1
00:00:00,023 --> 00:00:01,709
سابقاً في فايكنغز

2
00:00:01,722 --> 00:00:02,861
عماه

3
00:00:02,885 --> 00:00:05,744
الحمقى سيحكمهم أميرة

4
00:00:05,768 --> 00:00:08,909
وهذه النبؤة ليست بصالحك إيها الملك راغنار

5
00:00:08,933 --> 00:00:12,980
عندما اراد الكُل رؤيتك ميتاً انا ابقيت على حياتك

6
00:00:13,004 --> 00:00:15,682
وهكذا تكافئني على شفقتي عليك ؟

7
00:00:15,706 --> 00:00:17,284
ايرلندر طلب مني أن اقوم بقتلك

8
00:00:17,308 --> 00:00:18,224
وماذا تنتظرين ؟


10
00:00:20,678 --> 00:00:21,922
اريد ان انام مع اختك

11
00:00:21,946 --> 00:00:23,123
بالتأكيد جلالتك

12
00:00:23,147 --> 00:00:24,925
هنالك شيء اخر

13
00:00:24,949 --> 00:00:26,994
انا اعرف أن اخيك قام بخيانتك

14
00:00:27,018 --> 00:00:29,696
ويقف عقبة بيننا وبين بوابات باريس

15
00:00:29,720 --> 00:00:33,133
بصحة اول طفل لتحالف فرانكيا - الفايكنغز

16
00:00:33,157 --> 00:00:35,002
باريس لا يُمكن أن تُفتح من دونك

17
00:00:35,026 --> 00:00:36,937
لا اعير أهمية لباريس

18
00:00:36,961 --> 00:00:38,244
انا هُنا من أجل رولو

19
00:00:41,917 --> 00:00:42,849
ساقوم بقتلك

20
00:00:44,852 --> 00:00:48,952
<font color="#FF0000"> ترجمة : محمــــد البغــدادي </font>

20
00:00:44,852 --> 00:00:48,952
<font color="#FF0000">الحلقة الاخيرة</font>


21
00:00:52,351 --> 00:00:59,906
<font color="#FF0000"> عنوان الحلقــة :    المركب (الزورق) الأخير </font>

21
00:01:02,351 --> 00:01:11,906
<font color="#FF1FF0">مداخل الممرات إلى اركالا - جحيم البابليين </font>


21
00:01:02,351 --> 00:01:11,906
<font color="#FF1FF0">episode Song <by me> : Melechesh: Doorways To Irkala </font>


21
00:01:25,351 --> 00:01:31,906
<font color="#FF0000">ترجمة : محمــــد البغــدادي</font>




22
00:01:43,411 --> 00:01:44,511
اسحب

23
00:01:46,281 --> 00:01:47,280
اسحب

24
00:01:51,720 --> 00:01:53,780
الى اليمين


26
00:01:58,760 --> 00:02:00,954
هذا كُله بسببك رولو


28
00:02:15,944 --> 00:02:17,310
انظر , اعلى النهر


30
00:02:39,367 --> 00:02:40,600
استطيع الرؤية

31
00:02:43,271 --> 00:02:45,165
ارفعوا درجة التأهب

32
00:02:45,189 --> 00:02:47,134
تأهبوا

33
00:02:47,158 --> 00:02:49,275
تأهبوا

34
00:02:54,916 --> 00:02:56,710
اطلق الابواق

36
00:03:01,456 --> 00:03:04,418
تحضروا للتحرك الى الامام


40
00:03:16,137 --> 00:03:17,470
الخط الامامي

41
00:03:18,073 --> 00:03:19,666
تقدموا

44
00:03:33,955 --> 00:03:35,788
فليكن الرب معنا

45
00:03:44,466 --> 00:03:49,830
يا ربنا خلصنا من شر الشماليين ومن احقادهم

46
00:03:49,854 --> 00:03:53,300
نحن نسلم انفسنا بيد الرب

47
00:03:53,324 --> 00:03:58,138
نحن على يقين بأن سيدنا الرب سيقصم ظهر الاعداء

48
00:03:58,162 --> 00:03:59,706
مجدوا الرب

49
00:03:59,730 --> 00:04:01,447
المجد للرب

50
00:04:02,784 --> 00:04:07,347
إيها القديسة مريم اتوسل إليك أن لا تنسي حماية زوجي 

51
00:04:07,371 --> 00:04:11,818
انا حامل بطفله المسيحي

52
00:04:11,842 --> 00:04:16,023
أيتها القديسة مريم اغفري لنا ذنوبنا 

53
00:04:16,047 --> 00:04:19,826
واسئلكِ بكل تواضع

54
00:04:19,850 --> 00:04:24,998
ان تغفري لزوجي وتحميه 

55
00:04:25,022 --> 00:04:26,900
... والذي هو الان في هذه الساعة يحمي

56
00:04:26,924 --> 00:04:28,568
مكان العبادة هذا

57
00:04:28,592 --> 00:04:30,837
وكل الشعب المسيحي هُنا

60
00:04:49,698 --> 00:04:51,731
ايها الرماة إلى مواقعكم

61
00:05:01,109 --> 00:05:02,475
(BREATHING HEAVILY)

62
00:05:04,846 --> 00:05:05,745
استعدوا

63
00:05:07,515 --> 00:05:08,809
الخط الاول

64
00:05:08,833 --> 00:05:09,916
اطلق

66
00:05:17,125 --> 00:05:19,459
اطلقوا الاسهم

69
00:05:22,546 --> 00:05:24,931
الخط الثاني , اطلق


71
00:05:28,486 --> 00:05:30,897
الخط الثالث , اطلق

72
00:05:30,921 --> 00:05:32,032
اطلق

74
00:05:33,224 --> 00:05:34,173
الخط الرابع

75
00:05:34,609 --> 00:05:35,635
استعدوا

76
00:05:35,659 --> 00:05:37,738
اطلق

77
00:05:37,762 --> 00:05:40,680
الخط الرابع , اطلق

79
00:05:45,420 --> 00:05:46,686
تقدموا

85
00:06:24,659 --> 00:06:25,986
هجوم

90
00:07:57,819 --> 00:07:59,513
ما هي اوامرك ؟

91
00:07:59,537 --> 00:08:01,248
أوامري

92
00:08:01,272 --> 00:08:03,450
هل نوقف الهجوم المضاد

93
00:08:03,474 --> 00:08:04,857
نعيد تجميع قواتنا ؟

94
00:08:07,095 --> 00:08:09,456
نوقف الهجوم ؟

95
00:08:09,480 --> 00:08:12,526
لقد تكبدنا خسائر جسيمة

96
00:08:12,550 --> 00:08:15,362
....ربما من الافضل في هذه الضروف أن نقوم بال 

99
00:08:32,654 --> 00:08:34,387
مصير حياتي

100
00:08:35,657 --> 00:08:39,458
ومصير حياتكم كُلكم .... تحدده هذه اللحظة

101
00:08:41,462 --> 00:08:44,424
لا يوجد مكان اخر للذهاب غير هذا المكان

102
00:08:44,448 --> 00:08:47,127
لا مكان اخر نعيش ونموت فيه غير هُنا

103
00:08:47,151 --> 00:08:50,603
أن نكون هُنا هو كل ما يهم

104
00:08:53,041 --> 00:08:54,701
لذا تمالكوا انفسكم

105
00:08:54,725 --> 00:08:57,737
اجمعوا كُل قواكم

106
00:08:57,761 --> 00:09:01,374
وكُل ضعفكم ضعوه وراء ظهوركم 

107
00:09:01,398 --> 00:09:05,378
لأننا سنهجم مرة أخرى وأخرى

108
00:09:05,402 --> 00:09:07,981
إلى ان نصل ونتمكن من ملك العدو

109
00:09:08,005 --> 00:09:10,150
أو سنموت ونحن نحاول ذلك

110
00:09:10,174 --> 00:09:12,158
هجوم 

111
00:09:13,561 --> 00:09:15,255
انفخ الابواق

112
00:09:15,279 --> 00:09:17,824
... اضربوا الطبول واجعلوا قلوبكم من حديد

113
00:09:17,848 --> 00:09:19,659
لانه لن يكون هُناك انسحاب الى الوراء

114
00:09:19,683 --> 00:09:22,702
فقط النصر أو الموت

115
00:09:27,241 --> 00:09:29,369
ماذا سيفعل ؟

117
00:09:31,512 --> 00:09:33,312
... سيقوم بما يقومه كُل مرة

119
00:09:40,788 --> 00:09:42,054
الهجوم

121
00:09:47,745 --> 00:09:49,729
رولو وصلنا إليك

122
00:09:50,264 --> 00:09:51,330
جيد

123
00:09:54,302 --> 00:09:55,501
دعهم يحاولوا

124
00:09:56,137 --> 00:09:57,697
نحن مستعدون

126
00:10:00,030 --> 00:10:02,431
الى الامام , اسرع

127
00:10:03,945 --> 00:10:04,910
اسرع


129
00:10:24,428 --> 00:10:26,656
رولو

130
00:10:26,680 --> 00:10:30,959
يا من خنت كُل الالهة والمقدسات في ميدغارد

131
00:10:31,468 --> 00:10:33,262
تعال إيها الافعى

132
00:10:33,286 --> 00:10:37,939
تعال إلي ودع فأسي يروي عطشه من دمك

133
00:10:38,748 --> 00:10:40,275
تعال الى فلوكي

134
00:10:40,299 --> 00:10:43,517
تعال أيها اللقيط أنا بانتظارك

135
00:10:44,787 --> 00:10:46,887
راغنار ماذا تريد ان تفعل غير هذا ؟

136
00:10:48,324 --> 00:10:51,319
لا شيء اخر لفعله

138
00:10:57,633 --> 00:10:59,266
هل الالهة في صفنا ؟

139
00:11:01,037 --> 00:11:03,364
بالتاكيد

140
00:11:03,388 --> 00:11:07,135
كيف يكونوا بجنب رولو بعد ان خانهم ؟

141
00:11:07,159 --> 00:11:10,377
اريد أن اسمع ذلك من فم والدك

142
00:11:14,617 --> 00:11:18,847
الى الامام جدفوا

143
00:11:18,871 --> 00:11:20,554
اسرع

144
00:11:23,159 --> 00:11:24,219
بسرعة

147
00:11:53,523 --> 00:11:57,352
... بينما نحن جالسون هُنا نأكل ونشرب

148
00:11:57,376 --> 00:11:59,927
الدوق رولو وقواتنا تلتحم مع الاعداء

149
00:12:00,796 --> 00:12:02,123
اعرف ذلك

150
00:12:02,147 --> 00:12:03,391
... وقمت بكل جهودي كي أضمن

151
00:12:03,415 --> 00:12:04,559
اذا فشل الدوق رولو

152
00:12:04,583 --> 00:12:07,028
باريس ستبقى محمية جيداً

153
00:12:07,052 --> 00:12:08,897
... جلالتك يجب أن يدرك أنه لا يعتمد 

154
00:12:08,921 --> 00:12:10,598
بالكامل على الشمالي

155
00:12:10,622 --> 00:12:13,674
انا افضل أن اعتمد على الشمالي

156
00:12:15,077 --> 00:12:16,577
انهم صادقين 

157
00:12:18,981 --> 00:12:21,276
جدك حذرنا منهم

158
00:12:21,300 --> 00:12:23,478
قال انهم اكبر خطر على امبراطوريته 

159
00:12:23,502 --> 00:12:28,756
جدي كان حكيماً وعظيماً

160
00:12:29,992 --> 00:12:32,126
ولكن لم يفهم كُل شيء

161
00:12:34,230 --> 00:12:36,157
العصور تتغير

162
00:12:36,181 --> 00:12:38,159
ولكن خطر الشماليين سيبقى

163
00:12:38,183 --> 00:12:39,934
بالتأكيد سيبقى أيها المسكين رولاند

164
00:12:42,204 --> 00:12:43,498
وحتى الان

165
00:12:43,522 --> 00:12:45,633
انا اثق بالدوق رولو

166
00:12:45,657 --> 00:12:47,374
اثق به ثقة كاملة

167
00:12:48,511 --> 00:12:49,510
انا املك قلبه

168
00:12:50,479 --> 00:12:51,679
وهو يملك قلبي أيضاً

169
00:12:52,448 --> 00:12:53,314
هو يملك قلبك ؟

170
00:12:54,016 --> 00:12:55,410
أجل

171
00:12:55,434 --> 00:12:56,644
هو لديه قلبي

172
00:12:56,668 --> 00:12:58,546
لا تكن غبياً

173
00:12:58,570 --> 00:13:00,715
اه , هذه هي الحقيقة

174
00:13:00,739 --> 00:13:02,523
انا غبي بعد كُل هذا

175
00:13:04,694 --> 00:13:07,055
وليس كما ظننت ضعيفاً فقط

176
00:13:07,079 --> 00:13:08,856
ومتذبذب

177
00:13:08,880 --> 00:13:10,230
ومتردد وغير مستقر

178
00:13:12,401 --> 00:13:16,503
صحيح , لقد استغرقت وقتاً طويلاً كيف اعرف من هُم اصدقائي الحقيقيين

179
00:13:20,443 --> 00:13:22,303
الان

180
00:13:22,327 --> 00:13:24,539
يجب ان نأخذ شيئاً كي ننهي وجبتنا

181
00:13:24,563 --> 00:13:26,074
انا لست جائعاً

182
00:13:26,098 --> 00:13:27,848
لا يهم ذلك كونت رولاند

183
00:13:29,452 --> 00:13:32,686
عندما ترحل انت وعاهرتك تستطيعوا أكل اجنحة النسر 

186
00:14:13,162 --> 00:14:17,264
ادفعوا بظهوركم إلى الامام , جدفوا الى الامام

191
00:14:53,852 --> 00:14:55,769
تحضروا للاقتحام

193
00:15:14,256 --> 00:15:16,150
هاجموهم

200
00:16:57,626 --> 00:16:59,827
انظر إلى حالك تبدو كعاهرة

201
00:17:01,564 --> 00:17:05,432
انت لست أخي ... لم تكن أبداً اخي

202
00:17:08,070 --> 00:17:10,398
احدنا سيموت اليوم

203
00:17:10,422 --> 00:17:13,473
ولن أكون أنا يا اخي

214
00:18:55,311 --> 00:18:56,476
اخي

215
00:19:04,286 --> 00:19:07,521
اودين أين أنت ؟

221
00:20:37,846 --> 00:20:40,981
بويان اصعد الى القارب

223
00:20:57,800 --> 00:21:00,033
اقطعوا الحبال

224
00:21:04,373 --> 00:21:06,039
تعال إلى هُنا

226
00:21:15,200 --> 00:21:17,978
! اتركني ! اتركني 

229
00:21:26,295 --> 00:21:28,495
جذفوا 

230
00:21:32,000 --> 00:21:32,933
كفى

231
00:21:35,404 --> 00:21:36,430
كفى

232
00:21:36,454 --> 00:21:37,771
دعوهم يذهبون


242
00:23:47,667 --> 00:23:49,294
ابي

243
00:23:49,318 --> 00:23:53,571
اقدم لك منقذ باريس

244
00:23:53,964 --> 00:23:55,864
بطل فرانكيا

246
00:24:06,176 --> 00:24:07,275
قف

247
00:24:25,996 --> 00:24:27,306
ليحيا قيصر

248
00:24:27,330 --> 00:24:29,628
ليحيا القيصر

251
00:24:46,245 --> 00:24:47,719
الرب

252
00:24:48,526 --> 00:24:49,956
يبارك

253
00:24:51,768 --> 00:24:52,995
باريس

254
00:26:33,823 --> 00:26:34,889
بويان

255
00:26:36,626 --> 00:26:38,226
من الافضل أن تأتي

256
00:26:59,462 --> 00:27:00,992
من هذا ؟

257
00:27:01,016 --> 00:27:02,829
اسمهُ ثورهال

258
00:27:03,566 --> 00:27:04,966
جاء ومعه قصة

259
00:27:07,170 --> 00:27:09,798
انا استمع

260
00:27:09,822 --> 00:27:12,234
ذهبت إلى انكلترا العام الماضي مع فرقة كي نقوم بغارة 

261
00:27:12,258 --> 00:27:14,269
مع الايرل غوراكامنسون

262
00:27:14,293 --> 00:27:17,912
قاتلنا ضد جيوش الملك اكبرت وقضينا فصل الشتاء في ويــسيــكس

263
00:27:18,899 --> 00:27:20,466
ووقعنا معاهدة مع وجهاء الملك اكبرت

264
00:27:23,304 --> 00:27:27,266
... واخبرونا بأن والدك الملك راغنار

265
00:27:27,290 --> 00:27:30,269
لديه طفل من  ملكة  ميرسيـــا كوينثريث

266
00:27:30,293 --> 00:27:32,511
وهذا الولد يعيش في بلاط الملك اكبرت

267
00:27:36,835 --> 00:27:37,767
ما اسم هذا الطفل ؟

268
00:27:38,236 --> 00:27:40,169
ماغنوس

269
00:27:40,493 --> 00:27:42,860
انه صبي الان عمره 12 سنة 

270
00:27:51,556 --> 00:27:55,358
وهل أنت متأكد بأن ماغنوس هذا هو أبن والدي  حقاً؟

271
00:27:56,194 --> 00:27:57,593
وكيف يمكن لي أن اتأكد ؟

272
00:27:57,954 --> 00:27:59,420
لم اكن هنالك لحظة المجامعة 

273
00:28:04,794 --> 00:28:06,460
ولماذا يكذبون في ذلك ؟

274
00:28:17,282 --> 00:28:20,816
هنالك شيء أخر عرفته من وجهاء اكبرت أليس كذلك ؟

275
00:28:23,288 --> 00:28:24,387
حسناً ؟

276
00:28:26,558 --> 00:28:29,525
انه حول المستوطنة الزراعية التي اقامها والدك هُناك

277
00:28:30,139 --> 00:28:32,604
سئلناهم أن كانت موجودة ولكنهم ضحكوا على ذلك

278
00:28:32,628 --> 00:28:35,483
واخبرونا بأنها دُمرت بالكامل مباشرةً بعد رحيل والدك من هُناك

279
00:28:37,120 --> 00:28:40,949
ولكنهم سمحوا ببعض الموجودين بالهرب

280
00:28:40,973 --> 00:28:44,092
كي يقوموا بايصال الخبر إلى والدك كتحذير 

281
00:28:47,595 --> 00:28:48,661
لم يذكر ذلك اطلاقاً

282
00:28:49,497 --> 00:28:50,830
اسئله الان

283
00:28:53,067 --> 00:28:55,829
نحن لا نعرف أين راغنار

284
00:28:55,853 --> 00:28:58,471
رحل مباشرةً بعد هزيمته في باريس

285
00:29:00,634 --> 00:29:02,767
لم نره منذ سنين

286
00:29:05,338 --> 00:29:07,499
اسمحي لي بالسؤال

287
00:29:07,523 --> 00:29:09,307
كيف يُمكن لرجل أن يختقي هكذا  ؟

290
00:29:17,423 --> 00:29:20,424
اذهب لتأكل وتشرب بعد سفرك الطويل , ثورهال

291
00:29:22,923 --> 00:29:24,556
نحن شاكرين لزيارتك

292
00:29:37,673 --> 00:29:40,268
يجب ان اخبر الاولاد , أين هُم ؟

293
00:29:40,292 --> 00:29:42,610
ذهبوا إلى الكوخ من أجل الصيد 

296
00:30:51,671 --> 00:30:53,165
ايفار , استيقظ

298
00:30:55,586 --> 00:30:57,041
بويان هُنا

299
00:31:11,642 --> 00:31:12,974
هل تظن أن والدي لم يعلم بذلك ؟

300
00:31:13,744 --> 00:31:14,909
من الممكن ذلك

301
00:31:17,282 --> 00:31:19,816
في تلك الايام لم يمكن من السهل عبور البحر

302
00:31:20,786 --> 00:31:22,179
هو يعرف ذلك

303
00:31:22,203 --> 00:31:23,580
يجب عليه ذلك

304
00:31:23,604 --> 00:31:25,482
اذا كان حقاً يعرف كان عليه اخبار الناس بذلك

305
00:31:25,506 --> 00:31:27,384
الجميع فقد اقاربه 

306
00:31:27,408 --> 00:31:30,093
اباء واعمام واولاد وبنات

307
00:31:30,462 --> 00:31:31,756
كان يجب ان يطالبوا بثأرهم

308
00:31:31,780 --> 00:31:33,563
لذلك لم يقم باخبارهم

309
00:31:35,064 --> 00:31:36,946
 ماذا تقصد ؟ -
كان مضيعة للوقت -

310
00:31:37,866 --> 00:31:39,460
لقد ماتوا

311
00:31:39,484 --> 00:31:41,301
راغنار اراد الذهاب إلى باريس

312
00:31:42,290 --> 00:31:43,750
اراد ان يصبح مشهوراً

313
00:31:43,774 --> 00:31:45,824
أليس هذا هو المهم ؟

315
00:31:50,837 --> 00:31:51,869
يمكن أن تقول هذا

316
00:31:52,572 --> 00:31:54,165
انا استطيع قول هذا ؟

317
00:31:54,189 --> 00:31:55,973
ماذا تقصد ؟  -
اقصد التالي -

318
00:31:57,143 --> 00:31:58,803
على الاقل بالنسبةِ لي

319
00:31:58,827 --> 00:32:00,672
فأنا اعتبر والدنا قام بهجرنا

320
00:32:00,696 --> 00:32:02,780
كنا اطفال فقط وهو قام بالهرب

321
00:32:03,462 --> 00:32:04,995
فقط الالهة تعرف أن كان ما زال على قيد الحياة

322
00:32:06,499 --> 00:32:10,367
والان نسمع بأنه خبأ هذا السر الكبير عن الكُل

323
00:32:11,470 --> 00:32:14,365
ولم يكون صادقاً ولا مُخلصاً

324
00:32:14,389 --> 00:32:16,534
هو يشعرني بالغثيان

325
00:32:16,558 --> 00:32:19,943
كيف يمُكن لوالدنا أن لا يخبر الجميع بما حصل هُناك ؟

326
00:32:20,321 --> 00:32:22,621
ربما كان من الممكن ان يقوموا بقتله

327
00:32:27,028 --> 00:32:29,389
... اذا كان صحيحاً

328
00:32:29,413 --> 00:32:32,025
أذا كان صحيحاً بان والدنا كذب على الجميع وتخلى عنهم

329
00:32:32,049 --> 00:32:34,227
فادعوا بأن لا يرجع مرة اخرى

330
00:32:34,251 --> 00:32:36,635
لقد خان أسم عائلتنا

331
00:32:37,314 --> 00:32:38,870
... اذا عاد ثانيةً

332
00:32:39,949 --> 00:32:41,009
سأقوم بقتله

334
00:32:42,368 --> 00:32:43,945
انا ايضاً

335
00:32:43,969 --> 00:32:45,714
اللعنة عليك

336
00:32:45,738 --> 00:32:47,055
كُلكم

337
00:32:49,204 --> 00:32:51,237
لم يقم بشيء خاطىء

338
00:32:52,340 --> 00:32:54,047
أنه والدنا

339
00:32:55,577 --> 00:32:57,110
هذا كُل ما في الامر

340
00:32:59,071 --> 00:33:02,706
انتم تتكلمون كالمسيحيين

341
00:33:04,743 --> 00:33:06,837
انا احب والدي بقدرك

342
00:33:06,861 --> 00:33:08,445
ومن اخبرك بأنني احبه  , اوبي ؟

343
00:33:09,907 --> 00:33:11,373
قلت أنا مُعجب به

344
00:33:12,409 --> 00:33:13,708
هو فايكنغ

345
00:33:15,595 --> 00:33:17,656
وانت ضعيف

346
00:33:17,680 --> 00:33:19,625
انا لستُ ضعيف

347
00:33:19,649 --> 00:33:22,394
ولا أي احد منا كذلك

348
00:33:22,418 --> 00:33:24,830
ولكننا نريد أن نعرف ماذا فعل والدنا

349
00:33:24,854 --> 00:33:26,898
وماذا كان

350
00:33:26,922 --> 00:33:30,808
... بصفتي أبنه فانا لا اهتم بسمعته ولا شهرته

351
00:33:31,189 --> 00:33:33,656
بما استعمل قوته هو الذي يهمني فقط

353
00:33:36,774 --> 00:33:40,329
الان , اخوتي سيكون هنالك غضب عارم في كاتيغات

354
00:33:40,353 --> 00:33:43,034
الان سيعرفون الحقيقة

355
00:33:43,835 --> 00:33:46,234
والدنا خان جيل كامل من الشعب

356
00:33:46,258 --> 00:33:49,015
... لذا أن عاد مرة اخرى   -
لا اعتقد بأنه سيعود ثانيةً  -

357
00:33:51,886 --> 00:33:55,922
اظن بأن الذي حصل في باريس قام بكسره

358
00:33:57,618 --> 00:34:00,419
 يمكنكم ان تتحدثوا عنه بما تريدون ولكنه ما زال بشر

359
00:34:02,056 --> 00:34:03,917
الناس تتكلم عنه كأنه أله

360
00:34:03,941 --> 00:34:06,618
هو ليس أله , أنه رجل

361
00:34:06,642 --> 00:34:08,725
رجل لديه احلام كثيرة واخطاء كثيرة أيضاً

362
00:34:11,130 --> 00:34:14,559
تعلمت ذلك خلال سنين بعد رحيله

363
00:34:14,583 --> 00:34:16,667
لو كنت مكانه لن أعود مرة اخرى

364
00:34:22,897 --> 00:34:24,463
... بغض النظر عن اخطائه

365
00:34:25,833 --> 00:34:27,866
هو ما زال اعظم رجل في العالم بالنسبة لي

366
00:35:11,022 --> 00:35:12,888
هل تعلم ان راغنار كذب علينا ؟

367
00:35:15,126 --> 00:35:17,793
المستعمرة في ويسيــكس تم ابادتها بمجرد رحيلنا عنها

368
00:35:25,202 --> 00:35:26,335
اعرف ذلك

369
00:35:28,116 --> 00:35:29,776
... مزارع هرب من المذبحة 

370
00:35:29,800 --> 00:35:32,512
اخبرني انا ووالدك بما حدث هُناك

371
00:35:32,536 --> 00:35:35,087
راغنار قتله حتى لا يعلم احد بالموضوع

372
00:35:38,483 --> 00:35:40,816
انت صديق مُخلص لوالدي

373
00:35:43,521 --> 00:35:44,587
اهلاً , بويان

374
00:35:45,423 --> 00:35:46,589
هيلغا

375
00:35:50,764 --> 00:35:52,631
جئت فقط كي ارى بناء السفن أين وصل

376
00:35:54,668 --> 00:35:56,435
ماذا تقولين هيلغا ؟

377
00:35:57,638 --> 00:35:59,298
بماذا يجب ان نخبره ؟

378
00:35:59,322 --> 00:36:01,534
اعتقد بأنه قريباً ستحصل على سفن جيدة

379
00:36:01,558 --> 00:36:04,437
قادرة على السفر بك الى البحر المتوسط

380
00:36:04,461 --> 00:36:07,179
اذا وجد أصلاً هذا البحر

381
00:36:07,764 --> 00:36:09,391
بالتأكيد أنه موجود

382
00:36:09,415 --> 00:36:11,026
انها خارطة فقط يا بويان

383
00:36:11,050 --> 00:36:13,802
رسوم على ورقة يمكن ان تكون رسمت من قبل طفل

384
00:36:14,124 --> 00:36:15,256
كيف يمكن أن نعرف أنه حقيقة ؟

385
00:36:18,261 --> 00:36:19,828
... تعلمت من والدي

386
00:36:22,264 --> 00:36:24,564
أن الطريقة الوحيدة كي نتأكد من صحة وجود الاشياء

387
00:36:29,514 --> 00:36:30,480
أن نبحر إليها

388
00:36:36,221 --> 00:36:37,754
اتمنى أن تأتي معي فلوكي

389
00:36:39,057 --> 00:36:40,951
هل انت تمزح ؟

390
00:36:40,975 --> 00:36:43,086
خدعة الاراضي السحرية

391
00:36:43,110 --> 00:36:45,195
والسفر الى اماكن خيالية توجد في الخيال فقط

392
00:36:47,468 --> 00:36:49,801
بالتأكيد أنا قادم

393
00:36:54,875 --> 00:36:56,964
واتمنى أن تأتي أنتِ أيضاً , هيلغا

394
00:36:56,988 --> 00:36:59,169
... حسناً أذا كان فلوكي مجنون كفاية للذهاب

395
00:36:59,193 --> 00:37:01,319
فأظن بأنني سالحق به أيضاً

403
00:39:35,070 --> 00:39:38,071
دعنا نمر , تحرك

404
00:39:58,461 --> 00:39:59,427
اهلاً , أيفار

405
00:40:02,499 --> 00:40:04,459
عرفتك مباشرةً

407
00:40:08,118 --> 00:40:11,552
من الواضح ان عودتي غير مُرحب بها

408
00:40:13,720 --> 00:40:15,619
من الواضح انكم كونتم فكرة سيئة عني

409
00:40:19,892 --> 00:40:21,325
لا استطيع لومكم على ذلك

410
00:40:23,345 --> 00:40:25,524
لذلك

411
00:40:27,249 --> 00:40:28,515
حسناً , ايها الاولاد

412
00:40:29,818 --> 00:40:31,885
من سيقوم بفعلها ؟

413
00:40:36,313 --> 00:40:37,379
من الذي سيقوم بقتلي ؟

414
00:40:41,618 --> 00:40:42,918
حسناً انا لا امانع

415
00:40:44,955 --> 00:40:46,154
تقدم

416
00:40:47,391 --> 00:40:48,690
ارجوك

417
00:40:51,774 --> 00:40:53,140
ماذا عنك فايتسيك ؟

418
00:40:54,110 --> 00:40:55,576
هل تظن انك رجل الان ؟

419
00:40:58,414 --> 00:40:59,613
اتحداك

420
00:41:02,485 --> 00:41:04,018
خلصني من البؤس الذي أنا فيه

421
00:41:05,759 --> 00:41:06,691
افعلها

422
00:41:07,260 --> 00:41:08,687
افعلها

423
00:41:08,711 --> 00:41:09,921
هيا , أفعل ذلك 


425
00:41:11,898 --> 00:41:13,598
انظر الى هؤلاء الناس

426
00:41:15,368 --> 00:41:16,968
انهم لا يساندونني

427
00:41:17,804 --> 00:41:18,736
انظر

428
00:41:21,007 --> 00:41:21,973
لماذا ؟

429
00:41:24,544 --> 00:41:26,911
انا قائدكم ورحلت عنكم

430
00:41:29,015 --> 00:41:31,616
اي قائد يفعل ذلك ؟

431
00:41:31,970 --> 00:41:35,238
اي الملوك يهجر شعبه ؟

432
00:41:45,470 --> 00:41:48,571
وأي والد يتخلى عن اولاده ؟

433
00:42:06,457 --> 00:42:08,191
لذا , من يريد ان يصبح الملك ؟

434
00:42:14,599 --> 00:42:16,699
اه , انتم تعرفون الطريقة لذلك

435
00:42:17,902 --> 00:42:19,335
... اذا اردت ان تكون الملك

436
00:42:20,705 --> 00:42:22,038
يجب عليك قتلي

437
00:42:24,542 --> 00:42:25,541
خذه

438
00:42:28,479 --> 00:42:29,478
كلا ؟

439
00:42:30,815 --> 00:42:32,708
أنت ؟ كلا ؟ ماذا عنك ؟

440
00:42:32,732 --> 00:42:34,076
لا ؟

441
00:42:34,100 --> 00:42:35,117
أي احد ؟

442
00:42:36,888 --> 00:42:39,324
من يريد ان يصبح الملك ؟

443
00:42:39,348 --> 00:42:41,382
<font color="#FF0000"> ترجمة : محمــــد البغــدادي </font>

