أنا أتفحص مهمات حناة الحلوى

58
00:02:47,951 --> 00:02:49,450
التي أعطيتها للجميع

59
00:02:49,451 --> 00:02:50,651
يا (إيرل) , هل إتصلت بقريبك

60
00:02:50,652 --> 00:02:52,901
في محل المشروبات ليعطينا تخفيضاً؟

61
00:02:52,902 --> 00:02:54,530
ولماذا سأتصل به؟

62
00:02:54,531 --> 00:02:58,830
أدين له بـ10,000 $ وكلية

63
00:02:58,831 --> 00:03:00,830
"إذا هذة "ليس بعد

64
00:03:00,831 --> 00:03:02,620
لم أقم بهمتي أيضاً

65
00:03:05,581 --> 00:03:07,910
(كارولاين) , بكل أموالك من هوليوود

66
00:03:07,911 --> 00:03:10,240
يمكنك الدفع لأُناس آخرين ليقوموا بهذة الأشياء

67
00:03:10,241 --> 00:03:14,160
وإستبدال النقل في الـ(يارس) 2012

68
00:03:14,161 --> 00:03:17,830
علينا إدخار كل أفلام الفيلم لحانة الحلوى

69
00:03:17,831 --> 00:03:21,580
صدق أو لا تصدق , لا يستطيع صدري إعطاءنا تصاريح

70
00:03:21,581 --> 00:03:25,030
لكنها تجعلنا نُطرد من مكتب الإستشارة المعمارية

71
00:03:25,031 --> 00:03:27,370
(أوليج) , هل تحدثت لصديقتك حول مجلس المدينة

72
00:03:27,371 --> 00:03:28,830
وترخيص مشروباتنا؟

73
00:03:28,831 --> 00:03:31,830
أجل , ولقد أخبرتني بأن لا أتسلل إلى منزلها

74
00:03:31,831 --> 00:03:34,620
من نافزة الحمام مجدداً

75
00:03:34,621 --> 00:03:36,530
هذا كثير

76
00:03:36,531 --> 00:03:38,790
الآن كلاكما تمران ببعض العذاب الذي مررتُ به

77
00:03:38,791 --> 00:03:40,450
كمالك عمل صغير

78
00:03:40,451 --> 00:03:42,580
لا , أنتَ تعاني لأن لا أحد يريد أن

79
00:03:42,581 --> 00:03:46,700
يرى عملك الصغير

80
00:03:46,701 --> 00:03:48,700
إنتهى إجتماع الموظفين

81
00:03:48,701 --> 00:03:51,160
إجتماع موظفين صغير

82
00:03:51,161 --> 00:03:52,530
يا (ماكس) , حبيبك محامٍ

83
00:03:52,531 --> 00:03:54,200
عندما تذهبين لفندقه الليلة

84
00:03:54,201 --> 00:03:56,001
هل يمكنك سؤاله  بأن ينظر في ترخيص مشروباتنا

85
00:03:56,002 --> 00:03:58,105
وأيضاً , هل يمكنك ملئ جيبك ببعض من الشامبو

86
00:03:58,106 --> 00:03:59,330
وتحضريها للمنزل؟

87
00:03:59,331 --> 00:04:00,910
لا لن يحدث

88
00:04:00,911 --> 00:04:03,030
لن تستغلين (راندي) لنصيحة قانونية

89
00:04:03,031 --> 00:04:05,200
وبالنسبة للشامبو , لقد غيروه لخزانة

90
00:04:05,201 --> 00:04:08,870
معلقة في الجدار لأني أصبحتُ جشعة

91
00:04:08,871 --> 00:04:10,620
مرحباً (راندي)

92
00:04:10,621 --> 00:04:11,700
مرحباً (إيرل)

93
00:04:11,701 --> 00:04:13,700
رأيتُ حلتك على تويتر بالأمس

94
00:04:13,701 --> 00:04:16,240
وأنا أتفق معك , ما هو أكثر من إحترام النفس

95
00:04:16,241 --> 00:04:17,830
والإنتهاء من المشروبات الغازية؟

96
00:04:17,831 --> 00:04:19,700
كتبتُ هذا على تويتر؟

97
00:04:19,701 --> 00:04:22,801
ظننتُ أني أكتب رسالة لأخي

98
00:04:24,451 --> 00:04:26,290
مرحباً يا جميلة

99
00:04:26,291 --> 00:04:28,391
مم

100
00:04:30,531 --> 00:04:33,530
إذا فكرتُ بأن نجرب شيئاً مختلفاً الليلة

101
00:04:33,531 --> 00:04:35,700
أنت في الأعلى؟

102
00:04:35,701 --> 00:04:37,490
لا , لا أتحدث عن تغيير

103
00:04:37,491 --> 00:04:40,330
قوتنا الديناميكية

104
00:04:40,331 --> 00:04:42,620
أنا أتحدث عن المكوث في شقتك

105
00:04:42,621 --> 00:04:45,620
لذا , أنت في القاع؟

106
00:04:45,621 --> 00:04:47,490
لأن هذا حيثُ أعيش

107
00:04:47,491 --> 00:04:49,080
لا , حقاً

108
00:04:49,081 --> 00:04:51,450
نعيش في عالم خيالي في هذا الفندق

109
00:04:51,451 --> 00:04:53,410
أقصد , علم خيالي ومثير

110
00:04:53,411 --> 00:04:55,330
وناس تنظِّف بعدنا

111
00:04:55,331 --> 00:04:57,620
وخادمة تعرفك من المرسة الثانوية

112
00:04:57,621 --> 00:05:02,410
يا ولد هل كانت متفاجئة لرؤيتها لي عاررية وحيَّة

113
00:05:02,411 --> 00:05:04,790
أعرف أني دائماً متفاجئة

114
00:05:04,791 --> 00:05:06,740
ويا (ماكس) , كنتُ في شقتك

115
00:05:06,741 --> 00:05:08,290
لم تكن بهذا السوء

116
00:05:08,291 --> 00:05:11,120
حسناً إذا , يمكننا المكوث في شقتي

117
00:05:11,121 --> 00:05:12,700
لكن سيكون بشروط

118
00:05:12,701 --> 00:05:15,681
أحضر كاشف أول أكسيد الكربون خاصتك

119
00:05:19,871 --> 00:05:21,490
حسناً , ها نحن ذا

120
00:05:21,491 --> 00:05:23,990
الأحياء الفقيرة والحلوة

121
00:05:23,991 --> 00:05:26,330
تقول هذا كل مرة تدخل هنا

122
00:05:26,331 --> 00:05:28,761
عادةً لتخيف الشخص المدمة في مطبخنا

123
00:05:29,871 --> 00:05:32,200
(آلين) هل أنت هنا؟

124
00:05:32,201 --> 00:05:34,120
حسناً , هذة هي

125
00:05:34,121 --> 00:05:35,490
ماذا تريد أن تفعل الآن

126
00:05:35,491 --> 00:05:38,700
عادةً ما نذهب للنوم , لنموت بسلام

127
00:05:38,701 --> 00:05:41,530
يا جماعة , أستطيع تحمل شقة

128
00:05:41,531 --> 00:05:43,370
لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية

129
00:05:43,371 --> 00:05:46,450
وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع

130
00:05:46,451 --> 00:05:49,120
قادمة مباشرة للمطبخ

131
00:05:49,121 --> 00:05:50,620
ليس عليَّ إخبارك بهاذا

132
00:05:50,621 --> 00:05:52,580
يمكنك شم الغاز

133
00:05:52,581 --> 00:05:56,620
والحقيقة المضحكة , والتي هي أن هذة الأوراق
 التي تراها ليست في الواقع أوراق للتجفيف

134
00:05:56,621 --> 00:05:58,580
ولكنها تسبب السرطان

135
00:05:59,911 --> 00:06:01,830
دعيني أخمن , (جامع الأرواح)؟
<font color="#ffff00">(جامع الأرواح) : مسلسل كرتوني </font>

136
00:06:01,831 --> 00:06:05,131
لا , (جامع الأرواح) يُذاع في الثلثاء والأربعاء

137
00:06:07,371 --> 00:06:09,181
مرحبا يا فتيات

138
00:06:12,831 --> 00:06:16,660
ويا (راندي)

139
00:06:16,661 --> 00:06:20,240
أحدهم يأخذُ حبوب الوسامة

140
00:06:20,241 --> 00:06:22,620
حسناً , يجعلونهم للمضغ الآن

141
00:06:22,621 --> 00:06:24,950
يجعلها أسهل بكثير

142
00:06:24,951 --> 00:06:26,240
و(راندي) هنا؟

143
00:06:26,241 --> 00:06:28,620
مرحباً , مرحباً , مرحباً أخي

144
00:06:28,621 --> 00:06:30,080
علينا التجول في الأعلى لاحقاً

145
00:06:30,081 --> 00:06:32,870
يمكننا أكل البيتزا ونشاهد أفلام قذرة

146
00:06:32,871 --> 00:06:36,660
ليست طلبية , إنها إباحية

147
00:06:36,661 --> 00:06:39,530
سأرفض بشدة

148
00:06:39,531 --> 00:06:43,830
يا فتيات , نحتاج لتخزين بعض الأشياء في شقتكم

149
00:06:43,831 --> 00:06:46,990
أنا و(أوليج) نحضر شقتنا للطفل

150
00:06:46,991 --> 00:06:49,290
أمي حضرت منزلنا لي

151
00:06:49,291 --> 00:06:51,990
وضعت النادي في عجلة قيادة

152
00:06:51,991 --> 00:06:54,030
إذا , في هذة الحقيبة لدي

153
00:06:54,031 --> 00:06:55,370
إنه يفتحها

154
00:06:55,371 --> 00:06:56,580
يا (راندي) , أغلق عينيك

155
00:06:56,581 --> 00:06:58,160
إهدأوا

156
00:06:58,161 --> 00:06:59,580
إنه مجرَّد سيف

157
00:06:59,581 --> 00:07:01,620
وألعاب جنسية

158
00:07:01,621 --> 00:07:03,950
أعتقد أن أحدهم ثنائي

159
00:07:03,951 --> 00:07:07,870
هل تشير للجنس المضاعف؟

160
00:07:07,871 --> 00:07:10,660
أحب هذا

161
00:07:10,661 --> 00:07:12,290
هذا السيف الذي نستخدمة

162
00:07:12,291 --> 00:07:16,330
"عندما نلعب "إشباع الجنود

163
00:07:16,331 --> 00:07:17,740
وتعرفون ماذا؟

164
00:07:17,741 --> 00:07:21,240
من الجيد إعطاؤه للناس الأقل جنسية

165
00:07:21,241 --> 00:07:22,490
أجل

166
00:07:22,491 --> 00:07:25,660
ألعاب الجنس من أجلك يا (كارولاين)

167
00:07:25,661 --> 00:07:26,801
أنا بخير , قمتُ بجلسة تدليك

168
00:07:38,491 --> 00:07:41,587
ماذا تفعلين؟

169
00:07:41,588 --> 00:07:44,207
هكذا يأكل كل النينجا العظماء كعكاتهم

170
00:07:44,208 --> 00:07:45,707
أين (راندي)؟

171
00:07:45,708 --> 00:07:48,888
 هل عاد أرض الحليب الغير منتهي الصلاحية

172
00:07:48,889 --> 00:07:50,598
والعسل الغير منتهي الصلاحية؟

173
00:07:50,600 --> 00:07:52,519
لا , إنه أقوى مما ظننتُ

174
00:07:52,520 --> 00:07:55,910
أقوى من هذا الشخص الصغير الذي تحديتُه
في (تشيلسي بيرس)

175
00:07:57,430 --> 00:07:59,309
أحب المكان هنا

176
00:07:59,310 --> 00:08:01,809
لقد أخذت للتو أقذر حمام في حياتي

177
00:08:01,810 --> 00:08:04,389
هل قلتَ للتو "الأقذر" أم "الأعظم"؟

178
00:08:04,390 --> 00:08:05,729
لا قلتُ قذر

179
00:08:05,730 --> 00:08:07,349
كنت أتصرف بلطف

180
00:08:07,350 --> 00:08:09,229
كان الماء بني

181
00:08:09,230 --> 00:08:12,389
حسناً , كعكة السيف جاهزة

182
00:08:12,390 --> 00:08:15,530
يا إلهي , أفتقد ممارسة الجنس حقاً

183
00:08:16,690 --> 00:08:18,429
أيضاً , ما هذي مشكلة

184
00:08:18,430 --> 00:08:20,429
يا إلهي

185
00:08:20,430 --> 00:08:22,099
لقد دهستُ شيئاً مؤلما جداً

186
00:08:22,100 --> 00:08:24,309
مؤلم حقاً

187
00:08:24,310 --> 00:08:26,189
هل هناك مسمار عالق في الأرض؟

188
00:08:27,480 --> 00:08:29,599
يا إلهي , لقد خطى على (نيل باتريك هاريس)

189
00:08:29,600 --> 00:08:33,019
نسيت أن أحذرك عن هذا المسمار الغبي

190
00:08:33,020 --> 00:08:35,349
كان هنا منذ زمن , لكني إعتدتُ أن أتجنبه

191
00:08:35,350 --> 00:08:36,929
الكل يفعل , لهذا أسميناه

192
00:08:36,930 --> 00:08:38,689
(نيل باتريك هاريس)

193
00:08:38,690 --> 00:08:40,019
هل أنت بخير؟

194
00:08:40,020 --> 00:08:41,563
تبدو كأنك تتألم جداً

195
00:08:41,564 --> 00:08:42,689
هل تريد لف النرد

196
00:08:42,690 --> 00:08:44,139
بواحدة من الحبوب في الأريكة؟

197
00:08:44,140 --> 00:08:45,349
أنا بخير , ليس الأمر بهذا السوء

198
00:08:45,350 --> 00:08:47,349
حسناً , إرفع قدمك , دعني أرى

199
00:08:56,770 --> 00:08:58,990
يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي

200
00:09:00,430 --> 00:09:01,599
(راندي)؟

201
00:09:01,600 --> 00:09:04,269
هذا سيء

202
00:09:04,270 --> 00:09:07,479
أعتقد أن علينا أخذك لـ(هابيتاليتو)

203
00:09:07,480 --> 00:09:09,479
حسناً , لابد أني أفقد وعيي

204
00:09:09,480 --> 00:09:10,979
بدا وكأنك تقولين (جيبريش)

205
00:09:10,980 --> 00:09:12,643
لا , لقد سمعتني , قلتُ (هابيتاليتو)

206
00:09:12,644 --> 00:09:14,309
هذا طبيبنا

207
00:09:14,310 --> 00:09:16,430
إنه رجل في محل مليء بضماذات الإيدز

208
00:09:16,431 --> 00:09:17,760
ومعظمهم غير مستخدمة

209
00:09:17,761 --> 00:09:19,769
يا (ماكس) , لدي تأمين

210
00:09:19,770 --> 00:09:21,769
حسناً , لا أعتقد أنه يأخذ التأمين

211
00:09:21,770 --> 00:09:24,229
لكن إن كان لديك بطاقة "إي تي سي بي"

212
00:09:24,230 --> 00:09:26,689
فخمس جيدة لجراحة (أونو)

213
00:09:26,690 --> 00:09:29,269
حسناً , قد يكون توقف

214
00:09:35,430 --> 00:09:38,530
أنا (كاري) ,(كاري) في حفل التخرج

215
00:09:39,850 --> 00:09:42,059
(كراولاين) , هيا علينا الذهاب

216
00:09:42,060 --> 00:09:44,978
أنا مغطاة بالدماء , دعيني أموت

217
00:09:44,979 --> 00:09:46,478
إهدأي

218
00:09:46,480 --> 00:09:49,019
إن حدث هذا لأي رجل عادي

219
00:09:49,020 --> 00:09:51,490
لكنتِ بمنتصف الطريق للمستشفى الآن

220
00:09:53,980 --> 00:09:55,429
مساعدة , مساعدة

221
00:09:55,430 --> 00:09:57,269
شقتي حاولت قتل صديقي

222
00:09:57,270 --> 00:09:58,599
إنه سيموت

223
00:09:58,600 --> 00:10:00,809
لن أموت يا (ماكس)

224
00:10:00,810 --> 00:10:02,809
بالرغم من أن هذا الكيس الذي ربطيه على قدمي

225
00:10:02,810 --> 00:10:04,389
أغلق الدورة الدموية تماماً

226
00:10:04,390 --> 00:10:07,870
والأوردة العشر التي تصل للجرح

227
00:10:09,310 --> 00:10:11,429
صديقي يحتاج للعناية الطبية

228
00:10:11,430 --> 00:10:13,019
حقاً؟

229
00:10:13,020 --> 00:10:15,229
ظننتُ أن هنا ليشتري بنطالاً

230
00:10:15,230 --> 00:10:17,979
بسعر مناسب

231
00:10:17,980 --> 00:10:20,769
أتذكرك

232
00:10:20,770 --> 00:10:22,559
منذ المرة السابقة التي كنا هنا

233
00:10:22,560 --> 00:10:24,269
لم أنجذب لك حينها

234
00:10:24,270 --> 00:10:27,189
لكني أرى أنك أضفت الصلع واللحية للخلطة

235
00:10:27,190 --> 00:10:29,349
أتذكرك أيضاً

236
00:10:29,350 --> 00:10:32,099
يتلبس الشيطان هدفه

237
00:10:32,100 --> 00:10:34,269
نحتاج لطبيب جيِّد

238
00:10:34,270 --> 00:10:37,429
لذا من الأفضل ألا يكون أمريكي

239
00:10:37,430 --> 00:10:39,099
لأن لديه تأمين

240
00:10:39,100 --> 00:10:40,479
أريه البطاقة يا (راندي)

241
00:10:41,810 --> 00:10:43,490
هل يمكنني لمسها؟

242
00:10:46,310 --> 00:10:48,849
"جيِّد لك , "بي بي أو

243
00:10:48,850 --> 00:10:52,269
تعرفون , لقد نظفتُ بعض الـ"بي بي أو" هناك

244
00:10:52,270 --> 00:10:54,189
بحقك , هذا جاد

245
00:10:54,190 --> 00:10:56,269
قد يكون أصيب بالـ(تيتريس)

246
00:10:56,270 --> 00:11:00,429
هل حصل على لعبة اللغز الروسية؟

247
00:11:00,430 --> 00:11:02,429
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمتلك حقيبة

248
00:11:02,430 --> 00:11:05,189
من إخوان (سوبر ماريو)

249
00:11:05,190 --> 00:11:07,559
حسناً , هناك الكثير من الناس قبلك

250
00:11:07,560 --> 00:11:09,639
لذا لما لا تأخذي جرح صديقك

251
00:11:09,640 --> 00:11:11,229
وتجلسي؟

252
00:11:11,230 --> 00:11:12,929
حسناً

253
00:11:12,930 --> 00:11:15,269
لكن من الأفضل ألا يموت , لأنه إن مات

254
00:11:15,270 --> 00:11:18,769
سآخذ هذة الأزرار وأغرزهم في مؤخرتك

255
00:11:18,770 --> 00:11:21,410
هل تعدينني؟

256
00:11:23,310 --> 00:11:24,349
تباً

257
00:11:24,350 --> 00:11:26,309
أعتقد أننا سنكون هنا للأبد

258
00:11:26,310 --> 00:11:29,769
كنفس المدة التي أخذتها (كارولاين) لتستحم

259
00:11:29,770 --> 00:11:31,689
إذا إنه خطئي أن صديقك

260
00:11:31,690 --> 00:11:34,349
أغرقني بالدماء؟

261
00:11:34,350 --> 00:11:36,269
(كارولاين) , أنا آسف جداً؟

262
00:11:36,270 --> 00:11:37,689
لا عليك يا (راندي)

263
00:11:37,690 --> 00:11:38,979
يمكنك أن تعوضني

264
00:11:38,980 --> 00:11:40,559
الآن

265
00:11:40,560 --> 00:11:42,849
إني أحمل شهادة ترخيص الكحول

266
00:11:42,850 --> 00:11:44,559
إن أردت أن تأخذ نظرة وترى

267
00:11:44,560 --> 00:11:47,660
هل تقومين بهذة الخدعة
للمصابين بالمهق يا (كارولاين)؟

268
00:11:51,190 --> 00:11:52,769
حسناً , أنا قادمة

269
00:11:52,770 --> 00:11:54,330
حسناً , دعني أنظف الطريق

270
00:11:57,350 --> 00:12:01,429
الآن أعرف كيف وقعت جدتي(دورثي)

271
00:12:01,430 --> 00:12:02,519
جيِّد , لقد عدتَ يا (راندي)

272
00:12:02,520 --> 00:12:03,849
يا (راندي) , هل أنت بخير؟

273
00:12:03,850 --> 00:12:05,389
أنا بخير

274
00:12:05,390 --> 00:12:07,189
قمت ببعض التسوق بعد أن غادرتِ المستشفى؟

275
00:12:07,190 --> 00:12:09,929
أتحبين حقيبتي الجديدة؟

276
00:12:09,930 --> 00:12:11,269
أوه

277
00:12:11,270 --> 00:12:12,493
إن أردت قابض ليطابقها

278
00:12:12,494 --> 00:12:15,849
لدي شيء مشابه وسحاب

279
00:12:15,850 --> 00:12:18,639
لأن المسمار كان صدأ والجرح المفتوح

280
00:12:18,640 --> 00:12:21,849
تلامس مع أرضيتنا , أعطوا لـ(راندي)
مضادات حيوية

281
00:12:21,850 --> 00:12:25,349
ولا حتى همسة صغير لـ(ماكسي)

282
00:12:25,350 --> 00:12:27,429
حسناً يا (ماكس) , على أحدنا الذهاب للعمل

283
00:12:27,430 --> 00:12:29,389
ويتظاهر أن كلانا هناك

284
00:12:29,390 --> 00:12:30,729
حسناً , سيكون هذا أنتِ

285
00:12:30,730 --> 00:12:32,429
لا يمكنني ترك (راندي) هنا

286
00:12:32,430 --> 00:12:36,429
إنه مثل المنزل المسكون لكن الخطر حقيقي

287
00:12:36,430 --> 00:12:38,599
(ماكس) , ستذهبين للعمل

288
00:12:38,600 --> 00:12:40,349
سأكون بخير هنا

289
00:12:40,350 --> 00:12:43,290
لقد شاركتُ وقتاً مع (شون بين)

290
00:12:45,230 --> 00:12:47,389
لن أذهب إلى أي مكان

291
00:12:47,390 --> 00:12:49,389
إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي

292
00:12:49,390 --> 00:12:51,849
وأنا سأظل هنا لحمايتك

293
00:12:51,850 --> 00:12:54,019
ستذهبين للعمل

294
00:12:54,020 --> 00:12:55,769
سأكون بخير

295
00:12:55,770 --> 00:12:57,729
لكنك لطيفة جداً وأنتِ قلقة

296
00:12:57,730 --> 00:13:00,290
مثل عندما ظننتِ أن تلفاز
الفندق ليس به (كارتون نيتورك)

297
00:13:01,390 --> 00:13:02,929
حسناً

298
00:13:02,930 --> 00:13:05,019
لكن إتصل بي إن أردتني أن أعود

299
00:13:05,020 --> 00:13:07,620
سأخبر (هان) أني سأكمل مناوبتي من المنزل

300
00:13:14,575 --> 00:13:15,914
يا إلهي

301
00:13:15,915 --> 00:13:17,395
لقد تذكرتُ أني لم أخبر (راندي)

302
00:13:17,396 --> 00:13:18,721
عن الحفرة الموجودة في غرفتي

303
00:13:18,722 --> 00:13:20,356
إهدأي يا (ماكس)

304
00:13:20,357 --> 00:13:21,806
لم أراكِ بهذا القلق

305
00:13:21,807 --> 00:13:23,999
منذُ أن تحطم متعقب الدومينز بيتزا

306
00:13:24,000 --> 00:13:25,539
أنظري يا إمرأة

307
00:13:25,540 --> 00:13:27,999
أتى (راندي) ليرى إن كانت علاقتنا ستنجح

308
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
لكن لم يكن علينا مغادرة الفندق

309
00:13:29,601 --> 00:13:31,784
الأمر مثل الذهاب لفيجاس وتتجول في الملاهي

310
00:13:31,785 --> 00:13:33,459
وينتهي بك الأمر في حي سيء

311
00:13:33,460 --> 00:13:35,459
لا يمكنك العودة من هذا

312
00:13:35,460 --> 00:13:38,789
لذا إنتهي بالأمر للعيش سنتين في رواق أحدهم

313
00:13:38,790 --> 00:13:41,209
أعتقد أن النشرة التحفيزية

314
00:13:41,210 --> 00:13:43,419
التي أرسلتها هذا الصباح لم تقم بشيء

315
00:13:43,420 --> 00:13:47,539
لا أعرف لماذا أنشر , ما الذي يحدث؟

316
00:13:47,540 --> 00:13:51,079
أحب القصة الفكاهية حول السنجاب

317
00:13:51,080 --> 00:13:53,669
هذا كان أنا في الصورة

318
00:13:53,670 --> 00:13:56,789
لا يمكن أن يكون أنت , كان لديه خصية

319
00:13:56,790 --> 00:13:59,579
وهذة السيدة في الطاولة 4 طلبت

320
00:13:59,580 --> 00:14:02,770
قبل أن تخيط هذا القميص الذي ترتديه

321
00:14:06,670 --> 00:14:07,959
جيِّد , إنه راندي

322
00:14:07,960 --> 00:14:09,579
مرحباً , نسيتُ أن أخبرك

323
00:14:09,580 --> 00:14:11,039
لا يمكنك شرب ماء الحوض

324
00:14:11,040 --> 00:14:13,459
إلا بعد أن تصرف الحمام بخمس دقائق

325
00:14:13,460 --> 00:14:15,959
حسناً , هل يمكنك التقيئ؟

326
00:14:17,290 --> 00:14:19,959
فطور البوريتو جاهز

327
00:14:19,960 --> 00:14:22,339
إتصل (راندي) بمالك العقار

328
00:14:22,340 --> 00:14:24,499
ليشتكي حول (نيل باتريك هاريس)

329
00:14:24,500 --> 00:14:27,629
أفضل رؤيته يستضيف شيء أفضل من (ريكي جارفيس)

330
00:14:27,630 --> 00:14:30,629
نفهمك , أنت وقح أيها السمين اللعين

331
00:14:30,630 --> 00:14:32,919
إتصل (راندي) بمالك العقار؟

332
00:14:32,920 --> 00:14:34,459
لكننا سكان غير شرعيين

333
00:14:34,460 --> 00:14:36,379
نحن مقيمين بالقوة هناك

334
00:14:36,380 --> 00:14:38,379
وعلى معظم المراحيض

335
00:14:38,380 --> 00:14:40,363
هيا يا (كارولاين) , علينا الوصول للشقة

336
00:14:40,364 --> 00:14:42,539
قبل أن يصل المالك لها

337
00:14:42,540 --> 00:14:43,709
سترحلون؟

338
00:14:43,710 --> 00:14:45,959
المجهز في كشك الأحصنة

339
00:14:45,960 --> 00:14:48,060
يعمل أكثر منكما

340
00:14:50,920 --> 00:14:52,669
(راندي) , علينا الذهاب

341
00:14:52,670 --> 00:14:55,079
سأبدأ بالتجميع , حضري أنتي سرج الحصان

342
00:14:55,080 --> 00:14:56,579
أجل , أعرف الخطوات , زوج من الأحزية

343
00:14:56,580 --> 00:14:58,169
وشيء يمكنك حمله على ظهرك

344
00:14:58,170 --> 00:14:59,499
وقبعة شمسية من (غواتيمالا)

345
00:14:59,500 --> 00:15:01,680
أقصد , أيا كان نحن ذاهبتان

346
00:15:03,130 --> 00:15:05,499
(راندي) , من الأفضل أن تشرب باقي هذا المحلول

347
00:15:05,500 --> 00:15:07,660
لأن حمل هذا سيبطئنا

348
00:15:07,661 --> 00:15:09,040
يا (ماكس) , ما الذي يحدث؟

349
00:15:09,041 --> 00:15:10,339
لماذا أنتما مفزوعتان؟

350
00:15:10,340 --> 00:15:12,129
إتصلتُ المالك حول المسمار

351
00:15:12,130 --> 00:15:14,379
وليس المباحث الفدرالية حيا جواز سفرك

352
00:15:14,380 --> 00:15:17,039
(فرانك ديلابورت)

353
00:15:17,040 --> 00:15:19,579
يا (راندي) , لسنا شرعيين في هذة الشقة

354
00:15:19,580 --> 00:15:20,999
...أوه

355
00:15:21,000 --> 00:15:23,039
حسناً , أنا جاهزة

356
00:15:23,040 --> 00:15:24,959
أحتاج فقط لعشرة دقائق لأثبت سرج الحصان

357
00:15:24,960 --> 00:15:27,539
ويعطيني وقت لأتدرب على لهجتي

358
00:15:27,540 --> 00:15:28,919
لقد أخفقنا كلياً الآن

359
00:15:28,920 --> 00:15:30,459
شكراً كثيراً

360
00:15:30,460 --> 00:15:32,539
لهذا كان علينا البقاء في الفندق

361
00:15:32,540 --> 00:15:36,039
كنت لتخربني هناك وكنتُ لأحب الأمر

362
00:15:36,040 --> 00:15:37,499
يا (ماكس) , لم أردكِ

363
00:15:37,500 --> 00:15:39,629
أن تعيشي بمسمار عالق في أرضيتك

364
00:15:39,630 --> 00:15:41,379
وأعلم أنكِ لن تصلحيه بنفسك

365
00:15:41,380 --> 00:15:43,129
ماذا يعني هذا؟

366
00:15:43,130 --> 00:15:44,419
الأمر مثل , أنك لا تعين

367
00:15:44,420 --> 00:15:45,839
أنه ليس عليكِ العيش هكذا

368
00:15:45,840 --> 00:15:47,419
عظيم

369
00:15:47,420 --> 00:15:48,709
وكأني في علاقة

370
00:15:48,710 --> 00:15:51,230
مع مستشار المدرسة الثانوية ؟

371
00:15:53,250 --> 00:15:55,640
مجدداً

372
00:15:57,460 --> 00:15:59,419
هل تعرفين أن حياتك يمكن أن تكون أفضل

373
00:15:59,420 --> 00:16:00,999
مما تظنني أنها ستكون

374
00:16:01,000 --> 00:16:02,919
لماذا لا تدقي المسمار للداخل؟

375
00:16:02,920 --> 00:16:05,379
لأننا إعتدنا عليه

376
00:16:05,380 --> 00:16:09,289
نتجاهله فقط كالمطر في غرفة نومي

377
00:16:09,290 --> 00:16:11,669
عرفتُ أن شقتي ستكون أكثر واقعية لك

378
00:16:11,670 --> 00:16:13,890
والآن لن تكون حتى شقتي

379
00:16:15,210 --> 00:16:18,459
حسناً يا (ماكس)

380
00:16:18,460 --> 00:16:20,209
وضعتُ السرج مرتين على الحصان

381
00:16:20,210 --> 00:16:21,839
وملأتُ الحقيبة بالمؤن

382
00:16:21,840 --> 00:16:24,709
التي ستأخذنا لجسر (جورج واشنطن)

383
00:16:26,630 --> 00:16:29,039
لن يذهب أحد إلى أي مكان

384
00:16:29,040 --> 00:16:31,520
وليس حتى صديقك , الحصان الكبير

385
00:16:32,920 --> 00:16:35,129
دعوني أتعامل مع هذا -
لكن -

386
00:16:35,130 --> 00:16:36,249
لم نقابل هذا الرجل من قبل

387
00:16:36,250 --> 00:16:37,629
كل ما نعرف عنه

388
00:16:37,630 --> 00:16:39,999
هو أن الرجل في الطابق الثاني يخشاه

389
00:16:40,000 --> 00:16:42,999
ولقد كان متزوج من (كريستس آلي)

390
00:16:43,000 --> 00:16:44,379
أستطيع تحمل نفسي

391
00:16:44,380 --> 00:16:46,789
ناوليني محلولي

392
00:16:46,790 --> 00:16:49,600
لم يبدو هذا رجولياً

393
00:16:51,790 --> 00:16:53,520
مرحباً , شكراً على قدومك

394
00:16:55,420 --> 00:16:56,803
لا يمكنه إنهاء الأمر

395
00:16:56,804 --> 00:16:58,129
إنه يضيع وقته

396
00:16:58,130 --> 00:16:59,793
قد يكون يحاول تعليم الأشكال

397
00:16:59,794 --> 00:17:01,579
لـ(كانديل جينر)

398
00:17:01,580 --> 00:17:03,680
لا , لا , أنت إسمع

399
00:17:05,000 --> 00:17:07,749
حسناً , مات (راندي)

400
00:17:07,750 --> 00:17:11,539
مهما كان عدد الأصدقاء الذي أدفنهم
ليس الأمر سهلاً

401
00:17:11,540 --> 00:17:13,919
لا أصدق أننا سنُترض هكذا

402
00:17:13,920 --> 00:17:15,669
في خيالي , إشتريتُ المبنى

403
00:17:15,670 --> 00:17:17,600
وإفتتحتُ متحف للتعاسة

404
00:17:20,420 --> 00:17:22,579
حسنا , هذة هي

405
00:17:22,580 --> 00:17:23,669
إهتممتُ بأمر المالك

406
00:17:23,670 --> 00:17:26,669
قتلتة؟

407
00:17:26,670 --> 00:17:28,413
سأتصل بـ(أوليج) ليحضر أصدقاءه

408
00:17:28,414 --> 00:17:30,339
ليأخذوا الأمر من هنا

409
00:17:30,340 --> 00:17:32,789
حسناً , أولاً , أعرف أنك فعلتي

410
00:17:32,790 --> 00:17:35,959
وكنتِ لتغطي على جريمة قتل

411
00:17:35,960 --> 00:17:37,289
لكن لم يمت أحد

412
00:17:37,290 --> 00:17:38,833
لقد شرحتُ له الموقف

413
00:17:38,834 --> 00:17:40,339
ولن تُطردوا

414
00:17:40,340 --> 00:17:42,083
حسناً , أي منا ستتزوجه

415
00:17:42,084 --> 00:17:45,499
سأذهب لإحضار بنطال زفافي

416
00:17:45,500 --> 00:17:47,749
لقد شرحتُ له أنيمحامي

417
00:17:47,750 --> 00:17:49,749
والذي جُرحَ في ممتلكاته

418
00:17:49,750 --> 00:17:52,129
وذكرتُ الأسلاك المكشوفة وتسرب الغاز

419
00:17:52,130 --> 00:17:53,459
والحياة المختلفة التي تعيش هنا

420
00:17:53,460 --> 00:17:56,579
وأني محامي

421
00:17:56,580 --> 00:17:59,879
كلمة محامي تجعل الناس تتغوط في بنطالها

422
00:17:59,880 --> 00:18:03,209
إنها مثل العصر المطهر للوظائف

423
00:18:03,210 --> 00:18:06,289
ولهذا ستأخذوا الشهرين القادمين مجاناً

424
00:18:06,290 --> 00:18:07,890
وأنتما رسمياً شرعيتان

425
00:18:07,914 --> 00:18:09,669
نحنُ شرعيتان؟

426
00:18:09,670 --> 00:18:10,999
نحن قانونيتان؟

427
00:18:11,000 --> 00:18:12,669
لم أكن قانونية من قبل

428
00:18:12,670 --> 00:18:14,289
طبقاً لشهدة ميلادي

429
00:18:14,290 --> 00:18:16,999
أنا دمية ملفوفة

430
00:18:17,000 --> 00:18:18,379
شكراً جزيلاً يا (راندي)

431
00:18:18,380 --> 00:18:20,379
سأذهب لإخبار الحصان بالأخبار الجيِّدة

432
00:18:20,380 --> 00:18:21,419
أيها الحصان

433
00:18:21,420 --> 00:18:23,039
ماذا عن هذا؟

434
00:18:23,040 --> 00:18:26,499
إسمك الجديد لن يكون (بابلو)

435
00:18:26,500 --> 00:18:27,959
شكراً لك

436
00:18:27,960 --> 00:18:29,503
لا أعرف ماذا كانت لتفعل

437
00:18:29,504 --> 00:18:31,959
لم تُصنع للشوارع

438
00:18:31,960 --> 00:18:34,680
لم تُصنع حتى من البوليستر

439
00:18:35,670 --> 00:18:37,419
هذا محرج

440
00:18:37,420 --> 00:18:40,669
فقط أحاول إدخال الحصان من الباب الضيق

441
00:18:40,670 --> 00:18:42,459
حسناً , فقي

442
00:18:42,460 --> 00:18:44,459
عليَّ أن أعود للفندق

443
00:18:44,460 --> 00:18:46,379
هل رأيتي حذائي الطويل؟

444
00:18:46,380 --> 00:18:49,879
إنتظر , لماذا ستأخذ الحذاء الطويل للفندق؟

445
00:18:49,880 --> 00:18:52,669
حسناً , واضح أنكِ غير مرتاحة ببقائي هنا

446
00:18:52,670 --> 00:18:54,579
لا أحد مرتاح ببقائه هنا

447
00:18:54,580 --> 00:18:56,180
إنه هنا

448
00:18:57,880 --> 00:18:59,459
أنظري يا (ماكس)

449
00:18:59,460 --> 00:19:01,839
أردتُ البقاء هنا لأرى كيف تعيشين

450
00:19:01,840 --> 00:19:05,560
الآن أعرف أنكِ تعيشين على مبقرة غداء هندية

451
00:19:07,420 --> 00:19:08,839
أتعرف ماذا؟ أنتَ محق

452
00:19:08,840 --> 00:19:11,379
يمكن لحياتي أن تتحسن

453
00:19:11,380 --> 00:19:14,749
..ليس لدينا حق المطرق بعد , لذا

454
00:19:18,580 --> 00:19:20,289
هل تعرفين ما هو الوقت؟

455
00:19:20,290 --> 00:19:22,539
إنه وقت المطرقة

456
00:19:22,540 --> 00:19:24,839
حسناً , هذة نهاية (نيل باتريك هاريس)

457
00:19:24,840 --> 00:19:26,499
هل تمزحين؟

458
00:19:26,500 --> 00:19:29,749
بسمعة كهذة , لن يذهب لأي مكان

459
00:19:29,750 --> 00:19:32,669
أعتقد أننا أنهينا للتو قتالنا الأول

460
00:19:32,670 --> 00:19:34,579
وواحد منا فقط كان عليه الذهاب للمستشفى

461
00:19:34,580 --> 00:19:36,129
لذا هذا جيِّد جداً

462
00:19:36,130 --> 00:19:38,459
أعتقد أن هذا رائع حقاً

463
00:19:38,460 --> 00:19:40,709
أتععرفين ماذا أعتقد؟

464
00:19:40,710 --> 00:19:43,339
أحبك

465
00:19:43,340 --> 00:19:45,730
أحبك أيضاً

466
00:19:47,290 --> 00:19:48,629
أوه

467
00:19:48,630 --> 00:19:50,459
هذا لطيف جداً

468
00:19:50,460 --> 00:19:51,723
سأعطيكما بعض الخصوصية

469
00:19:51,724 --> 00:19:53,164
سأكون في غرفتي

470
00:19:55,500 --> 00:19:57,459
...(كارولاين)

471
00:19:57,460 --> 00:20:01,039
حتى وأنت تمثل , مازلت مثيراً

472
00:20:01,040 --> 00:20:03,169
بينما كنتِ في العمل , نظرتُ
 في طلبك

473
00:20:03,170 --> 00:20:05,129
لترخيص الكحوليات

474
00:20:05,130 --> 00:20:08,539
(راندي) , أحبك أيضاً

475
00:20:08,540 --> 00:20:11,419
آسف , كان الباب رفيعاً وكنت أستمع

476
00:20:13,840 --> 00:20:15,539
مرحباً يا فتيات

477
00:20:15,540 --> 00:20:19,499
ويا (راندي)

478
00:20:19,500 --> 00:20:21,749
أحتاج أن أسترد جقيبتي

479
00:20:21,750 --> 00:20:23,839
أكره أن أكون (أوزباكية)

480
00:20:23,840 --> 00:20:27,940
لكني أفتقد حقاً زمرتي المهتزة

481
00:20:29,460 --> 00:20:32,499
هل يفترض أن تفعل هذة أشياء أخرى؟

482
00:20:32,500 --> 00:20:35,249
لا , هل هذا يعني أنكِ تريدين إسترداد سيفك

483
00:20:35,250 --> 00:20:37,879
لأني كنت سأقطع بعض الخبز لاحقاً

484
00:20:37,880 --> 00:20:40,039
أنا آسفة يا (كارولاين)

485
00:20:40,040 --> 00:20:42,419
لقد إفتقدنا حقاً ألعابنا الجنسية

486
00:20:42,420 --> 00:20:45,770
وهو ليس محمس عندما أضع بطارية مزدوجة في أوليج

487
00:20:52,710 --> 00:20:54,629
هذا غريب

488
00:20:54,630 --> 00:20:57,249
(صوفي) تلعب بالألعاب الجنسية وأنا لدي صديق

489
00:20:57,250 --> 00:20:59,560
و(كارولاين) مبتلة

490
00:21:05,674 --> 00:21:12,674
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||AhMeDBaDr_Om||</font>

