1
00:00:07,718 --> 00:00:08,844
عذرا,سيدي؟

2
00:00:08,927 --> 00:00:09,970
سيدي?

3
00:00:10,053 --> 00:00:11,096
اليوم هو عيد ميلادي.

4
00:00:11,179 --> 00:00:12,640
سأكمل الثلاثين الكبرى

5
00:00:12,723 --> 00:00:14,349
احتاج الى كحول في حفلتي

6
00:00:14,433 --> 00:00:16,811
وهذه فقط هي كل
البطاقات الشخصية بالصور التي امتلكها

7
00:00:16,893 --> 00:00:18,937
في التسعينات, قام سيد "تي" بزيارة
الاولاد الذين لديهم نتيجة اختبارات منخفضة

8
00:00:19,020 --> 00:00:21,440
كجزء من برنامجه "أنا اشفق على المدرسة"

9
00:00:21,523 --> 00:00:24,860
فهل اذا اعطيتك النقود,
هل يمكن ان تشتري لي شراب?

10
00:00:24,943 --> 00:00:26,862
عندي بعض الكحول ف الشاحنة

11
00:00:26,945 --> 00:00:30,282
يمكنك الحصول على ما تريدين,
اذا جئتي الى شاحنتي

12
00:00:30,365 --> 00:00:32,618
شاحنتك?

13
00:00:32,701 --> 00:00:34,202
رائع.

14
00:00:34,286 --> 00:00:36,664
ماذا بك, كمبيسيل?

15
00:00:36,747 --> 00:00:38,999
الحمد لله انني خرجت للجري صباحا...

16
00:00:39,082 --> 00:00:40,459
الى حمام محطة البنزين

17
00:00:44,087 --> 00:00:45,255
و...

18
00:00:45,339 --> 00:00:46,465
لقد اكملت الثلاثين للتو

19
00:00:46,548 --> 00:00:48,300
اعلم اللحظة التي ولدت بها تماما

20
00:00:48,383 --> 00:00:49,426
'لأنها كانت مسجلة في قضية امي

21
00:00:49,510 --> 00:00:50,636
ضد الرولر كوستر "قطار الملاهي الدوار"

22
00:00:50,719 --> 00:00:53,180
30? اوه, هذا عمر كبير

23
00:00:53,263 --> 00:00:55,474
الثلاثون هو العمر الذي يجن فيه النساء`
ليحظون بالأطفال و يبدأون بعمل القوائم

24
00:00:55,557 --> 00:00:56,851
لجميع الاشياء التي لم يفعلنها بعد

25
00:00:56,933 --> 00:00:58,059
"لم اذهب الى افريقيا بعد."

26
00:00:58,143 --> 00:00:59,895
يا فتاة, لن تذهبي الى افريقيا

27
00:00:59,978 --> 00:01:02,230
.ليس انا.انا حقا متحمسة

28
00:01:02,314 --> 00:01:03,357
حسنا, اتمنى ان يتحقق الليلة كل شئ

29
00:01:03,440 --> 00:01:05,108
ترغبين فيه يا فتاتي الصغيرة

30
00:01:05,192 --> 00:01:07,986
اقتباسا لفرجينيا سليم, 
دراج كوين نحيفة من الجنوب اعرفها 
(Drag queen: رجل يرتدي ملابس كالسيدات لعمل عرض ترفيهي) 

31
00:01:08,069 --> 00:01:09,655
"لقد مضيت طريقا طويلا, عزيزي."

32
00:01:09,738 --> 00:01:11,156
Uh, doy!

33
00:01:11,239 --> 00:01:13,868
سأحصل على شهادتي الثانوية, و لدي رفيق

34
00:01:13,950 --> 00:01:16,036
واخيرا لدي حمالة صدر مقاسها مناسب

35
00:01:16,119 --> 00:01:18,330
والشكر لبائع الحمالات في الشاحنة الاخرى

36
00:01:19,498 --> 00:01:20,749
اللعنة, يا كيمي

37
00:01:24,453 --> 00:01:30,453



38
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
ماذا احضرت لي في عيد ميلادي؟

39
00:01:53,699 --> 00:01:55,158
ها؟

40
00:01:55,242 --> 00:01:56,911
البالغين لا يحصلون على الهدايا في اعياد ميلادهم

41
00:01:56,993 --> 00:01:58,871
ماذا؟! هذا جنون

42
00:01:58,954 --> 00:01:59,996
هل تخترع هذا الكلام لأنك

43
00:02:00,080 --> 00:02:01,122
لم تحضر شيئا لي?

44
00:02:01,206 --> 00:02:02,416
كيف تجرأين!

45
00:02:02,499 --> 00:02:03,625
احضرت لك افضل هدية على الاطلاق

46
00:02:03,709 --> 00:02:07,045
سأكتبلك اغنية

47
00:02:07,128 --> 00:02:09,840
اغنية؟ حقا؟

48
00:02:09,924 --> 00:02:11,466
يا الهي, هذا يبدو كعمل شاق

49
00:02:11,550 --> 00:02:13,260
نعم انه كذلك

50
00:02:13,343 --> 00:02:14,511
انه حقا كذلك, يا تايتس

51
00:02:16,221 --> 00:02:18,348
يا الهي! اللعنة!

52
00:02:18,432 --> 00:02:20,768
ماذا تفعل هنا؟!

53
00:02:20,851 --> 00:02:23,144
مفاجأة, كل عام وانتي بخير, عزيزتي

54
00:02:23,228 --> 00:02:24,646
اكرهك, يا كيمي!

55
00:02:24,730 --> 00:02:26,982
هذه ليست طريقة لتكلمين بها اختك!

56
00:02:27,065 --> 00:02:28,984
اختي؟ اختي؟

57
00:02:29,067 --> 00:02:30,861
حسنا, تيا الحلوة و تمارا موري.

58
00:02:30,945 --> 00:02:31,987
هل هذه عائلتك؟

59
00:02:32,070 --> 00:02:33,948
هم ليسوا عائلتي

60
00:02:34,030 --> 00:02:35,073
اوه!

61
00:02:36,825 --> 00:02:42,038
دونا ماريا, لم افكر على الاطلاق
انني سأراك مجددا

62
00:02:42,122 --> 00:02:43,874
شئ يجب عليك تذكره

63
00:02:43,958 --> 00:02:45,000
و انا اغرفك على جينا

64
00:02:47,711 --> 00:02:49,170
انتم لستم حقيقيين

65
00:02:49,254 --> 00:02:50,965
هذا حلم انتم لستم حقيقييين

66
00:02:53,341 --> 00:02:54,969
كيمي!

67
00:02:55,051 --> 00:02:57,721
- الحمد لله انك بخير
- من انت؟

68
00:02:57,805 --> 00:03:01,349
انا راندي بيترسون وكنت
المحقق المسئول عن قضيتك

69
00:03:01,433 --> 00:03:03,101
و في الواقع لم اعثر عليكي 

70
00:03:03,184 --> 00:03:05,813
خنزير منجم خاص بالالمباحث الفيدرالية عثر عليك

71
00:03:05,896 --> 00:03:08,857
و لكن من خلال وجودي على هذه القضية
هو كيف قابلت امك

72
00:03:08,941 --> 00:03:11,735
وهذا, بالمناسبة, اسم
برنامج تليفزيوني رائع
" How I met your mother"

73
00:03:11,819 --> 00:03:14,655
لم تحضريه لكن تسطيعي ان
تشاهديه كاملا على نتفليكس
Netflix : اسم قناة تليفزيونية

74
00:03:14,738 --> 00:03:16,031
كم احسدك !

75
00:03:16,114 --> 00:03:17,950
اذن انت تعرف امي؟

76
00:03:18,033 --> 00:03:20,243
والتي اصدمتني بأنها لم تأتي اليوم

77
00:03:20,327 --> 00:03:23,079
اعرفها؟ انها زوجتي

78
00:03:23,163 --> 00:03:25,165
و كنت ستاكد من حضورها اليوم


79
00:03:25,248 --> 00:03:27,334
و لكني لا اعرف مكانها

80
00:03:27,417 --> 00:03:30,921
اعتقد معرفة مكان الناس
ليست من ...

81
00:03:31,005 --> 00:03:33,173
هل تنطق "مواطن قوة" ام شئ اخر؟

82
00:03:33,256 --> 00:03:35,300
اذن بينما انا مفقودة
امي تزوجت من الشخص

83
00:03:35,383 --> 00:03:37,218
الذي لم يعثر علي و رحلت مجددا؟

84
00:03:37,302 --> 00:03:40,138
و انجبت فتاة اخرى

85
00:03:40,221 --> 00:03:43,058
هذه اختك, كييمي

86
00:03:43,141 --> 00:03:44,184
أسميتوها كيمي?

87
00:03:44,267 --> 00:03:46,478
لا, كييمي

88
00:03:46,561 --> 00:03:50,024
K-Y-M-M-I, كييمي.

89
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
هذا ليس اسما

90
00:03:52,192 --> 00:03:53,694
اكرهك يا كيمي

91
00:03:54,611 --> 00:03:56,738
انظر, اعلم انك قد جئت
كل هذه المسافة من اينديانا

92
00:03:56,822 --> 00:03:57,990
ولكني لا أريدك في حياتي

93
00:03:58,073 --> 00:03:59,658
كل ما تفعله هو تذكيري بشئ

94
00:03:59,741 --> 00:04:01,576
قد عملت في الحقيقة
جيدا جدا


95
00:04:01,660 --> 00:04:02,870
على ان اتركه ورائي

96
00:04:02,953 --> 00:04:03,996
القبو؟

97
00:04:04,079 --> 00:04:05,121
نعم, يا راندي

98
00:04:05,205 --> 00:04:06,832
القبو

99
00:04:06,915 --> 00:04:08,709
اسفة و لكني لا أريدك هنا

100
00:04:08,792 --> 00:04:12,420
ياللعجب, السواقة الى نيويورك
كانت بالفعل فكرة جيدة, يا أبي

101
00:04:12,504 --> 00:04:15,757
ما الذي قد قلته بشأن
استخدام السخرية, ايتها الشابة?

102
00:04:15,841 --> 00:04:17,092
انك لست متأكد كيف تعمل

103
00:04:17,175 --> 00:04:18,760
بالضبط

104
00:04:18,844 --> 00:04:21,513
ولكن انظر, لو هذا كثير جدا عليك
سأتفهم

105
00:04:21,596 --> 00:04:24,474
ربما لم يكن يجب علينا أن
نقحم انفسنا عليك هكذا

106
00:04:24,558 --> 00:04:27,978
اردت فقط اهدائك
هدية عيد ميلادك شخصيا

107
00:04:28,062 --> 00:04:31,439
حسنا, ها هي

108
00:04:33,608 --> 00:04:37,612
حسنا, اعتقد اننا ينبغي ان
نعود الى ديرنسفيل

109
00:04:43,284 --> 00:04:44,745
أتعلم شيئا؟

110
00:04:44,828 --> 00:04:46,872
الليلة اكثر من
مجرد حفلة الأن, يا تايتس

111
00:04:46,955 --> 00:04:48,623
هذه جملتي المفضلة على الاطلاق

112
00:04:48,707 --> 00:04:50,333
هذه بداية جديدة

113
00:04:50,417 --> 00:04:52,127
الليلة هي بداية لحياتي الجديدة

114
00:04:52,210 --> 00:04:55,047
سنتي الاولى كناضجة اعتمد على نفسي

115
00:04:55,130 --> 00:04:56,297
اعيش فوق الأرض

116
00:04:56,381 --> 00:04:58,299
صحيح, فوق الأرض

117
00:04:58,383 --> 00:05:00,427
اعلم كيف تعمل السخرية, يا تايتس

118
00:05:01,469 --> 00:05:02,721
هل رحل؟

119
00:05:02,804 --> 00:05:04,514
- من؟
- انت تعلم, الشرطي بالخارج

120
00:05:04,598 --> 00:05:07,726
كنت اعلم انه فشل
بوجهه الاحمق الغبي 

121
00:05:07,809 --> 00:05:09,477
لا تقلقي, كيمي جعلته يرحل

122
00:05:09,561 --> 00:05:11,897
اها, هذه هي فتاتي

123
00:05:11,980 --> 00:05:16,192
اقول للجميع "ابعدو يديكم
كيمي فتاة صالحة

124
00:05:16,276 --> 00:05:19,279
وهي ليست واشية"

125
00:05:22,657 --> 00:05:25,994
توقف!

126
00:05:26,078 --> 00:05:28,038
تايتس, هل كنت تمزح بخصوص عدم وجود الهدايا؟

127
00:05:28,122 --> 00:05:29,164
لأنه لا يوجد كارت

128
00:05:29,247 --> 00:05:30,540
هل أحضرت هذه لي؟

129
00:05:30,624 --> 00:05:32,126
- نعم, احضرتها
- اوه, هذا هو الكارت

130
00:05:32,208 --> 00:05:33,961
لا, لم احضرها

131
00:05:38,381 --> 00:05:40,134
اه, ملابس

132
00:05:41,342 --> 00:05:43,845
ها هي فتاة العيد ميلاد


133
00:05:43,929 --> 00:05:45,931
احببت الحذاء و الفستان

134
00:05:46,014 --> 00:05:47,515
سأبدو كواحدة من هؤلاء
السيدات الأنيقات

135
00:05:47,599 --> 00:05:49,726
ذوات مساحيق التجميل الذين
يتنزهون تحت الجسر

136
00:05:49,810 --> 00:05:51,186
حسنا, هذه البداية

137
00:05:51,269 --> 00:05:53,021
سأهديكي ثلاثين هدية اليوم

138
00:05:53,105 --> 00:05:56,608
كالمزيد من الملابس, أم ربما
خليط من الأشياء المبهجة?

139
00:05:56,691 --> 00:05:58,693
ستضطرين للانتظار
حتى تعلمين, اليس كذلك?

140
00:05:58,777 --> 00:06:00,403
اذن سأراك الليلة

141
00:06:00,487 --> 00:06:03,115
اها و بالمناسبة سيقومون
بأطلاق نسخة ايفون جديدة اليوم

142
00:06:03,198 --> 00:06:05,200
وذلك يعني ان كل هواتفنا 
القديمة سوف ...

143
00:06:06,451 --> 00:06:07,494
اللعنة

144
00:06:09,287 --> 00:06:10,998
كيف تمشي بهذه الأشياء!

145
00:06:11,081 --> 00:06:14,334
اوه, تعلمين ان الكعوب العالية
اخترعها رجل, يا كيمي

146
00:06:14,417 --> 00:06:17,045
لأنه لم تقم أي امرأة باختراع أي شئ

147
00:06:17,129 --> 00:06:20,090
حسنا, انا ذاهبة للجريند
و بعدها سأذهب للعمل

148
00:06:20,174 --> 00:06:21,883
استمتعي

149
00:06:21,967 --> 00:06:23,718
هل ستعودين في الموعد
لتساعيديني في تحضير الحفل?

150
00:06:23,802 --> 00:06:25,887
هذه الأشياء ليفعلها رفيق

151
00:06:25,971 --> 00:06:27,430
الرفقاء يحضرون مبكرا
و يفعلون كل الأشياء المملة

152
00:06:27,514 --> 00:06:28,765
التي لا يرغب في فعلها أحد اخر

153
00:06:28,849 --> 00:06:31,351
كاحضار الثلج أو هذه المحاذثة

154
00:06:35,814 --> 00:06:41,069
حسنا... أغنية لصديقتي كيمي

155
00:06:41,444 --> 00:06:43,780
هذا صعب جدا لماذا قلت أغنية؟

156
00:06:43,864 --> 00:06:45,448
اهو يا الهي

157
00:06:47,742 --> 00:06:50,245
مرحبا ايها الوحش الجميل

158
00:06:50,328 --> 00:06:52,497
أساعدك بهذا الغلاف؟

159
00:06:54,332 --> 00:06:56,292
و الشئ الأكثر اثارة هو

160
00:06:56,376 --> 00:06:58,837
اننا لم نرى اوجه بعضنا البعض

161
00:06:58,920 --> 00:07:02,298
لا أصدقك انك دعيت
شخصا غريبا لحفلتي, يا تايتس

162
00:07:02,382 --> 00:07:03,967
هو ليس غريب

163
00:07:04,051 --> 00:07:06,636
امتلك مشاعر عميقة نحو تورسو

164
00:07:06,720 --> 00:07:08,138
و ايضا لا أعلم اسمه

165
00:07:08,222 --> 00:07:10,265
اسمع, اليوم هو حولي فتاة عيد الميلاد

166
00:07:10,348 --> 00:07:12,726
لأنك لا تستطيع نطق
"كيمي" بدون "مي"
أنا: مي me

167
00:07:12,809 --> 00:07:14,435
نعم تستطيع, لابد عليك

168
00:07:14,519 --> 00:07:16,396
اجعل نفسك مفيدا

169
00:07:16,479 --> 00:07:17,772
و قم بتجميع قائمة الأغاني 
لحفلة عيد الميلاد

170
00:07:17,856 --> 00:07:19,357
ما هذا؟ فانيلا ايس؟
:vanilla ice فرقة موسيقية

171
00:07:19,440 --> 00:07:21,026
هوتي؟ هانسون؟
"موسيقيون"

172
00:07:21,109 --> 00:07:23,195
امممم لا لا امم لا

173
00:07:23,278 --> 00:07:25,530
اسفة لا اعرف اغاني هانسون 
الرائجة الحلية, يا تايتس

174
00:07:25,613 --> 00:07:27,282
لم أحضر لسام جودي منذ 1998

175
00:07:27,365 --> 00:07:29,325
سأهتم انا بالموسيقى

176
00:07:29,409 --> 00:07:30,869
وستكون كلها بعد العام الذي

177
00:07:30,952 --> 00:07:32,746
بدأت كريستينا اجيوليرا بأكل الهوت دوج
كريستينا اجيوليرا: مغنية

178
00:07:32,829 --> 00:07:33,747
شكرا لك

179
00:07:33,830 --> 00:07:36,666
ما زال لدي الكثير
لأفعله , و لوجان غير موجود, بالمناسبة

180
00:07:36,750 --> 00:07:39,086
انت كنت مخطئا بخصوص
حضور الرفقاء مبكرا

181
00:07:39,753 --> 00:07:42,047
حسنا حسنا حسنا.

182
00:07:42,130 --> 00:07:45,383
اليوم "ر.ج" ترمز ل"راقي جدا"

183
00:07:45,466 --> 00:07:47,261
شكرا, صديقة كيمي

184
00:07:47,343 --> 00:07:48,678
هل تعتقد انه بامكانك مساعدتي؟

185
00:07:48,762 --> 00:07:50,222
اريد ان ادخل هذه الدراجة سرا بالداخل

186
00:07:50,305 --> 00:07:51,765
حسنا , لا تقلق

187
00:07:51,848 --> 00:07:53,308
لن يريد احد سرقة هذه الكومة من...

188
00:07:53,391 --> 00:07:54,559
لا, هذه هدية عيد ميلاد كيمي

189
00:07:54,642 --> 00:07:55,685
صنعتها بنفسي

190
00:07:55,769 --> 00:07:57,478
لم تتركني اكمل

191
00:07:57,562 --> 00:07:59,147
كومة من القرف

192
00:07:59,231 --> 00:08:00,607
من الوقاحة ان تقاطع الكبار حديثيهم

193
00:08:00,690 --> 00:08:01,816
اسف جدا

194
00:08:01,900 --> 00:08:03,526
الموضوع انني استغرقت اسابيع لأصنعها

195
00:08:03,610 --> 00:08:05,820
اسرق أجزاء من دراجات
صبيان التوصيل الأخرى

196
00:08:05,904 --> 00:08:09,324
نعم حسنا سأساعدك في ادخالها

197
00:08:09,407 --> 00:08:10,575
هذا ما قالته

198
00:08:10,658 --> 00:08:12,035
اكملت"ولكن كيف؟"

199
00:08:15,247 --> 00:08:17,415
سأصاب بأزمة قلبية

200
00:08:17,498 --> 00:08:18,708
ليليان!

201
00:08:18,792 --> 00:08:20,460
لا تموتي في وجودي

202
00:08:20,543 --> 00:08:22,003
يا الهي!

203
00:08:22,087 --> 00:08:23,379
انظر للونها

204
00:08:23,463 --> 00:08:25,299
و الرائحة

205
00:08:25,381 --> 00:08:26,633
لقد رحلت بالفعل

206
00:08:28,468 --> 00:08:29,677
اه انذار كاذب

207
00:08:29,761 --> 00:08:31,012
غاز قليل

208
00:08:33,890 --> 00:08:36,101
دونج, اتيت مبكرا

209
00:08:36,184 --> 00:08:38,019
جئت لأرى ان كنتي تحتاجي مساعدة

210
00:08:38,103 --> 00:08:39,896
انت صديق جيد
و فعلا احتاج مساعدة

211
00:08:39,980 --> 00:08:42,107
غسلت ملابسي للتو وكل 
سراويلي الداخلية على السرير

212
00:08:42,190 --> 00:08:43,691
هل يمكنك ان تطويها لي؟

213
00:08:57,497 --> 00:08:58,539
مرحبا

214
00:08:58,623 --> 00:09:00,375
مرحبا انا في طريقي

215
00:09:00,458 --> 00:09:02,336
عظيم هل يمكنك احضار ثلج

216
00:09:02,418 --> 00:09:03,962
ثلج؟

217
00:09:04,045 --> 00:09:05,588
كالماء المتجمد؟

218
00:09:06,006 --> 00:09:07,507
هذا ما يفعله الرفقاء, صحيح؟

219
00:09:08,967 --> 00:09:11,178
حسنا اذن سأذهب لاحضاره

220
00:09:33,283 --> 00:09:35,035
لماذا تستمر في تشغيل
نفس الاغنية مرارا و تكرارا؟

221
00:09:35,118 --> 00:09:36,452
هذه كلها مختلفة

222
00:09:36,536 --> 00:09:38,872
الا تستطيعي تفريق الهاوس من الاليكتورنيكا؟
"House و electonica: انواع من الموسيقى"

223
00:09:38,955 --> 00:09:41,582
لا هل يمكنك على الاقل تشغيل
موسيقى بها كلمات؟

224
00:09:44,044 --> 00:09:45,337
"I'll beat that bitch with a bat"
"اضرب تلك الساقطة بمضرب"

225
00:09:45,420 --> 00:09:46,462
"I beat that bitch with a bat"
"اضرب تلك الساقطة بمضرب"

226
00:09:46,546 --> 00:09:47,881
لا استطيع اصلاح امريكا

227
00:09:47,964 --> 00:09:50,050
"I beat that bitch with a bat"
"اضرب تلك الساقطة بمضرب"

228
00:09:50,675 --> 00:09:52,760
الشرطي قد عاد اهدئو جميعا

229
00:09:54,095 --> 00:09:56,556
حسنا يا ليليان , سيرحل

230
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
حسنا كيمي اعرف انك لم تريدينا ان

231
00:09:58,725 --> 00:10:00,560
نفسد حفلتك الممتعة و كل شئ

232
00:10:00,643 --> 00:10:04,314
و لكن هناك قصة مضحكة, فلم اجد السيارة

233
00:10:04,398 --> 00:10:06,066
حسنا, لم لا تستمر في البحث عنها؟

234
00:10:06,149 --> 00:10:08,276
انا متأكدة انك لن تستغرق سوى
خمسة عسر عاما لتجدها

235
00:10:08,360 --> 00:10:09,569
حسنا

236
00:10:09,652 --> 00:10:12,197
هذه ضربة عادلة و لكنها جارحة

237
00:10:12,280 --> 00:10:15,033
وايضا, لا أريد الحصول على مديح على شئ

238
00:10:15,116 --> 00:10:17,952
قد قام به خنزير للللمباحث الفيدرالية 

239
00:10:23,708 --> 00:10:26,586
حسنا, حصل كلانا على الثلج

240
00:10:26,669 --> 00:10:28,004
هل انت ايضا رفيق كيمي؟

241
00:10:29,214 --> 00:10:30,715
رفيق؟

242
00:10:30,798 --> 00:10:33,427
لا, رأيت انه ينفذ من عندها
فذهبت خارجا

243
00:10:33,509 --> 00:10:35,970
و هذا سقط من مكيف هوائي على رأسي

244
00:10:37,680 --> 00:10:39,849
و لم افعل ذلك لأني رفيقها

245
00:10:39,933 --> 00:10:42,185
أين حتى سأقوم بأخذ كيمي في موعد؟ 

246
00:10:42,269 --> 00:10:44,104
تزلج على الجليد و بعدها شوكولاتة ساخنة

247
00:10:44,187 --> 00:10:46,314
و بعدها يبدأ الجليد بالهطول
و بعدها نقع على الأرض

248
00:10:46,398 --> 00:10:47,732
و نصنع ثيران من الثلوج؟

249
00:10:47,815 --> 00:10:49,067
كيأنما

250
00:10:50,944 --> 00:10:54,155
هل أستطيع اقتراض هاتفك؟

251
00:10:54,239 --> 00:10:57,117
هذا الراديو شاك 1جي لا يعمل في أي مكان

252
00:10:57,200 --> 00:10:58,243
به مباني

253
00:10:58,326 --> 00:10:59,911
حسنا, ولكن افعلي ذلك سريعا

254
00:10:59,994 --> 00:11:01,455
ولا تحديثين احد هنا عني

255
00:11:01,537 --> 00:11:03,457
اوه لا لا أستطيع التحدث عنك

256
00:11:03,539 --> 00:11:05,625
مع أي من اصدقائك الرائعين؟

257
00:11:08,711 --> 00:11:10,464
- مرحبا
- مرحبا

258
00:11:10,546 --> 00:11:12,507
أحضرت الثلج

259
00:11:12,590 --> 00:11:13,633
شكرا لك

260
00:11:13,716 --> 00:11:16,303
بالمناسبة, من هذا؟

261
00:11:16,386 --> 00:11:18,096
اوه هذا؟

262
00:11:18,179 --> 00:11:20,223
هذا صديقي

263
00:11:20,307 --> 00:11:23,851
كايسير....سيو...ساي

264
00:11:23,935 --> 00:11:24,978
كايسير سيوساي

265
00:11:25,061 --> 00:11:27,314
لا لا أقصد هذا الشخص

266
00:11:27,897 --> 00:11:30,608
اها هذا دونج نيونج
انه زميلي في الدراسة

267
00:11:30,691 --> 00:11:33,778
هو ممتاز في الرياضيات و مساج الظهر

268
00:11:33,861 --> 00:11:35,322
و تغطيتي ببطانية
اذا غلبني النعاس

269
00:11:35,405 --> 00:11:36,448
بينما نذاكر

270
00:11:36,531 --> 00:11:38,032
ستحبه حقا

271
00:11:38,116 --> 00:11:39,826
- اللعنة!
- اعذرني

272
00:11:41,328 --> 00:11:42,829
ماذا تفعل؟

273
00:11:42,912 --> 00:11:44,414
ستضحكين

274
00:11:44,498 --> 00:11:48,126
كان معي رقاقة ذرة في يد
و هاتفك في اليد الأخرى

275
00:11:48,209 --> 00:11:51,546
باختصار, اعتقد انني ازلت كل
غموس البصل من على هاتفك

276
00:11:51,629 --> 00:11:53,840
و لكن اعتقد انه مازال هناك 
بعض علامات القضم عليه

277
00:11:53,923 --> 00:11:55,300
اذن لم تتصل بأحد؟

278
00:11:55,383 --> 00:11:56,801
راندي لا يمكنك البقاء هنا

279
00:11:58,261 --> 00:11:59,637
لماذا لم يظهر بعد؟

280
00:11:59,720 --> 00:12:01,014
من؟ الموميا؟

281
00:12:01,097 --> 00:12:02,557
ماذا سيحدث اذا لم يظهر على الاطلاق؟

282
00:12:02,640 --> 00:12:04,600
What if he's She's All That-sing me?

283
00:12:04,684 --> 00:12:06,894
كل الوحوش معي في الشغل
سيضحكون علي

284
00:12:08,980 --> 00:12:11,191
سأشعر بالحرج و الرعب جدا

285
00:12:11,274 --> 00:12:12,400
يا الهي

286
00:12:12,484 --> 00:12:14,569
قمت بتنظيم هذه الحفلة لنحتفل بي

287
00:12:14,652 --> 00:12:16,571
والكل يجعلونها تتعلق بهم

288
00:12:16,654 --> 00:12:18,573
انت ووحشك و سيارة راندي

289
00:12:18,656 --> 00:12:21,659
أيا كانت مشكلة كييمي
و هل يمكنك رجاء

290
00:12:21,742 --> 00:12:23,244
ان تشغل موسيقى اكثر ملائمة

291
00:12:23,328 --> 00:12:25,288
نعم شئ حزين

292
00:12:25,372 --> 00:12:28,333
أحتاج الى اخراج هذه المشاعر

293
00:12:29,834 --> 00:12:31,461


294
00:12:31,545 --> 00:12:34,297


295
00:12:34,381 --> 00:12:36,674
ألم يحضر أحد شرابا لفتاة عيد الميلاد؟

296
00:12:36,757 --> 00:12:37,800
لا بأس يا دونج, أنا لا...

297
00:12:39,719 --> 00:12:40,803
دونج الأحمق!

298
00:12:40,887 --> 00:12:42,347
معك حق يا كيمي

299
00:12:42,430 --> 00:12:44,724
كان هذا صينيا جدا مني سأحضر ثلج

300
00:12:44,807 --> 00:12:47,101
في الواقع يا كيمي أحضرت ثلج هنا

301
00:12:47,185 --> 00:12:48,603
 لماذا؟

302
00:12:48,686 --> 00:12:50,021
يا الهي اسف , هذه كانت فكرة سيئة

303
00:12:50,104 --> 00:12:51,147
يا الهي

304
00:12:51,231 --> 00:12:52,982
ولكنها جميلة

305
00:12:53,066 --> 00:12:55,776
ستكون ممتازة للعب دور في تايتانيك في الواي ام سي ايه
:Titanic فيلم,  :YMCA جمعية الشبان المسيحين

306
00:12:55,860 --> 00:12:58,029
ماذا ستفعلين بها؟

307
00:13:01,032 --> 00:13:02,992
و شكرا لك على جميع الهدايا

308
00:13:03,076 --> 00:13:04,536
برادلي بير...

309
00:13:04,619 --> 00:13:06,662
هل اعطيته اسما من نفسك اذن؟

310
00:13:06,746 --> 00:13:07,788
هذا جيد

311
00:13:07,872 --> 00:13:08,915
ودراجتي أحبها

312
00:13:08,998 --> 00:13:10,333
سأقودها كل يوم

313
00:13:10,417 --> 00:13:12,586
سأكون مثل " السائرون الأغبياء"!

314
00:13:13,711 --> 00:13:14,754
جيد مسرور انها اعجبتك

315
00:13:14,837 --> 00:13:15,880
اعجبتني؟

316
00:13:15,963 --> 00:13:17,507
انها حقا اعجبتني

317
00:13:17,591 --> 00:13:18,883
هذه قلادتي!

318
00:13:20,552 --> 00:13:22,095
جولللي جي وليكرز!

319
00:13:22,178 --> 00:13:25,557
نعم؟ أنا جولاياث جاري وليكرز

320
00:13:26,516 --> 00:13:27,683
وقحة

321
00:13:27,767 --> 00:13:29,477
- ما هذا يا كييمي؟!
- هذه كانت لأمي

322
00:13:29,561 --> 00:13:30,978
كانت امي اولا

323
00:13:32,439 --> 00:13:34,774
حياتي كلها كانت تتلخص حول ما حدث لك

324
00:13:34,857 --> 00:13:37,151
اسفة اذا كان حبسي في القبو


325
00:13:37,235 --> 00:13:38,778
لخمسة عشر عام افسد حياتك

326
00:13:38,861 --> 00:13:40,821
وجهك الغبي كان على الحليب الذي اشربه

327
00:13:40,905 --> 00:13:42,407
هل تعلمين ما هذا؟

328
00:13:42,490 --> 00:13:44,242
انا العب بأصغر كمان في العالم

329
00:13:44,325 --> 00:13:46,119
و انا سأحطمه بأصغر مطرقة في العالم

330
00:13:51,124 --> 00:13:53,334
كماني ايضا سمكة قرش

331
00:13:53,418 --> 00:13:55,378
أبي لا يتركني افعل اي شئ بسببك

332
00:13:55,462 --> 00:13:57,797
مسموح لي بقيادة دراجتي في الجراج فقط

333
00:13:57,880 --> 00:13:58,923
لم العب من قبل "خدعة أم حلوى Trick-or-treat" ابدا


334
00:13:59,006 --> 00:14:00,467
ليس لدي أي اصدقاء

335
00:14:00,550 --> 00:14:02,469
الجميع يذهبون الى اوليف جاردن "مطعم" في الاجازات الاسبوعية

336
00:14:02,552 --> 00:14:04,011
و لكني ليس مسموح لي بالذهاب

337
00:14:04,095 --> 00:14:05,472
ربما اكون أنا ايضا في قبو

338
00:14:05,555 --> 00:14:07,056
هذا مهين

339
00:14:07,140 --> 00:14:09,225
ايضا, هناك اوليف جاردن في ديرنزفيل؟

340
00:14:09,309 --> 00:14:10,810
ولكنني هنا في نيويورك

341
00:14:10,893 --> 00:14:14,355
التي بها مبنى الامباير ستايت الملئ بمطاعم اوليف جاردن

342
00:14:14,439 --> 00:14:15,898
انه مكون من ثلاثة طوابق

343
00:14:15,982 --> 00:14:17,358
وهل يمكنني الذهاب؟

344
00:14:17,442 --> 00:14:18,485
لا

345
00:14:18,568 --> 00:14:20,236
ولكنك تملكين قلادة امي

346
00:14:20,320 --> 00:14:21,655
لأنك تأخذين كل شئ

347
00:14:21,737 --> 00:14:23,197
حسنا, اذا كان سيجعلك هذا تشعرين بتحسن

348
00:14:23,281 --> 00:14:25,158
فانت تفسدين عيد ميلادي!

349
00:14:25,241 --> 00:14:27,034
بالطبع يجعلني اشعر بتحسن

350
00:14:28,828 --> 00:14:30,705
يا وجه اللبن!

351
00:14:35,418 --> 00:14:37,128
كييمي؟

352
00:14:37,211 --> 00:14:39,714
عزيزتي ما المشكلة؟

353
00:14:39,797 --> 00:14:42,800
انظري ليام من وان دايريكشن "فرقة موسيقية" هنا!

354
00:14:42,883 --> 00:14:45,136
و يبحث عن أحد ليقبله

355
00:14:45,219 --> 00:14:47,972
اذا لم تخرجي سأضطر لفعلها

356
00:14:48,055 --> 00:14:49,474
حسنا

357
00:14:49,557 --> 00:14:51,434
سأفعلها

358
00:14:51,518 --> 00:14:54,395


359
00:14:54,479 --> 00:14:57,898
طعمه كبسكويت الجنزبيل

360
00:14:57,982 --> 00:14:59,651


361
00:14:59,734 --> 00:15:01,402
كييمي؟

362
00:15:01,486 --> 00:15:03,904
المومياء! لقد جاء!

363
00:15:03,988 --> 00:15:05,490
و يقود دراجة نارية

364
00:15:05,573 --> 00:15:07,450
او ربما واحدة مت تلك الدراجات الكهربائية

365
00:15:07,534 --> 00:15:10,911
توقف عن الكلام يا تايتس
انت تفسد ذلك علي

366
00:15:10,995 --> 00:15:12,706
مرحبا ايتها المومياء

367
00:15:12,788 --> 00:15:14,374


368
00:15:14,457 --> 00:15:15,791
انت؟!

369
00:15:15,875 --> 00:15:17,585
عيد ميلاد غبي

370
00:15:17,669 --> 00:15:19,504
كيمي الغبية 

371
00:15:19,587 --> 00:15:22,382
ولماذا تظل هذه الكعوب في الغرس في الارض

372
00:15:22,465 --> 00:15:24,342
ليس لأن الأرض مدهونة بالقذارة

373
00:15:24,425 --> 00:15:26,511
هذه شقة حقيقية

374
00:15:26,594 --> 00:15:28,012
كيف يكون من المفترض ان احظى بحياة طبيعية

375
00:15:28,095 --> 00:15:30,890
اذا لم يمكنني حتى الحصول على عيد ميلاد طبيعي

376
00:15:32,266 --> 00:15:34,310
الثلاثون شاقة على المرأة

377
00:15:34,394 --> 00:15:38,565
مازلت تبعدين بسبعة عشر سنة عن قمتك الجنسية

378
00:15:38,648 --> 00:15:39,857
اترك اريكتي يا فابيان

379
00:15:39,940 --> 00:15:41,275
والا سأخبر الانترنت الشاذ

380
00:15:41,359 --> 00:15:43,361
كيف تقبل بأسنانك

381
00:15:43,444 --> 00:15:44,654
يبدو ان هناك شجار

382
00:15:44,738 --> 00:15:46,072
من الافضل ان تذهب الى الخارج

383
00:15:46,155 --> 00:15:47,990
لأفتش جيوب هذه المعاطف.

384
00:15:48,700 --> 00:15:51,285
اشتريت هذه الاريكة لك ولكنك 
لم تسدد لي ثمنها على الاطلاق

385
00:15:51,369 --> 00:15:53,538
وانت قد كسرت قلبي عندما 
جعلتني اذهب الى الجيم

386
00:15:53,621 --> 00:15:54,872
و اصابتني ازمة قلبية

387
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
نعم, مازلت غاضبا بشأن هذا

388
00:15:56,207 --> 00:15:58,376
هذا عيد ميلادي, اللعنة

389
00:15:58,459 --> 00:15:59,502
هذه غلطتك, كان لابد عليك أن...

390
00:15:59,586 --> 00:16:01,629
ليام غاضبا جدا

391
00:16:01,713 --> 00:16:03,673
بخصوص كل ما فعلته له

392
00:16:03,757 --> 00:16:07,385
فسيكون من الافضل ان تأتي و تهدأيه

393
00:16:09,095 --> 00:16:12,098
حسنا انت لم تتركي لي خيار

394
00:16:15,101 --> 00:16:16,143
اللعنة يا راندي!

395
00:16:16,227 --> 00:16:17,270
الباب لا ينغلق

396
00:16:17,353 --> 00:16:18,563
استخدم مقبض الباب

397
00:16:18,646 --> 00:16:19,773
مقبض الباب

398
00:16:23,568 --> 00:16:25,695
لاا !

399
00:16:25,779 --> 00:16:27,405
كييمي هربت

400
00:16:28,197 --> 00:16:29,323
يا الهي

401
00:16:29,407 --> 00:16:30,450
لقد رحلت

402
00:16:30,533 --> 00:16:32,619
حسنا حافظ على هدوئك يا راندي

403
00:16:32,702 --> 00:16:34,954
ماذا كان الخنزير المنجم سيفعل؟

404
00:16:35,037 --> 00:16:36,247


405
00:16:38,374 --> 00:16:40,251
راندي ساتصل بالشرطة

406
00:16:40,334 --> 00:16:41,502
اذهب للبحث عنها

407
00:16:41,586 --> 00:16:42,920
يا الهي اذهب للبحث عنها

408
00:16:43,003 --> 00:16:44,839
في نيويورك؟ في المساء؟

409
00:16:44,922 --> 00:16:47,801
وماذا اذا طعنني مختل بأبرة للجلد


410
00:16:47,883 --> 00:16:49,302
وبعدا سأكون يهوديا؟

411
00:16:49,385 --> 00:16:50,553
اذهب فقط

412
00:16:50,637 --> 00:16:52,054
- هل يمكنني أخذ عجلتك؟
- لا

413
00:16:52,138 --> 00:16:53,514
لوجان اعطها لي, ستضيعها

414
00:16:53,598 --> 00:16:55,266
- نعم سأضيعا
- لوجان؟

415
00:16:55,349 --> 00:16:59,937
اوك, هذا ليس اكثر اخافة من تجربتي للأكل الهندي

416
00:17:00,020 --> 00:17:02,898
ولكن هذه المرة سأقوم بفعلها

417
00:17:08,112 --> 00:17:09,656
اذن انت قمت بصنع دراجة كيمي؟

418
00:17:09,739 --> 00:17:11,532
بالتأكيد لا

419
00:17:11,616 --> 00:17:13,660
الشئ الوحيد الذي استخدم له يداي هو 
اصلاح ربطة عنق رجل اخر

420
00:17:13,743 --> 00:17:15,077
كحركة لاثبات القوة

421
00:17:15,161 --> 00:17:17,455
هذا سئ, أشعر كطفل صغير

422
00:17:17,538 --> 00:17:19,791
و مساعدتي قامت بشراء الهدايا لكيمي

423
00:17:19,874 --> 00:17:21,542
خمنت فقط ان الدراجة هي واحده منهم

424
00:17:21,626 --> 00:17:23,670
انها غلطة بريئة

425
00:17:23,753 --> 00:17:26,547
انا من صنع هذه الدراجة لأن كيمي عزيزة لدي

426
00:17:26,631 --> 00:17:28,257
لا, اعلم, كنت اشاهدك طوال الليلة 

427
00:17:28,341 --> 00:17:30,760
تحدق بها متحمسا كطفل صغير

428
00:17:30,844 --> 00:17:33,304
قد فتح قفل خزانة والده القديمة

429
00:17:33,387 --> 00:17:36,724
تجاربك ليست عالمية

430
00:17:36,808 --> 00:17:39,811
اوووه, اذن سنقوم بدفع بعضنا؟

431
00:17:41,896 --> 00:17:44,273
حسنا

432
00:17:49,195 --> 00:17:50,571
اخبروني يا اصدقاء

433
00:17:50,655 --> 00:17:52,114
هل بامكانكم مساعدتي؟

434
00:17:52,198 --> 00:17:53,700
كنت ابحث عن فتاة

435
00:17:53,783 --> 00:17:54,868
كيف نعرف انك لست شرطي؟

436
00:17:56,536 --> 00:17:57,871
بالطبع لست كذلك

437
00:17:57,953 --> 00:17:58,996
اثبت لنا ذلك

438
00:17:59,079 --> 00:18:00,289
اثبت انني لست شرطي؟

439
00:18:00,373 --> 00:18:02,333
و كيف سأفعل ذلك؟!

440
00:18:02,416 --> 00:18:05,127
خذ هيروين امامنا

441
00:18:17,640 --> 00:18:19,183
والان, يجب ان احذرك

442
00:18:19,266 --> 00:18:21,728
كنت في فريق الملاكمة الفردية في مدرستي الاعدادية

443
00:18:21,811 --> 00:18:25,105
وانا اعرف الفوفينام
الفن العسكري السري في فيتنام

444
00:18:25,189 --> 00:18:26,982


445
00:18:27,066 --> 00:18:28,442
هجوم خلفي!

446
00:18:30,236 --> 00:18:32,154
وقت مستقطع! مفاتيحي

447
00:18:32,238 --> 00:18:34,365
لا أعلم كيف حدث هذا في الحائط

448
00:18:34,448 --> 00:18:38,912
بالطبع ليست كوبونات قديمة مغطاة بطبقة من الكعك

449
00:18:38,994 --> 00:18:40,955
خذ هذا

450
00:18:41,038 --> 00:18:42,081
حسنا سأركلك برجلي الخرى اذن

451
00:18:42,164 --> 00:18:43,499
بالفعل؟ تقدم و افعل ذلك

452
00:18:43,583 --> 00:18:45,209
سوف أشاهد

453
00:18:45,292 --> 00:18:47,754
حسنا توقف عن التحدث بشأن ذلك و افعلها

454
00:18:47,837 --> 00:18:49,046
توقفوا لماذا تتشاجرون؟

455
00:18:49,129 --> 00:18:50,715
الدراجة هديتي لك

456
00:18:50,798 --> 00:18:52,550
صنعتها لأجل الحب

457
00:18:52,633 --> 00:18:54,218
اعتقد انك تتحدث عن نتيجة مباراة تنس 
لأنك فعلتها من أجل لا شئ

458
00:18:54,301 --> 00:18:55,720
لأنك فعلتها من أجل لا شئ

459
00:18:56,930 --> 00:18:57,972
اللعنة! صحيح

460
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
انتهت الحفلة اخرجوا

461
00:18:59,724 --> 00:19:00,892
كيمي ارجوك, أنا...

462
00:19:00,975 --> 00:19:03,310
لا! فاليخرج الجميع من منزلي

463
00:19:03,394 --> 00:19:04,812
نعم لقد سمعتوها

464
00:19:04,896 --> 00:19:06,272
هذا بيت

465
00:19:07,481 --> 00:19:10,234
شكرا جزيلا لحضوركم شكرا

466
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
فليخرج احد دونج من الحائط

467
00:19:12,445 --> 00:19:13,821
حـسنا

468
00:19:22,997 --> 00:19:26,083
حسنا انظري, قلتي انك تريدين ان تنضجي

469
00:19:26,166 --> 00:19:27,668
و تحظين بعيد ميلاد كناضجة

470
00:19:27,752 --> 00:19:29,670
حسنا, انتي كيمي شميدت و لست او جي سيمبسون
:O.J Simpson لاعب كرة قدم امريكي  
و محكوم عليه في قضايا جنائية

471
00:19:29,754 --> 00:19:30,797
لأنك فعلتها

472
00:19:30,880 --> 00:19:32,047
م الذي تتحدث عنه؟

473
00:19:32,131 --> 00:19:33,716
عيد ميلادي كان كارثة

474
00:19:33,800 --> 00:19:35,468
بالظبط, ما الذي حدث اليوم؟

475
00:19:35,551 --> 00:19:37,052
عائلتك ضايقتك

476
00:19:37,136 --> 00:19:39,096
أصدقائك احباطوك, بالأخص ليليان

477
00:19:39,179 --> 00:19:40,431
قام شابين بالمشاجرة لأجلك...

478
00:19:40,514 --> 00:19:41,933
لا

479
00:19:42,016 --> 00:19:43,684
فعلا؟ ماذا؟

480
00:19:43,768 --> 00:19:46,228
افتعلتي مشكلة امام الجميع

481
00:19:46,312 --> 00:19:48,856
والان تبكي و تفكرين في مضيان الوقت

482
00:19:48,940 --> 00:19:50,232
الحياة قصيرة جدا

483
00:19:50,316 --> 00:19:51,818
يا صديقتي لقد حظيتي

484
00:19:51,901 --> 00:19:54,278
بحفلة عيد ميلاد كناضجة

485
00:19:54,361 --> 00:19:55,446
النضوج شئ مريع

486
00:19:55,529 --> 00:19:56,906
حدث ولا حرج!

487
00:19:56,990 --> 00:19:58,532
في حياتي القادمة سأبعث كرضيع

488
00:20:00,910 --> 00:20:02,286
شكرا يا تايتس

489
00:20:02,369 --> 00:20:03,830
العفو يا صديقة تايتس

490
00:20:06,206 --> 00:20:08,459
اذن هل يمكنني سماع الاغنية التي كتبتها لي؟

491
00:20:08,542 --> 00:20:10,962
طبعا

492
00:20:11,045 --> 00:20:12,755
ليست جيدة جدا

493
00:20:12,839 --> 00:20:15,716
بالله عليك, لن تكون اسوأ من الأشياء التي قمت بتشغيلها في الحفلة

494
00:20:15,800 --> 00:20:19,846
صحيح , كل هذه الاغاني منذ الخمسة عشر سنة الماضيين
التي لم تعرفيها

495
00:20:19,929 --> 00:20:21,555
ها هي اغنيتي...

496
00:20:21,639 --> 00:20:22,849
التي كتبتها...

497
00:20:22,932 --> 00:20:24,266
لكي

498
00:20:25,643 --> 00:20:27,728
هل تشعر مطلقا

499
00:20:27,812 --> 00:20:32,025
ككيس بلاستيكي يتطاير مع الهواء

500
00:20:32,107 --> 00:20:34,819
و أردت ان تبدأ مجددا؟

501
00:20:34,902 --> 00:20:39,032
هل تشعر مطلقا, هل تشعر كأنك خفيف كالورق

502
00:20:39,114 --> 00:20:43,786
كبيت من الكروت
نفخة واحدة و تنهار

503
00:20:43,870 --> 00:20:45,830
لا

504
00:20:45,913 --> 00:20:47,748
لا لا لا

505
00:20:47,832 --> 00:20:49,000
الفتاة الخطأ

506
00:20:49,083 --> 00:20:50,125
ما المشكلة في فيكي؟

507
00:20:50,209 --> 00:20:52,461
لقد قلت غاضبة , شاحبة , غاضبة

508
00:20:52,545 --> 00:20:54,714
ما الخطب مع هذا الرجل؟ أهو شرطي؟

509
00:20:54,797 --> 00:20:56,924
لا, كان ينبغي أن ترى كم أخذ من الهيروين

510
00:20:57,008 --> 00:20:58,258
حسنا يا شباب

511
00:20:58,342 --> 00:21:00,970
فقط لأريح بالكم

512
00:21:01,054 --> 00:21:05,892
سأقوم بأخذ المزيد من الهيروين

513
00:21:05,975 --> 00:21:09,603
يا عزيزي انت كالمفرقعات النارية

514
00:21:09,687 --> 00:21:12,773
هيا فلتجعل الوانك تتفجر

515
00:21:12,857 --> 00:21:16,485
Make 'em go "Ah, Ah, Ah"

516
00:21:16,569 --> 00:21:20,656
You'll leave 'em all in awe, awe, awe

517
00:21:20,740 --> 00:21:22,825
 Firework مفرقعة

518
00:21:22,909 --> 00:21:24,869
شكرا لكم

519
00:21:24,952 --> 00:21:27,038
يا للروعة هذا حقا جذاب

520
00:21:27,121 --> 00:21:28,998
- بعض الانتقاد البناء
- ماذا؟

521
00:21:29,082 --> 00:21:31,375
لا اعتقد ان هناك احد يقول "مفرقعة" مفردة

522
00:21:31,458 --> 00:21:33,460
- هي "مفرقعات"
- همم

523
00:21:33,544 --> 00:21:35,713
و أيضا "نارية" لا تتناغم مع "تتفجر"

524
00:21:35,796 --> 00:21:38,549
ولست متأكده لم تقارني بكيس بلاستيكي؟

525
00:21:38,632 --> 00:21:39,675
ولكنها تعجبني

526
00:21:39,759 --> 00:21:41,844
أخبار عظيمة, جميعا

527
00:21:41,928 --> 00:21:43,387
عثرت على فيكي

528
00:21:43,470 --> 00:21:45,098
ما الذي حدث لك؟ أين كييمي؟

529
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
لا أعرف

530
00:21:46,306 --> 00:21:48,017
لم اتخطى عتبتك ابدا

531
00:21:48,101 --> 00:21:51,395
أنا مخفق جدا يا كيمي

532
00:21:51,478 --> 00:21:54,107
لم أعثر عليكي ابدا و أضعت امك

533
00:21:54,148 --> 00:21:57,234
و جعلت الغويللا الغبية المتحدثة بلغة الاشارة

534
00:21:57,317 --> 00:22:00,113
يخدعني لأساعده في الهرب من حديقة حيوانات ديرنزفيل


535
00:22:00,195 --> 00:22:02,031
بوسكو؟

536
00:22:02,115 --> 00:22:05,034
ولهذا احاول ان اجعل كل شئ صحيح

537
00:22:05,118 --> 00:22:08,996
أعلم انني لست والدك و لكن كييمي اختك

538
00:22:09,080 --> 00:22:12,125
وهي حقا تحتاج شخصا لتتطلع اليه

539
00:22:12,207 --> 00:22:14,627
انظر يا راندي انا لا اعرف ماذا افعل ايضا

540
00:22:14,710 --> 00:22:15,753
اقصد انني في معظم الوقت

541
00:22:15,836 --> 00:22:18,047
انفخ في الرياح

542
00:22:18,131 --> 00:22:19,799
انتظر لحظة, انا كالكيس البلاستيكي!

543
00:22:19,882 --> 00:22:21,175
- انا اسفة جدا يا تايتس
- لا بأس

544
00:22:21,258 --> 00:22:22,426
لا أعلم فيم كنت أفكر

545
00:22:22,509 --> 00:22:24,011
حضوري هنا هكذا

546
00:22:24,095 --> 00:22:26,263
كنا سنصبح عائلة فجأة هكذا؟

547
00:22:26,346 --> 00:22:27,807
و نأكل العشا سويا؟

548
00:22:27,890 --> 00:22:32,227
انت و انا و كييمي و فيكي

549
00:22:32,311 --> 00:22:35,314
فيكي, أعلم اننا لم نقضي

550
00:22:35,397 --> 00:22:38,025
وقتا طويلا سويا , ولكن في هذا الوقت
أشعر كأنني...

551
00:22:38,109 --> 00:22:40,486
أعلم اين كييمي! هيا بنا!

552
00:22:41,154 --> 00:22:44,115
كأننا لدينا تواصل له معنى

553
00:22:44,198 --> 00:22:45,365
راندي!

554
00:22:47,660 --> 00:22:49,036
سلام يا فيكي

555
00:23:03,509 --> 00:23:04,718
كييمي!

556
00:23:06,470 --> 00:23:08,014
كيف عثرتم علي؟

557
00:23:08,097 --> 00:23:10,516
لنقول فقط انه كان بامكاننا الاستفادة منها

558
00:23:10,599 --> 00:23:13,435
عندما كنا نبحث عنها

559
00:23:13,519 --> 00:23:16,856
كييمي, اسفة انك تكرهين حياتك

560
00:23:16,939 --> 00:23:19,441
ولكني لا أريدك أن تكرهيني

561
00:23:19,525 --> 00:23:22,444
لأني اعرف كيف يكون ان تضيع طفولتك

562
00:23:22,528 --> 00:23:24,989
و لم اكن لأتمن ذلك لأحد

563
00:23:25,072 --> 00:23:26,532
ما بالك بأختي

564
00:23:26,615 --> 00:23:27,992


565
00:23:28,075 --> 00:23:30,410
أنا اتداعى بشدة

566
00:23:30,494 --> 00:23:31,578
انها تؤلم كثيرا

567
00:23:31,662 --> 00:23:33,164
أحتاج فقط للقليل

568
00:23:35,290 --> 00:23:37,126
من السئ الا تحظى بالطفولة

569
00:23:37,210 --> 00:23:40,379
على الأقل انت لديكي فرصة

570
00:23:59,732 --> 00:24:00,983
شكرا يا كيمي

571
00:24:01,067 --> 00:24:05,696
أحبكم جدا يا أولاد

572
00:24:05,779 --> 00:24:08,490
أحبكم تقريبا كما أحب الهيروين

573
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
هل ستقومون بالأكل معنا كعائلة؟

574
00:24:12,494 --> 00:24:16,123
نعم ,نعم سنفعل 

575
00:24:16,207 --> 00:24:18,084
حسنا ليس أمرا جليلا

576
00:24:21,795 --> 00:24:23,047
شكرا

577
00:24:23,130 --> 00:24:24,965
- ماذا ستأخذين؟
- لا أعرف

