﻿1
00:00:00,517 --> 00:00:04,204
بالنظر الى حالتها في انخفاض حاد في ضغط
الدم ونبض القلب

2
00:00:04,205 --> 00:00:06,472
" شخصت حالتها وهي " أنفصال المشيمة عن جدار الرحم

3
00:00:06,474 --> 00:00:09,326
وقمنا باجراء عملية قصرية مستعجلة ناجحة لها 

4
00:00:09,327 --> 00:00:12,696
كانت تعاني من الام الصدر في الصدر وضيق في التنفس

5
00:00:12,697 --> 00:00:16,049
و هي الأعراض المتعارف عليها بتسرب "السائل الامنيوسي" الى الدم  


6
00:00:16,050 --> 00:00:18,218
مماأدى لانسداد رئتيها والتوقف عن العمل

7
00:00:18,219 --> 00:00:20,520
وكنتُ مجبراً على أدخلها في غيبوبة طبية اصطناعية

8
00:00:20,521 --> 00:00:22,055
لقد كنا نخسرها بالفعل

9
00:00:22,056 --> 00:00:23,657
وكانت في وسط معركة أطلاق النار

10
00:00:23,658 --> 00:00:27,044
هذا يكفي

11
00:00:27,045 --> 00:00:30,497
 لقد أبقيتها على قيد الحياة كفايةً 
لتكون قادرة على الولادة وتصبح اماً

12
00:00:30,498 --> 00:00:34,217
يا لهُ من شئ مخزي لتقوله

13
00:00:34,218 --> 00:00:37,471
لا أريد أن أموت

14
00:00:37,472 --> 00:00:39,117
كلنا سنموت يوماً ما

15
00:00:40,898 --> 00:00:45,968
<b><font color="#CDAD00" font size="33px">
:تم الترجمة بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
مشاهدة ممتعة للجميع
^_^
</font></b>

16
00:00:46,120  --> 00:00:48,120
<font color="#B81324" font size="14px"> "مدينة "كايب ماي</font>


18
00:01:28,890 --> 00:01:30,440
(حان وقت الذهاب يا سيد (ريد

19
00:01:30,441 --> 00:01:31,725
حان وقت الذهاب

20
00:01:31,726 --> 00:01:33,794
لا ،لا ليس بعد

21
00:01:33,795 --> 00:01:36,580
اريد جرعة أخرى ، اريد واحدة أخرى  

22
00:01:36,581 --> 00:01:38,048
دفعت لك واريد جرعة اخرى
كلا ، فلتذهب الأن

23
00:01:38,049 --> 00:01:39,266
أنه يوم الجمعة

24
00:01:39,267 --> 00:01:40,901
لقد أطلت البقاء هنا 

25
00:01:40,902 --> 00:01:41,752
اذهب هيا

29
00:02:08,212 --> 00:02:09,146
(يا سيد (ريد

32
00:02:44,432 --> 00:02:46,031
هل تحاول أن تقتل نفسك ..؟

33
00:02:52,423 --> 00:02:54,473
"خذني الى مدينة "كايب ماي

34
00:02:56,544 --> 00:02:58,678
"مدينة "كايب ماي" في "نيو جيرسي

35
00:02:58,679 --> 00:03:00,746
أنها تبعد 200 ميلاً من هنا

<font color="#ef9f07" font size="14px">يقصد هنا انا بعيده جداً</font>

36
00:03:08,589 --> 00:03:10,573
"كما تريد  سأوصلك الى "كايب ماي


39
00:03:29,710 --> 00:03:30,944
(لا تموتي يا (ليزي

40
00:03:30,945 --> 00:03:33,045
أرجوكِ لاتموتي

42
00:03:43,191 --> 00:03:45,859
أرحل الأن

43
00:03:45,860 --> 00:03:47,276
وأبقى بعيداً عنا

44
00:03:49,447 --> 00:03:52,949
{كلنا سنموت يوماً ما}

45
00:03:52,950 --> 00:03:54,934
هل قلت شيئاً..؟

47
00:03:59,540 --> 00:04:00,941
"مارفن"، انا "ريموند"

48
00:04:00,942 --> 00:04:04,211
سأخذ أجازة طويلة 

49
00:04:04,212 --> 00:04:06,546
أوقف جميع الأعمال

50
00:04:06,547 --> 00:04:10,383
وأدفع كل الديون التي عليِّ

51
00:04:10,384 --> 00:04:14,221
إذا كنت بحاجة إلى أموال إضافية لتغطية أي نقص

52
00:04:14,222 --> 00:04:16,373
"قم بطلب حوالة مالية من "بربادوس

53
00:04:16,374 --> 00:04:19,292
ديمبي" لديه تخويل بذلك عند المحامي"
الخاص بي مع كل الأوراق اللازمة في الملف



54
00:04:19,293 --> 00:04:22,294
وكلها موقعه من قبليّ

55
00:04:34,208 --> 00:04:35,609
كم تريد ثمناًمن أجل سيارة الأجرة.؟

56
00:04:35,610 --> 00:04:36,676
لا، دفعت مايكفي

57
00:04:36,677 --> 00:04:37,661
لا ،لا

58
00:04:37,662 --> 00:04:39,229
كم تريد ثمناًمن أجل سيارة الأجرة.؟

59
00:04:39,230 --> 00:04:41,280
أنت تمازحني ، صح .؟

60
00:04:47,972 --> 00:04:51,223
هذا أكثر من للازم

61
00:04:59,467 --> 00:05:01,483
شكراً لك


67
00:08:01,682 --> 00:08:03,699
مهلاً

68
00:08:05,770 --> 00:08:08,421
! أيتها السيدة

69
00:08:08,422 --> 00:08:10,039
كلا

70
00:08:10,040 --> 00:08:11,975
توقفي


77
00:09:48,822 --> 00:09:51,122
سأجلب لك بطانية

79
00:10:01,775 --> 00:10:03,942
هل أستطيع مساعدتك .؟

81
00:10:47,415 --> 00:10:50,701
هل أنتِ بخير.؟

82
00:10:50,702 --> 00:10:55,689
حدثيني ما بك .؟

83
00:10:55,690 --> 00:10:58,125
الأمر هو ليس متعلقاً بموته

84
00:10:58,126 --> 00:11:02,896
ولم يكن حتى بالطريقة التي مات بها

85
00:11:02,897 --> 00:11:06,900
بل انه هو متعلقاً بالشيء الذي قلتهُ له

86
00:11:06,901 --> 00:11:11,471
قبل أن يموت فقط 

88
00:12:03,391 --> 00:12:05,475
هل من أحداً هنا .؟

89
00:12:18,556 --> 00:12:19,556
هل أنتِ بخير .؟

91
00:12:22,994 --> 00:12:25,012
هنالك شخص ما

92
00:12:25,013 --> 00:12:29,349
في الخارج

93
00:12:29,350 --> 00:12:31,668
هو هنا لكي يقتُلني

94
00:12:31,669 --> 00:12:34,571
هناك ، هذا هو

95
00:12:34,572 --> 00:12:36,823
هل رأيتَ ظله .؟

96
00:12:39,811 --> 00:12:41,844
أبقي بعيدة عن النافذة.؟

100
00:13:40,155 --> 00:13:41,572
لقد عثرتُ على لمتطفل

101
00:13:41,573 --> 00:13:43,390
وتشاجرتُ معه

102
00:13:43,391 --> 00:13:45,408
ولم يكن لي خياراً وسوى أن أقتله

103
00:13:47,295 --> 00:13:48,694
لابد أنك تعتقد أني مجنونة

104
00:13:51,332 --> 00:13:53,399
لا

105
00:14:12,220 --> 00:14:13,720
سيكون لديناً ماءً ساخن قريباً 

106
00:14:13,721 --> 00:14:15,856
يوجد لدينا نبيذ

107
00:14:15,857 --> 00:14:17,173
"وسوف أعد لك وجبة "الأرز مع الخضار واللحم

108
00:15:11,512 --> 00:15:13,881
هل تعتقد أنه سيكون لدينا ماء ساخن الليلة؟

109
00:15:13,882 --> 00:15:16,866
بحلول وقت أنتهائنا من العشاء، سيكون الماء ساخناً


110
00:15:23,625 --> 00:15:26,293
أنها لذيذة

111
00:15:26,294 --> 00:15:28,729
أنها مكونة من الأرز فقط ، صحيح .؟

112
00:15:28,730 --> 00:15:30,197
وضعت فيها المشروم المعلب

113
00:15:30,198 --> 00:15:31,615
وهذا كل مااستطعت أيجاده

114
00:15:31,616 --> 00:15:34,367
أنها ممتازة

115
00:15:36,337 --> 00:15:37,371
أنتِ لستِ جائعه.؟

117
00:15:41,859 --> 00:15:45,896
من الذي يحاولُ قتلك.؟

118
00:15:45,897 --> 00:15:49,650
هل له علاقة بالأمر الذي أخبرتيني به سابقاً.؟

119
00:15:49,651 --> 00:15:50,751
عذراً..؟

120
00:15:50,752 --> 00:15:52,853
لقد قلتِ لي أنكِ فقدتِ شخصاً

121
00:15:52,854 --> 00:15:54,905
قلتِ له كلمات قاسية بحقة

122
00:15:54,906 --> 00:15:55,939
كلمات ندمتَ على قولها له

123
00:15:55,940 --> 00:15:57,824
لم أكن في وعيي

124
00:15:57,825 --> 00:15:59,776
و لم يكن هناك أحد فقدته

125
00:15:59,777 --> 00:16:01,360
أنهُ انا فقط

126
00:16:02,747 --> 00:16:04,498
لم يكن عليكِ أن تكذبي علي

127
00:16:04,499 --> 00:16:07,784
وأنت لاتكذب علي

128
00:16:07,785 --> 00:16:10,754
وكما أنك لاتشعر بالجوع مثلي

129
00:16:10,755 --> 00:16:12,940
وأنت لاتستمتع بـ ولا قضمة من ذلك الطعام


130
00:16:12,941 --> 00:16:14,574
....لقد قلتُ لكِ طعمهُ

131
00:16:14,575 --> 00:16:15,826
!لذيذ.؟

132
00:16:15,827 --> 00:16:17,744
و كم هو طبخي لذيذ ،كلياً ليس له علاقة

133
00:16:17,745 --> 00:16:20,797
بالأمر الذي تمر به، اليس كذالك..؟

134
00:16:20,798 --> 00:16:23,200
بالنظر للظروف الحالية

135
00:16:23,201 --> 00:16:24,501
والتي هي ..؟

136
00:16:24,502 --> 00:16:25,919
أنت أخبرني بذلك

137
00:16:25,920 --> 00:16:28,138
قُل لنفسك ماهي 

138
00:16:28,139 --> 00:16:30,172
قلها بصوت عالي

139
00:16:33,795 --> 00:16:37,197
لقد كان خياراً صعباً للغاية

140
00:16:37,198 --> 00:16:41,618
كان هنالك امرأة وطفلها.


141
00:16:41,619 --> 00:16:43,787
كانو بحالة صحية سيئة

142
00:16:43,788 --> 00:16:45,821
واثنانهما سوف يموتان

143
00:16:48,943 --> 00:16:54,296
وكان بأمكاني أن انقذ أحدهما أو اخسرهما معاً

144
00:16:56,784 --> 00:16:59,085
واخترتُ الطفل

145
00:17:03,124 --> 00:17:05,676
..لقد كان

146
00:17:05,677 --> 00:17:09,863
لقد كان هذا أسوأ أختيار قمتُ بإتخاذه في حياتي.

147
00:17:09,864 --> 00:17:11,931
الأسوء على الأطلاق

148
00:17:15,103 --> 00:17:17,003
لم يكن لديك أية خيار

149
00:17:19,240 --> 00:17:23,960
دائماً هنالك خياراً اخر

150
00:17:23,961 --> 00:17:25,262
لقد كنتُ متعجرفاً

151
00:17:25,263 --> 00:17:29,449
وأفترضتُ مسبقاً بأنني سأقوم ببعض الأعمال

152
00:17:29,450 --> 00:17:30,951
...مثل

153
00:17:30,952 --> 00:17:34,721
اذا قمتُ برعاية وحماية

154
00:17:34,722 --> 00:17:36,556
ووفرت التعليم للطفل

155
00:17:36,557 --> 00:17:40,409
سوف تكون بخير

156
00:17:42,413 --> 00:17:43,829
و سعيدة

157
00:17:45,600 --> 00:17:47,566
ولم يحدث لها اياً منهما

158
00:17:49,771 --> 00:17:51,271
بغض النظر عن ما حاولت القيام به

159
00:17:51,272 --> 00:17:54,024
وكل الأشياء التي جلبتُها لها في حياتها
و هي الشقاء والمشاكل وفي نهاية المطاف 

160
00:17:54,025 --> 00:17:56,058
الموت

161
00:17:58,129 --> 00:18:00,162
أجل

162
00:18:01,949 --> 00:18:04,166
والآن أنت بلا روح

163
00:18:05,353 --> 00:18:09,206
وانت تعتقد لايوجد هنالك شيء تعيش من أجله
في هذا العالم

164
00:18:09,207 --> 00:18:11,308
هل هذا  يبدوا واضحاً عليّ..؟

165
00:18:11,309 --> 00:18:14,226
لاشيء بشأنك يبدواً واضحاً وغير مبهم

166
00:18:20,301 --> 00:18:23,437
مالذي أتى بك الى هنا..؟

167
00:18:23,438 --> 00:18:25,471
أنا بصراحة لا أعرف

168
00:18:27,708 --> 00:18:30,092
هل أتيت الى هنا من قبل.؟

169
00:18:33,231 --> 00:18:35,848
مرة واحدة، منذُ وقتً طويل

170
00:18:38,169 --> 00:18:40,236
لقد كنتُ شخصاً مختلفاً حينها

171
00:18:42,223 --> 00:18:44,007
ماذا عنكِ..؟

174
00:19:10,051 --> 00:19:12,764
ما الذي أستطيع فعله من أجلك يا حضرة الشرطي (دنكان)..؟ 

175
00:19:12,765 --> 00:19:14,472
لقد تلقينا اتصالاً من أحد الجيران

176
00:19:14,473 --> 00:19:16,073
لاحظ  وجود اضواء داخل المنزل

177
00:19:16,074 --> 00:19:18,609
أجل ،كنتُ أخشى من أن يحدث هذا

178
00:19:18,610 --> 00:19:21,395
هذا بسبب الشموع التي لم تريد أزعاج الجيران

<font color="#ef9f07" font size="14px">(هنا يقصد جرس الأنذار)</font>

179
00:19:21,396 --> 00:19:23,347
أفهم من كلامك أنك غير متطفل على هذا المنزل

180
00:19:23,348 --> 00:19:24,432
بحق المسيح لا

181
00:19:24,433 --> 00:19:26,884
جاك" و"إيدا" أصدقاء للعائلة منذُ زمن"

182
00:19:26,885 --> 00:19:28,519
وعرضا علي البقاء في المنزل في أيام العطلة 

183
00:19:28,520 --> 00:19:30,638
هل تمانع أن أرى هويتك الشخصية.؟

184
00:19:30,639 --> 00:19:31,656
كلا ، لا ،ليس هنالك مشكلة

185
00:19:31,657 --> 00:19:32,807
سأعود في الحال

186
00:19:32,808 --> 00:19:34,325
اذا لم يكن لديك مانع أفضلُ الأنتظار في الداخل

187
00:19:34,326 --> 00:19:36,310
بالتأكيد ، اعتذر ، ادخل من فضلك
الطقس بارد في الخارج قليلاً


188
00:19:36,311 --> 00:19:38,345
أنتظر هنا ، سوف اجلب هويتي

189
00:19:48,891 --> 00:19:50,675
أنا آسف لانك أضطر
أنا آسف لانك أضطررت قطعت كل تلك المسافة الى هنا

190
00:19:50,676 --> 00:19:52,742
في مثل هذه الليلة الباردة

191
00:19:58,784 --> 00:20:00,751
لم تقل لي أنك بصحبة صديق

192
00:20:00,752 --> 00:20:02,186
(أجل أنها زوجتي (أبيجيل

193
00:20:02,187 --> 00:20:04,272
أنها مرضة قليلاً من تغير الطقس


194
00:20:04,273 --> 00:20:05,856
لم تأخذ ولا قضمة واحدة من طعامها كما يبدو

195
00:20:05,857 --> 00:20:07,041
كلا

196
00:20:07,042 --> 00:20:08,793
يمكنني أن أذهب الى الطابق العلوي و أوقضها، إذا كنت تريد ذلك.

197
00:20:08,794 --> 00:20:09,977
لا ،لا ،الأمور بخير

198
00:20:09,978 --> 00:20:12,780
يبدو كل شيء في النظام.
كل شيء يبدو نظامياً

199
00:20:12,781 --> 00:20:16,000
"لقد  قلت لي بأنك صديق لـ "جاك" و "إيدا

200
00:20:16,001 --> 00:20:18,469
نعم، قلتُ أنا صديقاً لهما

201
00:20:18,470 --> 00:20:20,288
يالـ "جاك" المسكين

202
00:20:20,289 --> 00:20:21,839
أشتاق لذالك الرجل بشدة

203
00:20:21,840 --> 00:20:24,642
أجل ، أجل لاتبدأ بالكباء الأن


204
00:20:24,643 --> 00:20:27,912
إيدا لم تستطع ابقاء المكان مفتوحاً

205
00:20:27,913 --> 00:20:29,946
منذُ أن توفي

206
00:20:32,084 --> 00:20:34,335
(أستمتع بأقامتك هنا يا سيد (دونلي

207
00:20:34,336 --> 00:20:36,386
شكراً لك ياحضرة الشرطي

208
00:20:39,708 --> 00:20:41,841
أنه يعلم بشأننا

209
00:20:43,595 --> 00:20:45,680
لا أعتقدُ ذلك

210
00:20:45,681 --> 00:20:49,016
لو كان يعلم بشأننا ، اذاً كان يخفي علمه بذلك جيداً


211
00:20:49,017 --> 00:20:50,985
سنرى لاحقاً

212
00:20:50,986 --> 00:20:52,585
ويجب أن يكون الماء ساخناً الأن


214
00:21:05,951 --> 00:21:08,719
كيف عرفت أن "جاك " ميت ..؟

215
00:21:08,720 --> 00:21:10,221
أنا لم أقل أنه ميت

216
00:21:10,222 --> 00:21:12,556
أنا قلت أنا افتقده فقط

217
00:21:12,557 --> 00:21:15,893
عدا عن ذلك ، لماذا تفتقده..؟

218
00:21:15,894 --> 00:21:18,996
بالنظر لحالنا هنا

219
00:21:18,997 --> 00:21:20,348
ولم يكن يدعنا أن نبقى هنا

220
00:21:20,349 --> 00:21:23,517
لو علم ذلك الشرطي بأني أكذب


221
00:21:23,518 --> 00:21:25,269
لقد قلت يالــ "جاك" المسكين..؟

222
00:21:25,270 --> 00:21:28,039
"كوخ جاك"

223
00:21:28,040 --> 00:21:30,624
لقد بذل جُهده في 

224
00:21:30,625 --> 00:21:32,793
تزيين أسمه على الكوخ والأبواب

225
00:21:32,794 --> 00:21:35,363
أن الألواح التي عليها أسمُه مهترئة
وعلى وشك أن تسقط

226
00:21:35,364 --> 00:21:38,299
وأفترضتُ أن "جاك" مريض او ميت.؟

227
00:21:38,300 --> 00:21:40,735
Could have been Ida.
كان من الممكن أن تكون "إيدا" من قامت بذلك

228
00:21:40,736 --> 00:21:43,754
"لقد أخترتُ "جاك

229
00:21:43,755 --> 00:21:47,091
والرجال عادة يموتون قبل زوجاتهم

230
00:21:47,092 --> 00:21:50,044
تبدو خبيراً في مثل هذه الأمور

231
00:21:50,045 --> 00:21:52,078
انا كذلك بطريقة ما

232
00:21:57,336 --> 00:21:59,286
هل سبق لك أن قتلت أحد ما..؟

234
00:22:00,706 --> 00:22:02,707
هذا سؤالاً غريب

235
00:22:02,708 --> 00:22:05,192
هل قتلت.؟

236
00:22:05,193 --> 00:22:08,179
أجل

237
00:22:08,180 --> 00:22:10,498
العديد من الأشخاص

238
00:22:10,499 --> 00:22:13,317
ولكن لم يكن هنالك من منهم لم يسحتق القتل


240
00:22:14,569 --> 00:22:16,904
و أنا أيضاً

241
00:22:16,905 --> 00:22:19,890
أعلم ذلك

242
00:22:19,891 --> 00:22:21,725
كيف ذلك.؟

243
00:22:23,612 --> 00:22:24,829
لايوجد الكثير من القتلة مثلنا

244
00:22:24,830 --> 00:22:26,863
وتستطيع التعرف اليهم بالنظر اليهم فقط

245
00:22:32,003 --> 00:22:33,971
أجل


248
00:23:15,814 --> 00:23:16,964
أنه خلفك


253
00:23:40,021 --> 00:23:41,138
هل أنت بخير.؟

254
00:23:41,139 --> 00:23:44,340
أجل ، شكراً لكِ

255
00:23:48,096 --> 00:23:48,979
هل تعرفينه .؟

256
00:23:48,980 --> 00:23:50,064
لا يهم هل اعرفه أم لاا

257
00:23:50,065 --> 00:23:51,482
أنهُ هو واحد منهم

258
00:23:51,483 --> 00:23:53,199
وهو ليس الأول وليس أخر واحد من يحاول قتلي

260
00:24:53,524 --> 00:24:55,558
لماذا ذهبتِ الى البحر..؟

261
00:24:57,813 --> 00:24:59,813
مالذي جعلك تحاولين الأنتحار 

262
00:25:02,484 --> 00:25:05,570
أنت لم تقتل أي شخص لم يكن لا يستحق أن يقتل

263
00:25:05,571 --> 00:25:06,954
أجل

264
00:25:06,955 --> 00:25:09,323
هذا أمر جيد

265
00:25:09,324 --> 00:25:11,159
أمراً نبيل لتفعله

266
00:25:11,160 --> 00:25:13,226
ولكن ليس بتلك الصعوبة

267
00:25:15,347 --> 00:25:18,014
هذا صحيح

268
00:25:19,818 --> 00:25:22,853
هل سبق لك أن عفوت عن شخصا ما كان يسحتقُ القتل ..؟

269
00:25:26,809 --> 00:25:30,311
لقد كان هنالك أمراة أحُبها

270
00:25:30,312 --> 00:25:34,182
لقد كانت هي

271
00:25:34,183 --> 00:25:37,435
كل حياتي

272
00:25:37,436 --> 00:25:39,503
وقلبي النابض

273
00:25:44,426 --> 00:25:47,845
وهي ميتة الأن

274
00:25:47,846 --> 00:25:50,431
وتركت وراءها طفلة صغيرة

275
00:25:50,432 --> 00:25:54,267
وهي قطعه من روحها الثمينة والجميلة

276
00:25:55,471 --> 00:25:57,538
أنها تحتاج الى أن أحميها

277
00:25:57,539 --> 00:25:59,440
فقط اذا كُنت أنت في حياتها

278
00:25:59,441 --> 00:26:02,210
أرحل

279
00:26:02,211 --> 00:26:04,278
وأبقى بعيداً عنا

280
00:26:04,279 --> 00:26:06,663
لن أسمح لك أن ترتكب نفس  الخطأ معها


281
00:26:08,484 --> 00:26:10,550
(الخطأ الذي أرتبكتُه بتواجدك في حياة (ليز

282
00:26:12,437 --> 00:26:13,771
سأمنح كل مالدي من أموال

283
00:26:13,772 --> 00:26:17,141
لكي أكون جزأ من حياة تلك الطفلة

284
00:26:17,142 --> 00:26:23,447
ولكن "الرجل" أوضح لي بأنه لا يسمح لي بـ روأيتَها أو

285
00:26:23,448 --> 00:26:26,734
أن أتمكن من حملها

286
00:26:26,735 --> 00:26:28,785
ورأيتُها وهي تكبر 

287
00:26:32,624 --> 00:26:36,060
و في تلك اللحظة علمتُ

288
00:26:36,061 --> 00:26:38,980
مطلقاً أنني لن أكون جزاً

289
00:26:38,981 --> 00:26:41,998
من حياة تلك الطفلة الجميلة

290
00:26:44,086 --> 00:26:47,255
...لأنه

291
00:26:47,256 --> 00:26:49,256
بالتأكيد هو أب تلك الطفلة

292
00:26:52,127 --> 00:26:55,629
وإلحاق الأذى به سيكون كأني الحقتُ الأذى بالطفلة

293
00:26:58,267 --> 00:27:01,502
وسيكون ذلك خطيئة لاتغتفر وأثم عظيم

294
00:27:01,503 --> 00:27:04,972
حيثُ أمها توفيت

295
00:27:04,973 --> 00:27:07,741
و والدها هو الشيء الوحيد المتبقى لها في هذا العالم

296
00:27:10,479 --> 00:27:13,748
والدها هو الشخص الذي عفوت عنه ولم تقم بقتله

297
00:27:13,749 --> 00:27:16,400
أجل

299
00:27:21,006 --> 00:27:22,607
جريجوري) هل تسمعني ..؟)

300
00:27:22,608 --> 00:27:24,658
هل قمتَ بقتلها.؟

301
00:27:28,897 --> 00:27:30,298
لم يعد لدينا متسع من الوقت

302
00:27:30,299 --> 00:27:31,464
انهم قادمون من أجلي

303
00:27:42,377 --> 00:27:44,427
هذا سيفي بالغرض

304
00:27:47,933 --> 00:27:49,983
أنا سأقود السيارة

305
00:27:52,871 --> 00:27:55,239
أنا لن أغادر بدونك

306
00:27:55,240 --> 00:27:56,824
أجل ، بل أنت ستغادر بدوني

307
00:27:56,825 --> 00:27:58,826
لا ، لستُ كذلك

308
00:27:58,827 --> 00:27:59,827
هؤلاء الرجال يسعون ورائي

309
00:27:59,828 --> 00:28:00,978
أنها مشكلتي وليست مشكلتك

310
00:28:00,979 --> 00:28:02,063
أنتِ جعلتِ منها أن تكون مشكلتِ

311
00:28:02,064 --> 00:28:03,731
من اللحظة التي وطأت فيها رجلك مياه المحيط

312
00:28:03,732 --> 00:28:05,399
لم أطلب مساعدتك

313
00:28:05,400 --> 00:28:06,701
دعني أذهب

314
00:28:06,702 --> 00:28:08,102
كلا

315
00:28:08,103 --> 00:28:09,103
لما لاا..؟

316
00:28:09,104 --> 00:28:11,789
مالذي سيفرق معك ..؟

317
00:28:11,790 --> 00:28:14,075
هل سبق لك أن رأيتِ أثار تفجير انتحاري 


318
00:28:14,076 --> 00:28:15,576
نحنُ نضيع الوقت
أنا رأيت ذلك

319
00:28:15,577 --> 00:28:17,678
في التاسع والعشرين من يونيو
عام 2003

320
00:28:17,679 --> 00:28:20,431
(كنتُ على لقاء مع أثنين من شركائي في مطعم (مروش

321
00:28:20,432 --> 00:28:21,649
(في (تل أبيب

322
00:28:21,650 --> 00:28:24,552
وبينما كنتُ جالساً في السيارة ، ولد فلسطيني في ال 20 من عمره

323
00:28:24,553 --> 00:28:26,721
أسمه "غازي صفر" دخل الى المطعم

324
00:28:26,722 --> 00:28:28,406
وفجرة سترة مليئة بـ متفجرات السي 4

325
00:28:28,407 --> 00:28:29,607
دعني أذهب 

326
00:28:29,608 --> 00:28:31,642
ومن شدة الصوت الناتج عن الأنفجار
طرحني أرضاً و مزق طبلتا أذني


327
00:28:31,643 --> 00:28:32,610
لم أستطيع أن أسمع شيئاً

328
00:28:32,611 --> 00:28:33,894
والدخان يملئ المكان

329
00:28:33,895 --> 00:28:36,030
الأمر يشبه بكون تحت سطح الماء

330
00:28:36,031 --> 00:28:37,114
ذهبت الى  الداخل

331
00:28:37,115 --> 00:28:37,965
وكان الأمر كابوساً مروعاً

332
00:28:37,966 --> 00:28:39,000
دماء متناثرة

333
00:28:39,001 --> 00:28:42,236
واشلاء الناس متناثره في المكان

334
00:28:42,237 --> 00:28:44,739
"وكان بمقدروك أن تعرف أين كان يقف "صفر

335
00:28:44,740 --> 00:28:46,340
عندما فجر نفسه

336
00:28:46,341 --> 00:28:50,327
ومن شدة الأنفجار كون دائرة مثالية من الموت

337
00:28:52,497 --> 00:28:54,198
حيث لم يبقى شيء

338
00:28:54,199 --> 00:28:56,617
من الأشخاص الذين كانوا بالقرب منه

339
00:28:56,618 --> 00:28:59,620
توفي 17 شخص و جرح 46

340
00:28:59,621 --> 00:29:01,055
تم تقطيعهم الى أشلاء

341
00:29:01,056 --> 00:29:02,723
هؤلاء الذين كانوا بالقرب من الأنتحاري

342
00:29:02,724 --> 00:29:03,991
وكلما أتجهتي للاشخاص الذي كانو بالقرب من الأنتحاري
كان المشهد المروعاً للغاية

343
00:29:03,992 --> 00:29:04,859
توقف

344
00:29:04,860 --> 00:29:08,129
هذا كل مايقوم به كل أنتحاري

345
00:29:08,130 --> 00:29:10,196
كل واحد منهم

346
00:29:12,317 --> 00:29:16,304
أحد أعمال الإرهاب التي ترتكب ضد عامة الناس


347
00:29:16,305 --> 00:29:17,672
و كل الأشخاص الذي يعرفونك

348
00:29:17,673 --> 00:29:20,624
ويحبونكِ

349
00:29:20,625 --> 00:29:25,179
وكل الأشخاص المقربين منكِ ،هؤلاء
الذي يعزونكِ

350
00:29:25,180 --> 00:29:27,465
هؤلاء هم الذين سيكونون الأكثر ألماً

351
00:29:27,466 --> 00:29:29,483
وأشد تضرراً من فقدك

352
00:29:29,484 --> 00:29:30,801
لماذا ستفعلين ذلك بحقهم.؟

354
00:29:31,870 --> 00:29:34,188
لماذا ستفعلين ذلك بحق الأشخاص الذين يحبونك.؟

355
00:29:34,189 --> 00:29:36,239
ليس لدي خيار أخر

356
00:29:37,926 --> 00:29:40,294
دائماً هنالك خيار أخر

357
00:29:40,295 --> 00:29:41,762
هل هنالك.؟

358
00:29:41,763 --> 00:29:43,547
تلك الطفلة الصغيرة

359
00:29:43,548 --> 00:29:45,466
التي أخبرتني عنها..؟

360
00:29:45,467 --> 00:29:47,668
الذي عفوت عن والدها..ولم تقتله.؟

361
00:29:47,669 --> 00:29:51,806
ماذا كنت ستفعل لو كنت تعرف ... تعرف ...

362
00:29:51,807 --> 00:29:53,257
بأنك طالما أنك تتنفس وعلى  

363
00:29:53,258 --> 00:29:56,060
على قيد الحياة

364
00:29:56,061 --> 00:29:58,312
حياتها ستكون في خطر.؟

365
00:29:58,313 --> 00:30:02,350
ستكون ملاحقة وسيتم قتلها

366
00:30:02,351 --> 00:30:04,401
ما الذي ستقوم بفعله .؟

367
00:30:09,024 --> 00:30:11,258
ما الذي ستقومين بفعله .؟

368
00:30:11,259 --> 00:30:14,627
طفلتي يتم تربيتها على يد شخص غريب


369
00:30:16,815 --> 00:30:19,433
أنا أُمها

370
00:30:19,434 --> 00:30:22,820
وأنا أجلب الموت لها

371
00:30:22,821 --> 00:30:24,871
اذاً هذا الذي أفعله لها

372
00:30:27,275 --> 00:30:29,275
لم أرغب بهذا أبداً 

373
00:30:32,164 --> 00:30:33,246
أعلم ذلك

374
00:30:35,467 --> 00:30:37,000
أذاً أذهب

375
00:30:41,473 --> 00:30:43,257
لا أستطيع


378
00:31:32,040 --> 00:31:35,142
لا يزال لديك الوقت لكي تغادر

379
00:31:35,143 --> 00:31:37,812
لا أعرف ماهو اسمك

380
00:31:37,813 --> 00:31:40,079
(لاتكن سخيفاً يا (ريموند


389
00:36:36,065 --> 00:36:37,981
هل أنتِ بخير..؟

390
00:36:41,120 --> 00:36:42,819
سنقوم بتنظيف المكان وسنغادره

391
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
أذهب أنت وأجلب السيارة


392
00:37:08,378 --> 00:37:10,162
..هنالك خطب ما

394
00:37:58,974 --> 00:38:01,007
أين أنتِ..؟

394
00:38:14,189 --> 00:38:16,272
لا ، لا ،لا

396
00:38:54,646 --> 00:38:56,647
يا هذا

397
00:38:56,648 --> 00:38:59,033
هل رأيت امرأة تتجه نحو البحر؟

398
00:38:59,034 --> 00:39:01,035
كلا

399
00:39:01,036 --> 00:39:02,736
لم أرى أي امرأة مطلقاً

400
00:39:02,737 --> 00:39:03,621
هل أنت متأكد.؟

401
00:39:03,622 --> 00:39:07,124
أجل ، أنا متأكد

402
00:39:07,125 --> 00:39:11,245
يا سيد ،  أنته هو الشخص الوحيد الذي 

403
00:39:11,246 --> 00:39:15,749
رأيته على أمتداد هذا الشاطئ يقيم في هذا
 المكان منذُ مايقارب الأسبوعان وأكثر 

404
00:39:15,750 --> 00:39:16,834
!أنا فقط

405
00:39:16,835 --> 00:39:18,251
أجل

406
00:39:20,088 --> 00:39:21,972
مشروم معلب.؟

407
00:39:21,973 --> 00:39:24,057
هذا كل مااستطعت أيجاده.؟

408
00:39:26,261 --> 00:39:28,344
خلفك

410
00:39:34,152 --> 00:39:36,437
أنا فقط لاغير

411
00:39:36,438 --> 00:39:37,905
أجل

412
00:39:37,906 --> 00:39:39,907
أنت فقط

413
00:39:39,908 --> 00:39:41,441
ماهذا

414
00:39:51,286 --> 00:39:52,535
هل لي من فضلك.؟

415
00:39:55,290 --> 00:39:57,791
أرجوك ، أريد أن اشتريها 

416
00:39:57,792 --> 00:39:59,793
أنها لاتساوي شيئاً بماتحمله في يدك

417
00:39:59,794 --> 00:40:01,844
أنها تساوي كل شيء بالنسبة لي

418
00:40:04,099 --> 00:40:06,132
حسناً أذاً

419
00:40:45,674 --> 00:40:48,758
الى "كاترينا " والدك
أحبك

420
00:40:50,512 --> 00:40:52,229
لم يكن لديك خياراً اخر

421
00:40:52,230 --> 00:40:54,314
"كان الأمر أما أنا او "ماشا

422
00:40:57,686 --> 00:40:59,353
آنا اسف

423
00:40:59,354 --> 00:41:02,022
ريموند ، أنت أنقذتني 

424
00:41:02,023 --> 00:41:04,692
بأنقاذك لها

425
00:41:04,693 --> 00:41:07,327
ذلك هو السبيل الوحيد الذي كان أمامك

426
00:41:09,581 --> 00:41:11,664
وأخترت كما يجب

427
00:41:16,538 --> 00:41:18,789
يا سيد

428
00:41:18,790 --> 00:41:21,175
هل أنتَ بخير.؟

429
00:41:21,176 --> 00:41:23,209
تبدو تائهاً بعض الشيء

430
00:41:43,441 --> 00:41:45,199
هنالك شخص ما أنا بحاجة إلى رؤيته

431
00:41:46,523 --> 00:41:48,921
<b><font color="#CDAD00" font size="32px">
:تم الترجمة بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
أتمنى أن تحوز على رضاكم
^_^
</font></b>

