﻿1
00:00:01,645 --> 00:00:03,345
<i>... "مسبقاً في "داميان</i>

2
00:00:03,345 --> 00:00:06,275
،كل من يسعون ورائي
لا يرحلون بنجاح

3
00:00:06,385 --> 00:00:07,885
.ورأيت ما يكفي لتعرف

4
00:00:10,575 --> 00:00:13,835
أنتِ تبحثين عن أجوبة غير موجودة -
لست بمجنونة -

5
00:00:18,855 --> 00:00:20,465
هذا الوحش ليس طفلاً

6
00:00:20,465 --> 00:00:24,385
غطرسة (روما) سمحت
له بأن يكبر في الظلام

7
00:00:24,385 --> 00:00:25,875
لثلاثين عاماً

8
00:00:25,875 --> 00:00:28,095
(سعيدة برؤيتك يا (كراي
قد أحتاج خدمة

9
00:00:28,155 --> 00:00:30,275
(على أشقاء (بريستون هال
أن يظلوا سوياً، صحيح؟

10
00:00:30,275 --> 00:00:34,275
ماذا أخبرتك (آن) بالضبط؟ -
أنني عدو المسيح -

11
00:00:36,325 --> 00:00:41,535
،لا يمكن أن نتحمل التفرقة
يجب أن نعتاد على مشاركة العمل

12
00:00:41,535 --> 00:00:44,445
لدي شخص بحاجة لبعض
العمل المنزلي

13
00:00:47,045 --> 00:00:49,725
هل تظنين أن (داميان) له
علاقة بمقتل (كيلي)؟

14
00:00:49,725 --> 00:00:52,225
إنه يحتاج مساعدتنا
وليس شكنا

15
00:00:55,285 --> 00:00:58,375
،أنا آسفة للغاية
لقد تماديت في دفعك

16
00:00:58,375 --> 00:01:00,675
.أخرجي

17
00:01:08,295 --> 00:01:09,935
ليبارك الرب يا بني

18
00:01:10,515 --> 00:01:13,805
تعال إلي أيها
المذنب المسكين. اقبلني

19
00:01:14,865 --> 00:01:18,545
سيد (جاسبر)، لقد نسيت
إرتداء سروالك مجدداً

20
00:01:23,145 --> 00:01:26,725
كيف حالك سيد (ثورن)؟ -
أنا في مشفى مجانين -

21
00:01:26,725 --> 00:01:31,415
لا، أنت في مشفى عادي
ولكن في القسم النفسي فقط

22
00:01:31,565 --> 00:01:33,805
مؤقتاً -
هل هذا يعني خروجي من هنا؟ -

23
00:01:33,805 --> 00:01:37,075
الدكتورة (ماثيوز) سيكون هنا قريباً
ستكون قادرة للإجابة على هذا

24
00:01:37,075 --> 00:01:38,175
<i>الإجابة على هذا</i>

25
00:01:39,035 --> 00:01:41,285
<i>الrسم النفسي</i>

26
00:01:42,335 --> 00:01:44,835
لماذا لا تذهب وتحضر شيء لتأكله؟

27
00:01:44,835 --> 00:01:46,785
<i>وتحضر شيء لتأكله؟</i>

28
00:01:49,155 --> 00:01:50,785
<i>... (الممرضة (جيمسون</i>

29
00:01:57,545 --> 00:01:59,795
<i>.. لا، لا يا سيد (ويليامز)، لا تقوم</i>

30
00:02:02,945 --> 00:02:03,955
!(بيتي)

31
00:02:04,875 --> 00:02:07,135
<i>هل انتهيت من هذا؟
.. عليك إعادتها</i>

32
00:02:08,395 --> 00:02:09,845
!لمس! لمس

33
00:02:09,845 --> 00:02:11,645
!بدون لمس

34
00:02:14,395 --> 00:02:17,805
<i>حسناً، (مانويل)، هل
يمكنك مساعدتي هنا؟</i>

35
00:02:19,585 --> 00:02:21,565
<i>يجب أن تنقليه. حسناً</i>

36
00:02:56,784 --> 00:03:02,184
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة السابعة: المجزر"

37
00:03:25,185 --> 00:03:28,945
،مرحبا مجدّداً
هلا صلينا؟

38
00:03:31,115 --> 00:03:32,145
لا، شكراً

39
00:03:34,425 --> 00:03:37,355
أبتاه، هذا أنا مجدّداً

40
00:03:37,415 --> 00:03:40,745
،أنظر لهذا الوغد
يظن أنه المسيح

41
00:03:41,205 --> 00:03:42,665
أنا المسيح الحقيقي المبعوث

42
00:03:42,665 --> 00:03:43,705
.. آبانا الذي في السماء

43
00:03:43,705 --> 00:03:46,755
آبانا الذي في السماء، دع
الحملان تنام مع الذئاب

44
00:03:46,755 --> 00:03:48,235
وبارك اللطيف
بارك اللطيف المعتدل

45
00:03:48,235 --> 00:03:49,645
!إرحل يا شيطان

46
00:03:49,645 --> 00:03:53,285
<i>لقد أنقذت الآلاف وأقمت سبت لعازر</i>

47
00:03:53,285 --> 00:03:55,295
<i>!أنقذت الآلاف</i>

48
00:04:17,895 --> 00:04:18,885
!(باتريك)

49
00:04:20,455 --> 00:04:21,395
أمسكته، أمسكته

50
00:04:21,395 --> 00:04:24,965
جايكوب)، أرجوك. أفق)

51
00:05:54,685 --> 00:05:55,785
تباً

52
00:06:09,455 --> 00:06:11,065
مُدتك الإلزامية قد انتهت

53
00:06:12,475 --> 00:06:14,565
إطلاق سراحك مبني
على جلساتك اليومية

54
00:06:14,565 --> 00:06:16,525
.من أجل رصد تقدمك ..

55
00:06:18,995 --> 00:06:21,745
هل لديك أي سبب لتعتقد
أنّك لن تقدر على الحضور؟

56
00:06:23,355 --> 00:06:24,475
سأبذل قصارى جهدي

57
00:06:24,475 --> 00:06:29,565
،لدي الكثير من عدم اليقين في حياتي
ولكن سأبذل قصارى جهدي

58
00:06:29,565 --> 00:06:31,795
حسناً، سأصف دورة
خفيفة من الريسبيريدون

59
00:06:31,795 --> 00:06:33,765
.وسنرى بعضنا البعض غداً ..

60
00:06:35,875 --> 00:06:37,135
من سيصطحبك؟

61
00:06:39,005 --> 00:06:40,695
سأخذ سيارة أجرة

62
00:06:41,965 --> 00:06:42,955
(داميان)

63
00:06:48,005 --> 00:06:48,985
(داميان)

64
00:06:49,745 --> 00:06:51,985
لقد أخذت جرعة مميتة
،من المورفين

65
00:06:52,485 --> 00:06:54,975
والكحول وتسمم
بأول أكسيد الكربون

66
00:06:55,035 --> 00:06:58,335
من المستحيل أن ينجو فرد
من هذا ورغم هذا ها أنت

67
00:06:59,145 --> 00:07:00,555
هذه معجزة

68
00:07:02,485 --> 00:07:04,845
أتمنى حقاً أن تستمتع
أكثر في فرصتك الثانية

69
00:07:05,055 --> 00:07:07,555
،لن أحاول قتل نفسي
لو هذا ما تقلقين عليه

70
00:07:09,265 --> 00:07:10,435
لن ينجح على أي حال

71
00:07:15,685 --> 00:07:18,775
لقد مررت بتجارب مُريعة للغاية

72
00:07:19,985 --> 00:07:21,505
إنها ستحدث ضرراً لأي أحد

73
00:07:25,465 --> 00:07:27,095
لدينا الكثير لنعالجه

74
00:07:29,345 --> 00:07:31,505
أريدك فقط أن تعرف
بأنني في صفّك

75
00:07:32,795 --> 00:07:34,615
أنا هنا لأجلك، ليلاً أو نهاراً

76
00:07:39,535 --> 00:07:40,635
سأراك غداً

77
00:07:51,435 --> 00:07:52,425
لا تذهب

78
00:07:53,685 --> 00:07:55,715
ستقتل نفسك

79
00:07:56,695 --> 00:07:59,405
توقف أرجوك، لا تدعنا

80
00:07:59,885 --> 00:08:01,395
ستدمر كل شيء

81
00:08:01,395 --> 00:08:03,125
!(سيد (جاسبر -
توقف -

82
00:08:03,125 --> 00:08:05,235
دعه يذهب. هيّا

83
00:08:05,235 --> 00:08:08,045
(أتوسل لك يا (داميان -
إنه المخلص -

84
00:08:08,335 --> 00:08:10,285
!لا تدعه يذهب. أرجوك

85
00:08:10,285 --> 00:08:12,255
توقف، أرجوك
أتوسل إليك

86
00:08:14,955 --> 00:08:15,995
!أقتل نفسك

87
00:08:16,145 --> 00:08:17,435
!تراجعوا

88
00:08:19,715 --> 00:08:22,415
!توقف فقط! كلا

89
00:08:22,415 --> 00:08:23,935
!تراجعوا الآن

90
00:08:23,935 --> 00:08:25,695
!عُد إلى هنا

91
00:08:28,605 --> 00:08:30,975
!سامحهم يا أبتاه

92
00:08:47,566 --> 00:08:49,786
قال الطبيب أن بوسعه
العودة للمدرسة اليوم

93
00:08:50,236 --> 00:08:54,056
راقبه يوم أو اثنين فقط
المزيد من اليقظة لن تضّر

94
00:08:54,586 --> 00:08:57,316
(الحوادث تتم يا (جيمس
لا يمكننا إبقاء (جايكوب) محبوساً

95
00:08:57,316 --> 00:08:59,896
لم يكن حادثاً، كان هناك
شيء آخر في حمام السباحة

96
00:08:59,896 --> 00:09:02,506
هل أنت جاد؟ -
لم ترى ما رأيت -

97
00:09:07,566 --> 00:09:09,436
أنظر، أعرف أنّك
لا تريد سماع هذا

98
00:09:10,706 --> 00:09:12,676
ولكن أريدك أن تعود
(للدكتور (غيلمان

99
00:09:13,976 --> 00:09:15,256
كنت أنتظر قول هذا

100
00:09:16,416 --> 00:09:19,156
لست مشتتاً فقط، أنت مهووس

101
00:09:19,486 --> 00:09:20,686
!مرتاب

102
00:09:20,896 --> 00:09:22,046
موهوم؟

103
00:09:22,056 --> 00:09:23,966
يجب أن تتحدث
إلى أحد ليس أنا

104
00:09:24,626 --> 00:09:27,916
شخص موضوعي -
أتريد التفسير الأكثر منطقية؟ -

105
00:09:28,266 --> 00:09:29,176
هنا

106
00:09:29,706 --> 00:09:31,916
ليس لأنه لا يمكنني
إثباته يعني أنني مخطئ

107
00:09:32,286 --> 00:09:33,786
لقد تجاهلت حدسي
في الماضي، أتتذكر؟

108
00:09:33,786 --> 00:09:37,756
ما تقوله غير منطقي -
مرحبا يا صاح، هل أنت جائع؟ -

109
00:09:43,716 --> 00:09:44,716
ما الأمر يا صاح؟

110
00:09:45,306 --> 00:09:48,476
،أنا أبحث عن الكلب
هل سيعود؟

111
00:09:51,806 --> 00:09:52,876
هل رأيت كلب؟

112
00:09:53,646 --> 00:09:55,676
كلب أسود ضخم
بجوار حمام السباحة

113
00:09:55,676 --> 00:09:57,506
.لقد تبعته إلى الخارج

114
00:10:08,136 --> 00:10:09,906
اسمع، أفهم
لما أنت غاضب

115
00:10:09,906 --> 00:10:11,786
أجل، سرقتِ مفاتيحي
وكذبتِ عليّ

116
00:10:11,786 --> 00:10:12,806
كلا

117
00:10:13,596 --> 00:10:14,626
كلا. كلا

118
00:10:15,306 --> 00:10:19,756
كلا، كل شيء كان
.. محطماً هنا وكنت هناك

119
00:10:19,756 --> 00:10:22,566
أجل، رأيتِ أيضاً
.. قلب تمثال ينزف، لذا

120
00:10:22,566 --> 00:10:24,326
(أعرف ما رأيت يا (آرماني

121
00:10:24,326 --> 00:10:26,506
داميان) في خطر وسوف أحذّره)

122
00:10:26,506 --> 00:10:29,616
أخر ما يريده الآن
هو تخريفك المشكك

123
00:10:29,616 --> 00:10:32,216
عن إقتحام على
ما يبدو لم يحدث قط

124
00:10:32,536 --> 00:10:34,376
إلى من تظن نفسك تتكلم؟

125
00:10:34,526 --> 00:10:37,196
يا صاح، ماذا ... ماذا تفعل هنا؟
كان يفترض أن أصطحبك

126
00:10:37,196 --> 00:10:38,776
لماذا أنتما في شقتي؟

127
00:10:39,096 --> 00:10:41,946
أردت فقط ملئ ثلاجتك
وأتأكد أن لديك كل ما تريد

128
00:10:42,016 --> 00:10:44,016
وأنتِ هنا فقط لترحبي
بعودتي، صحيح؟

129
00:10:44,016 --> 00:10:44,966
داميان)، كلا، اسمع)

130
00:10:44,966 --> 00:10:46,406
،كان هنا شخصان
وقلبوا المكان

131
00:10:46,406 --> 00:10:48,696
كانوا يبحثان عنك -
كيف دخلتِ شقتي؟ -

132
00:10:48,696 --> 00:10:49,736
سرقت مفاتيحي

133
00:10:49,736 --> 00:10:50,736
.. (حاولت إستعادة ملاحظة (كيلي

134
00:10:50,736 --> 00:10:54,136
ما هذا؟ هل هذا
طرد من (ريتلدج)؟

135
00:10:56,486 --> 00:10:58,666
هل أرادت منكِ
مراقبة عودتي؟ أهذا هو؟

136
00:10:58,676 --> 00:11:01,376
تريث يا صاح. أنت
تعرف أنني لا أعرفها

137
00:11:01,376 --> 00:11:02,666
أنت متورط في الأمر

138
00:11:03,586 --> 00:11:07,546
هل .. هل أنت بخير؟
هل علي الاتصال بأحد؟

139
00:11:07,546 --> 00:11:09,416
توقف عن التمثيل وكأنك
لا تعرف ما أقول

140
00:11:09,416 --> 00:11:13,676
لا، لا أعرف ماذا تقول -
ريتليدج)، (ليونز)، هذا) -

141
00:11:14,486 --> 00:11:16,086
.. هل هذا

142
00:11:16,086 --> 00:11:17,836
رباه -
هل هذا وشم؟ -

143
00:11:19,906 --> 00:11:21,256
ما هذا؟

144
00:11:22,756 --> 00:11:24,646
داميان)، قلت أن تلك)
الأرقام لا تعني شيء

145
00:11:24,646 --> 00:11:26,626
.. أخبرتني أنك تتخيل -
لا تتهميني بأي شيء -

146
00:11:26,626 --> 00:11:30,226
لقد إقتحمتِ منزلي
وأنت .. بعد كل شيء

147
00:11:30,506 --> 00:11:31,866
.أخرجا كلاكما

148
00:11:37,096 --> 00:11:39,226
أنظر يا رجل، أنا آسف

149
00:11:39,226 --> 00:11:43,016
ظننتك بحاجة لبعض الوقت
كي تصفي ذهنك

150
00:11:46,026 --> 00:11:50,136
الليلة التي حاولت
أن تتصل بي فيها

151
00:11:51,656 --> 00:11:54,796
ولم أجيب، هذا يقتلني

152
00:11:57,686 --> 00:12:00,196
آسف ... كان يجب
أنّ أتواجد لأجلك

153
00:12:03,236 --> 00:12:04,246
.أخرج

154
00:12:32,726 --> 00:12:38,106
،أيتها الروح العبقرية
وجالبة الضوء وحارسة المعرفة

155
00:12:38,686 --> 00:12:41,176
نحن هنا كي دي ندعوكِ ..

156
00:12:41,276 --> 00:12:43,116
دعي الغموض يزول -
سيدي -

157
00:12:43,116 --> 00:12:44,576
سيدي، لا يمكنك الذهاب هناك

158
00:12:44,696 --> 00:12:46,166
سيدي، غير مسموح لك

159
00:12:47,936 --> 00:12:50,546
ابني العزيز -
أود التحدث إليك في الحال -

160
00:12:50,546 --> 00:12:52,686
بالطبع، المعذرة

161
00:12:56,136 --> 00:12:58,406
تبدو بحالة مزرية

162
00:12:58,406 --> 00:13:00,356
حاولت الانتحار

163
00:13:00,766 --> 00:13:02,956
توسلت إليك أن تحصل على مساعدة

164
00:13:02,956 --> 00:13:05,156
لا أحد يمكنه مساعدتي
(تعلم هذا يا (جون

165
00:13:05,216 --> 00:13:07,556
أرى هذه الرؤى منذ
(عودتي من (دمشق

166
00:13:07,556 --> 00:13:09,146
عندما كنت في سيارة الإسعاف

167
00:13:09,146 --> 00:13:10,296
راودني حلم

168
00:13:10,296 --> 00:13:13,166
ليس مجرد حلم
بل لحظة إدراك للحقيقة

169
00:13:13,166 --> 00:13:14,506
ماذا رأيت؟

170
00:13:15,546 --> 00:13:17,646
كنت تشارك (آن رتليدج) الفراش

171
00:13:18,586 --> 00:13:20,116
نحن في نفس الفريق

172
00:13:20,116 --> 00:13:21,976
أحضرتها للبيت الأبيض

173
00:13:21,976 --> 00:13:23,796
أخبرتك بذلك -
بل أعمق من هذا -

174
00:13:25,176 --> 00:13:28,146
أنت الآمر الناهي وليس هي

175
00:13:29,606 --> 00:13:32,436
أنت مشوش -
لا تكذب علي -

176
00:13:33,496 --> 00:13:34,846
..... أنا من أحاول

177
00:13:34,846 --> 00:13:37,356
داميان)، أحبك)

178
00:13:38,356 --> 00:13:41,046
لطالما انتظرت خدمتك

179
00:13:44,656 --> 00:13:48,036
لسان الأفعى مشقوق

180
00:13:48,036 --> 00:13:51,086
ماذا قلت؟ -
يختبأ بين الأعشاب -

181
00:13:51,466 --> 00:13:56,566
يعيد عن ضوء الجنة الساطع
ونار الجحيم الباردة

182
00:13:56,566 --> 00:13:58,126
أحبه

183
00:13:58,316 --> 00:14:01,996
أخدمك يا سيدي

184
00:14:01,996 --> 00:14:05,726
أخدمك يا سيدي

185
00:14:24,870 --> 00:14:28,890
"الزهور الحمراء تعني "أحبك
"بينما البرتقالية تعني "عاطفة

186
00:14:29,710 --> 00:14:30,610
البيضاء؟

187
00:14:31,160 --> 00:14:33,860
الصفاء والبدايات الجديدة

188
00:14:34,840 --> 00:14:36,300
أترغب في دستة؟

189
00:14:37,150 --> 00:14:38,520
(أبحث عن (تشارلز باول

190
00:14:39,220 --> 00:14:40,230
أنا هو

191
00:14:41,060 --> 00:14:42,380
(المحقق (جيمس شاي

192
00:14:44,250 --> 00:14:45,620
أود التحدث معك بشأن
جامعتك القديمة

193
00:14:45,620 --> 00:14:46,720
(بريستن هول)

194
00:14:47,180 --> 00:14:48,710
كنت تشارك (داميان ثورن) الغرفة

195
00:14:49,950 --> 00:14:51,580
تشاركنا الحجرة

196
00:14:52,470 --> 00:14:53,720
أحدث شيء له؟

197
00:14:53,940 --> 00:14:55,110
ليس له

198
00:14:55,870 --> 00:14:58,430
أحقق في حالات وفاة
مثيرة للقلق

199
00:14:59,880 --> 00:15:01,160
أي نوع من الوفاة؟

200
00:15:01,290 --> 00:15:03,860
تم تسجيلهم كحوادث

201
00:15:04,260 --> 00:15:05,870
يبدو أنك لا تصدق هذا

202
00:15:08,120 --> 00:15:10,020
(أتفهم ما حدث في (بريستون هول

203
00:15:10,020 --> 00:15:12,030
عندما أصابك (داميان) بطريقة بشعة

204
00:15:13,840 --> 00:15:15,250
تكفي لبقائك في المشفى

205
00:15:18,090 --> 00:15:20,350
آسف لإحباطك أيها المحقق

206
00:15:20,880 --> 00:15:22,550
لا أعلم من أين حصلت
على معلوماتك

207
00:15:26,700 --> 00:15:29,900
أمتأكد من هذا؟
داميان) لم يلمسك؟)

208
00:15:30,090 --> 00:15:31,140
لم يمس شعرة

209
00:15:32,520 --> 00:15:34,070
كنا نحضر سوياً المحاضرات أحياناً

210
00:15:34,070 --> 00:15:35,660
كان منطوياً على نفسه

211
00:15:35,660 --> 00:15:38,360
أظنه أصبح صحفياً
أو شيء مثل هذا

212
00:15:39,590 --> 00:15:40,880
وظيفة مناسبة لشخص وحيد

213
00:15:42,250 --> 00:15:45,670
أمتأكد أنك لا تريد
زهرة الأوركيد الليلة؟

214
00:15:46,250 --> 00:15:47,770
كلا، شكراً

215
00:15:48,570 --> 00:15:49,750
يمكنني فعلها
من دون زهرة

216
00:16:01,510 --> 00:16:03,600
يمكنك أخذ وقت أكثر -
لا بأس -

217
00:16:03,600 --> 00:16:06,060
من الرائع العودة إلى
العالم الحقيق

218
00:16:06,060 --> 00:16:07,020
حسناً

219
00:16:07,020 --> 00:16:10,330
لدي العديد من التصميمات
الشعبية الغريبة لكِ هنا

220
00:16:10,330 --> 00:16:12,720
ارني التصميم الأغبى والأتفه

221
00:16:13,130 --> 00:16:14,840
موضة فساتين المشاهير

222
00:16:14,980 --> 00:16:16,970
الأسود، الأبيض الجديد

223
00:16:16,970 --> 00:16:18,600
رائع، أوافق عليها

224
00:16:19,090 --> 00:16:20,510
حظاً موفقاً -
رائع -

225
00:16:25,430 --> 00:16:28,450
الأسود، الأبيض الجديد
أين الرحمة؟

226
00:17:48,750 --> 00:17:49,900
كيف حالك؟

227
00:17:55,050 --> 00:17:59,020
أعتقد أنه من الأفضل
أن أعمل على هذا من المنزل

228
00:17:59,490 --> 00:18:00,400
كما تريدين

229
00:18:01,250 --> 00:18:03,510
شكراً -
لا بأس -

230
00:18:11,400 --> 00:18:12,490
كراي ماركوند)؟)

231
00:18:13,680 --> 00:18:15,370
المحقق (شاي) شكراً لقدومك

232
00:18:15,430 --> 00:18:16,950
وكأنني جئت برغبتي

233
00:18:17,380 --> 00:18:18,740
هل صدمت أحدهم وهربت؟

234
00:18:19,550 --> 00:18:20,940
(أخبرني عن (داميان ثورن

235
00:18:22,810 --> 00:18:23,660
لماذا؟

236
00:18:23,660 --> 00:18:25,110
متى رأيته آخر مرة؟

237
00:18:26,140 --> 00:18:27,180
لا أتذكر

238
00:18:27,540 --> 00:18:29,270
ألم يأتي لرؤيتك
منذ أسابيع قليلة؟

239
00:18:31,630 --> 00:18:32,760
(تم ترحيله من (سوريا

240
00:18:32,760 --> 00:18:34,370
أراد مساعدتي للحصول
على تأشيرة جديدة

241
00:18:34,380 --> 00:18:35,740
وهل ساعدته؟ -
كلا -

242
00:18:35,930 --> 00:18:37,810
فعلت الصواب بإبتعادك عنه

243
00:18:38,370 --> 00:18:39,680
أحافظ على المسافة بيننا

244
00:18:41,300 --> 00:18:42,870
لن يعلم (ثورن) أننا تحدثنا

245
00:18:45,100 --> 00:18:47,670
تشارلز باول) هو أفضل من تتحدث إليه)

246
00:18:48,880 --> 00:18:49,600
من هو؟

247
00:18:49,600 --> 00:18:51,560
شريك (ثورن) في الحجرة

248
00:18:51,580 --> 00:18:54,010
مثل الجرو الصغير
دائما يحوم في الجوار

249
00:18:54,010 --> 00:18:56,600
(باول) كان مهووساً بـ(ثورن)
ربما كان يحبه

250
00:18:56,680 --> 00:18:57,480
هل هم شواذ؟

251
00:18:57,480 --> 00:18:59,360
بل نوعاً من الهوس بالبطل

252
00:18:59,880 --> 00:19:02,170
(كان (باول) يظن (ثورن
المسيح العائد

253
00:19:02,890 --> 00:19:04,350
أحتاج للمزيد من المعلومات

254
00:19:15,080 --> 00:19:17,960
كان هناك طقوس بدء
لنادينا السري

255
00:19:18,180 --> 00:19:19,720
الجمجمة والعظام) سري؟)

256
00:19:21,810 --> 00:19:24,550
كنا نرش غاز البيوتان
على أيدينا ونشعله

257
00:19:24,550 --> 00:19:25,710
غاز البيوتان يشتعل
ويختفي بسرعة

258
00:19:25,710 --> 00:19:27,110
لم يصاب أحد بالأذى

259
00:19:27,230 --> 00:19:27,920
لا أعلم ما فعل

260
00:19:27,920 --> 00:19:31,510
ثورن) دفع (باول) لفعل هذا)

261
00:19:33,490 --> 00:19:35,050
ووقف يشاهده يحترق

262
00:19:36,420 --> 00:19:37,780
وكأن الأمر يروق له

263
00:19:38,200 --> 00:19:39,720
الطفل المسكين أصيب
بحروق من الدرجة الثالثة والرابعة

264
00:19:39,730 --> 00:19:41,140
على نصف جسده

265
00:19:41,450 --> 00:19:42,600
أتتهم (ثورن)؟

266
00:19:42,770 --> 00:19:44,170
تحدث أشياء غريبة
حولة دائماً

267
00:19:44,170 --> 00:19:45,520
لا يمكنني تفسيرها

268
00:19:50,620 --> 00:19:52,560
سأتحدث مع
باول)، شكراً لمجيئك)

269
00:19:52,720 --> 00:19:54,570
أتعد بأن (ثورن) لن يعلم
بمقابلتنا هذه؟

270
00:19:54,570 --> 00:19:56,750
،سأحفظ لساني
طالما تحفظ لسانك

271
00:20:05,040 --> 00:20:06,430
أتى إلّي

272
00:20:07,910 --> 00:20:09,700
يعلم أنني متورط

273
00:20:10,580 --> 00:20:12,610
كان سيعلم عاجلاً أم آجلاً

274
00:20:13,300 --> 00:20:15,060
لا يتق بي

275
00:20:15,910 --> 00:20:17,300
كذبت عليه

276
00:20:17,630 --> 00:20:18,770
امنحه بعض الوقت

277
00:20:19,730 --> 00:20:22,210
نجاته كانت معجزة

278
00:20:22,350 --> 00:20:25,740
وهو ما يثبت أنه جدير بمجهوداتنا

279
00:20:38,560 --> 00:20:41,860
نريده أن يعتمد علينا

280
00:20:42,520 --> 00:20:44,790
ليس منعزلاً أو ضعيفاً

281
00:20:44,790 --> 00:20:47,610
هذا المزيج في غاية الخطورة

282
00:20:59,510 --> 00:21:00,760
ماذا تريد؟

283
00:21:02,430 --> 00:21:04,330
(سكين (ماغيدو

284
00:21:04,750 --> 00:21:06,080
أعلم أنها بحوزتك

285
00:21:06,450 --> 00:21:08,310
أعلم بها منذ فترة

286
00:21:09,140 --> 00:21:10,790
أحتاجها للحماية

287
00:21:12,220 --> 00:21:14,790
إذا أردت القيام بالطقس كاملاً
تحتاج السبع سكاكين

288
00:21:14,790 --> 00:21:16,660
سآخذ ما يمكنني أخذه

289
00:21:17,170 --> 00:21:19,290
إنهم مبعثرين حول العالم

290
00:21:19,290 --> 00:21:20,140
وأنت بحوزتك واحدة

291
00:21:20,140 --> 00:21:21,990
(سمعت أن القاتل (ساريون
كان يملك واحدة

292
00:21:21,990 --> 00:21:24,530
عكس ما قلته لي

293
00:21:24,530 --> 00:21:26,450
والفاتيكان يملك الباقي

294
00:21:26,450 --> 00:21:27,810
يملكون أربعة

295
00:21:27,810 --> 00:21:31,320
(والسكين التي فقدها (ساريون

296
00:21:32,080 --> 00:21:33,670
يتبقى واحدة مفقودة

297
00:21:35,040 --> 00:21:36,540
أتعلمين أي سكين؟

298
00:21:36,620 --> 00:21:38,520
لن نعرف حتى نجمعهم

299
00:21:39,230 --> 00:21:42,250
من المستحيل معرفة أي خنجر

300
00:21:42,810 --> 00:21:46,060
ما تملكيه يمكن أن يكون
(افيسيس)

301
00:21:46,950 --> 00:21:49,140
النصل الذى يخترق القلب

302
00:21:49,150 --> 00:21:50,800
لن تتأكد من هذا

303
00:21:51,160 --> 00:21:54,940
وظيفتي هي حماية
عدو المسيح، ليس أنت

304
00:21:56,230 --> 00:21:58,940
لا يوجد عدو للمسيح بدوني

305
00:22:00,100 --> 00:22:02,200
تتمنى أن تكون هذه الحقيقة

306
00:22:06,490 --> 00:22:09,030
لا يمكنني المخاطرة
بالتواجد في الجانب السيء

307
00:22:09,030 --> 00:22:11,000
متفاجئة بخوفك

308
00:22:11,000 --> 00:22:13,270
في بداية اللعبة

309
00:22:13,360 --> 00:22:15,490
أتى لمنزلي

310
00:22:16,230 --> 00:22:18,510
مارغو) لم تتحدث لأعوام)

311
00:22:18,510 --> 00:22:20,230
وسقطت تحت سيطرته

312
00:22:21,280 --> 00:22:24,000
لن أخاطر بسقوطها
كضحية له

313
00:22:25,620 --> 00:22:27,490
سأتحدث معه
نيابة عنك

314
00:22:28,910 --> 00:22:30,830
سأكون ممتناً لهذا

315
00:22:31,470 --> 00:22:33,230
لما الأصدقاء القدامى إذا؟

316
00:22:36,980 --> 00:22:39,410
ما هي الأكاذيب الأخري
التي قالتها الأفعى؟

317
00:22:58,618 --> 00:23:00,978
هل (جون) هو الثعبان؟

318
00:23:01,008 --> 00:23:02,108
أجل

319
00:23:04,578 --> 00:23:07,268
هل يتحدث بالأكاذيب؟

320
00:23:08,348 --> 00:23:09,358
ما هي؟

321
00:23:10,528 --> 00:23:13,788
أنه يحب زوجته وأولاده

322
00:23:13,788 --> 00:23:16,638
ولكنه يحب سكين الجزار فقط

323
00:23:20,258 --> 00:23:24,108
هل الشيطان يحي الوحش؟

324
00:23:24,508 --> 00:23:27,738
بل ينزلق كالأفعى
أمام الوحش

325
00:23:27,818 --> 00:23:29,678
هو جزء من الخطة

326
00:23:29,678 --> 00:23:31,658
يفتح الطريق للوحش، أليس كذلك؟

327
00:23:31,658 --> 00:23:33,328
أجل -
لماذا؟ -

328
00:23:33,328 --> 00:23:34,568
ماذا يريد الشيطان؟

329
00:23:34,568 --> 00:23:37,738
ليضع واحد من العشرة أكاليل

330
00:23:38,008 --> 00:23:40,628
سيكون هناك عشرة تيجان

331
00:23:40,628 --> 00:23:43,238
لعشرة قرون

332
00:23:43,238 --> 00:23:45,708
الشيطان يلبس واحدة فقط

333
00:23:45,778 --> 00:23:49,928
الشيطان يخدم الوحش
من أجل الفوز بتاج

334
00:23:49,928 --> 00:23:53,348
سيحرر الوحش عشرة رجال

335
00:23:53,348 --> 00:23:56,888
مع عشرة جيوش

336
00:24:02,618 --> 00:24:03,368
(مارجوت)

337
00:24:05,508 --> 00:24:07,018
كيف يمكنني إيقاف هذا؟

338
00:24:10,578 --> 00:24:11,758
(مارغوت)

339
00:24:12,408 --> 00:24:13,098
(مارغوت)

340
00:24:15,148 --> 00:24:16,448
كيف يمكنني إيقافه؟

341
00:24:19,678 --> 00:24:22,738
الكنيسة المظلمة جاهزة

342
00:24:23,848 --> 00:24:25,798
أي كنيسة مظلمة؟

343
00:27:53,931 --> 00:27:54,711
معذرةً

344
00:27:56,631 --> 00:27:57,421
أعرفك

345
00:27:58,071 --> 00:27:58,901
أنت هي؟

346
00:27:59,001 --> 00:28:01,321
لابد وأنكِ أختلط عليكِ الأمر

347
00:28:07,251 --> 00:28:08,741
من الذي ظننتِ
أنكِ رأيته؟

348
00:28:12,561 --> 00:28:13,621
هل تتبعينني؟

349
00:28:13,621 --> 00:28:15,471
(لدينا الكثير لنتحدث عنه يا (سيمون

350
00:28:16,581 --> 00:28:18,191
ليس هنا

351
00:28:19,011 --> 00:28:20,501
تعالي

352
00:28:33,391 --> 00:28:34,381
الأب (إسبارزا) يقول

353
00:28:34,381 --> 00:28:36,991
ادعيتِ أنكِ رأيتِ
شيئاً غير عادي

354
00:28:37,291 --> 00:28:39,741
أجل، اخبرني أني مجنونة

355
00:28:40,011 --> 00:28:41,201
اخبرني بنفس الشيء

356
00:28:41,201 --> 00:28:42,651
وهذا لا يعني أنني
أصدقه

357
00:28:43,591 --> 00:28:46,431
(اسمي (جريتا فريفا

358
00:28:47,141 --> 00:28:49,601
(من مجموعة تدعى (سسكو دا

359
00:28:50,391 --> 00:28:51,181
ما هذا؟

360
00:28:51,181 --> 00:28:52,701
إنه مكتب داخل الفاتيكان

361
00:28:52,701 --> 00:28:57,451
نحقق في بعض الأمور

362
00:28:58,711 --> 00:28:59,691
المعجزات

363
00:28:59,691 --> 00:29:01,721
هذا جزء منها

364
00:29:03,061 --> 00:29:06,281
أصدق أنكِ رأيتِ هذا
التمثال ينزف دماً حقيقياً

365
00:29:06,281 --> 00:29:08,171
وأصدق أنكِ رأيت
أشياء أخرى

366
00:29:08,171 --> 00:29:11,271
أشياء تشكين بها
بسبب الجزء العقلاني داخلك

367
00:29:11,271 --> 00:29:13,861
أو بسبب وجودك بين
أشخاص محدودي الخيال

368
00:29:13,861 --> 00:29:14,971
كنت أتبعك

369
00:29:14,971 --> 00:29:18,641
لأنني لست فقط أصدق ما رأيت

370
00:29:18,641 --> 00:29:21,411
ولكني متأكده أنكِ رأيتها لسبب

371
00:29:41,201 --> 00:29:42,661
معذرة، نحن نغلق

372
00:29:43,411 --> 00:29:44,101
بحثت أكثر

373
00:29:44,101 --> 00:29:45,841
(في علاقتك مع (داميان ثورن

374
00:29:46,751 --> 00:29:47,611
يبدو وكأن

375
00:29:47,611 --> 00:29:49,361
الأمر أكثر من مجرد تحقيق

376
00:29:54,481 --> 00:29:55,371
(هل تدافع عن (داميان

377
00:29:55,371 --> 00:29:56,831
لأنك لازلت تحبه

378
00:29:59,981 --> 00:30:02,691
الكثير من الأطفال يتعرض
للمضايقات في المدرسة

379
00:30:03,921 --> 00:30:06,051
تختلف الدرجات من وقت لآخر

380
00:30:06,931 --> 00:30:09,361
فعلت كل شيء أستطيع
لأصبح في فريقه

381
00:30:10,511 --> 00:30:11,831
كتبت أبحاثه

382
00:30:11,831 --> 00:30:14,131
سرقت أشياء من آخرين لأجله

383
00:30:15,471 --> 00:30:16,821
واعطيته مالي القليل

384
00:30:16,821 --> 00:30:18,961
ولكن لم يكن هناك شيء كافي

385
00:30:20,711 --> 00:30:21,951
اخبرني بقصة الحريق

386
00:30:23,251 --> 00:30:24,991
أعلم كل شيء عن
ناديهم اللعين

387
00:30:26,651 --> 00:30:28,241
لم يعد يمكنه إيذاءك

388
00:30:32,311 --> 00:30:36,041
داميان) تحداني، أجبرني على فعلها)

389
00:30:37,161 --> 00:30:40,271
كراي) والآخرين سحبوا ذراعي)
وأمسكوني جيداً

390
00:30:41,111 --> 00:30:44,121
وأغرق يداي بالبيوتان

391
00:30:46,601 --> 00:30:47,981
كراي ماركواند) كان هناك؟)

392
00:30:52,631 --> 00:30:53,701
ماذا فعل (ثورن)؟

393
00:30:54,231 --> 00:30:57,501
أشعل الثقاب
وأشعل يداي

394
00:30:58,421 --> 00:31:00,411
ووقف يشاهد ألسنة اللهب

395
00:31:01,381 --> 00:31:02,791
في البداية لم أشعر بشيء

396
00:31:03,401 --> 00:31:07,031
ظننت أن هذا سيبعده عني

397
00:31:07,731 --> 00:31:10,351
ولكن ألسنة اللهب لم تنطفئ

398
00:31:11,111 --> 00:31:14,211
إزدادت إشتعالاً وحرارة
وتحولت للأبيض

399
00:31:14,211 --> 00:31:16,941
والرائحة كان فظيعة

400
00:31:18,091 --> 00:31:20,571
والألم لا يحتمل

401
00:31:22,021 --> 00:31:24,341
استيقظت بعدها بأسبوعين
في المشفى

402
00:31:25,111 --> 00:31:27,081
وأصبحت لا أكف عن الذهاب للمشفى
منذ ذلك الحين

403
00:31:30,951 --> 00:31:32,711
لا تخبره أنني أخبرك من فضلك

404
00:31:34,001 --> 00:31:35,131
هذا كان في الماضي

405
00:31:39,381 --> 00:31:41,401
سأجعله يدفع ثمن
فعلته هذه

406
00:31:57,831 --> 00:31:58,731
مارجوت)؟)

407
00:32:01,141 --> 00:32:02,671
هل أنت نائمة؟

408
00:33:26,867 --> 00:33:29,837
الأشياء التي ترينها
ليست رسائل من أختكِ

409
00:33:29,897 --> 00:33:31,677
بدأوا بعد وفاتها

410
00:33:31,817 --> 00:33:33,527
نؤمن بأنها إشارات
لشيء أعظم

411
00:33:33,527 --> 00:33:37,307
شيء ما أنكرناه لعقود

412
00:33:44,697 --> 00:33:45,837
(هذه خاصة ب(كالي

413
00:33:53,357 --> 00:33:56,077
قبل سيدنا (عيسي)، ادعى
الكثير أنهم المسيح المنتظر

414
00:33:58,297 --> 00:33:59,397
لآلاف السنوات

415
00:33:59,397 --> 00:34:01,337
والأمر نفسه مع عدو المسيح

416
00:34:04,327 --> 00:34:05,447
كنا ننتظر

417
00:34:06,997 --> 00:34:08,757
إذا كان هذا صحيح
فلما الآن؟

418
00:34:08,857 --> 00:34:09,777
داميان) ثلاثون عاماً)

419
00:34:09,777 --> 00:34:11,477
لماذا أدركتِ هذا متأخرة؟

420
00:34:14,277 --> 00:34:15,797
ربما يكون الأوان قد فات

421
00:34:18,617 --> 00:34:20,927
(هناك عالم آثار اسمه (كارل بوجنهاجن

422
00:34:20,927 --> 00:34:23,757
زار والد (ثورن) منذ 25 عاماً

423
00:34:23,947 --> 00:34:27,327
أرسل (بوجنهاجن) للفاتيكان
(أنه و(ثورن

424
00:34:27,327 --> 00:34:30,447
يؤمنان بأن الولد هو
الوحش من سفر الرؤيا

425
00:34:30,457 --> 00:34:33,577
الرسالة ظلت في أرشيف الفاتيكان

426
00:34:33,577 --> 00:34:35,417
حتى وجدتها

427
00:34:50,197 --> 00:34:52,137
ربما (داميان) رجل صالح

428
00:34:52,137 --> 00:34:53,537
سكون من السهل إثبات هذا

429
00:34:53,537 --> 00:34:55,877
إذا اتضح هذا، سنتركه

430
00:34:56,247 --> 00:34:57,187
ولكن إذا اتضح العكس

431
00:34:57,187 --> 00:34:58,897
ليس له علاقة بالأمر

432
00:34:58,897 --> 00:34:59,957
حاول الإنتحار

433
00:34:59,957 --> 00:35:02,077
ولكنه لم يمت

434
00:35:03,147 --> 00:35:05,647
وهذا يعني أنه
ربما يقتلنا

435
00:35:05,647 --> 00:35:07,987
هل أنت جادة؟ -
لست مخطئة -

436
00:35:10,837 --> 00:35:13,027
الحقيقة

437
00:35:13,027 --> 00:35:16,037
مخفية

438
00:35:16,247 --> 00:35:19,097
أحتاج لإخراجها

439
00:35:19,097 --> 00:35:21,697
للضوء

440
00:35:22,537 --> 00:35:23,967
مهما يحدث

441
00:35:27,437 --> 00:35:28,737
هل ستساعدينني؟

442
00:35:43,167 --> 00:35:46,937
احم إيمانك

443
00:35:47,377 --> 00:35:50,357
خادمين

444
00:35:50,357 --> 00:35:54,567
احم ظهر الوحش

445
00:35:54,567 --> 00:35:57,617
بينما نكسر الأغلال

446
00:35:57,617 --> 00:36:00,177
ليبدأ عهدك

447
00:36:00,177 --> 00:36:04,027
لآلاف السنوات

448
00:36:04,027 --> 00:36:08,457
ندعوك أن تقبل

449
00:36:08,457 --> 00:36:11,377
التضحية

450
00:37:09,527 --> 00:37:11,047
تدين لي بتفسير

451
00:37:11,307 --> 00:37:12,907
لا يمكنك تجاهلي فحسب

452
00:37:14,297 --> 00:37:16,427
اخفت (لاينز) اليوم

453
00:37:16,777 --> 00:37:18,967
وجاء راكضاً إليك

454
00:37:20,897 --> 00:37:23,667
هل أنتِ مساعدته
أم العكس

455
00:37:24,217 --> 00:37:27,297
إنه شريك عمل
وهو في غاية الأهمية

456
00:37:27,297 --> 00:37:30,167
يوجد مجزر في منزله

457
00:37:31,297 --> 00:37:33,977
مههوس بالدماء والألم

458
00:37:35,077 --> 00:37:36,067
وماذا عنكِ؟

459
00:37:39,057 --> 00:37:40,467
أتى إلّي من أجل هذا

460
00:37:43,607 --> 00:37:44,937
يوجد سبعة منهم

461
00:37:46,247 --> 00:37:50,057
كل منها تطعن جزء
مختلف في جسدك

462
00:37:50,817 --> 00:37:52,647
إذا وضعنا كل خنجر
في مكانه الصحيح

463
00:37:52,887 --> 00:37:57,467
روحك وحياتك ستنتهي للأبد

464
00:37:59,407 --> 00:38:00,617
ما فائدة واحدة؟

465
00:38:01,887 --> 00:38:03,877
ربما تنهي حياتك

466
00:38:05,727 --> 00:38:07,097
أليس هذا ما تريد؟

467
00:38:08,037 --> 00:38:09,857
القوة ستختار ما تختار

468
00:38:11,047 --> 00:38:12,327
ستختار جسد آخر

469
00:38:13,877 --> 00:38:15,977
(جميعنا ذاهبو إلى (جلوثا

470
00:38:17,377 --> 00:38:19,267
والآن، أنت تحمل العبئ

471
00:38:24,657 --> 00:38:29,127
إذا مت، أحداً آخر سيأخذ مكاني

472
00:38:34,247 --> 00:38:36,007
لماذا تعطيني حق الاختيار

473
00:38:40,197 --> 00:38:41,797
(لست مثل (لاينز

474
00:38:44,407 --> 00:38:45,837
كرست نفسي

475
00:38:48,177 --> 00:38:52,467
لك

476
00:38:56,527 --> 00:38:57,987
أنا هنا للخدمة

477
00:39:40,237 --> 00:39:42,257
إذا أردت هذا

478
00:40:29,487 --> 00:40:30,837
خدمتك هي شرفك

479
00:40:32,627 --> 00:40:33,457
معذرة؟

480
00:40:34,837 --> 00:40:36,757
لا تخبرني أنك نسيت شعار المدرسة

481
00:40:41,087 --> 00:40:41,987
تشارلز)؟)

482
00:40:42,977 --> 00:40:43,857
بلحمه ودمه

483
00:40:44,767 --> 00:40:46,547
كيف حالك بحق الجحيم؟

484
00:40:47,127 --> 00:40:48,777
أنا بخير، وأنت؟

485
00:40:48,777 --> 00:40:49,817
لم أكن أفضل

486
00:40:50,857 --> 00:40:52,777
من الرائع أننا تقابلنا

487
00:40:52,777 --> 00:40:54,917
سألتني الشرطة عنك اليوم

488
00:40:54,947 --> 00:40:55,877
عني أنا؟

489
00:40:56,537 --> 00:40:58,167
(بل عن (داميان
في الحقيقة

490
00:40:58,627 --> 00:41:00,587
أخبرتهم أنني لا علاقة لي به
في القيام بشيء معه

491
00:41:01,667 --> 00:41:02,907
أخبرتهم بنفس الشيء

492
00:41:04,887 --> 00:41:06,637
أقسم أننا عانينا بما فيه الكفاية

493
00:41:09,907 --> 00:41:12,587
عليا الذهاب، لابد وأن
نتناول الطعام معاً في وقتاً ما

494
00:41:12,647 --> 00:41:14,057
بالطبع

495
00:42:23,597 --> 00:42:27,047
كان عليك إغلاق فمك اللعين

496
00:42:40,048 --> 00:43:28,048
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

