1
00:00:02,032 --> 00:00:09,580
(وصلت درجات الحرارة بمنطقة (نيويورك
.لـ37 درجة ليومها الخامس على التوالي بدون تراجع

2
00:00:09,581 --> 00:00:12,285
!سأخبرك بمن أريد

3
00:00:14,337 --> 00:00:17,333
.قلت أنّي سأعود الاتصال لاحقاً

4
00:00:18,217 --> 00:00:20,857
أجل، ستنال ما تريد

5
00:00:23,182 --> 00:00:25,224
.مجرم صوب سلاحاً تجاهي ...

6
00:00:25,225 --> 00:00:26,392
!لم تنجح أبداً

7
00:00:26,393 --> 00:00:28,763
ما مشكلتك؟
.. أخبرتك بألاّ تلمس

8
00:00:33,651 --> 00:00:35,979
أتريد أن تحرّك سيارتك؟

9
00:00:50,713 --> 00:00:52,957
!ابتعدوا عن الطريق

10
00:00:55,552 --> 00:00:56,928
!يا إلهي

11
00:00:56,929 --> 00:00:58,548
تحركوا، تحركوا

12
00:01:04,188 --> 00:01:06,708
لقد أطلقوا النيران

13
00:01:08,109 --> 00:01:09,852
!ابتعدوا عن الطريق

14
00:01:15,576 --> 00:01:16,902
!ألقي مسدسك

15
00:01:17,745 --> 00:01:20,030
.. ألقي مسدسك وإنزل على الأرض

16
00:01:47,196 --> 00:01:51,068
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا

17
00:02:10,933 --> 00:02:13,893
تحركوا، تحركوا

18
00:02:13,894 --> 00:02:15,353
!أخرج من السيارة

19
00:02:15,354 --> 00:02:17,640
!ابتعدوا عن الطريق -
أخرج حالاً -

20
00:02:19,567 --> 00:02:21,060
اتصل بالطوارئ

21
00:02:25,992 --> 00:02:28,528
.. وبعدها ذهب إلى -
!أنتِ -

22
00:02:30,205 --> 00:02:32,199
!ابقي هادئة -
كلا -

23
00:02:32,499 --> 00:02:33,749
اتصل بالشرطة

24
00:02:33,750 --> 00:02:36,077
دعني أذهب، أرجود دعني

25
00:02:39,674 --> 00:02:44,755
!النجدة! أي أحد ليساعدني -
!اصمتي -

26
00:03:34,488 --> 00:03:37,108
تراجعوا جميعاً، من فضلكم

27
00:04:53,276 --> 00:05:00,877
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 1 ــقة: فرقعة"

28
00:05:10,601 --> 00:05:15,230
هل استيقظت في الصباح مرة
.. وشعرت بمجرد نزولك من الفراش

29
00:05:15,231 --> 00:05:17,065
بأن كل عضو في جسمك يؤلمك؟ ..

30
00:05:17,066 --> 00:05:19,527
لا، أبداً -
أنا أتعذب يا صاح -

31
00:05:19,528 --> 00:05:20,736
ماذا، هل عدت للنادي الرياضي؟

32
00:05:20,737 --> 00:05:24,199
قطعاً لا، هل أبدو أنّي
أستطيع أخذ قرارات صحية؟

33
00:05:24,200 --> 00:05:26,451
(لقد خرجت للرقص يا (ماثيو

34
00:05:26,452 --> 00:05:29,038
أختار ألاّ أصدق هذا -
إنها الحقيقة رغم ذلك -

35
00:05:29,039 --> 00:05:30,915
أتمناع لو طرحت سؤالاً شخصياً؟ -
فلتسأل -

36
00:05:30,916 --> 00:05:33,293
هل فدت صوابك؟ -
أجل -

37
00:05:33,294 --> 00:05:36,623
أهي مقدمة القهوة -
!مرحبا يا (فوغي)، تبدو بحالة جيدة -

38
00:05:37,340 --> 00:05:40,343
!اسمها (بيثاني) وكانت مرنة جداً

39
00:05:40,344 --> 00:05:41,587
أنت بطلي

40
00:05:42,680 --> 00:05:45,974
إنتبه يا أخرق -
متى هو الموعد القادم؟ -

41
00:05:45,975 --> 00:05:48,143
هنا يكمن الألم الحقيقي -
!كلا -

42
00:05:48,144 --> 00:05:50,604
أجل، موعد واحد وفقط

43
00:05:50,605 --> 00:05:53,608
بنهاية الليلة، عانقتني
"كأحد أقاربها وقالت: "سأتصل بك

44
00:05:53,609 --> 00:05:55,735
كان أمراً قاسياً

45
00:05:55,736 --> 00:05:58,656
أتعرف مشكلتي؟ -
حسناً، ليس الرقص -

46
00:05:58,657 --> 00:06:00,283
تعلم أني أرقص جيداً

47
00:06:00,284 --> 00:06:02,535
،هذه مأساة كونك أعمى
فلم تراني أرقص أبداً

48
00:06:02,536 --> 00:06:04,621
أجل ولكن بوسعي تذكر
الأساطير التي سمعتها في الجامعة

49
00:06:04,622 --> 00:06:06,373
بحقك، ما الأمر؟
ما مشكلتك؟

50
00:06:06,374 --> 00:06:09,836
لا يوجد مرافق، لم تعد
تخرج معي كثيراً

51
00:06:09,837 --> 00:06:12,505
هل يمكنك تخيل "نيلسون
ومودوك" على أرضية الرقص؟

52
00:06:12,506 --> 00:06:16,134
لا أنكر أنّ هذا يبدو ملحمياً

53
00:06:16,135 --> 00:06:17,511
(فلتخرج معي إذاً يا (مات -
حسناً -

54
00:06:17,512 --> 00:06:19,631
هيّا، مرة واحدة فقط. أنا وأنت

55
00:06:21,058 --> 00:06:24,720
ما الأمر؟ -
أنت تنزف -

56
00:06:25,271 --> 00:06:28,434
أين؟ -
مؤخرة رأسك -

57
00:06:30,236 --> 00:06:32,354
هل أزلته؟

58
00:06:32,989 --> 00:06:35,616
لن يلاحظ أحد
لو كان هذا ما تقصد

59
00:06:35,617 --> 00:06:36,901
شكراً لك

60
00:06:37,577 --> 00:06:39,662
أكره هذا -
لا داعي للتحدث عن هذا -

61
00:06:39,663 --> 00:06:41,414
أحسنت التفكير

62
00:06:41,415 --> 00:06:44,543
أتعلم أن (كارين) كانت تطرح
أسئلة عن الجروح والندوب والكدمات

63
00:06:44,544 --> 00:06:47,121
وبماذا أخبرتها؟ -
لديك مشاكل في السُكر -

64
00:06:47,839 --> 00:06:50,592
هذا مريع -
إلاّ أنّه مقبول أكثر -

65
00:06:50,593 --> 00:06:53,337
من إرتداء بدلة الشيطان
وتضرب الغرباء ضرباً مبرحاً

66
00:06:54,054 --> 00:06:58,183
الأمر برمته ليس مشكلتك لوحدك

67
00:06:58,184 --> 00:07:03,433
لقد تجاوزت القلق على العظام
المكسورة وإيجادك مضروباً وفي غيبوبة

68
00:07:04,692 --> 00:07:08,446
ماذا عنا؟ -
نيلسون ومودوك"؟" -

69
00:07:08,447 --> 00:07:10,615
هل فكرت قبلاً
ماذا يحدث لو قُبض عليك؟

70
00:07:10,616 --> 00:07:14,370
في أحسن الأحوال، سيتم شطبّك من النقابة -
وبعدها تكمل العمل المميز الذي بدأناه سوياً -

71
00:07:14,371 --> 00:07:16,114
هل تسمع نفسك؟

72
00:07:16,831 --> 00:07:19,543
أنت شريكي
ولا أود أن أكمل بمفردي

73
00:07:19,544 --> 00:07:20,911
... (فوغي)

74
00:07:23,130 --> 00:07:26,676
الأٍبوع الماضي، عميلة
(جائت لمكتبنا، (زولي أمليدا

75
00:07:26,677 --> 00:07:29,094
إدعت أن حياتها في خطر
ولم يكن لدينا مصادر قانونية لنساعدها

76
00:07:29,095 --> 00:07:30,805
أتذكر هذا

77
00:07:30,806 --> 00:07:33,183
لقد نصحت بملجأ
مميز للنساء المُعنفات

78
00:07:33,184 --> 00:07:35,637
وقد ذهبت -
أجل، حاولت -

79
00:07:36,354 --> 00:07:40,900
تلك الليلة، عرف زوجها أنّها
تريد هجره وتبعها لمحطة الحافلة

80
00:07:40,901 --> 00:07:43,647
وهو سكير تماماً
وفي يده سكين جزار

81
00:07:44,448 --> 00:07:46,768
لم تخبرني بهذا قط -
أقوله لك الآن -

82
00:07:47,492 --> 00:07:53,998
خرج السيد (ألميدا) من شقته ونيته
.. تقطيع زوجته إلى قطع صغيرة كثيرة

83
00:07:53,999 --> 00:07:56,202
ويبدءًا بقطع رأسها ..

84
00:07:57,546 --> 00:08:00,290
ولكن أتعرف؟
هذا لم يحدث قط

85
00:08:01,509 --> 00:08:04,386
وبدلاً من ذلك، أفاق في
المشفى بذراعين مكسورين

86
00:08:04,387 --> 00:08:09,767
ومُعلق على صدره أمر تقييدي .. -
(ويحي يا (مات -

87
00:08:09,768 --> 00:08:12,229
لو أخذت راحة
ليلة، سيتأّذى الناس

88
00:08:12,230 --> 00:08:14,565
لا أريد أن أخسرك

89
00:08:14,566 --> 00:08:17,401
لن تخسرني -
عِدني -

90
00:08:17,402 --> 00:08:23,819
أتريدني أن أقسم بحياتي؟ -
لا تسخر مني -

91
00:08:24,911 --> 00:08:30,125
أقسم. هيّا بنا
لنذهب للعمل

92
00:08:30,126 --> 00:08:32,244
أجل، عليّ الإبتعاد
عن هذه الحرارة

93
00:08:33,527 --> 00:08:35,227
"نيلسون وموردوك للمحاماة"

94
00:08:40,429 --> 00:08:42,006
حمقى

95
00:08:43,767 --> 00:08:46,560
صباح الخير يا رفاق، هل
أخذتم الطريق السياحي هذا الصباح؟

96
00:08:46,561 --> 00:08:48,897
صباح الخير لكِ أيضاً -
(صباح الخير يا (كارين -

97
00:08:48,898 --> 00:08:50,440
ماذا لدينا؟ -
.. حسناً -

98
00:08:50,441 --> 00:08:54,612
(كلب السيد (مارينو
تعرض للضرب بشراسة

99
00:08:54,613 --> 00:08:57,615
.. من جاره بعد أن فعل الكلب

100
00:08:57,616 --> 00:09:00,827
دنس تمثال الجار
(للقديس (فرانسيس

101
00:09:00,828 --> 00:09:02,245
"دنس؟"

102
00:09:02,246 --> 00:09:04,540
.لامس التمثال بإثارة حتى إنتهى ..

103
00:09:04,541 --> 00:09:08,670
هذا كلب أريد الدفاع عنه -
إنه لك يا راعي البقر -

104
00:09:08,671 --> 00:09:12,007
والسيد (ماكسويل) تعرض
للهجوم في شجار بحانة ليلة الأمس

105
00:09:12,008 --> 00:09:13,133
هو من بدأ

106
00:09:13,134 --> 00:09:17,639
اتصلت بمشفى (مترو) العام والشخص
.. الآخر سيتعافى ولكن لو رغبنا بمحاكمة

107
00:09:17,640 --> 00:09:20,475
ربما علينا الإنتظار حتى
إزالة السلوك من على فكّه

108
00:09:20,476 --> 00:09:25,807
فتاتك شرسة -
ليس لديك فكرة -

109
00:09:26,692 --> 00:09:31,530
(وأوراق عمل الآنسة (خاسنتو
تم رفضها للمرة الثالثة

110
00:09:31,531 --> 00:09:33,990
والدها رحل وتقول أنّ
المصنع الذي تعمل فيه

111
00:09:33,991 --> 00:09:35,577
.هو الحل الوحيد لإعالة عائلتها ...

112
00:09:35,578 --> 00:09:37,412
أخبريها بألآً تقلق -
أجل -

113
00:09:37,413 --> 00:09:39,205
بالفعل سحبت إستمارتها
من وزارة الطاقة

114
00:09:39,206 --> 00:09:41,500
جيد، لأننا سنعثر لها
على شيء أفضل

115
00:09:41,501 --> 00:09:45,747
وكانت هذه مقابلات أول ساعة
أتريدان التحدث عن مواعيد العاشرة؟

116
00:09:47,508 --> 00:09:51,219
ما هذا؟ -
(الموز من السيد (تيت -

117
00:09:51,220 --> 00:09:53,931
أجوركم في قضية
.. الإصطدام بالرصيف

118
00:09:53,932 --> 00:09:57,845
فطيرة الفراوية
والرواندي، ستكونين لي

119
00:09:58,896 --> 00:10:04,652
لقد نصبت ذلك البرنامج
التجريبي للمحاسبة على حاسوبي

120
00:10:04,653 --> 00:10:10,568
الأخبار السارة أن بوسعي إعادة تنصيبه
.. كل 30 يوم ببريد إلكتروني وهمي ولكن

121
00:10:11,953 --> 00:10:15,615
الأخبار السيئة هو أننا مفلسون ..

122
00:10:16,709 --> 00:10:20,537
حرفياً، لا يوجد أي مال
الدخل لا يغطي فواتيرنا

123
00:10:21,673 --> 00:10:26,795
سنجد حلاً، لا أعرف
كيف ولكن أعرف أننا سنفعل

124
00:10:29,140 --> 00:10:33,178
حسناً، في ذلك الوقت
.. أعتقد أن لدينا

125
00:10:34,104 --> 00:10:38,525
الكثير من الحلويات والفواكه ... -
أجل ومرواح -

126
00:10:38,526 --> 00:10:40,353
مرواح إلكترونية محمولة -
أجل -

127
00:10:40,820 --> 00:10:44,023
ولدينا بعضنا البعض

128
00:10:45,660 --> 00:10:47,700
آنسة (خاسنتو)، هل يمكنك الدخول؟

129
00:10:49,288 --> 00:10:52,542
لنحاول أن نجد لكِ طريقة
(حياة أفضل في (هيلز كيتشن

130
00:10:52,543 --> 00:10:54,160
.اجلسي من فضلك

131
00:11:36,635 --> 00:11:40,006
(أعتذر سيد (ناسبت
فهو مازال نشيطا

132
00:11:40,431 --> 00:11:42,967
(الأفضل أن تنتبه له يا (توماس

133
00:11:44,103 --> 00:11:47,764
!أيها المغفل البائس
أين كان كل هذا منذ عشر دقائق؟

134
00:12:05,168 --> 00:12:09,165
!رائحة المكان قذرة -
يعيُبنا بعيبِ فيه -

135
00:12:13,220 --> 00:12:15,255
ليحضر أحدكم
شراباً لهذا المسكين

136
00:12:17,307 --> 00:12:21,804
،غروتو) أيها القذر)
ألم تكتفي من (ناسبت)؟

137
00:12:27,820 --> 00:12:33,610
.. يا سادة، إذا سمحتم لي
بكلمة قبل أن نبدأ

138
00:12:36,038 --> 00:12:38,074
هذه ليلة إحتفال

139
00:12:41,127 --> 00:12:43,788
ليلة لنناقش
.. فيها مستقبل عائلتنا

140
00:12:45,424 --> 00:12:48,211
والإمتنان الذي
نشعر به لدعم والده

141
00:12:49,763 --> 00:12:52,215
.. ولكن ربما من المهم

142
00:12:53,349 --> 00:13:00,433
أنها أيضاً لحظة تفكير مُعتدل .. -
سُحقاً للإعتدال -

143
00:13:06,407 --> 00:13:12,580
قبل مائتي عام، لم يكن قومنا
سوى مزراعين مُتسخين يكافحون للحياة

144
00:13:12,581 --> 00:13:16,125
لم يملكون شيء
،سوى الأمل والصحة

145
00:13:16,126 --> 00:13:20,672
وأحضروا هذا معهم عندما
جائوا إلى أمريكا والكثيرون لهذه المدينة

146
00:13:20,673 --> 00:13:22,458
(أظنك شربت ما يكفي (جورج

147
00:13:26,848 --> 00:13:31,435
والآن البعض منكم شاب
،لذا من الصعب أن تتذكروا

148
00:13:31,436 --> 00:13:38,019
ولكن كان هناك وقت عندما
(إمتلك الأيرلنديون (هيلز كيتشن

149
00:13:38,987 --> 00:13:42,365
لم يستطع فرد واحد فعل
،شيء واحد بدون الدفع لنا

150
00:13:42,366 --> 00:13:47,496
وأي وغد أبله بما يكفي
ليتجاوزنا كان يدفع الثمن غالياً

151
00:13:47,497 --> 00:13:50,833
إمتلكنا الشرطة
والقضاة وأعضاء المجلس

152
00:13:50,834 --> 00:13:54,246
لقد إمتلكنا المدينة
بأكملها تحت سيطرتنا

153
00:13:56,548 --> 00:14:01,387
،ولكن رضينا بهذا
وخسرنا تفوقنا

154
00:14:01,388 --> 00:14:06,760
ما يكفي ليأتي قذر مثل
ويلسون فيسك) ويسرق ما كان لنا)

155
00:14:22,413 --> 00:14:25,992
هذا صحيح  - البعض -
(من خاف من (فيسك

156
00:14:27,251 --> 00:14:29,037
والبعض هرب في الواقع

157
00:14:29,546 --> 00:14:37,380
وقليلون ربما تنازلوا بالعمل لديه ..
ووقفوا ضد قومهم

158
00:14:43,228 --> 00:14:49,484
،ولكن الشيطان أطاح به الآن
وهذا يمنحنا يا سادة فرصة استثنائية

159
00:14:49,485 --> 00:14:57,578
الروس ميتون، والصينيون لاذوا
بالفرار تاركين تجارة المخدرات جاهزة لأخذها

160
00:14:57,579 --> 00:14:59,413
والمافيا اليابانية صامتة

161
00:14:59,414 --> 00:15:02,041
!بئساً لهم -
!سُحقاً لهم جميعاً -

162
00:15:02,042 --> 00:15:04,953
!سُحقاً لهم جميعاً -
لأن هذا زمنُنا -

163
00:15:06,005 --> 00:15:10,009
وأي أحد يتجاوزنا، سيدفع
الثمن بطلاء الشوارع بدمائه

164
00:15:10,010 --> 00:15:12,511
وعندما يموتون
سنجعل والدك فخوراً

165
00:15:12,512 --> 00:15:17,017
ونظهر أنفسنا من الخونة
القذرين الذي خانوا قومهم

166
00:15:17,018 --> 00:15:20,180
!ونجعل (هيلز كيتشن) لنا مجدداً ..

167
00:17:23,750 --> 00:17:26,793
لا أعرف ولكن هذا يبدو
(بكل تأكيد أنا هذا غش يا آنسة (بايج

168
00:17:26,794 --> 00:17:28,920
فوغي)، أواثق أنه
لا يضحك علينا هنا؟

169
00:17:28,921 --> 00:17:31,216
واثق تماماً مثل ثقتي
بأن مكيف (جوزي) معطل

170
00:17:31,217 --> 00:17:34,344
أي مكيف؟ -
على الأقل أحضرت ماء -

171
00:17:34,345 --> 00:17:35,804
ليس عليكِ فعل هذا

172
00:17:35,805 --> 00:17:38,474
لا يُمكنك شرب الماء هنا -
مواسير (جوزي) بها مشاكل -

173
00:17:38,475 --> 00:17:40,184
صدأة وعفنة

174
00:17:40,185 --> 00:17:44,458
أظنني أستطيع
رؤية البكتيريا تطفو هنا

175
00:17:45,566 --> 00:17:47,693
كما ترين، هذا سبب
عدم خلط الكوكتيل بالماء

176
00:17:47,694 --> 00:17:51,572
تظاهري بأنك خارج البلاد في رحلة
"ما بمكان غريب وبلا مشروب "موهيتو

177
00:17:51,573 --> 00:17:52,698
و(جوزي) تضع نعناع في الجعة

178
00:17:52,699 --> 00:17:54,076
صحيح -
أكمل يا صاح -

179
00:17:54,077 --> 00:17:55,161
علي قضاء حاجتي

180
00:17:55,162 --> 00:17:57,663
ولا تدعها تغيب عن حواسك
الأربعة التي تعمل

181
00:17:57,664 --> 00:17:59,707
إنها سريعة بقدر جمالها -
صحيح -

182
00:17:59,708 --> 00:18:01,202
تُذكرني بنفسي

183
00:18:05,549 --> 00:18:11,513
(هذا المكان يظهر ما يبرع فيه (فوغي -
هل أنت واثق أنه ليس الكحول؟ -

184
00:18:11,514 --> 00:18:16,010
لا، إنها الصحبة. يحب
وجودنا الثلاثة سوياً

185
00:18:17,479 --> 00:18:21,267
لو الأمر عائد له، سنفعل
هذا لبقية حياتنا

186
00:18:25,072 --> 00:18:28,032
اللعنة

187
00:18:28,033 --> 00:18:30,493
ماذا حدث؟ -
لقد أضعت انتصاري -

188
00:18:30,494 --> 00:18:33,155
هل كنتِ تنتصرين بضربة
أخيرة ضد رجل أعمي؟

189
00:18:34,499 --> 00:18:38,294
كيف تنامين ليلاً آنسة (بايج)؟ -
(أين تعاطفك معي يا (موردوك -

190
00:18:38,295 --> 00:18:40,714
لم أعد واثقة من يخدع من هنا

191
00:18:40,715 --> 00:18:44,168
حسناً -
تلك البيضاء

192
00:18:45,220 --> 00:18:50,558
حسناً، البيضاء مستقيمة والكرة
ستة يمينك وأمامك جيب مباشرة

193
00:18:50,559 --> 00:18:52,470
رقم ستة والجيب الثاني

194
00:18:54,981 --> 00:18:56,766
أطلق

195
00:19:00,446 --> 00:19:03,449
كيف أبليت؟ -
حسناً، لديك إمكانية -

196
00:19:03,450 --> 00:19:05,652
حسناً -
تعال، مجدداً -

197
00:19:17,758 --> 00:19:19,759
.. الكرة ستة أمامك مباشرة ثم

198
00:19:19,760 --> 00:19:25,383
.إضرب بروية ...

199
00:19:31,649 --> 00:19:34,686
هيّا، فعلنا هذا من
قبل، فلتفعلها

200
00:19:37,322 --> 00:19:40,610
!كلا -
كان جيداً؟ -

201
00:19:40,868 --> 00:19:43,904
أدخلت الكرة السوداء -
حسناً، لقد دخل شيء -

202
00:19:44,372 --> 00:19:48,827
سأخبركم بشيء، أعيدوا الترتيب
وأنا أشتري مشروبات لمباراة أخرى

203
00:19:53,883 --> 00:19:57,295
.. تركتكما بمفردكما لدقيقة واحدة -
أرادت أن تعلمني -

204
00:19:58,431 --> 00:19:59,882
ماذا؟

205
00:20:04,313 --> 00:20:06,139
أيّها المتباهي

206
00:20:21,666 --> 00:20:23,500
.. (يا (فوغي

207
00:20:23,501 --> 00:20:27,422
الرجل الذي على الحانة
وينظر تجاهنا، أتعرفه؟

208
00:20:27,423 --> 00:20:29,583
لا، لماذا؟ ما مشكلته؟

209
00:20:32,637 --> 00:20:33,963
الأدرنالين مرتفع لديه

210
00:20:35,014 --> 00:20:37,385
ومعدل ضربات
قلبه غير منتظمة

211
00:20:37,852 --> 00:20:42,056
(إنه يجلس بجوار (كارين -
يوجد شيء في معطفه -

212
00:20:42,815 --> 00:20:44,859
معطف؟ في مكان حار

213
00:20:44,860 --> 00:20:47,487
لا أحتاج لحواسِ حادة
لأعرف ماذا يخبئ

214
00:20:47,488 --> 00:20:50,574
ماذا؟ (مات)، لا تفعل شيء
نصف من هنا يحملون مسدسات

215
00:20:50,575 --> 00:20:53,611
أجل ولكن لا أحد منهم
يضع إصبعه على الزناد

216
00:20:54,621 --> 00:20:56,114
(شكراً يا (جوس

217
00:21:06,636 --> 00:21:08,253
هل أنت جديد هنا يا صديقي؟

218
00:21:08,804 --> 00:21:12,015
لا في الواقع -
لا بأس -

219
00:21:12,016 --> 00:21:16,262
أنظر، أنا فقط أعلمك بأنّ
هذا مكان جيد وبه أشخاص طيبون

220
00:21:16,980 --> 00:21:19,058
هناك أماكن كثيرة بوسع
من مثلك أن يشربوا

221
00:21:20,277 --> 00:21:21,561
أقول هذا فحسب

222
00:21:21,944 --> 00:21:26,191
ليس كما تظن، لدي عمل هنا
"مع "نيسلون وموردوك

223
00:21:28,452 --> 00:21:30,321
لابد أنّك الأعمى

224
00:21:34,251 --> 00:21:37,329
،خمسة عشر رجل
أيرلنديين أقوياء ومسلحين

225
00:21:38,047 --> 00:21:41,333
،جميعهم قُتل
كانت مجزرة

226
00:21:43,219 --> 00:21:46,556
لم يهجم علينا عائلة أخرى
.. منافسة، أقول لكم، كنا

227
00:21:46,557 --> 00:21:47,967
.هجم علينا جيش ....

228
00:21:49,519 --> 00:21:51,853
إنها قصة بسيطة -
إنها حقيقة -

229
00:21:51,854 --> 00:21:53,690
وصدقني، بوسعك
أن ترى بنفسك

230
00:21:53,691 --> 00:21:55,858
نادي (بورين)، في تقاطع
الشارع 47 وعشرة، لن تفوتها

231
00:21:55,859 --> 00:21:59,898
إنه المكان في (نيويورك) الذي
يشبه منطقة حرب لعينة

232
00:22:01,157 --> 00:22:03,860
ما هو مكانك في مُنظمتك؟

233
00:22:05,746 --> 00:22:07,907
من هي؟ -
أجب على السؤال -

234
00:22:09,334 --> 00:22:11,769
.. (برانيغين)

235
00:22:11,770 --> 00:22:14,430
عملت معهم لوقتِ
طويل ولا أنكر هذا

236
00:22:14,798 --> 00:22:19,595
عمليات تسليم وتسلم
.وأحياناً أفعل أمور لا يجب عليّ فعلها

237
00:22:19,596 --> 00:22:25,093
وبلا شك لست شخصاً صالح
أنا فقط أفعل أمور صغيرة

238
00:22:26,144 --> 00:22:30,774
،على عكس من أعمل لصالحهم
والأشخاص الذين فعلوا هذا

239
00:22:30,775 --> 00:22:33,937
وأؤكد لكم، ليس لي
علاقة بهذه المذبحة

240
00:22:40,119 --> 00:22:44,282
بافتراض أن مُحق والهجوم على
.. الأيرلنديين كان من قبل نقابة جريمة قوية

241
00:22:45,501 --> 00:22:47,586
لو كنت الوحيد الذي بقى حياً

242
00:22:47,587 --> 00:22:50,381
فحظك الجيد سيثير
سخط بعض الأشخاص الخطيرين

243
00:22:50,382 --> 00:22:54,594
قطعاً! هناك قطيع
من القتلة يترصدون لرجالي

244
00:22:54,595 --> 00:22:59,634
ويظن قومي أنني خائن أو واشِ -
.. كيف يخدمك "نيلسون وموردوك" يا سيد -

245
00:23:00,059 --> 00:23:02,804
(أنا (فروتو -
غروتو) من؟) -

246
00:23:03,855 --> 00:23:05,182
غروتو) فحسب)

247
00:23:06,484 --> 00:23:09,778
حماية الشهود، عليكم
إخراجي من هنا

248
00:23:09,779 --> 00:23:12,691
قبل أن ينتهي بي
.. المطاف في مكان آحر من هذا

249
00:23:12,991 --> 00:23:14,950
للأبد .. -
نحن شركة محاماة خاصة -

250
00:23:14,951 --> 00:23:17,446
أجل، وشركة جديرة بالثقة

251
00:23:17,955 --> 00:23:20,123
لديكم سمعة كبيرة بعد
(الإطاحة بـ(ويلسون فيسك

252
00:23:20,124 --> 00:23:22,585
مكتب المدعي العام هو المكان
الوحيد الذي بوسعه المساعدة

253
00:23:22,586 --> 00:23:24,796
أجل، لن أذهب للمدعي
العام بدون ممثل لي

254
00:23:24,797 --> 00:23:26,331
أعرف الكثير ورأيت الكثير

255
00:23:28,301 --> 00:23:31,713
سأقول للشرطة أي شيء
(لإخراجي من (هيلز كيتشن

256
00:23:32,388 --> 00:23:36,893
حسناً، لدينا سمعة في تمثيل
(الأشخاص الأخيار في (هيلز كيتشن

257
00:23:36,894 --> 00:23:41,599
وليس للتفاوض نيابة عن المجرمين .. -
ماذا لو رغب مجرم بتغيير مهنته؟ -

258
00:23:42,651 --> 00:23:46,196
فرصة ثانية، هذا كا ما أبتغيه
أعرف أن وجودي هنا بكلامي فقط

259
00:23:46,197 --> 00:23:49,025
.. وليس هناك من يشفع لي ولكن

260
00:23:49,325 --> 00:23:54,038
بالكاد أغطي تكاليفكم ولكن ما يقال
أن "نيلسون وموردوك" يضعوا ثقتهم في الناس

261
00:23:54,039 --> 00:23:55,908
وأحتاج القليل من هذا الآن

262
00:23:58,587 --> 00:23:59,829
أرجوكم

263
00:24:04,677 --> 00:24:08,715
لتتوراى عن الأنظار، سننظر في هذا -
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ -

264
00:24:10,266 --> 00:24:11,592
يا للهول

265
00:24:12,853 --> 00:24:14,179
أنت

266
00:24:19,276 --> 00:24:22,489
يا رفاق؟ إنه ينزف

267
00:24:22,490 --> 00:24:27,070
يا للهول، في كل مرة
.. أظنني رأيت كل شيء

268
00:24:27,787 --> 00:24:33,618
هيزل كيتشن) لا تنفك)
عن إزعاجي كثيراً

269
00:24:40,426 --> 00:24:43,004
سيأخذ منا أسابيع
للتحري في هذا

270
00:24:44,181 --> 00:24:46,258
وأين يد هذا الوغد؟

271
00:24:52,399 --> 00:24:54,651
يجب أن نعرض الآن -
لدينا اصنين -

272
00:24:54,652 --> 00:24:56,028
لديك اثنين؟ -
أجل -

273
00:24:56,029 --> 00:24:58,155
.. حسناً، ربما تريد مزيد -
حسناً، حسناً -

274
00:24:58,156 --> 00:25:00,108
أحضرنا مختصي
الأدلة الجنائية في المكان

275
00:25:01,242 --> 00:25:03,286
أنتم، أود أن أعرف
فقط لو أخي بالداخل

276
00:25:03,287 --> 00:25:05,955
تراجع من فضلك يا سيدي، آسف
ولكن لا يسعني الإجابة على هذا الآن

277
00:25:05,956 --> 00:25:08,243
!(يا (بريت
(هنا يا (مات

278
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
كنت سأٌقول من الجيد رؤيتك
.. ولكن نظراً للظروف

279
00:25:14,801 --> 00:25:18,136
هلا تنحيت جانباً يا سيدي؟ -
(لدينا بضعة أسئلة يا (بريت -

280
00:25:18,137 --> 00:25:21,766
،لو تبحث عن مُصابين
ستلاحظ أنه لا يوجد واحد

281
00:25:21,767 --> 00:25:24,393
أهناك أي أدلة عما حدث؟ -
أتريد معرفة ما حدث؟ -

282
00:25:24,394 --> 00:25:26,730
فلتقرأ عنه في
الصحيفة مثل الجميع

283
00:25:26,731 --> 00:25:29,183
لسنا مثل الجميع يا صديقي

284
00:25:30,359 --> 00:25:35,232
هل قلت للتو "صديقي"؟ -
رقّم هذه برقم ستة -

285
00:25:36,952 --> 00:25:39,662
حسناً، لنحضر أكياس جثث هنا

286
00:25:39,663 --> 00:25:40,830
هلا نظرت لهذا؟

287
00:25:40,831 --> 00:25:45,828
والآن، ما نوع الرصاصة التي بوسعها
.. إختراق سترة ألياف بولي ايثيلين سميكة

288
00:25:46,754 --> 00:25:49,707
ثم تعبر من نفس
السترة في الخلف؟

289
00:25:50,926 --> 00:25:54,304
حسناً، فهمنا. لا يمكنك
التحدث عن مسرح جريمة قائم

290
00:25:54,305 --> 00:26:00,519
.. ومع ذلك .. ماذا لو فرضنا

291
00:26:00,520 --> 00:26:03,432
أنه قد يكون لدينا عميل
.. جديد قد يبساعد

292
00:26:04,316 --> 00:26:07,444
يلقي بعض الضوء على التحقيقات؟ ..

293
00:26:07,445 --> 00:26:09,898
ما مدى حداثته؟ -
جائنا طازج -

294
00:26:10,657 --> 00:26:13,569
هل كان هنا؟ -
تلك إمتيازات العميل -

295
00:26:14,912 --> 00:26:17,580
(حسناً، يا سيد (نيلسون
.. لو هذا كان حقيقة

296
00:26:17,581 --> 00:26:18,750
نحن نفترض -

297
00:26:18,751 --> 00:26:21,961
سأقول لك أن منعك
(لموكلك  عن شرطة (نيويورك

298
00:26:21,962 --> 00:26:27,384
،سيكونعرقة للمسار الحكومي
وربما قد أقبض عليكما بنفسي

299
00:26:27,385 --> 00:26:28,551
!نظرياً

300
00:26:28,552 --> 00:26:30,847
أظن فعلاً لا يمكننا
مساعدة بعضنا البعض

301
00:26:30,848 --> 00:26:33,300
الحرارة فوق 37 مئوية
الليلة أيّها الرقيب

302
00:26:33,934 --> 00:26:38,056
لماذا قد يرتدي رجل عصابة سُترة
واقية في إجتماع خاص داخل ملهاه؟

303
00:26:39,274 --> 00:26:40,357
!أنت

304
00:26:40,358 --> 00:26:43,354
أخبرهم بأن يخفضوا صوتهم
بالداخل وإلاّ سيكتب أحد شيء

305
00:26:50,203 --> 00:26:53,824
،لو ساعدتكما
هل تساعداني؟

306
00:26:54,542 --> 00:26:55,918
هذا كل ما نريد

307
00:26:55,919 --> 00:26:59,213
سيكون هناك حملة قمع
كبيرة لو خرج أي من هذا للصحافة

308
00:26:59,214 --> 00:27:03,802
وأد إبقاء الأمر سراً -
بريت)، يمكنك الثقة بنا) -

309
00:27:03,803 --> 00:27:05,130
نحن محاميان

310
00:27:06,556 --> 00:27:11,637
تعالا معي -
هيّا بنا -

311
00:27:19,362 --> 00:27:22,107
يحاول المدعي العام حل المشكلة

312
00:27:24,118 --> 00:27:26,661
هذا ليس أول هجوم
يطابق أسلوب المجرم

313
00:27:26,662 --> 00:27:29,916
سمّيها تسليح مبالغ بين العصابات

314
00:27:29,917 --> 00:27:32,335
مكتب الشرطة بوسط المدينة
(يظن أن لدينا مجرمين جُدد في (هيلز كيتشن

315
00:27:32,336 --> 00:27:36,799
وأياً كانوا، فنحن نتحدث
عن تنظيم شبه عسكري

316
00:27:36,800 --> 00:27:40,136
مدربين، على دراية بالأسلحة
ليطيحوا بنصف المدينة

317
00:27:40,137 --> 00:27:42,472
ماذا يريدون؟ -
هذا ما يدفع المدعي العام للجنون -

318
00:27:42,473 --> 00:27:46,268
،لا نعرف ماهيتهم
نعرف فقط ما ليسوا عليه

319
00:27:46,269 --> 00:27:48,354
سأقول بأنهم قطعاً
غير معجبين بالأيرلنديين

320
00:27:48,355 --> 00:27:53,568
أتظن ذلك؟ -
أين سأضع هذا الوغد بالضبط؟ -

321
00:27:53,569 --> 00:27:57,983
المشرحة إمتلئت تماماً، هذا
(أسوأ مما حدث لـ(دوغز أو هيل

322
00:27:59,744 --> 00:28:03,998
بيننا علاقة قديمة، لذا سأخبركما
بصفتي صديق، ابتعدوا عن هذا

323
00:28:03,999 --> 00:28:07,459
لو لديكم شاهد، أذكى تصرف
هو تسليمه ثم ترحلوا

324
00:28:07,460 --> 00:28:10,164
هيلز كيتشن) على وشك الإنفجار)

325
00:28:13,342 --> 00:28:15,963
أسمعت هذا؟ نادني بصديقه

326
00:28:19,432 --> 00:28:21,434
ما الذي سمعته؟ سمعك أفضل مني

327
00:28:21,435 --> 00:28:24,104
ما حدث هنا، حدث
لـ(دوغز أوف هيل) الأسبوع الماضي

328
00:28:24,105 --> 00:28:26,564
عصابة الدراجات النارية؟ -
أجل -

329
00:28:26,565 --> 00:28:28,893
إلى ماذا نُقحم أنفسنا؟ -
لا أعرف -

330
00:28:29,779 --> 00:28:32,522
أعتقد يمكنني إحداث
.. بعض الصخب وأرى من سيتكلم

331
00:28:33,241 --> 00:28:35,075
هل سمعت ما قاله (بريت)؟

332
00:28:35,076 --> 00:28:38,162
نتكلم عن فرقة كاملة مدربة
من القتلة طليقة في الشوارع

333
00:28:38,163 --> 00:28:41,041
وليس نوع الأشخاص الذين
تتحداهم بقبضتك مرتدياً الملابس التحتية

334
00:28:41,042 --> 00:28:43,910
!(أنت! ليست ملابس تحتيه يا (فوغي

335
00:28:44,629 --> 00:28:49,383
.الملابس التحتية أكثر راحة منها -
أنت أشياء كثيرة ولكنك لست مضاداً للرصاص -

336
00:28:49,384 --> 00:28:52,220
سأراك في الصباح -
أنت وغد -

337
00:28:52,221 --> 00:28:54,632
،ولكن إذا لم أٌقدر على ردعك
على الأقل يمكنني مساعدتك

338
00:28:55,349 --> 00:28:57,977
لدي رجل يمكنني التكلم معه
وربما أعود بحل لبعض الألغاز

339
00:28:57,978 --> 00:29:02,017
جيد. كُن حذراً فحسب -
!ليس من حقك قول هذا -

340
00:29:13,872 --> 00:29:16,373
حسناً، حسناً، لديك
(جروح متعددة يا (ستيف

341
00:29:16,374 --> 00:29:17,749
.. حسناً؟ الطبيب قال

342
00:29:17,750 --> 00:29:20,087
!لا! بدون أطباء -
الجرح عميق، حسناً؟ -

343
00:29:20,088 --> 00:29:21,546
تجاوز العضلة ولكن لا يوجد
أوعية دموية متضررة

344
00:29:21,547 --> 00:29:23,381
إصابات يمكن شفاؤها
خلال أسابيع بالعلاج الطبيعي

345
00:29:23,382 --> 00:29:24,674
عليك البقاء هنا

346
00:29:24,675 --> 00:29:26,302
هذا لن يحدث -
لا،أنا هنا لأساعدك -

347
00:29:26,303 --> 00:29:29,597
بربطي في مشفى
كالخنزير لأكون مستهدفاً؟

348
00:29:29,598 --> 00:29:30,932
أتريدين أن أنتظر
رصاصة تخترف النافذة

349
00:29:30,933 --> 00:29:33,018
أم أقتل نفسي؟ -
(عليك أن تنصت لي يا (ستيف -

350
00:29:33,019 --> 00:29:35,354
!لا، اسمعي أيتها السخيفة -
!يمكنك الوثوق في -

351
00:29:35,355 --> 00:29:38,309
من يكون (ستيف) هذا؟ -
أنت -

352
00:29:38,775 --> 00:29:41,402
(اسمك هو (ستيف شافير
(وأنا زوجتك، (إيزابيل

353
00:29:41,403 --> 00:29:43,614
ودخلت في شجار بحانة
دفاعاً عن شرفي

354
00:29:43,615 --> 00:29:47,076
وغير الجعة التي أهدرت
،وتلك الزجاجة التي جرحتك

355
00:29:47,077 --> 00:29:50,080
لست نادمة لأنني أحببتك
منذ كنت في السادسة عشر

356
00:29:50,081 --> 00:29:52,950
أيرلندي وسيم حاد الطباع ...

357
00:29:57,965 --> 00:30:01,336
لقد بكت الممرضة فعلاً
عندما سمعت هذا الجزء

358
00:30:03,679 --> 00:30:05,590
إنها قصة لطيفة يا جميلة

359
00:30:07,018 --> 00:30:11,555
،عليكِ الهرب للمنزل الآن
لا تملكين الجرأة لما هو قادم

360
00:30:14,484 --> 00:30:17,319
إستلقي على الفراش
يا عزيزي، وإرتاح

361
00:30:17,320 --> 00:30:20,691
لأنني أفضل فرصة
لديك في العالم الآن

362
00:30:31,587 --> 00:30:36,592
،معك بنادق فردية الفواهة
،وثنائية الفوهة وذات الفوهة الكبيرة

363
00:30:36,593 --> 00:30:39,054
ويدوية التلقيم الكلاسيكية ..

364
00:30:39,055 --> 00:30:43,225
جميعها بكل تأكيد ستحل
محل المتواجدة في السوق

365
00:30:43,226 --> 00:30:44,726
لا يوجد منها نصف آلية

366
00:30:44,727 --> 00:30:47,898
لماذا شخص قوي مثلك
قد يحتاج النصف آلية؟

367
00:30:47,899 --> 00:30:50,650
أياً كان ذلك الجيش، فهو يقتل
(العشرات يا (تيرك

368
00:30:50,651 --> 00:30:54,322
بدون نصف آلية، فلا يوجد صفقة -
لقد رأيتك تُطلق يا صاح -

369
00:30:54,323 --> 00:30:56,490
النصف آلية لن تجعلك
جيداً في التصويب فجأة

370
00:30:56,491 --> 00:31:02,331
،أطلق منها وزد مجال طلقاتك
وأشكرني لاحقاً لأنك لست قناصاً

371
00:31:02,332 --> 00:31:03,783
ماذا قلت للتو؟

372
00:31:07,171 --> 00:31:08,622
تباً

373
00:31:30,281 --> 00:31:33,276
ملابس جميلة

374
00:31:36,788 --> 00:31:39,582
فرقة كاملة من
الأيرلنديين قُتلوا الليلة

375
00:31:39,583 --> 00:31:42,870
هذا أمر مؤسف، لأن
التعاطف نفذ مني للتو

376
00:31:43,630 --> 00:31:45,873
،هناك كلام عن جيش في المدينة

377
00:31:46,467 --> 00:31:49,636
فئة متطورة من
الأسلحة، ذات جودة عالية

378
00:31:49,637 --> 00:31:53,307
من المزود يا (تيرك)؟ -
أتظنني أعرف؟ -

379
00:31:53,308 --> 00:31:55,760
.. أسلحة كهذه تفوق قدراتي

380
00:31:56,895 --> 00:32:00,026
،أنا أخبرك بالحقيقة يا صاح
الخردة التي في شاحنتي تقتل أرنباً فقط

381
00:32:01,442 --> 00:32:03,693
!حسناً، إسمع

382
00:32:03,694 --> 00:32:08,817
(سمعت شيء من شخص في (ريكيرز
(وله علاقة بـ(فيسك

383
00:32:10,412 --> 00:32:12,663
فيسك) رحل) -
أجل -

384
00:32:12,664 --> 00:32:15,875
،ولكن بمجرد أن تخلصت منه
ماذا ظننت قد يحدث؟

385
00:32:15,876 --> 00:32:19,671
كل عصابة وضيعة تحاول
الإستيلاء على ما تركه الفتى السمين

386
00:32:19,672 --> 00:32:21,882
سمعت أن عصابات
دولية دخلت في الأمر

387
00:32:21,883 --> 00:32:24,468
إنهم يأتون بأسلحة ثقيلة
(جداً من (خواريز

388
00:32:24,469 --> 00:32:26,970
من الفئة العسكرية

389
00:32:26,971 --> 00:32:28,765
أين؟ -
في مستودع -

390
00:32:28,766 --> 00:32:32,477
،منطقة تعليب اللحوم
تقاطع الشارع 13 أو ما شابه

391
00:32:32,478 --> 00:32:34,640
أقسم بأنّي أخبرك بكل ما أعرف

392
00:32:42,449 --> 00:32:47,079
اسمع يا صاح، أعطيتك ما تريد

393
00:32:47,080 --> 00:32:50,950
يدي مُحطمة، ولدي كل
هذا الزجاج الذي عليّ إستبداله

394
00:32:52,169 --> 00:32:55,079
ربما تترك أخيك يذهب؟

395
00:32:56,757 --> 00:33:00,927
(بحقك يا (دي
خرجتُ بسراحِ مشروط

396
00:33:00,928 --> 00:33:04,974
لا يمكنني العودة للسجن، أرجوك
(لقد إشتقت لـ(هيلز كيتشن

397
00:33:04,975 --> 00:33:08,763
.أجل ولكنه لم يشتاق لك

398
00:33:11,774 --> 00:33:15,313
حسناً، أتعرف؟
ليكن كما تريد

399
00:33:16,614 --> 00:33:19,567
لأن كلانا يعرف بأنني
.. سأعود في نهاية الشهر

400
00:33:23,997 --> 00:33:25,407
.سأكون في إنتظارك

401
00:33:32,635 --> 00:33:35,335
"دوغز أوف هيل"

402
00:33:35,636 --> 00:33:39,632
!للأعضاء فقط أيها السمين -
لا بأس، سأقابل صديق -

403
00:33:40,808 --> 00:33:42,510
إذهب وإلا ستتأذى

404
00:33:43,311 --> 00:33:47,064
إنه يملك عضوية
(كاملة لـ(دوغز أوف هيل

405
00:33:47,065 --> 00:33:50,403
أقسم، أود التحدث معه فقط -
ما اسم هذا الشخص؟ -

406
00:33:50,404 --> 00:33:51,938
(سميتي)

407
00:33:53,823 --> 00:33:55,108
لا تتحرك

408
00:34:08,675 --> 00:34:12,044
هل يبدو أني أملك شيء؟ -
ستتمنى لو أنك تملك -

409
00:34:16,559 --> 00:34:18,260
.تعال معي

410
00:34:42,381 --> 00:34:44,332
انظروا لهذا الأبله

411
00:34:54,562 --> 00:34:56,472
(يقول أنه لمقابلة (سميتي

412
00:35:00,068 --> 00:35:02,062
صديق قديم

413
00:35:03,364 --> 00:35:05,114
صديق قديم؟ -
أجل -

414
00:35:05,115 --> 00:35:07,951
الصف الثالث
صف الأخت (هيني)؟

415
00:35:07,952 --> 00:35:10,029
لقد تركت فينا شيء فعلاً

416
00:35:10,622 --> 00:35:13,541
.. هل هو هنا أم علي
!كلا! كلا

417
00:35:13,542 --> 00:35:15,578
!اللعنة

418
00:35:17,505 --> 00:35:20,834
ما اسمك؟ -
!(فوغي)! (فرانكلين نيلسون) -

419
00:35:21,926 --> 00:35:26,340
لم أسمع به قط -
أعرف (سميتي) منذ مدة طويلة -

420
00:35:26,974 --> 00:35:28,558
حقا؟ وكذلك أنا

421
00:35:28,559 --> 00:35:30,603
من الواضح أننا سلكنا
.. طرق مهنية مختلفة

422
00:35:30,604 --> 00:35:32,522
هل هذا ممتع لك؟ -
كلا -

423
00:35:32,523 --> 00:35:34,690
لا يا سيدي -
لأنني على بعد ثانيتين -

424
00:35:34,691 --> 00:35:37,562
من قطع حلقك -
لست شرطي، حسناً؟ -

425
00:35:39,864 --> 00:35:42,693
هل أنت عميل فيدرالي؟ -
أنا محامي -

426
00:35:43,827 --> 00:35:49,833
أنا فقط .. أريد خمس دقائق
مع (سميتي) وأقسم لك، سأرحل

427
00:35:49,834 --> 00:35:54,756
سترحل الآن ولن تطأ هذا
المكان مجدداً وإلآّ ستغادر مُقطعاً

428
00:35:54,757 --> 00:35:56,834
.أومئ لو فهمتني

429
00:36:01,973 --> 00:36:04,601
خذوه للخلف وأظهروا له
شُعوركم تجاه المحاميين

430
00:36:04,602 --> 00:36:06,042
لا، أرجوك، لا، لا

431
00:39:02,894 --> 00:39:05,103
لا بأس، سوف أنزلك

432
00:39:05,104 --> 00:39:08,350
سأنزلك، سأنزلك

433
00:39:16,117 --> 00:39:18,244
كان من الخطأ القدوم
هنا، أدركت هذا

434
00:39:18,245 --> 00:39:19,954
!أصمت -
أردت مساعدتكم فحسب -

435
00:39:19,955 --> 00:39:22,415
!سميتي) كان سيفهم هذا) -
سميتي) ميت يا أخرق) -

436
00:39:22,416 --> 00:39:23,826
ماذا؟

437
00:39:25,295 --> 00:39:28,130
عليك أن تصدقني
لم أعرف هذا

438
00:39:28,131 --> 00:39:29,507
أنا اصدق بأنّ
هناك الكثير لا تعرفه

439
00:39:29,508 --> 00:39:33,720
(مهلاً، حسناً. (سميتي
كان منذ مدة طويلة

440
00:39:33,721 --> 00:39:35,973
منذ سنوات مضت
(ساعدت شخص يسمى (فوستر

441
00:39:35,974 --> 00:39:37,725
!كان دراجاً -
ليس واحداً منا -

442
00:39:37,726 --> 00:39:39,268
ريكي ويكس)؟) -
!أصمت -

443
00:39:39,269 --> 00:39:40,929
!(ساعدتُ رجل يسمى (بوب

444
00:39:41,815 --> 00:39:47,402
أجل، شؤون المحاربين القدامى قال
!أنّ جراحه لم تكن خلال معركة ولكنها كذلك

445
00:39:47,403 --> 00:39:50,281
لكنها لم تظهر
فقط إلا بعد 20 عام

446
00:39:50,282 --> 00:39:55,538
لقد حضرت ليجري عملية وما خلافه
وبعد شهور عاد ليركب دراجته

447
00:39:55,539 --> 00:39:58,825
ويفعل أياً كان ما تفعلوه
!وهذا ليس من شأني

448
00:39:59,961 --> 00:40:01,788
هل ساعدت (بوب)؟

449
00:40:05,843 --> 00:40:07,210
إرحل من هنا

450
00:40:08,887 --> 00:40:10,630
حقاً؟ -
الآن؟ -

451
00:40:15,394 --> 00:40:17,014
ماذا حدث لـ(سميتي)؟

452
00:40:19,609 --> 00:40:22,945
هل أنت جاد؟ -
جئت هنا لسبب، أريد أجوبة -

453
00:40:22,946 --> 00:40:26,616
أنظر، إذا لم أحصل على
أجوبة، مزيد من الأبرياء سيموتون

454
00:40:26,617 --> 00:40:30,120
أشخاص أنا وأنت نهتم
لأمرهم سوف يتأذون

455
00:40:30,121 --> 00:40:34,792
وأنت لا تبدو الشخص الأكثر
عاطفية ولكن مازلت تسمعني

456
00:40:34,793 --> 00:40:40,123
وهذه السكين ليست على رقبتي
.. لذا عليّ أن أصدق الآن

457
00:40:41,175 --> 00:40:44,003
.ربما أنا وأنت في نفس الصف ..

458
00:40:45,388 --> 00:40:49,051
تملك شجاعة يا فتى
هارفرد)، سأعترف بهذا)

459
00:40:50,269 --> 00:40:54,189
(في الواقع، جامعة (كولمبيا
ولكنها ليست شجاعة

460
00:40:54,190 --> 00:40:56,101
إنه أشبه بتدفق كبير للأدرينالين

461
00:40:57,527 --> 00:40:59,320
أنظر، ما كنت سأسأل

462
00:40:59,321 --> 00:41:04,111
،وما كنت سأكون هنا
لو لم يكن أمراً هام

463
00:41:14,964 --> 00:41:16,590
،سميتي) كان في مهمة)

464
00:41:16,591 --> 00:41:19,803
مع أربعة أشقاء على
الطريق "90" ينقلون بضاعة غالية

465
00:41:19,804 --> 00:41:24,099
،وهجم عليهم جيش لعين
الفريق بأكمله تقطع لأشلاء

466
00:41:24,100 --> 00:41:25,768
وتركوا مثل جيف الطُرقات

467
00:41:25,769 --> 00:41:27,979
ألديك فكرة من فعلها؟ -
كلا -

468
00:41:27,980 --> 00:41:31,191
راكبي دراجات جُدد، لا يهم
أياً كانوا، سوف نعرفهم

469
00:41:31,192 --> 00:41:34,729
وعندما نجدهم، يجب
أن تكون بعيد جداً عن القتال

470
00:41:35,530 --> 00:41:38,733
لم تسمع شيء مني، والآن إرحل

471
00:41:40,244 --> 00:41:41,737
.ولا تعود أبداً

472
00:41:54,928 --> 00:41:57,882
لطالما عرفت
أنّ الشيطان سيأتي لي

473
00:41:58,933 --> 00:42:01,017
ولكن ظننتي سأكون ميتاً قبلها

474
00:42:01,018 --> 00:42:05,682
سأحضر بعض العون -
كلا .. كلا -

475
00:42:12,281 --> 00:42:16,486
من فعل هذا؟ -
لا أحد يفلت من هذا -

476
00:42:17,246 --> 00:42:23,369
لا يمكن لأحد الهرب -
أخبرني -

477
00:42:30,928 --> 00:42:33,048
أخبرني من هُم

478
00:42:37,144 --> 00:42:40,389
"ليس "هم
بل هو

479
00:42:41,565 --> 00:42:43,309
.إنه رجل واحد

480
00:43:10,433 --> 00:43:13,178
لا تتحرك

481
00:43:17,024 --> 00:43:19,935
!رباه

482
00:43:21,279 --> 00:43:23,238
يا إلهي

483
00:43:23,239 --> 00:43:27,160
ما كان هذا؟ -
كلا، كلا -

484
00:43:27,161 --> 00:43:28,744
تباً

485
00:43:28,745 --> 00:43:32,284
أحدهم قادم لإنهاء المهمة -
!لا تتحرك فحسب -

486
00:43:33,001 --> 00:43:34,494
لا، اللعنة على هذا

487
00:43:40,718 --> 00:43:45,264
!معه سلاح -
تباً -

488
00:43:45,265 --> 00:43:47,558
هيّا، تعال

489
00:43:47,559 --> 00:43:49,470
!هيّا بنا

490
00:44:23,018 --> 00:44:25,770
يا إلهي الرحيم

491
00:44:25,771 --> 00:44:27,230
بئس الأمر

492
00:44:27,231 --> 00:44:29,275
ماذا؟ ليس معكِ مفتاح؟

493
00:44:29,276 --> 00:44:31,610
!أًمت -
هل هذه سيارتك حتى؟ -

494
00:44:31,611 --> 00:44:33,938
إنه ملك لصديق -
أين هو؟ -

495
00:44:34,739 --> 00:44:36,275
.إنه ميت

496
00:44:37,285 --> 00:44:39,027
!أدخل

497
00:46:35,298 --> 00:46:36,832
.فرقعة

