1
00:00:14,514 --> 00:00:17,890
ترجمة nahla16

2
00:01:00,662 --> 00:01:02,998
الإفطار جاهز يا أهل المنزل

3
00:01:05,084 --> 00:01:05,918
اهلاً يا فتيات

4
00:01:06,001 --> 00:01:07,002
اهلاً

5
00:01:12,215 --> 00:01:14,426
كيف كان نومك فى غرفة (نيكي) و (أليكس ) القديمة؟

6
00:01:14,634 --> 00:01:16,929
رائع، حتى أتت (كيمى) للنوم معي

7
00:01:18,513 --> 00:01:21,307
كان يجب أن أخبرك أننى أسير و أعانق أثناء نومى

8
00:01:23,102 --> 00:01:25,395
أنت ايضاً تشخرين و يسيل لعابك

9
00:01:26,521 --> 00:01:27,397
هذا حقيقي

10
00:01:28,023 --> 00:01:28,982
هذا رائع جداً

11
00:01:29,190 --> 00:01:31,818
لقد رأينا أبي فى اعادة لم شمل
(استيقظي يا سان فرانسيسكو)

12
00:01:31,902 --> 00:01:33,070
و الآن نراكي بعدها

13
00:01:33,278 --> 00:01:36,823
جيسي أصبح مشغولاً جداً بوظيفته 
الجديدة فى (لوس انجلوس)

14
00:01:36,907 --> 00:01:39,785
و أشتاق للتسكع معكم يا رفاق

15
00:01:40,660 --> 00:01:44,289
نعم، أفعل 
نعم،أفعل

16
00:01:45,999 --> 00:01:48,543
ممم.. (بيكي) نحن هُنا

17
00:01:50,378 --> 00:01:52,881
نعم، انتم كذلك
نعم، انتم كذلك

18
00:01:54,174 --> 00:01:57,510
يا رفاق يا رفاق
يجب ان تشاهدوا ما في غرقة المعيشة

19
00:01:57,719 --> 00:02:01,056
انه خرافى انه رائع انه.....

20
00:02:03,391 --> 00:02:04,977
لا اجد كلمات وصف اخرى

21
00:02:06,770 --> 00:02:07,980
هيا يا رفاق

22
00:02:09,481 --> 00:02:11,775
انه لا يُصدق

23
00:02:11,858 --> 00:02:13,610
اوه لدي واحدة اخرى

24
00:02:20,033 --> 00:02:22,327
- اوه...
- يا...

25
00:02:22,410 --> 00:02:23,536
لانتا

26
00:02:25,831 --> 00:02:28,000
المنزل بأكمله برائحة الورد

27
00:02:29,709 --> 00:02:31,837
- لمن كل هذا؟
- لا اعلم

28
00:02:31,920 --> 00:02:34,589
أنا ادخلت رجل التوصيل ووقعت بإسم أمي فقط

29
00:02:34,798 --> 00:02:36,133
ماذا؟... وقعت بإسمي؟

30
00:02:36,341 --> 00:02:38,343
نعم، أنا أتحسن فى ذلك

31
00:02:39,970 --> 00:02:42,055
شكراً لإخراجي من الصف الرياضي

32
00:02:42,973 --> 00:02:44,016
يجب أن أذهب

33
00:02:45,558 --> 00:02:46,852
أين الكارت؟

34
00:02:48,687 --> 00:02:50,230
لا أرى واحداً

35
00:02:52,941 --> 00:02:55,861
شخصاً ما لديه معجب سري

36
00:02:56,069 --> 00:02:57,029
ليس سري

37
00:02:57,112 --> 00:02:59,072
لابد انهم من (فرناندو)

38
00:02:59,156 --> 00:03:02,201
انه يحاول بشدة أن يُعيد زواجنا

39
00:03:02,283 --> 00:03:05,829
حتى انه حصل على وشم بشكلي علي 
جانب مؤخرته الأيسر الإسبوع الماضي

40
00:03:07,831 --> 00:03:09,916
هذه الزهور بوضوح لي

41
00:03:10,000 --> 00:03:12,044
يجب أن أكتشف من اين هم

42
00:03:12,252 --> 00:03:14,004
ربما من (دارين) من المقهى

43
00:03:14,087 --> 00:03:16,923
أو (فال) من نادى ايفوريا
أو لاعب البيسبول الذي اخرج معه

44
00:03:17,132 --> 00:03:20,343
ارجوكي، هل وجهك على مؤخرة أحد منهم؟

45
00:03:21,928 --> 00:03:23,388
هذا لا يعنيكي فى شئ

46
00:03:24,848 --> 00:03:26,641
ماذا عن (دى جي) و طبيب الكلاب الجذاب هذا

47
00:03:26,850 --> 00:03:29,895
(مات)؟ لقد تبادلنا القبلات مرة واحدة

48
00:03:30,103 --> 00:03:32,647
أعني أن ذلك يعتبر كثيراً جداً و مبكراً جداً

49
00:03:32,856 --> 00:03:35,067
نعم، يوجد حوالي الف وردة هنا

50
00:03:35,150 --> 00:03:37,527
اعني يجب أن تكوني مُقبلة ليس لكي مثيل

51
00:03:38,862 --> 00:03:42,782
لا أعني أن اغتر و لكن توووت توووت

52
00:03:45,244 --> 00:03:47,954
ماذا عن (ستيف) انه مولع بك منذ أيام الثانوية

53
00:03:48,163 --> 00:03:52,000
هذا حقيقي و لم يتخطاني ابداً

54
00:03:52,084 --> 00:03:55,378
لا ليس (ستيف)
انه كان ليملأ الغرفة باللحم

55
00:03:58,006 --> 00:04:01,676
هذا مثل تمثيل رواية رومانسية عادية 
فى الحياة الحقيقية

56
00:04:01,760 --> 00:04:04,596
من هو الرجل الغامض؟
هل هو مُحب(كيمي) اللاتيني؟

57
00:04:04,804 --> 00:04:07,473
واحداً من الثلاثة اولاد الذين تعرفهم (ستيفاني)؟

58
00:04:07,682 --> 00:04:11,436
هل هو (مات) الطبيب البيطري ذو القُبلات؟
ام (ستيف) معالج الأرجل الولهان؟

59
00:04:11,519 --> 00:04:12,896
انه يرن

60
00:04:12,979 --> 00:04:13,939
سوف اتصل ب(ستيف)

61
00:04:14,147 --> 00:04:15,565
ماذا (بيكي) لا لا...

62
00:04:15,648 --> 00:04:17,192
اهلا (ستيف)

63
00:04:18,026 --> 00:04:20,028
هذه (دى جي) من هاتف (بيكي)

64
00:04:20,237 --> 00:04:22,572
يا الهي
هل تعاني (بيكي) من ازمة ذرة أخرى؟

65
00:04:22,655 --> 00:04:25,200
اسمع، تعال الي هنا حسنا؟

66
00:04:25,284 --> 00:04:28,245
سوف اراها قبل ميعاد العشرة

67
00:04:29,412 --> 00:04:32,415
لا لا لا انها بخير
فقط سؤال سريع

68
00:04:32,498 --> 00:04:34,876
هل بعثت الي بعدد جنوني من الزهور؟

69
00:04:35,085 --> 00:04:35,919
لا

70
00:04:36,586 --> 00:04:39,631
هل هذا يعني ان احد ما بعث
 اليك كمية جنونية من الزهور؟

71
00:04:39,714 --> 00:04:43,802
لا، فإذا كانوا ليس منك فهم فى الغالب
الى (ستيفاني) أو (كيمي)

72
00:04:44,010 --> 00:04:45,095
حسناً

73
00:04:45,178 --> 00:04:47,097
أخبر الجميع اني ارسل اليهم السلام

74
00:04:47,180 --> 00:04:50,892
و لتجنب طفيليات القدم
ارتدوا دائماً شبشباً عند الاستحمام

75
00:04:51,601 --> 00:04:52,978
مع السلامة يا (ستيف)

76
00:04:53,603 --> 00:04:54,687
انهم ليسو من (ستيف)

77
00:04:54,771 --> 00:04:56,231
و قال ان اذكركم...

78
00:04:56,439 --> 00:04:58,775
أن ترتدوا شبشباً دائماً عند الإستحمام.

79
00:05:00,526 --> 00:05:02,779
لن أرحل قبل أن أكتشف الأمر

80
00:05:02,862 --> 00:05:05,531
(جيس) لم يعد لدي تلك الحماسة

81
00:05:05,615 --> 00:05:06,950
بعد ثمانية و عشرون عاماً من الزواج

82
00:05:07,033 --> 00:05:09,869
اللغز الوحيد هو من سيفرغ غسالة الأطباق

83
00:05:11,371 --> 00:05:14,582
و ليس لغزاً لانني من اقوم بذلك دائماً

84
00:05:15,708 --> 00:05:18,920
نعم، دائماً أنا

85
00:05:19,671 --> 00:05:20,964
نعم، دائماً

86
00:05:21,047 --> 00:05:23,258
حسنا يا عمة (بيكي) حان موعد راحة الرضيع

87
00:05:23,424 --> 00:05:25,302
- لا، انه لا يريد...
- نعم، انه يريد

88
00:05:25,510 --> 00:05:28,013
راحة قصيرة جداً جداً ايتها العمة

89
00:05:34,519 --> 00:05:36,104
- اهلاً (لولا)
- اهلاً يا صاح

90
00:05:37,356 --> 00:05:38,690
سوف أكون هنا

91
00:05:40,066 --> 00:05:43,695
اعلم انك معجب ب(لولا) 
و لكن اسوء شئ حدث للتو.

92
00:05:43,903 --> 00:05:45,446
المزيد من الدراما

93
00:05:48,200 --> 00:05:51,411
- ماذا؟
- قالت لك "صاح" يا صاح

94
00:05:52,537 --> 00:05:53,372
اذاً؟

95
00:05:53,579 --> 00:05:57,250
"صاح" تعني انك دخلت منطقة الصداقة المكروهة 

96
00:05:59,294 --> 00:06:00,170
هذا صحيح

97
00:06:00,253 --> 00:06:03,506
صديق أو صاح أو حتي اميجو

98
00:06:04,549 --> 00:06:06,301
لقد قالت لى اميجو بالأمس

99
00:06:07,427 --> 00:06:08,428
مذا أفعل؟

100
00:06:08,636 --> 00:06:11,848
عندما ندخل منطقة الصداقة لا نخرج ابداً

101
00:06:13,641 --> 00:06:14,934
انها مثل(الكارتاز)

102
00:06:17,187 --> 00:06:18,479
او (أيكيا)

103
00:06:20,982 --> 00:06:22,608
تستطيع أن تخرج

104
00:06:22,692 --> 00:06:24,861
أظهر إليها أنك تريد أن تكون أكثر من صديق

105
00:06:24,944 --> 00:06:27,197
الفتيات يحببن عندما يفعل الشخص شئ رومانسي

106
00:06:27,406 --> 00:06:30,325
- مثل كل تلك الزهور بالداخل؟
- بالضبط

107
00:06:30,409 --> 00:06:32,994
- ماذا تحب لولا أيضاً؟
- تريد حصان

108
00:06:33,078 --> 00:06:34,120
يا الهي

109
00:06:35,496 --> 00:06:37,165
- ماذا تحب أيضاً؟
- ام أند امز.

110
00:06:37,374 --> 00:06:40,043
حسناً سوف أحضر لها ألف منهم

111
00:06:40,252 --> 00:06:41,586
و لكن الحُمر فقط

112
00:06:41,794 --> 00:06:43,629
و لكن طعمهم كلهم واحد

113
00:06:43,713 --> 00:06:46,758
أيها المحشور فى منطقة الصداقة
هل تريد أن تكون على حق أم سعيداً؟

114
00:06:52,555 --> 00:06:54,807
لديك رخصتك اجيدة

115
00:06:55,016 --> 00:06:57,310
أنت الآن كلب بيغل قانوني

116
00:06:59,938 --> 00:07:03,108
اثنين قهوة و واحد ماء و لا ثلج

117
00:07:04,317 --> 00:07:07,195
انا و (فريد) نشكرك

118
00:07:08,154 --> 00:07:10,823
نحتاج حقاً أن نتحدث عن الفيل الموجود فى الغرفة

119
00:07:11,032 --> 00:07:13,243
لا تخبرني انه يوجد فيلاً فى الخارج

120
00:07:14,535 --> 00:07:16,871
لا، أنا أتحدث عن مغازلتنا البسيطة

121
00:07:17,580 --> 00:07:19,207
اها، ذلك الفيل

122
00:07:20,500 --> 00:07:21,834
حسناً، سوف اقولها

123
00:07:22,794 --> 00:07:26,423
انا معجب بك يا (دى جي)
و اتمني لوكنت معجبة بي

124
00:07:27,048 --> 00:07:28,508
و أريد أن أذهب معك فى موعد

125
00:07:28,716 --> 00:07:31,970
و لكن اذا لم تكوني فسوف احافظ
على علاقتنا فى العمل

126
00:07:32,053 --> 00:07:33,805
و هذا محرج جداً

127
00:07:35,765 --> 00:07:39,018
(مات) أنت شخص رائع و لكننا نعمل معاً

128
00:07:39,227 --> 00:07:40,937
حسناً،بداية سيئة

129
00:07:41,146 --> 00:07:42,272
و لكني معجبة بك حقاً

130
00:07:42,481 --> 00:07:43,815
عدت الى الملعب

131
00:07:45,317 --> 00:07:50,238
أعتقد انه لا ضرر من الخروج فى موعد صغير و برئ

132
00:07:50,447 --> 00:07:51,823
ياللفرحة

133
00:07:52,907 --> 00:07:53,992
ماذا عن العشاء الليلة؟

134
00:07:54,200 --> 00:07:55,952
- أنا متفرغة تماماً
- رائع

135
00:07:56,536 --> 00:07:59,872
لقد كنت قلقاً عندما لم تذكري الزهور التى بعثتها

136
00:08:01,541 --> 00:08:03,209
كانوا منك؟

137
00:08:03,418 --> 00:08:05,211
لقد كانت مبادرة بسيطة

138
00:08:06,338 --> 00:08:08,340
مبادرة صغيرة؟

139
00:08:09,048 --> 00:08:11,343
هذا كان  لا شئ 
انتظري حتى نخرج فى موعد حقيقي.

140
00:08:13,345 --> 00:08:17,390
يالهي
اعتقد أن حشو اسناني قد وقع

141
00:08:19,017 --> 00:08:21,520
- فى هذه اللحظة؟
- نعم، نعم

142
00:08:22,061 --> 00:08:24,063
نعم، يجب أن أذهب لطبيب الأسنان

143
00:08:24,147 --> 00:08:27,066
لكنه محجوز تماماً الآن لذا

144
00:08:27,150 --> 00:08:28,943
يجب أن أذهب الليلة

145
00:08:29,902 --> 00:08:31,363
لديك طبيب أسنان ليلي؟

146
00:08:32,489 --> 00:08:34,282
نعم، انه أمر حقيقي ابحث عنه على الانترنت

147
00:08:36,701 --> 00:08:39,078
لكن لا عشاء 
هذا هو المفهوم

148
00:08:43,208 --> 00:08:44,625
997,

149
00:08:44,834 --> 00:08:46,461
998,

150
00:08:46,545 --> 00:08:48,046
999...

151
00:08:49,214 --> 00:08:52,008
لدي واحدة ناقصة

152
00:08:53,634 --> 00:08:55,636
سوف اخبئ سكيتل حمراء

153
00:08:55,720 --> 00:08:57,263
لن تعلم ابداً

154
00:08:58,515 --> 00:09:00,808
اذاً أنت لم تبعث الي بزهور أيضاً

155
00:09:01,393 --> 00:09:05,897
لا، (ايضاً) لا تعني اننى اواعد أكثر من شخص...

156
00:09:07,482 --> 00:09:08,316
(دارين)

157
00:09:11,069 --> 00:09:12,404
حسناً مع السلامة

158
00:09:13,112 --> 00:09:15,156
(ستيف) أنا آسف

159
00:09:15,365 --> 00:09:18,993
لقد سمعت أن رجل القهوة و رجل النادي الليلي, 
و رجل البيسبول لم يبعثوا اليك بالزهور

160
00:09:19,202 --> 00:09:21,954
- من مَن سمعتي ذلك؟
- أنا كنت أستمع عند الباب

161
00:09:24,082 --> 00:09:26,834
اتسائل احياناً اذا من كنت سأجد
علاقة حقيقة ابداً.

162
00:09:28,294 --> 00:09:29,588
انتظري انه زوجي

163
00:09:32,090 --> 00:09:33,758
آسفة، ماذا؟

164
00:09:33,966 --> 00:09:35,760
زوجي (هاري تاكايما)

165
00:09:36,886 --> 00:09:39,347
لقد كان احتفالاً جميلاً...

166
00:09:57,782 --> 00:10:01,702
ايها الأعزاء لقد تجمعنا هنا اليوم

167
00:10:01,786 --> 00:10:06,541
لنجمع بين (ستيفاني) و ( هاري) فى قدسية

168
00:10:08,460 --> 00:10:10,503
الآن أقول (أقبل)

169
00:10:10,753 --> 00:10:11,796
أقبل

170
00:10:11,879 --> 00:10:13,298
أنا أيضاً أقبل

171
00:10:14,132 --> 00:10:19,304
(ستيفاني) و (هاري) أعلنكما زوجاً و زوجة

172
00:10:19,387 --> 00:10:21,097
فلتقُبل العروس

173
00:10:22,014 --> 00:10:25,518
- ياللقرف
- ياللقرف

174
00:10:25,726 --> 00:10:28,605
اذا لم تقبلا بعضكما فأنتما لستم متزوجون

175
00:10:37,656 --> 00:10:39,365
انه ليس مُقبلاً سيئاً

176
00:10:41,909 --> 00:10:44,954
اتذكر ذلك الزفاف 
فقد كنتم مسجلين فى محل (تويز ار اص)

177
00:10:46,372 --> 00:10:47,957
نعم، لقد تعجلنا الامور

178
00:10:48,040 --> 00:10:50,502
كان يجب أن ننتظر حتي نبلغ السابعة

179
00:10:51,043 --> 00:10:51,919
رسالته تقول

180
00:10:52,128 --> 00:10:55,298
"بعد ما بعثته اليكي اعتقدت انك ستتصلين بي"

181
00:10:55,507 --> 00:10:57,758
ربما بعث (هاري) الزهور

182
00:10:57,842 --> 00:10:59,594
نعم، أراهن انه فعل

183
00:10:59,678 --> 00:11:03,598
كل عدة سنوات يحاول (هاري) فعل شئ 
جنوني حتى أواعده

184
00:11:03,806 --> 00:11:05,183
و لكني لم أعطيه فرصة ابداً

185
00:11:05,391 --> 00:11:06,559
ربما عليك أن تفعلي

186
00:11:06,767 --> 00:11:09,312
لن أصل الى اي مكان مع هؤلاء الأولاد السيئين

187
00:11:09,395 --> 00:11:10,647
و (هاري ) لديه وظيفة جيدة

188
00:11:10,730 --> 00:11:14,984
يمكن الاعتماد عليه و دائماً ملتزم بالمواعيد

189
00:11:17,111 --> 00:11:21,407
و أي فتاة لا تريد رجل طويل و غامق و 
متفنن فى علامات الترقيم

190
00:11:22,742 --> 00:11:24,410
حلم كل فتاة

191
00:11:25,662 --> 00:11:27,497
اتعلمين؟
لقد كان ممتعاً جداً في السرير

192
00:11:27,706 --> 00:11:28,831
ماذا؟

193
00:11:30,791 --> 00:11:33,919
ماذا؟ لقد كنا نحب القفز على السرير دائماً

194
00:11:39,884 --> 00:11:42,512
أريد أحد يبعث لي زهور

195
00:11:42,595 --> 00:11:45,139
اريد بعض من (هاري تاكاميا)

196
00:11:46,182 --> 00:11:48,768
سوف ادعوه الى هنا الآن

197
00:11:48,851 --> 00:11:50,729
هذا مثير للإهتمام

198
00:11:51,854 --> 00:11:53,565
انتي مستمتعة بذلك كثيراً.

199
00:11:53,732 --> 00:11:55,274
نعم، هذا صحيح

200
00:12:02,198 --> 00:12:04,492
يا الهي

201
00:12:07,286 --> 00:12:08,621
"تعجبينني حقاً."

202
00:12:09,622 --> 00:12:11,457
"هل تريدين التسكع معي يوم السبت؟"

203
00:12:12,542 --> 00:12:15,670
ام أند امز و يوماً كاملاً مع (جاكسون)؟

204
00:12:15,754 --> 00:12:17,338
بالتأكيد نعم

205
00:12:19,882 --> 00:12:23,219
الكثير من السكر ها أنا ذا

206
00:12:30,184 --> 00:12:31,519
اهلاً (كمبرلينا).

207
00:12:40,486 --> 00:12:42,863
يعجبني الطريقة التى تقول بها أهلاً

208
00:12:44,574 --> 00:12:47,410
شكراً جزيلاً على تلك الزهور الجميلة

209
00:12:48,453 --> 00:12:50,663
تلك الزهور الجميلة؟

210
00:12:51,706 --> 00:12:54,667
الملاحظة ضاعت و لكني متأكدة انها منك

211
00:12:54,751 --> 00:12:56,461
أيها الرجل الرومانسي الكبير

212
00:13:00,799 --> 00:13:03,134
- متأكدة من عدم وجود ملاحظة؟
- اها

213
00:13:03,217 --> 00:13:05,637
فى هذه الحالة لا شكر على واجب

214
00:13:13,311 --> 00:13:15,104
هل رأيتنا نتقبل مجدداً؟

215
00:13:15,187 --> 00:13:17,064
بالتأكيد فعلت

216
00:13:17,690 --> 00:13:19,734
لن تخبر (رامونا) صحيح؟

217
00:13:19,818 --> 00:13:21,944
بالطبع لا

218
00:13:23,028 --> 00:13:25,114
لماذا أنت أكثر جنوناً من العادة؟

219
00:13:25,197 --> 00:13:30,495
لقد أكلت 999 ام أند امز وواحدة سكيتل

220
00:13:32,580 --> 00:13:36,501
أنا اسابق السيارات كى اكسب قوت يومي
لكن هذا الطفل يوترني

221
00:13:38,837 --> 00:13:40,505
هل لديك دقيقة يا عمة (بيكي)؟

222
00:13:40,588 --> 00:13:43,591
انتظري
عرض ازياء الطفل على وشك البدء

223
00:13:43,675 --> 00:13:46,845
أسميه
"يوم فى حياة (تومي فولر)."

224
00:13:48,346 --> 00:13:50,890
نبدأ يومنا بلبس واسع.

225
00:13:54,894 --> 00:13:58,648
و الآن هذا المحارب في طريقه لتدمير صناديق الرمل.

226
00:14:04,779 --> 00:14:07,281
ما هذا؟ نداء البحر؟

227
00:14:07,365 --> 00:14:10,242
انها رحلة للبحار 

228
00:14:20,044 --> 00:14:24,173
و ننهي يومنا ببعض الثقافة ثم نذهب الى الأوبيرا

229
00:14:32,973 --> 00:14:35,518
ثم ملابس الليل

230
00:14:38,145 --> 00:14:39,564
و الى السرير

231
00:14:39,772 --> 00:14:41,190
صحيح؟ الى السرير

232
00:14:45,361 --> 00:14:46,696
تحتاج الى كلب أو شئ ما

233
00:14:47,780 --> 00:14:48,865
هل نستطيع التحدث الآن؟

234
00:14:49,073 --> 00:14:52,117
بالطبع، انتظر نسيت ان اريكي ملابس 
رائد الفضاء 

235
00:14:53,619 --> 00:14:56,831
(مات) هو من أرسل الزهور

236
00:14:57,582 --> 00:14:58,499
أنتي متأكدة؟

237
00:14:58,708 --> 00:15:02,712
لأنه طبقاً لملاحظاتي يوجد مشكوك بهم كثيرون

238
00:15:02,921 --> 00:15:06,298
بالطبع هم من (مات) 
هو غريب اليس كذلك؟

239
00:15:06,507 --> 00:15:07,592
بالطبع هو كذلك.

240
00:15:07,800 --> 00:15:11,053
لماذا أدخلت نفسي في علاقة مع شخص أعمل معه؟

241
00:15:11,136 --> 00:15:13,389
لأنه وسيم جداً

242
00:15:14,891 --> 00:15:16,642
و مثير، أنتى محقة

243
00:15:17,977 --> 00:15:21,397
و الآ ن اكتشفت انه غريب اطوار جذاب

244
00:15:22,857 --> 00:15:25,818
ربما هو معجب بي كثيراً

245
00:15:25,902 --> 00:15:28,905
من يلومه؟
أنا رائعة جداً

246
00:15:29,822 --> 00:15:35,119
لقد وقع في حبي بسرعة خارقة

247
00:15:35,202 --> 00:15:37,956
و الآن سوف أحطم قلبه

248
00:15:38,706 --> 00:15:42,376
شكراً عمة (بيكي) دائماً تعطين نصائح مفيدة

249
00:15:42,877 --> 00:15:44,796
لا، انتظري، لم ننته بعد

250
00:15:45,004 --> 00:15:50,342
انه وقت المشي الفضائي ل(تومي)
نعم

251
00:15:50,551 --> 00:15:54,472
نعم نعم

252
00:15:56,849 --> 00:15:58,810
تعلمين ان لديك مشكلة رضع؟

253
00:15:59,477 --> 00:16:03,397
نعم نعم نعم

254
00:16:08,110 --> 00:16:11,071
(لولا) مضت بنعم 
شكراً

255
00:16:16,535 --> 00:16:18,830
السبت سوفنذهب الى (سيفورا)

256
00:16:18,913 --> 00:16:22,124
نصطنع اننا سوف نشتري ملمع شفاة
و نحصل علي تجميل مجاني

257
00:16:24,084 --> 00:16:25,670
و بعد ذلك سوف نذهب لأرض الزبادى

258
00:16:25,753 --> 00:16:29,632
نصطنع عدم معرفة ما نريد
و نحصل على عينات من كل الأنواع

259
00:16:32,343 --> 00:16:33,678
اهلاً بوو؟

260
00:16:36,305 --> 00:16:37,974
بوو من؟

261
00:16:39,767 --> 00:16:43,062
لا تحزني يا فتاة (جاي موني) هنا

262
00:16:44,480 --> 00:16:46,649
اذا لولو هل انتي متشوقة ليوم السبت"؟

263
00:16:46,858 --> 00:16:48,943
نعم كنا نتحدث عنه

264
00:16:49,151 --> 00:16:50,820
اراهن على ذلك

265
00:16:52,363 --> 00:16:55,157
سوف يكون رائعاً

266
00:16:56,534 --> 00:16:57,785
لا أستطيع الإنتظار

267
00:16:58,536 --> 00:17:02,414
لا تستطيع الإنتظار للذهاب الى سيفورة 
ووضع المكياج؟ 

268
00:17:02,623 --> 00:17:06,377
What are you talkin' about? Lola and I are
goin' to the Outback for a Bloomin' Onion.

269
00:17:08,504 --> 00:17:10,756
(جاكسون) ها أنت ذا

270
00:17:10,965 --> 00:17:13,051
لا أستطيع انتظار يوم السبت

271
00:17:16,095 --> 00:17:18,056
(جاى موني) يقول ماذا؟

272
00:17:19,057 --> 00:17:20,391
تلقيت ملاحظتك

273
00:17:20,474 --> 00:17:22,685
أنت أفضل أخ فى العالم

274
00:17:26,605 --> 00:17:30,068
اعذريني يوجد سوء تفاهم صغير

275
00:17:37,116 --> 00:17:39,451
(ماكس) هذه الملاحظة لم تكن لك

276
00:17:39,660 --> 00:17:42,788
كانت موجهة الى (لولا) و كذلك الحلوى

277
00:17:43,915 --> 00:17:46,000
كيف عرفت ان الاحمر المفضل عندي؟

278
00:17:46,084 --> 00:17:48,293
الجميع يعرفون انهم الأفضل

279
00:17:49,336 --> 00:17:50,713
زائد اني اخبرته

280
00:17:52,339 --> 00:17:54,717
So do you wanna hang out Saturday?

281
00:17:55,342 --> 00:17:56,427
بالطبع

282
00:17:56,635 --> 00:17:57,762
انتظر

283
00:17:58,429 --> 00:18:00,180
لدينا خطط السبت

284
00:18:00,264 --> 00:18:03,559
(ماكس) أخبرتك هذا الكلام لم يكن لك.

285
00:18:04,143 --> 00:18:05,644
هذا لا يغير شئ

286
00:18:05,853 --> 00:18:07,396
لدينا عقد موقع

287
00:18:10,108 --> 00:18:11,067
حسناً

288
00:18:11,150 --> 00:18:12,234
(ماكس) يستطيع الحضور ايضاً

289
00:18:12,317 --> 00:18:14,112
يوم السبت خروج جماعي فى مركز التسوق

290
00:18:14,194 --> 00:18:16,697
نعم، أنا و (لولا) و 12 من أصدقائنا المفضلين

291
00:18:18,282 --> 00:18:23,328
إذاً سوف أخرج إالى المركز التجاري مع
 (ماكس) و (لولا) و (رمونا)
و اثني عشر صديقاً

292
00:18:23,495 --> 00:18:25,623
- صحيح
- و لكن سوف تكونين هناك ايضاً صحيح؟

293
00:18:25,790 --> 00:18:26,791
- نعم
- جميل!

294
00:18:31,796 --> 00:18:32,838
هذا حذائي

295
00:18:40,096 --> 00:18:41,597
كوزمو لديه مخزن

296
00:18:43,307 --> 00:18:45,267
هذه وسادة (وان دايركشن) الخاصة بي 

297
00:18:45,476 --> 00:18:47,686
أعني لا ليست كذلك

298
00:18:49,188 --> 00:18:51,523
أعلم لمن هي و سوف أعيدها

299
00:18:57,279 --> 00:19:01,200
واو لا أصدق اني سوف أخرج مع (لولا)

300
00:19:01,784 --> 00:19:03,410
ياله من أمر هام
و أنا أيضاً

301
00:19:09,208 --> 00:19:11,794
حسناً حسناً حسناً السيد (تاكاميا)

302
00:19:13,963 --> 00:19:15,798
تبدو مهندماً

303
00:19:16,007 --> 00:19:19,635
لقد أكتشفت أن (هاري) رجل اعمال
و أريد أن اريه أنني اعني أمراً جاداً

304
00:19:19,844 --> 00:19:21,220
لديك بطاقة فى الخلف

305
00:19:21,303 --> 00:19:23,055
لا لا لا لا تجذبي تلك

306
00:19:23,263 --> 00:19:26,100
فى حالة أن ذلك لن ينفع سوف أعيد الكلب.

307
00:19:26,308 --> 00:19:27,351
أدخليه

308
00:19:27,559 --> 00:19:29,187
اهلاً (دييج)

309
00:19:29,854 --> 00:19:32,481
لن تخمني من بعث الزهور

310
00:19:32,690 --> 00:19:33,983
- (مات)
- (فرناندو)

311
00:19:34,192 --> 00:19:35,484
زوجي (هاري)

312
00:19:37,945 --> 00:19:39,864
لدينا ثلاثة مشكوك بهم مرة أخرى

313
00:19:41,782 --> 00:19:43,408
- لا لا...
- لا، لقد كان (هاري)...

314
00:19:46,996 --> 00:19:48,497
المشكوك به رقم واحد

315
00:19:49,498 --> 00:19:51,250
المُحب اللاتيني

316
00:19:51,333 --> 00:19:53,919
اولاً، أنا و كيمي نعود مع بعضنا

317
00:19:54,003 --> 00:19:57,297
و أجد مكان لركن سيارتي

318
00:19:59,008 --> 00:20:02,136
كل شئ يتحول الى (فرناندو) اليوم

319
00:20:06,265 --> 00:20:10,435
توقيت ممتاز المشكوك به رقم واحد
الجندي المُقبل

320
00:20:11,979 --> 00:20:13,689
(دي جي) هل يمكن أن نتحدث؟

321
00:20:14,773 --> 00:20:19,153
يوجد 12 طبيب اسنان ليلي فى المنطقة

322
00:20:19,695 --> 00:20:21,655
و لم تكوني عند اياً منهم

323
00:20:22,823 --> 00:20:23,908
لأنني تأكدت

324
00:20:26,911 --> 00:20:30,081
متهمنا الأخير
العريس الطفل

325
00:20:33,251 --> 00:20:35,753
- (ستيفاني)
- (هاري)

326
00:20:39,715 --> 00:20:41,259
مازلت مُقبل جيد

327
00:20:42,093 --> 00:20:44,511
تبدو كمليون دولار

328
00:20:44,595 --> 00:20:48,933
و في الظروف المالية الحالية 
ذلك يقول الكثير

329
00:20:50,142 --> 00:20:52,811
اهلاً جميعاً
(هاري تاكاميا) مُحاسب عام

330
00:20:53,687 --> 00:20:57,024
حسناً يا قوم لدي طائرة الحق بها
هيا نحل هذا الأمر

331
00:20:57,108 --> 00:20:58,943
ايها الثلاثة المحترمون
تفضلوا بالجلوس

332
00:21:07,118 --> 00:21:12,998
الطبيب (مات هامون) هل بعثت أم لم تبعث
زهور الى (دى جي فولر)

333
00:21:13,207 --> 00:21:16,501
- فعلت.
- أترين؟ قلت لك انه بعث الي بزهور

334
00:21:16,668 --> 00:21:18,087
لم أبعث هؤلاء

335
00:21:19,504 --> 00:21:22,967
- انتظر، لكنك قُلت..
- انتظري، أنا من اقوم بذلك

336
00:21:24,218 --> 00:21:26,971
هذا يحضرنا الى (هاري تاكاميا) المُحاسب

337
00:21:27,179 --> 00:21:28,555
اذا كانت تلك وظيفتك الحقيقية

338
00:21:30,641 --> 00:21:32,935
من يكذب حيال كونه مُحاسب ناجح؟

339
00:21:34,561 --> 00:21:36,396
سوف اسأل الأسئلة

340
00:21:36,480 --> 00:21:41,193
(هاري) هل بعثت أم لم  تبعث الزهور الى (ستيفاني)؟

341
00:21:41,401 --> 00:21:42,569
لم أفعل

342
00:21:42,778 --> 00:21:44,322
هذا كان رقيقاً من...

343
00:21:44,404 --> 00:21:45,990
انتظر.. لم تفعل؟

344
00:21:48,326 --> 00:21:50,452
هذا يعني أن (فرناندو) بعث الزهور

345
00:21:50,661 --> 00:21:52,871
من الواضح اني فعلت مجدداً

346
00:21:55,040 --> 00:21:57,209
اذا ضاع شئ من أحد

347
00:21:57,417 --> 00:22:00,254
(كوزمو) كان يخبئ الأشياء تحت سريري

348
00:22:05,592 --> 00:22:06,969
هذا يعني انه آسف

349
00:22:08,720 --> 00:22:10,055
هذا يعني انه آسف حقاً

350
00:22:12,016 --> 00:22:15,186
حسناً توقف عن الإعتذار و إحراج نفسك.

351
00:22:18,856 --> 00:22:22,567
هذه الملاحظة من الزهور

352
00:22:22,651 --> 00:22:25,445
على أن أقدم الأكل للعداد

353
00:22:26,155 --> 00:22:28,949
و لكن تم مضغ اسم المُرسل

354
00:22:29,158 --> 00:22:31,285
انه بعد السابعة 
انا بخير

355
00:22:32,911 --> 00:22:34,496
دعيني ارى ذلك

356
00:22:34,705 --> 00:22:37,708
اسم محل الزهور هنا
استطيع الاتصال به.

357
00:22:38,709 --> 00:22:40,794
هذا محبط جداً

358
00:22:42,380 --> 00:22:43,964
لم أرسل الزهور

359
00:22:46,300 --> 00:22:47,509
لماذا كذبت علي؟

360
00:22:48,635 --> 00:22:52,181
لانني سعيد بأننا نتفق جيداً

361
00:22:54,433 --> 00:22:56,143
سامحيني ارجوكي

362
00:22:58,478 --> 00:23:00,147
سوف نتحدث عن الأمر الليلة

363
00:23:01,232 --> 00:23:04,193
و اذا كنت محظوظاً فسوف نتحدث عنه ى الصباح أيضاً

364
00:23:07,112 --> 00:23:11,867
اذا لم تكن من أرسل الزهور 
لماذا أخبرتني انك فعلت؟

365
00:23:12,076 --> 00:23:13,911
لأنني فعلت

366
00:23:13,994 --> 00:23:16,830
زهرتين عباد الشمس اللتين تركتهما على مكتبك

367
00:23:17,039 --> 00:23:20,834
كنت لأحضر المزيد و لكن لم اريد أن أخيفك

368
00:23:23,503 --> 00:23:27,091
فى هذه الحالة هل تأخر الوقت لإعادة
التخطيط لموعدنا؟

369
00:23:27,299 --> 00:23:29,468
يعجبني ذلك كثيراً

370
00:23:30,969 --> 00:23:33,264
أو اي شئ غير مخيف بامرة

371
00:23:36,392 --> 00:23:39,770
ما الذي كانت تحتوي عليه الرسالة النصية؟

372
00:23:39,978 --> 00:23:42,273
أريدك أن تشاركي فى حفل زفافي

373
00:23:43,023 --> 00:23:47,319
و هذه المرة الزفاف حقيقي

374
00:23:49,071 --> 00:23:51,323
لم اتلقى دعوتك ابداً حتى...

375
00:23:52,116 --> 00:23:56,120
و هي هنا
سوف أحضر

376
00:23:57,871 --> 00:24:01,541
قبل أن اتزوج اريد أن اسألك شئياً.

377
00:24:02,751 --> 00:24:04,711
هل تريدين الدجاج أم السمك؟

378
00:24:05,587 --> 00:24:07,631
لم نجد المعجب السري بعد

379
00:24:07,839 --> 00:24:08,840
هيا الآن

380
00:24:14,930 --> 00:24:16,223
أرى انك تلقيتي زهوري

381
00:24:16,432 --> 00:24:18,100
- هؤلاء منك؟
- نعم

382
00:24:18,309 --> 00:24:20,852
اعتقدت اني سوف اتلقى مكالمة شكر

383
00:24:21,061 --> 00:24:23,105
أو رسالة نصية أو وجوه حب و سعادة

384
00:24:25,441 --> 00:24:28,902
عزيزي هم رائعين و لكن لأي سبب؟

385
00:24:29,111 --> 00:24:32,239
شكر للاستيقاظ بجانبك كل صباح

386
00:24:32,323 --> 00:24:34,241
و أقع فى حبك من جديد.

387
00:24:37,702 --> 00:24:39,497
و لذلك... للقبلات الجيدة

388
00:24:41,039 --> 00:24:42,666
اهلاً (هاري) اهلاً ايها الطفل

389
00:24:43,250 --> 00:24:44,751
هل تذكر (هاري) الصغير؟

390
00:24:44,960 --> 00:24:45,919
انه المُحسب الخاص بي

391
00:24:47,879 --> 00:24:50,048
هيا نجد طريقة للتخلص من تلك الزهور

392
00:24:51,091 --> 00:24:52,634
حان الوقت لأخذك بعيداً

393
00:24:52,717 --> 00:24:54,553
الى (هاواي) فى طائرة خاصة؟

394
00:24:54,761 --> 00:24:56,305
لا، الى (سان جوس) فى سيارة مؤجرة.

395
00:24:57,639 --> 00:25:01,435
- وداعاً يا فتيات
- وداعاً بيكي، نحبكي.

396
00:25:01,519 --> 00:25:03,145
وداعاً يا عم (جيس)

397
00:25:03,228 --> 00:25:06,023
أتمني أن تُسنى الكراسي فى السيارة المؤجرة.

398
00:25:06,106 --> 00:25:08,066
الرحمة

399
00:25:10,152 --> 00:25:12,821
ليس لنا أريد إدخال كل الزهور فى السيارة

400
00:25:12,904 --> 00:25:14,865
كان يجب أن أستأجر حافلة

401
00:25:16,492 --> 00:25:19,161
- الجميع يسحب بوكيه
- اسحبوا بوكيه

402
00:25:22,873 --> 00:25:27,169
تحية لثلاثة سيدات لم يتلقين زهور

403
00:25:31,256 --> 00:25:33,592
اراهن انى سوف احصل على بعض الزهور غداً

404
00:25:37,179 --> 00:25:41,141
لم اتلقي زهور من زوجي و الآن سوف يتزوج إمرأة أخرى

405
00:25:43,394 --> 00:25:46,355
مر وقت طويل منذ كنت فى حب حقيقي

406
00:25:46,438 --> 00:25:47,523
افتقد ذلك الى حد ما

407
00:25:48,524 --> 00:25:50,401
و أنا ايضاً

408
00:25:52,861 --> 00:25:54,363
هل انتي بخير؟

409
00:25:55,989 --> 00:25:57,616
نعم انه...

410
00:25:59,535 --> 00:26:02,829
لقد استوعبت انني سوف اذهب الى موعدي الأول منذ وفاة (تومي)

411
00:26:10,462 --> 00:26:12,839
لكن أعلم انه لكان يريدني  أن أكون سعيدة

412
00:26:13,965 --> 00:26:16,093
شكراً يا رفاق 
أحبكم

413
00:26:16,176 --> 00:26:19,137
- نحبك أيضاً
- أنا ممتنة لكونكم بجانبي

414
00:26:20,013 --> 00:26:23,683
نعم.. معاً يمكننا التغلب على أي شئ

415
00:26:25,060 --> 00:26:25,894
اوه

416
00:26:25,977 --> 00:26:28,647
لا تخبروا (بيكي) و لكنى احتفظت بالبعض

417
00:26:31,983 --> 00:26:33,360
انا ايضاً

418
00:26:35,446 --> 00:26:36,780
لن تفتقده بداً

