1
00:00:00,289 --> 00:00:03,087
ماذا عن أن تخرجين لتناول العشاء معي ؟

2
00:00:03,112 --> 00:00:04,271
<font color="#ffff00"> سابقا في فضيحة </font> 

3
00:00:04,296 --> 00:00:06,092
أنا مسرور لمقدرتك على تجاوز مشاكلك معي 

4
00:00:06,117 --> 00:00:08,256
إن هذا لن يحدث مجددًا 

5
00:00:08,283 --> 00:00:09,480
بلى سيحدث 

6
00:00:09,505 --> 00:00:11,978
نحن لا نريد مشروع قانون التعليم الدنيء الخاص بك

7
00:00:13,208 --> 00:00:14,564
العالم يتغير

8
00:00:14,589 --> 00:00:16,437
ويجب علينا أن نتغير معه 

10
00:00:32,723 --> 00:00:35,673
سيدي أنا أعتذر جدًا على الإزعاج 

11
00:00:36,246 --> 00:00:38,333
آبي ... أنت تتذكرين ليليان فوريستر ?

12
00:00:38,358 --> 00:00:39,889
بالطبع مرحبًا بك يا آنسة فوريستر

13
00:00:39,914 --> 00:00:40,881
مرحبًا بك يا آبي

14
00:00:40,906 --> 00:00:42,265
سيدي لو بإمكاني أخذ لحظة من وقتك 

15
00:00:42,291 --> 00:00:45,146
بشأن مسألة ملحة للغاية ذات أهمية قصوى  

16
00:00:45,171 --> 00:00:46,311
إن هذا يُنتظر

17
00:00:46,336 --> 00:00:47,632
كلا إنه لن يأخذ وقتًا طويلًا 

18
00:00:47,657 --> 00:00:50,592
كلا فليستغرق الوقت حسب ما يتطلبه الأمر أنا لست غاضبة أنا بخير 

19
00:00:50,617 --> 00:00:52,482
نوع ما مثير بالواقع 

20
00:00:52,507 --> 00:00:54,115
أنت قائد العالم الحر

21
00:00:54,140 --> 00:00:56,141
العذر الأكثر إثارة الذي حصلت عليه

22
00:00:56,166 --> 00:00:57,805
أنا متأسف بشأن هذا 

23
00:00:57,830 --> 00:00:59,464
سأعوض ذلك لك في ليلة أخرى 

24
00:00:59,489 --> 00:01:01,089
من الأفضل

25
00:01:02,643 --> 00:01:04,044
سررت برؤيتك مجددًا يا آبي

26
00:01:09,890 --> 00:01:11,225
هل نحن في حالة حرب ؟

27
00:01:11,549 --> 00:01:14,234
هل وقعت كاليفورنيا في المحيط ؟

28
00:01:16,432 --> 00:01:17,966
آبي تحدثي

29
00:01:18,000 --> 00:01:20,678
كل ما في الأمر أننا لم نضع سيناريوهات 

30
00:01:20,703 --> 00:01:22,914
أو ننشأ البنية التحتية أو نقوم بأي تخطيط استراتيجي

31
00:01:22,939 --> 00:01:24,274
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

32
00:01:24,299 --> 00:01:25,732
أنت هي البطاقة الرابحة يا سيدي

33
00:01:25,759 --> 00:01:27,338
أنت تعرف ما يعنيه ذلك 

34
00:01:27,363 --> 00:01:28,468
أرجوك قل لي أنك تعرف ما يعنيه ذلك 

35
00:01:28,493 --> 00:01:29,939
حتى لا أقول كلمات كثيرة 

36
00:01:31,140 --> 00:01:33,717
بالطبع أنت لا تعرف لأن الكون يكرهنا على حد سواء 

37
00:01:33,742 --> 00:01:38,019
حسنًا إنها شفرة عندما يكون للرئيس 

38
00:01:38,044 --> 00:01:40,612
صديقة وليست بصديقة عادية 
 
39
00:01:40,637 --> 00:01:42,296
فيسمى ذلك بالبطاقة الجامحة 

40
00:01:42,321 --> 00:01:43,934
ولذلك عندما تكون في الخارج مع إمرأة 

41
00:01:43,959 --> 00:01:45,720
ويبدو أنك قد ...

42
00:01:45,848 --> 00:01:47,000
تقضي وقتًا ممتعًا 

43
00:01:47,025 --> 00:01:48,130
الأشخاص الذين في الحانة يسمونه 

44
00:01:48,155 --> 00:01:49,051
- بالبطاقة الجامحة
- أجل

45
00:01:49,076 --> 00:01:50,874
آبي إن هذا ليس من شأنك 

46
00:01:50,899 --> 00:01:52,795
بلى إنه كذلك البطاقة الجامحة من شأني

47
00:01:52,820 --> 00:01:53,982
انظر أنا لا أحكم 

48
00:01:54,007 --> 00:01:55,709
لو أردت تقضية الليلة في البيت معها 

49
00:01:55,734 --> 00:01:58,346
هنالك بروتوكولات وخطط يجب أن يتم العمل عليها 
 
50
00:01:58,371 --> 00:02:00,046
جداول المخابرات السرية التي ستكون بحاجة إلى التعديل 

51
00:02:00,071 --> 00:02:01,177
حجز سائقي سيارات إضافيين

52
00:02:01,209 --> 00:02:03,009
سيارة الإسعاف يجب أن تكون مجهزة ومليئة بالأشخاص

53
00:02:03,034 --> 00:02:04,937
الطرق المؤدية إلى مراكز الصدمة الكبرى يجب أن تكون مرسومة  
 
54
00:02:04,962 --> 00:02:07,460
بالإضافة إلى مسافات القوات المسلحة البحرية والجوية 

55
00:02:07,485 --> 00:02:09,623
كرة القدم يجب أن تكون في حفل الحضور
 كما يجب على مركز القيادة المتنقل 

56
00:02:09,648 --> 00:02:11,624
- نحن لم نفعل أي شيء من هذا مع أوليفيا 
- لقد فعلنا  

57
00:02:11,649 --> 00:02:13,359
المخابرات السرية وضعت وحدة كاملة 

58
00:02:13,384 --> 00:02:15,812
في الطابق السفلي بعد اختطاف ليف 

59
00:02:16,877 --> 00:02:18,945
إذًا يجب علي أن أخطط 

60
00:02:19,167 --> 00:02:20,866
أنني يتعين علي تقديم طلب لممارسة الجنس ؟ 

61
00:02:20,891 --> 00:02:21,782
هذا ما تودين إخباري به ؟

62
00:02:21,807 --> 00:02:23,403
أن هنالك نوع ما من النماذج التي 
يجب علي ملؤها للحصول على ما أريده ؟ 

63
00:02:23,428 --> 00:02:25,129
أنا أقول لك أنه حالما تنتهي من قضاء الوقت الممتع 

64
00:02:25,154 --> 00:02:27,090
فريق من المتخصصين سوف يدخلون 

65
00:02:27,115 --> 00:02:28,055
وينظفون كل ما هو موجود 

66
00:02:28,080 --> 00:02:29,871
لإزالة أية آثار لحمضك النووي
 
67
00:02:29,896 --> 00:02:31,375
- توقفي عن الحديث 
- بما في ذلك الشعر وخلايا الجلد 

68
00:02:31,400 --> 00:02:32,279
اللعاب و السائل المنوي

69
00:02:32,304 --> 00:02:33,638
- إن هذا من أجل سلامتك 
- توقفي عن الحديث 

70
00:02:33,642 --> 00:02:36,163
كما تعلم منذ عام 2011 ، 14 دولة 

71
00:02:36,188 --> 00:02:37,705
قد جمعت الحمض النووي لزعماء العالم 

72
00:02:37,730 --> 00:02:39,500
سعيًا لإنتاج أسلحة فردية 

73
00:02:39,525 --> 00:02:41,225
توقفي عن الحديث

74
00:02:43,600 --> 00:02:45,768
ابتعدي عني بقدر ما يمكنك 

75
00:02:45,793 --> 00:02:47,644
ولا تتحدثي عن هذا مجددًا قط

76
00:02:57,093 --> 00:03:00,819
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثانية عشر
            بعنوان ( البطاقة الجامحة )
              مشاهدة ممتعة </font> 

77
00:03:01,784 --> 00:03:03,920
هنالك موسمان فقط في واشنطن 

78
00:03:03,945 --> 00:03:05,445
يا عشاق الحرية 

79
00:03:05,470 --> 00:03:08,383
موسم الضرائب وهو وقت مخز عندما يقومون قادة أمتكم 

80
00:03:08,408 --> 00:03:12,000
بسرقتكم بشكل أعمى من أجل تسليتهم و كسلهم الذي لا ينتهي 

81
00:03:12,025 --> 00:03:14,475
وموسم الانتخابات وهو وقت مخز  

82
00:03:14,500 --> 00:03:17,117
عندما يقدمون لكم قادة أمتكم تفاهات فارغة   

83
00:03:17,142 --> 00:03:20,681
في مقابل الحصول على أصواتكم و أموالكم التي كسبتموها بجهد  

84
00:03:20,706 --> 00:03:22,677
أنا أستطيع شم رائحة التغيير في الهواء

85
00:03:22,702 --> 00:03:26,362
تنبعث منه رائحة رذاذ الشعر و فطيرة التفاح والسماد الجديد

86
00:03:26,386 --> 00:03:28,097
مثل أمريكا نفسها 

87
00:03:28,122 --> 00:03:30,521
وأقسم بالله أن ذلك بالتأكيد هو سبب حبي لها 

88
00:03:30,546 --> 00:03:33,078
لذلك دعونا نفرح يا عشاق الحرية 

89
00:03:33,103 --> 00:03:34,336
كل الأوراق بنية 

90
00:03:34,361 --> 00:03:37,179
و لكن الشمس مشرقة والسماء زرقاء
 
91
00:03:40,054 --> 00:03:44,368
" سيدة في انتظار : قصتي ... دوري "

92
00:03:44,393 --> 00:03:45,831
عنوان جيد

94
00:03:46,815 --> 00:03:48,698
أنا قلت لك أن تحصلي لنفسك 
على بعض السلطة وأنت فعلت ذلك 

95
00:03:48,723 --> 00:03:51,582
ميلي غرانت ستكون مرشحة هائلة

96
00:03:51,607 --> 00:03:53,486
والأهم من ذلك أنك لم تدعي

97
00:03:53,511 --> 00:03:55,916
تاريخك المعقد مع هذه الإمرأة يردعك من تحقيق هدفك 

98
00:03:55,941 --> 00:03:57,054
أنت لم تجعلي الأمر شخصيًا  

99
00:03:57,079 --> 00:04:00,582
و أنت رأيت فرصتك وأسرعت للإمساك بها

100
00:04:04,591 --> 00:04:07,072
أنا لدي طلب

101
00:04:07,281 --> 00:04:08,671
أنا منصتة

102
00:04:08,696 --> 00:04:10,245
إنه بخصوص جايك

103
00:04:10,810 --> 00:04:12,997
أنا ما زلت منصتة

104
00:04:13,846 --> 00:04:16,264
حسنًا جايك لا يطمح مثلنا

105
00:04:16,484 --> 00:04:18,000
إنه دومًا مستعد للقتال

106
00:04:18,025 --> 00:04:20,810
لكنه لا يعيش من أجله كما نفعل نحن 

107
00:04:20,835 --> 00:04:23,669
الفوضى ستشعل النيران ، إنها تضيء دمائنا 

108
00:04:23,694 --> 00:04:25,298
جايك من الناحية الأخرى 

109
00:04:25,323 --> 00:04:27,690
كان يتيمًا عمليًا عندما أحضرته إلى المنزل

110
00:04:27,715 --> 00:04:29,933
ما الذي يتلهفه الأيتام في قلوبهم ؟

111
00:04:29,958 --> 00:04:31,876
الأمور التي حرموا منها ... 

112
00:04:31,901 --> 00:04:37,674
الأسرة ، الاستقرار ، الحياة الطبيعية 
 
113
00:04:37,927 --> 00:04:39,959
إنه رئيس وكالة الأمن القومي ذلك ليس أمرًا طبيعيًا 

114
00:04:39,984 --> 00:04:41,484
أنا لا أتحدث عن المحارب

115
00:04:41,509 --> 00:04:43,118
أنا أتحدث عن الرجل 

116
00:04:45,992 --> 00:04:48,256
إنه يواعد شخص ما 

117
00:04:48,281 --> 00:04:49,931
شخص يحبه للغاية

118
00:04:49,956 --> 00:04:51,202
إنه ليس وكأننا نتواعد 

119
00:04:51,227 --> 00:04:53,681
- أوليفيا ...
- إن جايك بالغ يا أبي 
 
120
00:04:59,468 --> 00:05:01,099
أجل أنت محقة

121
00:05:03,511 --> 00:05:04,949
أنا آسف

122
00:05:04,974 --> 00:05:08,016
أنا تعديت حدودي مجددًا 

123
00:05:08,041 --> 00:05:11,225
أنا فقط أريد ما هو أفضل لكلا ولداي

124
00:05:14,687 --> 00:05:17,158
ميلي غرانت 

125
00:05:17,642 --> 00:05:19,765
أنا فخور بك 

126
00:05:19,851 --> 00:05:22,370
أنت تشربين من الكأس الآن 

127
00:05:30,241 --> 00:05:33,539
يجب أن نستمر بالمناضلة 
من أجل أمريكا أفضل 

128
00:05:33,564 --> 00:05:35,794
أمريكا أقوى 

129
00:05:35,819 --> 00:05:38,300
وأنا أملك الخبرة والشغف 

130
00:05:38,325 --> 00:05:39,634
لقيادة النضال

131
00:05:39,659 --> 00:05:42,126
ولهذا السبب أنا سأترشح لأكون  

132
00:05:42,151 --> 00:05:46,070
الرئيس التالي للولايات المتحدة الأمريكية 

134
00:05:51,315 --> 00:05:53,188
- أجب
- كلا

135
00:05:53,213 --> 00:05:54,843
- قل لها أنها كانت عظيمة 
- كلا 

136
00:05:54,868 --> 00:05:57,532
- قل لها الآن 
- أنا لن أجيب على الهاتف 

137
00:05:59,455 --> 00:06:00,922
لقد كنت عظيمة 

138
00:06:00,947 --> 00:06:04,123
شكرًا لك لقد كنت متوترة جدًا 

139
00:06:04,148 --> 00:06:05,471
حسنًا لم تبدين متوترة  

140
00:06:05,496 --> 00:06:06,863
لقد كنت ملائمة للرئاسة جدًا 

141
00:06:06,888 --> 00:06:08,797
شكرًا لك 

142
00:06:09,500 --> 00:06:11,203
تمنيت لو أنني كنت هناك 

143
00:06:11,228 --> 00:06:12,976
أنا تمنيت ذلك أيضًا 

144
00:06:13,001 --> 00:06:14,967
- لكن ...
- أجل ؟

145
00:06:14,992 --> 00:06:17,977
بما أنك لم تكن حاضرًا أنا أردت أن أرى  

146
00:06:18,011 --> 00:06:21,448
لو كنت تود القدوم إلى هنا في الغد لتناول العشاء

147
00:06:21,671 --> 00:06:24,082
كايسي ذهبت إلى جدتها لبضعة أيام 

148
00:06:24,107 --> 00:06:26,677
لذلك أنا في المنزل لوحدي

149
00:06:26,912 --> 00:06:28,329
هل هذا صحيح ؟

150
00:06:28,354 --> 00:06:30,219
أجل

151
00:06:35,132 --> 00:06:37,262
ربما إنها ليست بفكرة جيدة أليس كذلك ؟

152
00:06:37,287 --> 00:06:39,132
كلا ، كلا إنها جيدة أنا أود القدوم  

153
00:06:39,156 --> 00:06:40,106
أأنت متاكد ؟

154
00:06:40,132 --> 00:06:41,732
أجل بالتأكيد 

155
00:06:41,757 --> 00:06:43,778
حسنًا في الساعة السابعة 

156
00:06:43,803 --> 00:06:45,315
في الساعة السابعة 

157
00:06:45,872 --> 00:06:47,499
ما الذي أرادته ؟

158
00:06:48,217 --> 00:06:50,138
إنها أرادت أن تشاهد فيلمًا 

159
00:06:50,286 --> 00:06:52,770
أمر بديع 

160
00:06:52,795 --> 00:06:54,515
استدير

161
00:06:57,281 --> 00:06:59,227
- هل أنت مشغول الليلة ؟ 
- كلا 

162
00:06:59,252 --> 00:07:00,619
أنا أقصد منع أعمال الحرب وما لديكي

163
00:07:00,644 --> 00:07:02,428
سأكون متفرغ بالتأكيد راسليني

164
00:07:04,521 --> 00:07:06,796
- أهلًا 
- هاك 

165
00:07:07,681 --> 00:07:09,398
أنت أحد اللقطاء المخيفين أتعلم ذلك ؟

166
00:07:09,423 --> 00:07:11,028
أجل

167
00:07:14,608 --> 00:07:15,489
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

168
00:07:15,514 --> 00:07:17,322
ينبغي علينا أن نتحدث هل بإمكاني الدخول ؟ 

169
00:07:18,987 --> 00:07:20,991
ما الذي وجدتيه ...

170
00:07:21,781 --> 00:07:23,419
عن جايك عن رُوان ؟

171
00:07:23,444 --> 00:07:24,185
هاك أنا ...

172
00:07:24,210 --> 00:07:26,127
أنا أود أن أصدق أنك تجمعين المعلومات 

173
00:07:26,152 --> 00:07:28,353
تعرفين ما يخططان له جايك و رُوان

174
00:07:28,378 --> 00:07:31,118
كل ما أراه هو العكس أنت تنامين مع العدو فقط 

175
00:07:31,143 --> 00:07:34,169
وليف التي أعرفها لن تفعل هذا أبدًا 

176
00:07:34,194 --> 00:07:37,075
جايك وأبي لا يخططان لأي شيء 

177
00:07:37,213 --> 00:07:38,722
- قولي ذلك مجددًا 
- هاك 

178
00:07:38,747 --> 00:07:41,982
قولي ذلك مجددًا حتى تتمكني من سماع هذا الهراء 

179
00:07:42,007 --> 00:07:43,007
هاك أنا أظن أنه يجب ...

180
00:07:43,032 --> 00:07:44,761
جايك يعيش مع والدك 

181
00:07:44,786 --> 00:07:47,729
إنه مازال تحت سيطرة والدك 

182
00:07:47,754 --> 00:07:50,005
لقد قتل شخص ليصبح رئيس وكالة الأمن القومي

183
00:07:50,030 --> 00:07:51,913
لأن والدك أمره بذلك 

184
00:07:51,938 --> 00:07:54,176
هل تعتقدين بصراحة أن ذلك هو نهاية الأمر ؟

185
00:07:54,293 --> 00:07:56,394
أن والدك قد انتهى مما يفعله ؟

186
00:07:56,467 --> 00:07:58,520
منذ متى قد انتهى ذلك الرجل مما يفعله يا ليف ؟

187
00:08:02,202 --> 00:08:06,236
لا أحد يخطط لأي شيء يا هاك 

188
00:08:06,261 --> 00:08:08,729
لا يوجد أي معلومات لجمعها
 
189
00:08:11,155 --> 00:08:13,354
عندما تعودين إلى الواقع 

190
00:08:13,379 --> 00:08:15,680
وتدركين ما يحدث حقًا

191
00:08:15,705 --> 00:08:17,236
تعرفين أين تجديني 

192
00:08:23,321 --> 00:08:25,581
فرانسيسكو فارغوس

193
00:08:25,606 --> 00:08:27,490
ولد في مدينة ألينتاون في بنسلفانيا 

194
00:08:27,515 --> 00:08:28,598
وكبر في مدينة فيلادلفيا 

195
00:08:28,623 --> 00:08:30,328
والديه قد هاجروا من المكسيك 

196
00:08:30,353 --> 00:08:32,465
والدته كانت ممرضة 
والده كان خبير اقتصادي

197
00:08:32,490 --> 00:08:34,263
لديه أخ أصغر سنًا وأقل نجاحًا 

198
00:08:34,288 --> 00:08:36,543
فرانسيسكو كان طالب رياضي موهوب عظيم 

199
00:08:36,568 --> 00:08:39,349
بعد التخرج ذهب إلى الجيش

200
00:08:39,374 --> 00:08:40,747
وقاتل في حرب الخليج الأولى 

201
00:08:40,772 --> 00:08:43,491
عندما عاد إلى الديار تزوج بحبيبته من المدرسة الثانوية 

202
00:08:43,516 --> 00:08:45,117
والتحق بجامعة ولاية بنسلفانيا  

203
00:08:45,142 --> 00:08:47,219
حسنًا 

204
00:08:47,244 --> 00:08:49,730
انتخب لمجلس مدينة فيلادلفيا 

205
00:08:49,756 --> 00:08:50,740
عندما كان في سن الـ 32

206
00:08:50,765 --> 00:08:53,084
أصبح العمدة عندما كان في سن الـ 36 وقبل سنتين

207
00:08:53,109 --> 00:08:55,835
أصبح أول حاكم من أصل أسباني لولاية بنسلفانيا 

208
00:08:55,860 --> 00:08:57,810
إنه مساند للاختيار ، محترف باستخدام السلاح ، موجه للنمو  

209
00:08:57,835 --> 00:08:59,531
إنه موالي للأرض ، محترف بالعلوم ، مؤيد للدين 

210
00:08:59,556 --> 00:09:02,090
إنه مؤيد بنسبة 95 % من قبل الليبراليين

211
00:09:02,115 --> 00:09:03,795
و 51 % من المحافظين 

212
00:09:03,820 --> 00:09:05,677
بطريقة ما ، يبدو أنه نال إعجاب كل شخص

213
00:09:05,702 --> 00:09:07,661
إنه لديه ثلاثة أطفال في مدارس عامة 

214
00:09:07,686 --> 00:09:09,513
إنه عالج بفعالية مقدار الصوديوم الخاص به 

215
00:09:09,538 --> 00:09:12,207
إنه يعزف الغيتار في فرقة فيلي ألتكونتي المحبوبة 

216
00:09:12,232 --> 00:09:14,633
وإنه يصطاد بالقوس والنشاب

217
00:09:15,647 --> 00:09:17,748
حسنًا

218
00:09:18,324 --> 00:09:20,381
الآن 

219
00:09:20,826 --> 00:09:22,627
أخبرني بها   

220
00:09:23,911 --> 00:09:25,395
- ماذا ؟
- الأمور السيئة 

221
00:09:25,420 --> 00:09:26,887
الأمور السيئة 

222
00:09:26,912 --> 00:09:29,487
القذارة الفساد 

223
00:09:29,512 --> 00:09:33,568
اتفاق نفط رديء الصنع ، رشوة المطور

224
00:09:33,593 --> 00:09:35,650
الابن الرضيع الذي يملكه في شيكاغو 

225
00:09:35,675 --> 00:09:37,558
مع خليلته التي يعاشرها 

226
00:09:37,583 --> 00:09:39,544
في مأوى الحاكم في كل عام 

227
00:09:39,569 --> 00:09:40,917
الأمور السيئة 

228
00:09:40,942 --> 00:09:42,776
بالله عليك أخبرني بها 

229
00:09:43,916 --> 00:09:45,599
لا يوجد هناك أي أمر سيء

230
00:09:45,624 --> 00:09:47,459
- بالتأكيد يوجد 
- لم أجد أية أمور سيئة عنه  

231
00:09:47,483 --> 00:09:48,853
إذًا أنت لم تبحث جيدًا بما فيه الكفاية 

232
00:09:48,878 --> 00:09:51,180
كلا لا يوجد عليه أي شيء لأنني قد بحثت 

233
00:09:51,205 --> 00:09:52,804
ولو كان هنالك أمور سيئة

234
00:09:52,829 --> 00:09:55,460
ولم أجدها و أنت وجدتها إذًا ...

235
00:09:56,404 --> 00:09:58,064
هذا الرجل نظيف السيرة 

236
00:09:58,089 --> 00:10:00,390
الأمر السيء الوحيد عن فرانسيسكو فارغوس

237
00:10:00,415 --> 00:10:02,175
أنه لا أحد يعلم من يكون 

238
00:10:02,200 --> 00:10:04,747
إنه ليس لديه أي نبذة وطنية على الإطلاق 

239
00:10:04,772 --> 00:10:06,530
أنا حرفيًا لم أسمع عن هذا الرجل أبدًا 

240
00:10:06,555 --> 00:10:08,242
حتى اتصلت بي وسألتني عنه 

241
00:10:08,266 --> 00:10:11,268
لماذا نحن نبحث عن فرانسيسكو فارغوس على أية حال ؟

242
00:10:11,520 --> 00:10:13,801
ما الذي كان يفعله في حرب الخليج ؟

243
00:10:14,336 --> 00:10:16,353
لقد كان بالقوات الخاصة 

244
00:10:18,384 --> 00:10:20,251
القوات الخاصة 

245
00:10:24,460 --> 00:10:26,514
الوداع يا إيثان 

246
00:10:31,180 --> 00:10:32,842
لقد غادر

247
00:10:34,070 --> 00:10:35,487
عن ماذا كان ذلك ؟

248
00:10:35,512 --> 00:10:37,652
ذلك ؟ ذلك كان عن الثورة 

249
00:10:39,155 --> 00:10:41,259
ذلك كان عن الحرية 

250
00:10:41,283 --> 00:10:44,641
ذلك كان عن التحرر

251
00:10:45,457 --> 00:10:49,282
بعد سنوات من الآن عندما يفتحون كتب تاريخهم 

252
00:10:49,307 --> 00:10:51,003
وجهي سيكون ما سيرونه 

253
00:10:51,028 --> 00:10:52,744
لأن كل ما سيحدث بعد الآن 

254
00:10:52,769 --> 00:10:54,433
سوف يُوقع عليه ويُختم ويُسلم 

255
00:10:54,458 --> 00:10:56,308
من قبل سايرس روثرفورد بين 

256
00:10:57,967 --> 00:11:00,105
إنه وقت الذهاب إلى العمل

257
00:11:00,130 --> 00:11:01,786
أي نوع من الأعمال ؟

258
00:11:01,812 --> 00:11:04,970
سوف نحضر الرئيس التالي للولايات المتحدة الأمريكية 

259
00:11:05,958 --> 00:11:07,938
البس

260
00:11:07,963 --> 00:11:09,771
لدينا الكثير من العمل للقيام به

261
00:11:14,150 --> 00:11:17,105
أهلًا لا تقل أي شيء عن مدى كبر هذه الحقيبة 

262
00:11:17,130 --> 00:11:20,050
أنا ذاهبة بعيدًا في عطلة نهاية الأسبوع مع حبيبي

263
00:11:20,075 --> 00:11:22,395
وكأنني شخص عادي مع قط أو شيء من هذا 

264
00:11:22,421 --> 00:11:23,720
حسنًا أنا أحضرت لنا حلوى ومجلات 

265
00:11:23,745 --> 00:11:24,981
ربما أكون قد تجاوزت في ذلك مع الرقائق 

266
00:11:25,006 --> 00:11:26,357
ولكن نحن لدينا أربع ساعات على الطريق 

267
00:11:26,382 --> 00:11:27,849
و أنا أؤمن بنا 

269
00:11:30,149 --> 00:11:32,294
هيا ...

270
00:11:33,269 --> 00:11:34,652
ما الخطب ؟

271
00:11:34,677 --> 00:11:36,492
لقد جائتني مكالمة للتو من صديق قديم 

272
00:11:36,517 --> 00:11:39,934
لقد قتلنا الكثير من الناس سويًا فيما مضى   

273
00:11:40,045 --> 00:11:42,558
على كل حال زوجته خارج المدينة
   وقد تلقى اتصال من العمل

274
00:11:42,583 --> 00:11:44,363
وإنه يريدني أن أعتني بطفله 

275
00:11:44,388 --> 00:11:46,500
شخص ما يريدك أن تعتني بطفله ؟

276
00:11:46,534 --> 00:11:48,113
ربما أنني لم أكن المتصل الأول

277
00:11:48,138 --> 00:11:50,447
لكن هذا الرجل و أنا قد ساندنا بعضنا البعض

278
00:11:50,472 --> 00:11:51,981
عندما أقول أنني سأقتل شخص 
   ما إذًا فإنني سأقتل 

279
00:11:52,006 --> 00:11:54,517
عندما أقول أنني سأعتني بطفل
شخص ما إذًا فإنني سأعتني به 

280
00:11:54,542 --> 00:11:55,631
لا يتعين عليك القدوم 

281
00:11:55,656 --> 00:11:57,490
وأتركك لوحدك مع طفل ؟

282
00:11:57,515 --> 00:12:00,138
نعم انا لا أظن ذلك 

283
00:12:10,125 --> 00:12:12,359
أنت تواعد شخص ما 
 
284
00:12:17,104 --> 00:12:19,005
لقد أخبرك 

285
00:12:21,263 --> 00:12:23,481
كنت متأكد أنه لن يفعل ذلك 

286
00:12:24,969 --> 00:12:26,219
لن أستطيع معرفته بشكل صحيح أبدًا 

287
00:12:26,244 --> 00:12:27,794
تعتقد أنه سيذهب في اتجاه واحد 

288
00:12:27,819 --> 00:12:30,651
ومن ثم يستدير ويذهب إلى الاتجاه المعاكس تمامًا

289
00:12:30,676 --> 00:12:31,943
من هي ؟

290
00:12:33,240 --> 00:12:34,706
هل يهم ذلك ؟ هل تهتمين ؟

291
00:12:34,731 --> 00:12:36,014
كلا 

292
00:12:37,231 --> 00:12:39,301
هل ستخبرني من تكون ؟

293
00:12:40,416 --> 00:12:41,741
تبدين أنك مهتمة 

294
00:12:41,766 --> 00:12:43,512
أنا أبدو عملية 

295
00:12:44,044 --> 00:12:46,721
أنت تواعد الآن لا بأس بهذا  

296
00:12:46,746 --> 00:12:48,645
أنت تريد التسكع مع مجموعة من النساء خير لك 

297
00:12:48,670 --> 00:12:50,458
تستمتع بوقتك ، تحظى بعربدة 

298
00:12:50,483 --> 00:12:53,312
ليف هنالك إمرأة واحدة فقط 

299
00:12:53,336 --> 00:12:55,411
نحن نتواعد منذ فترة 

300
00:12:59,439 --> 00:13:01,543
إذًا ما بينكما شيء جدي

301
00:13:06,200 --> 00:13:07,692
إنها مميزة 

302
00:13:07,717 --> 00:13:09,308
سوف تحبينها 

303
00:13:13,299 --> 00:13:15,900
ولا داعي أن تقلقي بشأن أي شيء

304
00:13:15,925 --> 00:13:18,800
أنا وهي في أمان للغاية 

305
00:13:18,825 --> 00:13:21,207
نحن في أمان أنت في أمان 

306
00:13:21,233 --> 00:13:23,065
حسنًا ؟ 

307
00:13:41,931 --> 00:13:43,669
سيدي ؟

308
00:13:45,579 --> 00:13:49,028
أنا متأسفة للغاية بشأن الليلة الماضية 

309
00:13:50,388 --> 00:13:53,176
أنت غاضب مني وأنا أتفهم ذلك 

310
00:13:53,450 --> 00:13:56,574
أنا فهمت الموضوع كله بشكل خاطئ و ...

311
00:13:56,770 --> 00:13:59,455
لأنني لا أعرف ما أفعله أنا أعترف بذلك  

312
00:14:01,852 --> 00:14:03,942
لم يكن هناك سوى شخصين آخرين 

313
00:14:03,967 --> 00:14:05,435
عازبين بخلافك 

314
00:14:05,460 --> 00:14:08,129
الأخير كان جروفر كليفلاند في عام 1886

315
00:14:08,154 --> 00:14:10,320
لا يوجد أي خارطة طريق هنا ولا بروتوكولات 

316
00:14:10,345 --> 00:14:13,806
نحن نحلق كالأعمى لذلك أنا لا أعرف ما أفعله 

317
00:14:13,832 --> 00:14:16,974
لكن ما أعرفه أنه لا يمكنك مواعدة ليليان 

318
00:14:16,999 --> 00:14:18,099
أو أي شخص آخر بمعنى أصح

319
00:14:18,124 --> 00:14:20,308
حتى نجلس ونضع خطة 

320
00:14:30,815 --> 00:14:33,444
شارلوت صليني بـ( ليليان فوريستر ) 

321
00:14:35,608 --> 00:14:37,299
ليليان إنه أنا فيتز 

322
00:14:37,324 --> 00:14:39,749
هل أنت متفرغة الليلة ؟ 

323
00:14:43,547 --> 00:14:45,780
مرحبًا 

324
00:14:46,335 --> 00:14:47,835
أنا كنت نوعًا ما محتفظًا بهذا الكرسي لشخص آخر

325
00:14:47,860 --> 00:14:50,208
من أجل ابنك أنا أعلم 

326
00:14:50,407 --> 00:14:51,741
لقد كنتم تتقابلون هنا يا رفاق 
 
327
00:14:51,766 --> 00:14:53,668
في كل يوم سبت منذ الطلاق

328
00:14:53,693 --> 00:14:56,802
زوجتك ... زوجتك السابقة لا تريد أي علاقة بك  

329
00:14:56,827 --> 00:14:59,080
بينما ابنك حسنًا إنه أكبر مؤيد لك 
 
330
00:15:00,737 --> 00:15:04,031
مؤيدك الوحيد والذي ليس من المتعصبين البيض

331
00:15:04,055 --> 00:15:06,264
على حد علمي

332
00:15:08,713 --> 00:15:11,371
أنا متأكد بأن لو أي شيء حدث له 

333
00:15:11,396 --> 00:15:13,280
ستكون منهارًا

334
00:15:13,305 --> 00:15:15,489
أليس كذلك يا واين 

335
00:15:17,309 --> 00:15:18,580
ما الذي تريده ؟

336
00:15:18,605 --> 00:15:19,864
إنه ليس ما أريده 

337
00:15:19,889 --> 00:15:22,324
إنه ما تريده أنت يا واين 

338
00:15:22,349 --> 00:15:24,888
معظم الآباء قد يواجه أبنائهم بعض المشكلات 

339
00:15:24,913 --> 00:15:26,597
يواجهون الموت ، يصلون إلى الرب

340
00:15:26,622 --> 00:15:28,914
ويقولون " يا رب خذني بدلًا عنه 

341
00:15:28,939 --> 00:15:30,552
اصفح عن ابني دعهم يعيش "

342
00:15:30,577 --> 00:15:33,694
هل أنت أحد أولئك الآباء يا واين ؟

343
00:15:33,719 --> 00:15:37,137
على استعداد لكي تضحي بحياتك من أجلهم ؟

344
00:15:40,047 --> 00:15:42,497
نعم أم لا ؟

345
00:15:42,778 --> 00:15:43,745
نعم 

346
00:15:45,580 --> 00:15:47,714
من الجيد سماع ذلك يا واين 

347
00:15:50,095 --> 00:15:51,879
لقد وجدنا الرجل المطلوب

348
00:15:51,904 --> 00:15:54,297
عمل جيد يا توم 

349
00:15:55,465 --> 00:15:57,509
- ريد 
- حمدًا لله أنك عدت 

350
00:15:57,534 --> 00:15:59,113
الرئيس خارج عن السيطرة 

351
00:15:59,138 --> 00:16:00,599
خارج عن السيطرة 

352
00:16:00,655 --> 00:16:02,540
هل السكرتيرة الصحفية لجروفر كليفلاند 

353
00:16:02,565 --> 00:16:03,615
قد تعين عليها أن تتعامل مع هذا ؟

354
00:16:03,640 --> 00:16:04,687
أنا حاولت أن أتحدث معه 

355
00:16:04,712 --> 00:16:06,445
لكنه يتصرف مثل مراهق محب للجنس 

356
00:16:06,470 --> 00:16:07,967
هل تعلم أنني عندما ذهبت إلى مكتبه 

357
00:16:07,992 --> 00:16:09,564
لأحاول أن أتحدث معه باكرًا ... 

358
00:16:17,965 --> 00:16:20,339
حسنًا فقط قم بوضعها في الحفرة بسهولة ويسر 

359
00:16:20,364 --> 00:16:21,597
وابقي عينيك على الحفرة حسنًا 

360
00:16:21,632 --> 00:16:23,599
- حسنًا 
- أنت تستطيع فعلها 

361
00:16:25,325 --> 00:16:27,417
أنا ظننت أنه من المفترض أن تبقي عينيك على الكرة 

362
00:16:27,442 --> 00:16:28,512
من الممكن أنا لا ألعب الغولف

363
00:16:33,824 --> 00:16:35,992
- اذهب ، اذهب ، اذهب ! 
- هيا ، هيا ، هيا !

365
00:16:38,231 --> 00:16:41,011
لقد فعلتها يا عم تشارلي بضربة واحدة 

366
00:16:41,036 --> 00:16:42,336
هذا هو ما أتحدث عنه 

367
00:16:42,371 --> 00:16:43,906
أحسنت يا صديقي

368
00:16:45,961 --> 00:16:47,919
- ديفيد ...
- لا تغلقي الباب 

369
00:16:48,639 --> 00:16:50,503
- هل رأيت الأرقام ؟
- أية أرقام ؟

370
00:16:50,528 --> 00:16:52,263
أرقام الاستطلاع الخاصة بسوزان منذ أن أعلنت 

371
00:16:52,288 --> 00:16:54,021
- كلا
- إنها رائعة 

372
00:16:54,046 --> 00:16:56,514
- ما الذي تفعلينه 
- أنا سأخلع ثيابي

373
00:16:56,539 --> 00:16:57,604
كلا لماذا ؟

374
00:16:57,629 --> 00:16:58,336
حتى نحتفل

375
00:16:58,361 --> 00:17:00,481
أنت تريدين أن تحتفلين بأرقام سوزان 

376
00:17:00,506 --> 00:17:02,425
بمعاشرة الرجل الذي هي واقعة في حبه ؟

377
00:17:02,450 --> 00:17:03,937
كلا لا يمكنني فعل هذا 

378
00:17:03,962 --> 00:17:04,910
وما السبب ؟

379
00:17:04,935 --> 00:17:06,488
لأنني لا أستطيع

380
00:17:07,446 --> 00:17:09,046
هل تريد أخذ شيء ؟

381
00:17:09,071 --> 00:17:10,159
ماذا ؟ كلا

382
00:17:10,184 --> 00:17:12,040
إنه ليس بالشيء الذي يدعو للاحراج 

383
00:17:12,483 --> 00:17:14,672
أنا أمزح من الواضح سيكون ذلك أمرًا محرجًا كليًا 

384
00:17:14,697 --> 00:17:16,772
أنا لا أريد أخذ أي شيء

385
00:17:16,797 --> 00:17:17,989
إذًا ما هي المشكلة ؟

386
00:17:18,014 --> 00:17:19,876
المشكلة هي أنني سأراها الليلة 

387
00:17:19,901 --> 00:17:22,220
لمشاهدة فيلم معقد ؟

388
00:17:22,245 --> 00:17:23,863
وإن يكن ؟

389
00:17:25,567 --> 00:17:27,655
أنت ستعاشرها الليلة أليس كذلك ؟
 
390
00:17:27,680 --> 00:17:29,718
لا أريد أن أكون وقحًا إنها قالت عشاء

391
00:17:29,743 --> 00:17:31,050
- نعم أم لا 
- وذلك العشاء قد يعني أجل 

392
00:17:31,075 --> 00:17:32,476
أظن

393
00:17:34,711 --> 00:17:35,831
جيد

394
00:17:35,856 --> 00:17:37,282
- إن هذا جيد
- جيد ؟

395
00:17:37,307 --> 00:17:40,293
هذا سيجعل سوزان سعيدة ونحن نريدها أن تكون سعيدة

396
00:17:40,317 --> 00:17:41,618
انا لا أستطيع أن أمارس الجنس معك الآن
 
397
00:17:41,643 --> 00:17:43,391
ومن ثم مع سوزان في الليلة 

398
00:17:43,416 --> 00:17:44,888
ربما يجب عليك أخذ شيء

399
00:17:44,913 --> 00:17:46,855
كلا كلا هل تفهمين ؟

400
00:17:46,880 --> 00:17:49,040
لماذا لا تفهمين ؟ إن هذا أمر خاطئ 

401
00:17:49,065 --> 00:17:50,867
" ينبغي علي أن أمارس الجنس مع إمرأتين مختلفتين 

402
00:17:50,892 --> 00:17:54,010
في يوم واحد وواحدة منهن مثيرة للغاية "  

403
00:17:54,035 --> 00:17:55,485
حسنًا ؟

404
00:17:55,510 --> 00:17:58,424
إنه وقت الاسترجال

405
00:18:00,478 --> 00:18:01,890
كتاب ميلي سيكون ناجحًا 

406
00:18:01,915 --> 00:18:04,385
إنه حقيقي وكاشف 

407
00:18:04,410 --> 00:18:06,189
وجيد للغاية 

408
00:18:06,214 --> 00:18:08,582
كُتب بواسطة ابنتي الموهوبة 

409
00:18:08,607 --> 00:18:11,992
لا يوجد هناك أي شيء لا تستطيع فعله حقًا  

410
00:18:12,017 --> 00:18:13,200
أبي ...

411
00:18:13,225 --> 00:18:14,852
ميلي من ألفت الكتاب

412
00:18:14,877 --> 00:18:16,695
أنا ساعدتها فحسب

413
00:18:16,720 --> 00:18:18,219
نحن ساعدنا بعضنا البعض

415
00:18:22,558 --> 00:18:24,980
لماذا تبتسم ؟

416
00:18:25,355 --> 00:18:28,483
انا أستمتع برؤية هذا الجانب منك 
 
417
00:18:29,278 --> 00:18:31,707
أنت سعيدة

418
00:18:31,732 --> 00:18:34,797
وأنا أظن أنه جانب رائع 

419
00:18:34,822 --> 00:18:36,395
مزيد من النبيذ ؟

420
00:18:36,420 --> 00:18:38,487
أجل

421
00:18:41,977 --> 00:18:43,892
ماذا عنك ؟

422
00:18:44,218 --> 00:18:45,685
ماذا عني ؟

423
00:18:45,710 --> 00:18:47,348
هل أنت ...

424
00:18:47,824 --> 00:18:50,117
راضٍ ، سعيد ؟

425
00:18:50,773 --> 00:18:52,706
لن أكون أكثر من ذلك 

426
00:18:52,731 --> 00:18:56,645
اللعبة المخادعة من قبل جايك التي تحدث لوكالة الأمن القومي 
 
427
00:18:56,670 --> 00:18:59,342
و أنت توجهين ميلي غرانت لتولي منصب الرئاسة 

428
00:18:59,367 --> 00:19:00,767
لا يوجد أي شيء تُرك لي لكي أفعله  

429
00:19:00,792 --> 00:19:02,607
غير الاسترخاء والاستمتاع بتقاعدي

430
00:19:07,980 --> 00:19:10,247
تبدين متشككة 

431
00:19:11,666 --> 00:19:14,712
فقط لأنك في البارحة قلت شيء ما 

432
00:19:14,737 --> 00:19:18,854
عن الفوضى التي أشعلت نارك التي أضاءت دمائك  

433
00:19:18,879 --> 00:19:21,711
أنا أعترف بأن الأمر سيستغرق 
 بعض الوقت لأعتاد على ذلك 

434
00:19:21,736 --> 00:19:24,452
في البداية أنا لم أعرف ما علي فعله لنفسي  

435
00:19:24,477 --> 00:19:27,575
لكن في الوقت الذي بدأت فيه أتقبل الحقيقة 

436
00:19:27,600 --> 00:19:32,063
أن إلاي بوب قد انتهى ... 

437
00:19:39,711 --> 00:19:43,923
أوليفيا ضدي ستخسرين

438
00:19:43,948 --> 00:19:46,578
أنت سوف تصعدين هذه الطائرة مهما
   كانت الظروف ومهما ساء الأمر 
 
439
00:19:46,603 --> 00:19:47,887
أنا لا يمكنني أن أعرف إن كنت تكذب 

440
00:19:47,912 --> 00:19:52,666
و لأكون واضحًا أنا الأمران كلاهما 
 
441
00:19:52,691 --> 00:19:54,797
أنا لا أستطيع أن أثق بحدسي
أبدًا حينما يتعلق الأمر بك  

442
00:19:54,822 --> 00:19:57,190
أنت تقفزين في حقل مليء بالقنابل 

443
00:19:57,219 --> 00:19:59,050
وتظنين أنها أزهار الأقحوان 

444
00:19:59,075 --> 00:20:00,457
احصلي لنفسك على بعض السلطة

445
00:20:00,482 --> 00:20:01,995
هل أنت عمياء يا أوليفيا ؟

446
00:20:02,021 --> 00:20:03,094
سلطة حقيقية 

447
00:20:03,119 --> 00:20:05,300
هل أنت لا تعرفين من تكونين في الحقيقة ؟

448
00:20:05,325 --> 00:20:07,941
سلطة 1600 شارع بنسلفانيا

449
00:20:07,966 --> 00:20:10,510
أنت لا تملكين أبًا لقد تم تربيتك على يد القيادة 
 
450
00:20:10,535 --> 00:20:12,100
لو كنت محلك لأنقذت نفسي   

451
00:20:12,125 --> 00:20:14,548
بما يمكن انقاذه وهربت

452
00:20:14,573 --> 00:20:16,590
اهربي يا أوليفيا 

453
00:20:16,615 --> 00:20:18,277
اهربي 

454
00:20:19,125 --> 00:20:21,293
وجدت نفسي في مكتبي 

455
00:20:21,318 --> 00:20:24,429
جالس في مقعدي المفضل 

456
00:20:24,462 --> 00:20:29,003
أتطلع على كل ما هو في نهاية المطاف بجدارة ...

457
00:20:30,011 --> 00:20:32,169
وما زلت 

458
00:20:42,660 --> 00:20:46,296
نخب تقاعد سعيد 

459
00:21:13,467 --> 00:21:15,397
إنه حزامك 

460
00:21:19,339 --> 00:21:20,907
اذهب !

461
00:21:27,663 --> 00:21:29,196
حان دورك 

462
00:21:50,033 --> 00:21:51,476
يا رباه هل كان ذلك دوي إطلاق نار ؟ 

463
00:21:51,501 --> 00:21:52,860
فليهدأ الجميع 

464
00:21:52,885 --> 00:21:54,415
باربارا اتصلي بالأمن ؟

465
00:21:54,440 --> 00:21:56,281
أنا سألقي نظرة في الأرجاء

466
00:21:58,124 --> 00:22:00,257
لا أحد سيذهب إلى أي مكان 

467
00:22:00,282 --> 00:22:02,168
هذا الرجل

468
00:22:02,745 --> 00:22:04,212
سيكون هدفك 

469
00:22:15,314 --> 00:22:17,493
<font color="#ffff00"> بعد إعلانها لترشحها للرئاسة </font> 

470
00:22:17,518 --> 00:22:20,118
<font color="#ffff00"> في البارحة حصلت نائبة الرئيس سوزان روس </font> 
 
471
00:22:20,143 --> 00:22:21,485
<font color="#ffff00"> على عدد كبير نسبيًا من المؤيدين </font> 

472
00:22:21,510 --> 00:22:23,494
<font color="#ffff00"> في وقت باكر قامت محطة بي إن سي بإشارة الاقتراع </font>  

473
00:22:23,519 --> 00:22:25,719
<font color="#ffff00"> من خلال الدعم القوي المحتمل لنائبة الرئيس </font> 

474
00:22:25,744 --> 00:22:27,426
<font color="#ffff00"> - عبر جميع الأعراق </font>
- هيا يا مايك

475
00:22:27,451 --> 00:22:29,205
<font color="#ffff00"> - ومع ذلك السيناتورة ميلي غرانت </font> 
- الشركات المحلية قد ظلت على هذا الخبر منذ دقيقتين 

476
00:22:29,230 --> 00:22:31,082
<font color="#ffff00"> - قد تلقت عثرة ضخمة </font> 
- ينبغي أن تكون على علم بالخبر بحلول هذا الوقت 

477
00:22:31,107 --> 00:22:33,243
<font color="#ffff00"> بعد فصل من مذكرتها القادمة </font> 

478
00:22:33,268 --> 00:22:34,517
<font color="#ffff00"> الذي قد تسرب في الأسبوع الماضي </font> 

479
00:22:34,542 --> 00:22:36,454
<font color="#ffff00"> - على الرغم من أنها لم تعلن بعد ... </font>
- هيا يا مايك 

480
00:22:36,479 --> 00:22:39,392
<font color="#ffff00"> - انتظروا نحن ... </font>
- ها نحن ذا يا مايكي

481
00:22:39,417 --> 00:22:41,081
لنرى تقرير هذه الأخبار العاجلة 

482
00:22:42,631 --> 00:22:44,590
<font color="#ffff00"> نحن لدينا أخبار عاجلة من ولاية بنسلفانيا </font> 

483
00:22:44,615 --> 00:22:48,231
<font color="#ffff00"> حيث قيل لي أن رجل مسلح دخل ... </font> 

484
00:22:49,143 --> 00:22:51,062
<font color="#ffff00"> مقر الكابيتول في هاريسبورغ </font> 

485
00:22:51,087 --> 00:22:52,174
أجل

486
00:22:52,199 --> 00:22:54,066
<font color="#ffff00"> على ما يبدو أن حاكم ولاية بنسلفانيا </font> 

487
00:22:54,091 --> 00:22:57,439
<font color="#ffff00"> فرانسيسكو فارغوس بداخل المبنى و ... </font>

488
00:22:57,938 --> 00:23:00,286
<font color="#ffff00"> اثنان من ضباط شرطة مقر بنسلفانيا </font> 

489
00:23:00,311 --> 00:23:02,288
<font color="#ffff00"> - قد أُصيبوا </font> 
- ثلاثة من ضباط الشرطة يا مايك 

490
00:23:02,313 --> 00:23:04,493
هل ترى هذا ؟ إنه فظيع 

491
00:23:04,518 --> 00:23:06,215
أنا أراه و إنه فظيع 
 
492
00:23:06,250 --> 00:23:08,284
خذ هذا للرئيس 

493
00:23:08,309 --> 00:23:10,310
يجب علي كشف هذا الأمر في غرفة الصحافة 

494
00:23:10,387 --> 00:23:11,417
مهلًا أنت أعطيه 

495
00:23:11,442 --> 00:23:12,151
ماذا ؟

496
00:23:12,176 --> 00:23:13,657
حذري الرئيس عن إطلاق النار 

497
00:23:13,682 --> 00:23:15,066
كلا إنه يكرهني

498
00:23:15,091 --> 00:23:16,720
إن يكرهك بسبب الأمور التي لها صلة بـ ( ليليان فوريستر )

499
00:23:16,745 --> 00:23:17,659
إن هذا ليس له أي صلة بها

500
00:23:17,685 --> 00:23:19,975
إنه بناء الجسور وإصلاح السياج 

501
00:23:20,000 --> 00:23:22,478
بعض المخاطر بين الحياة والموت
   لترجعك إلى جانبه الجيد

503
00:23:23,970 --> 00:23:26,831
سوف أبقي عيني على هذا الأمر
 بينما تذهبين للتحدث معه 

504
00:23:26,856 --> 00:23:29,531
<font color="#ffff00"> حاكم ولاية فيلادلفيا فرانسيسكو فارغوس موجود بالداخل </font>

505
00:23:29,556 --> 00:23:31,218
<font color="#ffff00"> مع عدد غير معروف من الرهائن </font> 

506
00:23:31,243 --> 00:23:32,851
<font color="#ffff00"> سنعود إلى هذا الحدث ...</font>

507
00:23:32,876 --> 00:23:35,820
سيدي الرئيس ، سيدي الرئيس ؟!

508
00:23:35,845 --> 00:23:37,465
آبي ما الذي تفعلينه هنا ؟

509
00:23:37,489 --> 00:23:39,815
لقد كان هناك إطلاق نار في مقر الكابيتول في بنسلفانيا 

510
00:23:39,840 --> 00:23:41,159
الحاكم فارغوس بداخل المبنى 

511
00:23:41,184 --> 00:23:42,541
وهنالك ضحيتان 

512
00:23:42,566 --> 00:23:44,509
والذي يعني بأنه ينبغي علي أن أغادر أيضًا 

513
00:23:45,003 --> 00:23:47,204
مثال آخر من العنف المسلح 

514
00:23:47,229 --> 00:23:48,796
يجب أن يوضع في الصفحة الأولى 

515
00:23:52,221 --> 00:23:53,622
آنسة ويلان 

516
00:23:53,647 --> 00:23:55,118
سأجلب لكي مساعد ليرافقك إلى الخارج 
 
517
00:23:55,143 --> 00:23:56,901
أنا أعرف طريقي إلى الخارج

518
00:23:57,802 --> 00:24:00,878
هذا هو بالتحديد ما لم أريدك أن تفعله 

519
00:24:00,903 --> 00:24:02,551
من تظنين أنك تكونين
 
520
00:24:02,576 --> 00:24:04,091
تخبريني ما تودين مني أن أفعله ؟

521
00:24:04,116 --> 00:24:05,526
لم أكن لأخبرك لو كنت منصتًا 

522
00:24:05,551 --> 00:24:07,989
لقد تعديت حدودك كليًا يا آبي

523
00:24:08,203 --> 00:24:10,196
هل تملكين أدنى فكرة عن 
مدى كون هذا الأمر شائنًا ؟  

524
00:24:10,221 --> 00:24:11,313
قد تفقدين وظيفتك بسبب هذا 

525
00:24:11,338 --> 00:24:12,745
قد تفقد وظيفتك بسبب ذلك 
 
526
00:24:12,770 --> 00:24:13,999
دخول غرفة نومي من دون إستئذان ؟

527
00:24:14,025 --> 00:24:16,737
لقد دخلنا إلى هذه الغرفة في 
 كل الأوقات وفي كل الساعات 

528
00:24:16,762 --> 00:24:18,413
لأخبرك عن أمور يجب أن تكون على علم بها 

529
00:24:18,438 --> 00:24:20,373
تلك هي الوظيفة التي تودنا أن نفعلها 

530
00:24:20,398 --> 00:24:21,296
الفرق الوحيد هذه المرة 

531
00:24:21,321 --> 00:24:23,353
أنك نصف عاري مع إمرأة ما 

532
00:24:23,378 --> 00:24:24,826
لماذا أنت مهووسة جدًا بشأن حياتي الشخصية ؟

533
00:24:24,851 --> 00:24:25,851
لأنه لسوء الحظ 

534
00:24:25,876 --> 00:24:28,411
حياتك الشخصية هي حياتي المهنية 

535
00:24:29,725 --> 00:24:31,330
أنت غاضبة لأنها لم تكن ليف 

536
00:24:31,355 --> 00:24:33,074
هذا كل ما في الأمر أليس كذلك ؟

537
00:24:33,321 --> 00:24:35,722
أن صديقتك ليست من على أغطية فراشي

538
00:24:35,747 --> 00:24:37,050
هل كانت هي الممسكة بزمام أمورك ؟
 
539
00:24:37,074 --> 00:24:39,185
أولًا إن ذلك مقرف 

540
00:24:39,210 --> 00:24:42,636
ثانيًا أجل أنا غاضبة لأنها لم تكن ليف 

541
00:24:42,661 --> 00:24:46,052
ليس لأنني أهتم بعلاقتكم بل لأن ليف هي ليف  

542
00:24:46,077 --> 00:24:48,419
أنا أثق بها أكثر من أي شخص في العالم 

543
00:24:48,443 --> 00:24:50,034
أنت تثق بها إنها إنسانة موثوقة  

544
00:24:50,059 --> 00:24:52,292
إنها واحدة منا إنها من العائلة 

545
00:24:52,317 --> 00:24:54,527
إنها تصون أسرارنا 
أنت كنت مغرم بها 

546
00:24:54,552 --> 00:24:55,840
كنت ستقضي بقية حياتك معها  

547
00:24:55,864 --> 00:24:56,975
لقد كانت من العائلة 

548
00:24:57,001 --> 00:24:58,767
ليف كانت حقيقية 

549
00:24:58,792 --> 00:25:00,879
من هي ليليان بحق الجحيم ؟

550
00:25:00,904 --> 00:25:01,613
ما هذا ؟

551
00:25:01,638 --> 00:25:03,606
هذه هي حياتي !

552
00:25:03,631 --> 00:25:05,108
ابقي بعيدة عنها ! 

553
00:25:05,236 --> 00:25:07,253
أو سأفصلك 

554
00:25:13,023 --> 00:25:15,100
مثلما قلت ... 

555
00:25:15,125 --> 00:25:18,293
كان هنالك إطلاق نار في مقر الكابيتول في هاريسبورغ

556
00:25:18,318 --> 00:25:19,884
الحاكم فارغوس بداخل المبنى 

557
00:25:19,909 --> 00:25:22,919
لقد كان هنالك ضحيتان هذا هو كل ما نعلمه  

558
00:25:22,944 --> 00:25:25,688
إنهم بحاجة إليك في الطابق السفلي للقيام بوظيفتك  

559
00:25:25,713 --> 00:25:27,127
سيدي الرئيس 

560
00:25:33,460 --> 00:25:36,336
<font color="#ffff00"> الذي لا نعلمه حتى الآن أين هو الحاكم بالتحديد </font>  

561
00:25:36,361 --> 00:25:38,065
<font color="#ffff00"> أو بالأحرى هل هو في أمان </font> 

562
00:25:38,090 --> 00:25:40,488
<font color="#ffff00"> لقد قيل لي قبل قليل أن الحاكم لديه </font> 

563
00:25:40,513 --> 00:25:42,761
<font color="#ffff00"> خلفية عسكرية واسعة </font> 

564
00:25:42,785 --> 00:25:44,786
<font color="#ffff00"> - القتال في حرب الخليج الأولى والتصرف </font>  
- إنه الحاكم فارغوس  

565
00:25:44,811 --> 00:25:46,360
أجل

566
00:25:46,385 --> 00:25:48,274
الرجل الذي أردتني أن أتطلع في أمره 

567
00:25:48,640 --> 00:25:50,986
أجل يا إيثان 

568
00:25:51,011 --> 00:25:52,946
أمر غريب 

569
00:25:53,212 --> 00:25:55,594
ماذا هل أصيب أو أمر من هذا ؟

570
00:25:55,619 --> 00:25:58,339
<font color="#ffff00"> نحن مع ذلك نعلم بهوية مطلق النار </font>  

571
00:25:58,364 --> 00:26:01,025
<font color="#ffff00"> واين تيرنر البالغ من العمر 31 من مونسون </font>  

572
00:26:01,050 --> 00:26:02,905
<font color="#ffff00"> تيرنر قد عمل لمدة 10 سنوات </font>  

573
00:26:02,930 --> 00:26:05,218
<font color="#ffff00"> كمنظم للادعاءات الصغيرة في بيتسبرغ </font> 

574
00:26:05,243 --> 00:26:08,275
انظر إلى تلك العيون يا سيدي وحش بالكامل

575
00:26:08,300 --> 00:26:09,706
<font color="#ffff00"> صفحاته في وسائل التواصل الاجتماعي تبين غضبه تجاه الحكومة </font>  

576
00:26:09,731 --> 00:26:11,573
<font color="#ffff00"> - وجميع السلطات </font>  
- ربما كانت لديه أسبابه 

577
00:26:11,598 --> 00:26:13,995
<font color="#ffff00"> - إنه أيضًا لديه علاقات مع جماعات المتعصبين البيض </font> 
- لكنه ليس بالسبب الوجيه 

578
00:26:14,020 --> 00:26:15,987
<font color="#ffff00"> في منطقة هاريسبورغ </font>  

579
00:26:17,594 --> 00:26:19,566
<font color="#ffff00"> ما الذي دفع لرجل مسلح متوحد </font>  

580
00:26:19,591 --> 00:26:21,655
<font color="#ffff00"> للتسلل إلى مبنى مقر الكابيتول </font> 

581
00:26:21,680 --> 00:26:23,497
<font color="#ffff00"> والبدأ في أخذ الرهائن إن ذلك لا يزال غير واضح </font>   
 
582
00:26:23,523 --> 00:26:24,936
يا إلهي روبين اطفئيه 

583
00:26:24,961 --> 00:26:26,444
عمي تشارلي ما الخطب ؟

584
00:26:26,468 --> 00:26:29,170
لا  شيء يا صديقي فقط أمر للكبار على التلفزيون 

585
00:26:29,195 --> 00:26:30,429
آسفة 

589
00:26:34,692 --> 00:26:37,363
" فروزين " أنا أحب إلسا 

590
00:26:37,388 --> 00:26:40,245
من الذي لا يحبها ؟

591
00:26:40,891 --> 00:26:42,434
أنت جيد للغاية مع الأطفال

592
00:26:42,459 --> 00:26:43,620
إنه أمر سهل

593
00:26:43,645 --> 00:26:45,699
يجب عليك فقط أن تكونين على اتصال مع طفلك الداخلي

594
00:26:45,816 --> 00:26:48,507
ودعي الأمر

595
00:27:01,172 --> 00:27:02,572
هذا الإطلاق اللعين الذي في هاريسبورغ 
 
596
00:27:02,597 --> 00:27:04,779
أنا أخبرتهم أنه ليس هجوم إرهابي 

597
00:27:05,948 --> 00:27:07,616
هل تظن أنه تغير ؟

598
00:27:07,641 --> 00:27:09,075
من ؟

599
00:27:09,416 --> 00:27:12,185
والدي هل تظن أنه تغير للأفضل ؟

600
00:27:12,210 --> 00:27:13,651
أجل بالتأكيد 

601
00:27:14,730 --> 00:27:16,595
جايك انظر إلي

602
00:27:17,169 --> 00:27:18,986
انظر إلي

603
00:27:19,556 --> 00:27:21,274
أنا ليس لديه أي بوصلة معه 

604
00:27:21,299 --> 00:27:22,899 
أنا أسألك هل تغير ؟

605
00:27:22,924 --> 00:27:24,390
أنا لن أتدخل بين مشاكلكم أنت ووالدك 

606
00:27:24,415 --> 00:27:25,381
يجب أن أذهب

607
00:27:25,406 --> 00:27:26,587
لماذا انتقلت للعيش معه ؟

608
00:27:26,612 --> 00:27:27,879
ما الذي تفعلانه أنتما الاثنين في ذلك المنزل ؟

609
00:27:27,904 --> 00:27:29,037
يجب أن أذهب

610
00:27:29,062 --> 00:27:30,253
حسنًا الآن أنت تتدخلين 

611
00:27:30,278 --> 00:27:31,261
مع أمننا القومي 

612
00:27:31,286 --> 00:27:32,252
ما الذي يريده والدي منك ؟

613
00:27:32,277 --> 00:27:33,745
ما الذي يجبرك على فعله ؟

614
00:27:33,770 --> 00:27:35,923
- لا شيء إنه لا يريد أي شيء مني 
- كلا يا جايك 

615
00:27:35,948 --> 00:27:38,588
لماذا تعتقد أنه أخبرني عن خليلتك الجديدة ؟

616
00:27:38,613 --> 00:27:41,115
لإقناعي عن التوقف عن رؤيتك 

617
00:27:41,140 --> 00:27:42,890
لقد كان يطلب مني أن أخرجك من حياتي  

618
00:27:42,915 --> 00:27:44,160
إنه يريد عزلك 

619
00:27:44,185 --> 00:27:46,153
إبقاؤنا بعيدين عن بعضنا بقدر الإمكان

620
00:27:46,178 --> 00:27:47,623
لأنه يعرف أنني سأكتشف 

621
00:27:47,647 --> 00:27:49,374
أيا كان ما يخططه 
أيا كان ما يدبره 

622
00:27:49,399 --> 00:27:51,950
لو كنت قريبة كفاية إذًا أنا سأكتشف ذلك

623
00:27:51,975 --> 00:27:54,557
لو أخبرتني قد يكون بإمكاني تقديم المساعدة 

624
00:28:10,045 --> 00:28:12,246
يجب أن أذهب إلى العمل

625
00:28:23,105 --> 00:28:25,424
الحاكم قال " دع الآخرين يذهبون 
 
626
00:28:25,449 --> 00:28:26,628
وخذني أنا الشخص الذي تريده "

627
00:28:26,653 --> 00:28:28,089
وقد كان هادئ جدًا 

628
00:28:28,308 --> 00:28:29,720
وبعد ذلك بدقيقة 

629
00:28:29,752 --> 00:28:32,908
الرجل سمح لكل شخص بالذهاب باستثناء الحاكم فارغوس 

630
00:28:33,199 --> 00:28:34,979
أنا آمل أنه سيكون بخير

631
00:28:35,004 --> 00:28:36,347
<font color="#ffff00"> إن كنتم قد وافيتمونا للتو </font> 

632
00:28:36,372 --> 00:28:38,253
<font color="#ffff00"> هنالك تقارير تفيد بأنه قبل لحظات </font>

633
00:28:38,278 --> 00:28:40,574
<font color="#ffff00"> رجل مسلح قد دخل مقر الكابيتول في ولاية بنسلفانيا </font> 

634
00:28:40,599 --> 00:28:43,706
<font color="#ffff00"> وقتل اثنان من ضباط شرطة المقر </font> 

635
00:28:43,731 --> 00:28:45,034
آبي

636
00:28:45,781 --> 00:28:47,441
آبي ؟

637
00:28:47,523 --> 00:28:49,769
ليف أنا أردت فقط

638
00:28:50,273 --> 00:28:52,722
أن أتحدث 

639
00:28:52,968 --> 00:28:54,428
الآن ؟

640
00:28:54,453 --> 00:28:55,463
<font color="#ffff00"> أين هو الحاكم بالتحديد </font> 

641
00:28:55,488 --> 00:28:57,597
<font color="#ffff00"> - أم بالأحرى هل هو بأمان </font> 
- ما الخطب ؟

642
00:28:57,733 --> 00:28:59,660
لا شيء

643
00:29:00,628 --> 00:29:01,747
آبي ؟

644
00:29:01,772 --> 00:29:02,839
انا آسفة

645
00:29:02,864 --> 00:29:04,479
لم ينبغي علي أن أتصل 

646
00:29:10,299 --> 00:29:11,870
ما الذي فعله ؟

647
00:29:11,895 --> 00:29:13,280
هذا كل ما في الأمر

648
00:29:13,304 --> 00:29:15,071
لن تريدين أن تعلمين 

649
00:29:15,313 --> 00:29:17,631
لم ينبغي علي أن أتصل 

650
00:29:27,369 --> 00:29:29,807
أنت محقة أنا لا أريد أن أعرف 
  
651
00:29:29,832 --> 00:29:31,284
أنا آسفة 

652
00:29:31,309 --> 00:29:33,786
كلا لا تتأسفي

653
00:29:39,225 --> 00:29:41,109
آبي ...

654
00:29:41,694 --> 00:29:44,448
يجب أن أغلق ، الخط الآخر يرن 

655
00:29:44,473 --> 00:29:47,334
حسنًا بالتأكيد إلى اللقاء

656
00:30:04,595 --> 00:30:06,589
مما جمعته على محتجز الرهائن    

657
00:30:06,614 --> 00:30:07,808
أنه متوحد حانق فقط

658
00:30:07,833 --> 00:30:10,012
يلقي اللوم على المهاجرين غير الشرعيين لفشله الشخصي

659
00:30:10,037 --> 00:30:11,587
إذًا إنه ليس لديه أي علاقة بالإرهابيين 

660
00:30:11,613 --> 00:30:12,544
محليًا أو غير ذلك ؟

661
00:30:12,569 --> 00:30:13,822
إنه يتصرف لوحده 

662
00:30:13,847 --> 00:30:16,415
حسنًا دعونا نأمل فقط أنه لن يُكون جيلًا من المقلدين  

663
00:30:16,440 --> 00:30:17,957
إن هذا سينتهي قريبًا 

664
00:30:17,982 --> 00:30:19,718
أنا لدي معلومات من مصادري بالمكتب الفيدرالي

665
00:30:19,743 --> 00:30:21,491
أن فرقة سوات المحلية لديهم قناصة في الموضع 

666
00:30:21,516 --> 00:30:24,522
بمجرد أن يحصلوا على رؤية واضحة إنه هالك لا محالة 

667
00:30:25,943 --> 00:30:27,961
من الجيد سماع ذلك 

668
00:30:28,288 --> 00:30:31,503
أنا ظننت أنه الرجل المطلوب أنت أخبرتني بذلك 

669
00:30:31,534 --> 00:30:32,183
أجل إنه كذلك 

670
00:30:32,208 --> 00:30:33,214
إنه ليس الشخص المطلوب

671
00:30:33,239 --> 00:30:35,896
إنه الرجل المطلوب وإنه سيفعلها إنه سيطلق 

672
00:30:35,921 --> 00:30:38,384
بناءً على ماذا حاستك العنكبوتية ؟

673
00:30:38,409 --> 00:30:41,059
فرقة سوات لديهم قناصة في الموضع 
 
674
00:30:41,085 --> 00:30:43,049
إنهم سيطلقون النار على ذلك المختل العقلي العاجز

675
00:30:43,074 --> 00:30:43,831
أنت قد تم تجنيدك 

676
00:30:43,856 --> 00:30:45,988
إنهم سيسلبون لحظتنا البطولية من بطلنا 
 
677
00:30:46,013 --> 00:30:47,571
ويعطونها لأحد القناصة المغفلين  

678
00:30:47,596 --> 00:30:48,997
إلى هذه اللحظة لا شيء بإمكاني فعله 

679
00:30:49,022 --> 00:30:51,230
لا شيء ؟! أنت ...

680
00:30:51,409 --> 00:30:53,477
إن الفشل ليس إحدى خياراتك 
 
681
00:30:53,502 --> 00:30:54,814
لا شيء مستحيل 
 
682
00:30:54,839 --> 00:30:56,495
لذلك فلتعمل على هذا الأمر بجهد ولتغدو مبدعًا

683
00:30:56,520 --> 00:30:57,956
وافعل كل ما يلزم عليك فعله 

684
00:30:57,981 --> 00:31:01,902
أنا لا أبالي بماذا ستكون 
أنا لا أبالي بطريقتك لفعلها 

685
00:31:02,026 --> 00:31:04,910
هذا هو يومي أنا هي العروس
 
686
00:31:04,935 --> 00:31:07,042
لذلك اجلب لي لحظتي البطولية 

687
00:31:07,067 --> 00:31:09,625
وإذا عصيتني سترجع إلى أيا كان الصندوق

688
00:31:09,650 --> 00:31:12,282
الذي أتيت منه وستبقى به 

689
00:31:16,348 --> 00:31:19,285
إذًا ماذا لو أنني أنام مع العدو 

690
00:31:19,310 --> 00:31:20,185
وغضضت عيني

691
00:31:20,209 --> 00:31:21,893
عم يخطط له والدي وجايك ؟

692
00:31:21,918 --> 00:31:23,400
أنا أختار 

693
00:31:23,426 --> 00:31:24,633
إنه خيار

694
00:31:24,657 --> 00:31:25,634
أنا أمارس الألاعيب 

695
00:31:25,659 --> 00:31:26,772
وأنا أمارسها أفضل من أي شخص

696
00:31:26,797 --> 00:31:27,878
وماذا ستكون هذه اللعبة ؟

697
00:31:27,903 --> 00:31:29,808
- ماذا ؟!
- ماذا ستكون هذه اللعبة ؟

698
00:31:29,859 --> 00:31:31,538
التي أفوز بها 

699
00:31:31,563 --> 00:31:33,662
تقصدين التي تتطلب كل الحظ من غير مهارات 

700
00:31:33,687 --> 00:31:35,582
و لا معلومات حقيقية مهمة ؟ 

701
00:31:35,607 --> 00:31:37,631
سوف أكون على يقين على أن أبقي الأمور 

702
00:31:37,656 --> 00:31:38,519
ناجحة من أجلك يا ليف

703
00:31:38,544 --> 00:31:39,893
لدي كل المعلومات التي احتاجها

704
00:31:39,918 --> 00:31:42,015
أنت ليس لديك أية معلومات حقيقية كيف أمكنك ذلك ؟

705
00:31:42,041 --> 00:31:43,689
عندما لا تعتقدين بأن هنالك أي معلومات لجمعها

706
00:31:43,714 --> 00:31:45,410
أنت لا تمارسين نفس اللعبة التي يمارسها 

707
00:31:45,435 --> 00:31:47,488
- أنت لست في نفس الساحة حتى 
- لأنني لا أريد ذلك 

708
00:31:47,513 --> 00:31:49,047
لأنك خائفة من الخسارة

709
00:31:49,072 --> 00:31:52,034
لأن الحركة الوحيدة للفوز هي بعدم اللعب

710
00:31:53,072 --> 00:31:55,090
إن والدي يفوز دومًا

711
00:31:55,115 --> 00:31:57,266
إنه يفوز دومًا 

712
00:31:57,291 --> 00:31:59,095
أنت تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

713
00:31:59,120 --> 00:32:02,072
كم عدد الحفر التي يتعين علي سحبك منها ؟

714
00:32:02,214 --> 00:32:03,598
لذلك لا تعطيني محاضرة 

715
00:32:03,623 --> 00:32:06,508
لذلك لا تعطيني خطبة وكأنك لا تعلم 

716
00:32:09,927 --> 00:32:12,837
إن رجلك سوف يخرج

717
00:32:12,862 --> 00:32:14,743
ماذا ؟ أنا ...
 
718
00:32:14,768 --> 00:32:15,974
رجلي ؟ أنا ليس لدي ...

719
00:32:15,999 --> 00:32:18,714
أنا لم أفكر بذلك من قبل ولكن أجل أنت قد صنعت 

720
00:32:19,014 --> 00:32:20,546
مثلنا 

721
00:32:20,571 --> 00:32:22,202
بواسطته 

722
00:32:22,415 --> 00:32:25,330
لم لا يكون لديك رجلًا ؟ 

723
00:32:25,803 --> 00:32:28,227
إنه والدي

724
00:32:28,252 --> 00:32:30,926
والدي

725
00:32:30,950 --> 00:32:34,008
وفي نهاية اليوم إنه سيرعاني دومًا 

726
00:32:34,033 --> 00:32:36,574
سيكون بجانبي دومًا سيحبني دومًا 

727
00:32:36,599 --> 00:32:39,167
كلا أنت ليس لديك أي رجل

728
00:32:39,192 --> 00:32:41,326
أنت لست بحاجة إلى رجل أنت لديك والدك    

729
00:32:41,351 --> 00:32:44,220
إنه هو رجلك وسيكون بالخارج دومًا 

730
00:32:44,245 --> 00:32:46,850
وأنت حقًا بحاجة إليه 

731
00:32:46,875 --> 00:32:48,759
لأنه طالما أنه بجانبك 

732
00:32:48,784 --> 00:32:51,002
لا شيء تفعلينه سيبدو سيئًا في المقارنة 

733
00:32:51,027 --> 00:32:52,343
إن رجلك سيكون بالخارج دومًا 

734
00:32:52,368 --> 00:32:54,719
إنه الوحش الأعظم والأكثر جوعًا 

735
00:32:54,744 --> 00:32:57,359
المقيد في أضعف سلسلة في العالم 

736
00:32:57,384 --> 00:32:59,378
- هاك ...
- الوحش لا يتغير أبدًا 

737
00:32:59,403 --> 00:33:01,434
الوحش جائع دومًا 

738
00:33:01,820 --> 00:33:05,418
هل أنت لا تعلمين أن الوحش عندما يجوع 

739
00:33:05,443 --> 00:33:07,922
سوف يستدير ومن ثم يأكلك ؟

740
00:33:11,807 --> 00:33:14,851
اسمع إن الوقت ليس متأخرًا لتنزل سلاحك  

741
00:33:14,876 --> 00:33:16,009
وتخرج من هنا بحياتك 

742
00:33:16,034 --> 00:33:18,261
توقف عن الحديث 

743
00:33:20,961 --> 00:33:24,616
أنا في الموضع الرهينة مرئي

744
00:33:24,641 --> 00:33:26,670
الرؤية غير مرئية بالنسبة للمهاجم

745
00:33:27,021 --> 00:33:29,122
الإذن بإطلاق النار لو الهدف أصبح مرئيًا ؟

746
00:33:29,147 --> 00:33:30,511
هل لديك أطفال ؟

747
00:33:31,985 --> 00:33:34,704
اسما ابنتاي سارا و آنا

748
00:33:34,729 --> 00:33:36,296
اصمت 

749
00:33:41,503 --> 00:33:44,671
<font color="#ffff00"> أنا أكرر مصادر من تقرير
المشهد على ما يبدو وكأنه </font>   

750
00:33:44,696 --> 00:33:47,870
<font color="#ffff00"> قد تم إطلاق رصاصة واحدة في
مبنى الكابيتول في بنسلفانيا </font>   

751
00:33:47,895 --> 00:33:49,183
<font color="#ffff00"> منذ لحظات </font>  

752
00:33:49,208 --> 00:33:51,590
<font color="#ffff00"> إنه غير معروف ما إذا كان المسلح </font>   

753
00:33:51,615 --> 00:33:53,883
<font color="#ffff00">المدعو بـ(واين تيرنر) هو الذي أطلق النار </font> 

754
00:33:53,908 --> 00:33:56,887
<font color="#ffff00"> أم قناص الشرطة الذي قد أطلق النار على المبنى </font> 

755
00:33:57,081 --> 00:34:00,196
<font color="#ffff00"> أنا أعتذر ... حسنًا صحيح </font>  

756
00:34:00,414 --> 00:34:02,334
<font color="#ffff00"> سيداتي وسادتي يبدو أن </font>   

757
00:34:02,359 --> 00:34:05,622
<font color="#ffff00"> الحاكم فرانسيسكو فارغوس قد أُصيب </font>  

758
00:34:05,647 --> 00:34:07,063
<font color="#ffff00"> لكنه ما زال حيًا </font> 

759
00:34:07,088 --> 00:34:09,356
<font color="#ffff00"> وعلى ما يبدو أنه قد تغلب على آسره </font>  

760
00:34:09,381 --> 00:34:12,991
<font color="#ffff00"> الذي تم القبض عليه من قبل سوات هاريسبورغ بينما نحن نتحدث </font>    

761
00:34:13,016 --> 00:34:14,087
- اعرض لقطات شريط المراقبة 
<font color="#ffff00"> - لكن ... </font> 

762
00:34:14,112 --> 00:34:16,240
اعرض لقطات شريط المراقبة ، اعرضها
اعرض لقطات شريط المراقبة اللعينة 
 
763
00:34:16,265 --> 00:34:17,987
<font color="#ffff00"> على ما يبدو أن لدينا لقطات </font>  

764
00:34:18,012 --> 00:34:20,657
<font color="#ffff00"> من تصرف الحاكم فارغوس البطولي </font> 

765
00:34:20,682 --> 00:34:22,846
<font color="#ffff00"> نحن سوف نعرضها حالًا </font> 

766
00:34:22,871 --> 00:34:24,300
<font color="#ffff00"> القوا نظرة </font>  

767
00:34:34,585 --> 00:34:37,258
<font color="#ffff00"> صور لا تصدق في هذا المساء </font> 

768
00:34:37,283 --> 00:34:38,783
<font color="#ffff00"> موقف بطولي وغير أناني </font> 

769
00:34:38,808 --> 00:34:40,892
<font color="#ffff00"> من قبل الحاكم فرانسيسكو فارغوس </font> 

770
00:34:40,917 --> 00:34:42,771
<font color="#ffff00"> إذا لم تسمع عن فرانسيسكو فارغوس </font> 

771
00:34:42,796 --> 00:34:43,707
<font color="#ffff00"> قبل هذه الليلة </font>   
 
772
00:34:43,732 --> 00:34:45,962
<font color="#ffff00"> إذًا أنت بالتاكيد ستعرفه في صباح الغد </font>   

773
00:34:46,495 --> 00:34:49,628
<font color="#ffff00"> سنعود إلى هذا الحدث بعد استراحة سريعة </font>    

774
00:34:52,675 --> 00:34:55,792
تراجعوا أيها الناس خلف الشريط 

775
00:34:56,910 --> 00:34:58,844
ها هو فارغوس كما ترون 
 
776
00:35:00,512 --> 00:35:03,612
<font color="#ffff00"> هذا المشهد كان في ليلة البارحة 
في هاريسبورغ ولاية بنسلفانيا </font>   

777
00:35:03,637 --> 00:35:07,289
<font color="#ffff00"> حيث قام الحاكم فرانسيسكو 
فارغوس بنزع السلاح من مسلح مختل </font>  

778
00:35:07,314 --> 00:35:10,753
<font color="#ffff00"> في فعل قد أشار إليه الكثيرون ببساطة بـ" التغلب " </font>   

779
00:35:10,778 --> 00:35:12,612
<font color="#ffff00"> هذا ما قيل من قبل أحد الرهائن </font>   

780
00:35:12,637 --> 00:35:14,104
<font color="#ffff00"> - عن الحاكم في ليلة البارحة </font>   
- آبي

781
00:35:14,129 --> 00:35:15,386
<font color="#ffff00"> الحاكم كان رائعًا </font>  

782
00:35:15,411 --> 00:35:17,394
<font color="#ffff00"> إنه قال " دع الآخرين يذهبون </font>   

783
00:35:17,419 --> 00:35:18,970
<font color="#ffff00"> وخذني أنا الشخص الذي تريده " </font>  

784
00:35:18,995 --> 00:35:20,316
- لا يُمل من ذلك
<font color="#ffff00"> - وقد كان هادئ جدًا </font>   

785
00:35:20,341 --> 00:35:21,842
<font color="#ffff00"> ومن ثم بعد ذلك بدقيقة ... </font>  

786
00:35:21,867 --> 00:35:23,589
ماذا ؟

789
00:35:26,045 --> 00:35:28,839
إنه المدخل الخاص للمسكن 

790
00:35:28,864 --> 00:35:30,361
لمسكنك 

791
00:35:30,436 --> 00:35:32,504
أنا سأقول أننا كنا نناقش قصة 

792
00:35:32,529 --> 00:35:34,938
- في الفراش ؟
- انظر إلى شعرها 

793
00:35:34,963 --> 00:35:37,525
آبي أنا أخبرك حياتي الشخصية شخصية جدًا 

794
00:35:37,550 --> 00:35:39,826
ليست في هذه المرة ، في هذه المرة إنها سياسية 

795
00:35:39,851 --> 00:35:41,369
هل رئيس الولايات المتحدة 

796
00:35:41,394 --> 00:35:43,194
يحظى بمعاشرة بينما قاتل مختل

797
00:35:43,219 --> 00:35:44,964
يطوف أرجاء مقر الكابيتول في بنسلفانيا ؟

798
00:35:44,989 --> 00:35:46,136
أنا لم ينبهني أي شخص عن ذلك بعد 

799
00:35:46,161 --> 00:35:47,761
لا يهم تلك هي القصة التي سينشرونها 

800
00:35:47,786 --> 00:35:49,362
أنت تعلم بذلك ، أنا أعلم أنك تعلم بذلك 

801
00:35:49,387 --> 00:35:51,167
- لا تدعي الغباء
- حسنًا إن هذا يكفي ...
 
802
00:35:51,192 --> 00:35:52,650
هل تعتقد أن هذا الوضع يعجبني ؟

803
00:35:52,675 --> 00:35:54,694
إنه لا يعجبني أكثر منك يا سيدي الرئيس  

804
00:35:54,719 --> 00:35:56,875
هل تعتقد أنني أود الذهاب إلى الغرفة وأسألك

805
00:35:56,900 --> 00:35:57,964
" هل لبست واقي يا سيدي ؟ "

806
00:35:57,989 --> 00:35:59,605
- آبي 
- " هل حمضك النووي بداخلها ؟ "

807
00:35:59,630 --> 00:36:02,265
- آبي 
- هذه هي الأسئلة التي لا أود أن أطرحها أبدًا 

808
00:36:02,372 --> 00:36:04,186
وإذا لم نتوصل إلى فهم 

809
00:36:04,211 --> 00:36:05,777
بروتوكولات ، نظام 

810
00:36:05,810 --> 00:36:07,843
هذه هي الأشياء التي يجب أن أعرفها لكي أحميك 

811
00:36:07,868 --> 00:36:09,410
أنا أحاول حمايتك 

812
00:36:09,435 --> 00:36:11,042
وإنه لأمر فظيع أنه يتعين علي فعل ذلك 

813
00:36:11,067 --> 00:36:13,302
أنه يتعين علينا فعله لكن هذا هو ما نحن فيه الآن  

814
00:36:13,327 --> 00:36:15,289
بعد سنة من الآن ستكون رجل حر

815
00:36:15,314 --> 00:36:16,808
وسيكون بإمكانك الانضمام إلى المعيشة
 
816
00:36:16,833 --> 00:36:18,544
وبمقدرتك الرقص مع أي شخص تريده 

817
00:36:18,569 --> 00:36:20,089
في أي مكان تريده وبأي طريقة تريدها 

818
00:36:20,114 --> 00:36:21,444
و أنا أضمن لك 

819
00:36:21,469 --> 00:36:22,942
أنني لن اقاطعك أبدًا 

820
00:36:22,967 --> 00:36:25,464
لكن حتى ذلك الوقت نحن ما نزال هنا  

821
00:36:25,489 --> 00:36:26,710
وأنت تعلم بأن هذه هي الطريقة التي يجب أن نعمل بها 

822
00:36:26,735 --> 00:36:28,512
لذلك رجاء لا تجادلني على هذا بعد الآن  

823
00:36:28,536 --> 00:36:31,138
وتوقف عن التهديد بطردي يا سيدي

824
00:36:31,163 --> 00:36:32,463
إما أن تطردي أو لا 

825
00:36:32,488 --> 00:36:34,305
لكنني لن أُهدد مرة أخرى 

826
00:36:34,330 --> 00:36:35,228
أتريد طردي ؟

827
00:36:35,253 --> 00:36:37,132
اطردني في الحال يا سيدي الرئيس

828
00:36:43,020 --> 00:36:44,911
فيتز 

829
00:36:45,785 --> 00:36:48,063
ينبغي علينا على الأقل أن نكون
  على وفاق بخصوص الاسم الأول 

830
00:36:48,088 --> 00:36:50,007
لأنه لو تعين علي أن أخبرك عن حياتي الجنسية 

831
00:36:50,032 --> 00:36:53,089
فإن ذلك رسميًا يجعلك صديقتي المقربة في العالم

832
00:36:53,587 --> 00:36:55,504
فيتز

833
00:36:55,984 --> 00:36:57,901
اتفقنا 

834
00:36:57,926 --> 00:37:00,055
شكرًا لك يا آبي

835
00:37:01,547 --> 00:37:03,348
على الرحب والسعة ...

836
00:37:03,461 --> 00:37:05,239
يا فيتز 

837
00:37:16,819 --> 00:37:18,448
أجب على المكالمة 

838
00:37:18,473 --> 00:37:19,456
كلا لا بأس

839
00:37:19,481 --> 00:37:21,472
ينبغي عليك أن تجيب إنه يرن باستمرار

840
00:37:21,497 --> 00:37:22,618
إنه العمل فقط ليس مهم

841
00:37:22,643 --> 00:37:24,610
عملك مهم دومًا 

842
00:37:24,635 --> 00:37:26,268
أنت هو النائب العام للولايات المتحدة 

843
00:37:30,198 --> 00:37:31,393
مرحبًا ؟

844
00:37:31,444 --> 00:37:32,527
كيف كان ذلك ؟

845
00:37:32,578 --> 00:37:33,893
هل بإمكاننا التحدث لاحقًا ؟

846
00:37:33,918 --> 00:37:35,706
مهلًا هل ما زالت هناك ؟

847
00:37:35,731 --> 00:37:38,005
أجل نحن في انتظار صدور الحكم 

848
00:37:46,430 --> 00:37:47,429
آبي

849
00:37:47,454 --> 00:37:48,921
زوجة العمل أمر صعب

850
00:37:48,946 --> 00:37:51,230
ارتفاع كبير في نسبة الطلاق
لا يزال عن موضوع ليليان ؟ 

851
00:37:51,255 --> 00:37:52,440
أنت تعلم بشأن الصورة ؟

852
00:37:52,465 --> 00:37:53,548
هنالك صورة 

853
00:37:53,573 --> 00:37:55,352
وسوف يتم إلتهامي في المؤتمر الصحفي 

854
00:37:55,377 --> 00:37:57,268
إن هذا الأمر لن يُنسى بسهولة و أنت كنت مغادر
 
855
00:37:57,293 --> 00:37:59,530
و أنا أعلم أنك كنت حزين على ابن عمك  

856
00:37:59,555 --> 00:38:01,224
إنه أمر صعب

857
00:38:01,249 --> 00:38:04,194
لكن ينبغي علي القول أن الأمور ليست سهلة جدًا من دون وجودك  

858
00:38:04,219 --> 00:38:06,921
ريد أنت تعلمين أنني لن أخبرك أبدًا كيف تقومين بعملك  

859
00:38:06,946 --> 00:38:09,584
كلا كنت لتخبرني

860
00:38:09,873 --> 00:38:12,112
اخبرني رجاء

861
00:38:13,059 --> 00:38:15,519
إذا لم تتمكني من هزيمته إذًا فلتلفتي انتباهه 
 
862
00:38:15,684 --> 00:38:17,577
اجلبي ذلك الرجل الذي من هاريسبورغ 

863
00:38:17,602 --> 00:38:19,770
إلى المكتب الرئاسي من أجل الإستقبال وإلقاء التحيات 

864
00:38:19,797 --> 00:38:21,875
على الأقل هذا ما كنت لأفعله 

865
00:38:21,900 --> 00:38:23,284
شكرًا لك 

866
00:38:23,309 --> 00:38:25,794
كل شخص يحب بطلًا

867
00:38:28,619 --> 00:38:32,398
كل شخص يحب بطلًا

868
00:38:35,355 --> 00:38:37,082
حسنًا يا فتى إنه وقت الذهاب

869
00:38:37,107 --> 00:38:38,558
اذهب إلى هناك وأخبرهم باسمك  

870
00:38:38,583 --> 00:38:40,138
مهلًا أنت لن تأتي ؟

871
00:38:40,163 --> 00:38:41,163
لا أستطيع يا صديقي

872
00:38:41,188 --> 00:38:42,565
فقط اذهب إلى هناك وأخبرهم من تكون 

873
00:38:42,590 --> 00:38:43,809
وأنك تريد أن تعثر على أمك  

874
00:38:43,834 --> 00:38:44,917
ومن ثم سيتدبرون الأمر من هناك 

875
00:38:44,942 --> 00:38:46,423
بإمكانك تدبر الأمر أليس كذلك أيها البطل ؟

876
00:38:46,448 --> 00:38:47,799
بالتأكيد

877
00:38:47,824 --> 00:38:49,424
أراك لاحقًا يا ماكس

878
00:38:49,449 --> 00:38:52,215
أراك لاحقًا يا عم تشارلي

879
00:38:53,142 --> 00:38:56,206
حسنًا 

880
00:38:57,041 --> 00:38:58,323
هيا اذهب

881
00:38:58,348 --> 00:38:59,941
حسنًا 

882
00:39:04,352 --> 00:39:06,949
معظم الآباء قد يواجه أبنائهم بعض المشكلات 

883
00:39:06,974 --> 00:39:08,892
يواجهون الموت ، يصلون إلى الرب

884
00:39:08,917 --> 00:39:10,350
ويقولون " يا رب خذني بدلًا عنه

885
00:39:10,375 --> 00:39:12,307
اصفح عن ابني دعهم يعيشون "

886
00:39:12,332 --> 00:39:14,267
هل أنت أحد أولئك الآباء يا واين ؟

887
00:39:14,292 --> 00:39:17,003
على استعداد لكي تضحي بحياتك من أجلهم ؟

888
00:39:19,306 --> 00:39:21,722
نعم أم لا 

889
00:39:22,908 --> 00:39:24,576
نعم

890
00:39:24,601 --> 00:39:26,542
مرحبًا إنه أنا

891
00:39:26,567 --> 00:39:27,844
الحزمة التي أردتها أن تُسلم 
 
892
00:39:27,869 --> 00:39:28,988
إنها في البريد 

893
00:39:29,013 --> 00:39:30,419
شكرًا 

894
00:39:30,444 --> 00:39:33,699
المال سيكون في حسابك في غضون ساعة  

895
00:39:34,338 --> 00:39:36,668
لقد عدت أنا أعلم أنا أعلم 

896
00:39:36,693 --> 00:39:38,460
معظم الإجازات ليست بالأمر الهام كليًا هنا 

897
00:39:38,485 --> 00:39:40,428
عيبني كما تشاء أنا أستحق ذلك  

898
00:39:40,452 --> 00:39:41,445
آمل أنه كان يستحق

899
00:39:41,470 --> 00:39:43,195
يا إلهي لقد كان يستحق كليًا 

900
00:39:43,220 --> 00:39:47,565
تشارلي و أنا قد انتهى بنا المطاف بالاعتناء بطفل

901
00:39:47,589 --> 00:39:50,318
وقد كان ذلك رائعًا

902
00:39:50,343 --> 00:39:52,116
إن كان هذا رأيك 

903
00:39:52,141 --> 00:39:53,417
يا إلهي أنا لم أعتقد قط أنني سأقول ذلك 
 
904
00:39:53,442 --> 00:39:56,303
و لكن تشارلي سيكون أبًا رائعًا ؟

905
00:39:56,917 --> 00:39:58,480
أين هي ليف ؟

906
00:39:58,505 --> 00:40:01,299
هنا ، هاك و كوين تعالا معي 

907
00:40:03,475 --> 00:40:06,101
لا تهتمي بي أنا أعمل هنا وحسب

908
00:40:06,126 --> 00:40:07,610
فانيسا موس

909
00:40:07,635 --> 00:40:08,969
أنا أريد التحقق من خلفيتها بالكامل

910
00:40:08,994 --> 00:40:11,435
مراقبة كاملة في كل من المنزل والمكتب

911
00:40:11,460 --> 00:40:13,507
قائمة بجميع المقتنيات الملكية في الماضي والحاضر 

912
00:40:13,532 --> 00:40:15,402
أنا أريد معلومات ... معلومات حقيقية 

913
00:40:15,427 --> 00:40:17,411
هل نحن واضحون بشأن اللعبة التي سنمارسها ؟

914
00:40:17,436 --> 00:40:18,736
بالتأكيد 

915
00:40:18,761 --> 00:40:20,559
مهلًا من تكون ؟ من هي فانيسا موس ؟

916
00:40:20,584 --> 00:40:21,994
الإمرأة التي يواعدها جايك 

917
00:40:22,604 --> 00:40:24,671
مهلًا هل هذا ما سنفعله ؟

918
00:40:24,696 --> 00:40:26,493
سنتجسس على جايك ؟

919
00:40:26,741 --> 00:40:28,268
أجل

920
00:40:44,563 --> 00:40:47,947
يا سايرس إن هذا الحاكم فارغوس 

921
00:40:47,972 --> 00:40:50,146
الحاكم فارغوس إن هذا سايرس بين
  رئيس العمال في البيت الأبيض 

922
00:40:50,171 --> 00:40:51,701
من دواعي سروري أن أقابلك يا سيد بين 

923
00:40:51,726 --> 00:40:54,561
الشرف لي أيها الحاكم أؤكد لك  

924
00:40:54,587 --> 00:40:56,629
حسنًا من هنا أيها الحاكم 

925
00:40:56,653 --> 00:40:58,761
شكرًا لك يا سيدي

926
00:41:04,100 --> 00:41:08,433
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 