1
00:00:06,962 --> 00:00:08,195
ليف

2
00:00:08,220 --> 00:00:10,794
حسنًا ما هو رأيك ؟

3
00:00:11,738 --> 00:00:13,602
لقد اخترت الغلاف الثاني 

4
00:00:13,627 --> 00:00:15,497
الغلاف الأول يجعلني أبدو باردة  

5
00:00:15,529 --> 00:00:16,692
الغلاف الثاني ...

6
00:00:16,717 --> 00:00:17,545
لابد أن يكون هناك بعض الدم الدافئ

7
00:00:17,570 --> 00:00:19,247
الذي يتدفق وراء تلك العيون ألا تظنين ذلك ؟

8
00:00:19,272 --> 00:00:20,312
يبدو جيد 

9
00:00:22,302 --> 00:00:24,812
أنا أعتقد أنك لم تطلبي مني المجيء 
  إلى هنا للحديث عن غلاف الكتاب

10
00:00:24,836 --> 00:00:26,137
سوزان روس

11
00:00:26,162 --> 00:00:27,397
إذًا ما هي خطوتنا ؟ 

12
00:00:27,422 --> 00:00:29,541
ميلي لقد تحدثنا عن هذا الموضوع 

13
00:00:29,566 --> 00:00:31,336
رسميًا أنا لا أعمل لك 

14
00:00:31,361 --> 00:00:32,976
لا أستطيع أن أعمل لك البصريات وحدها   

15
00:00:33,001 --> 00:00:34,777
إذًا بشكل غير رسمي

16
00:00:35,538 --> 00:00:37,247
ما هي خطوتي ؟

17
00:00:40,943 --> 00:00:42,846
أنت بحاجة إلى فيتز 

18
00:00:43,002 --> 00:00:43,955
فيتز ؟

19
00:00:43,980 --> 00:00:45,741
لو فيتز أعطى دعمه إلى سوزان  

20
00:00:45,766 --> 00:00:47,472
لو أنه قام بتأييد سوزان ... 

21
00:00:47,497 --> 00:00:49,597
في أي عالم هنالك أي احتمال في هذا السيناريو ؟  

22
00:00:49,622 --> 00:00:51,086
فيتز لديه تراث لحمايته 
 
23
00:00:51,110 --> 00:00:52,288
بالتأكيد هو سيقدم دعمه 

24
00:00:52,313 --> 00:00:53,400
إلى نائبة الرئيس

25
00:00:53,425 --> 00:00:54,110
لم عساه لا يفعل ؟

26
00:00:54,135 --> 00:00:57,155
لأنه زوجته السابقة تترشح للرئاسة أيضًا 

27
00:00:57,180 --> 00:00:58,722
إنه لن يؤيدني أبدًا 

28
00:00:58,748 --> 00:01:00,526
إنه لا يتعين عليه فعل ذلك 

29
00:01:00,551 --> 00:01:02,211
إنه فقط لا يجب عليه تأييد سوزان  

30
00:01:02,236 --> 00:01:03,957
خطوتك هي الذهاب إلى فيتز 

31
00:01:03,982 --> 00:01:06,519
وإقناعه بأن يبقى محايدًا في الانتخابات التمهيدية  

32
00:01:06,544 --> 00:01:09,232
يجب عليه أن يبقى خارج هذا الأمر حتى تتمكني من 

33
00:01:09,258 --> 00:01:11,869
الوصول لنفس أموال المانحين ونفس الاهتمام 

34
00:01:11,894 --> 00:01:14,321
من قيادة الحزب التي لدى سوزان 

35
00:01:14,346 --> 00:01:17,349
وثقي بي سيكون لديها الكثير من ذلك 

36
00:01:17,375 --> 00:01:19,878
أفضل اختيار إلى فيتز لمنصب الرئاسة ليس باختيار 

37
00:01:29,396 --> 00:01:30,919
من اللطيف مقابلتك يا سيدي شكرًا على مجيئك 

38
00:01:30,944 --> 00:01:32,138
من آن لآخر

39
00:01:34,451 --> 00:01:36,339
سيتم إجراء اختيار 

40
00:01:38,619 --> 00:01:41,863
نحن نشير إلى هذه الاختيارات باسم " الضيوف "
 
41
00:01:41,888 --> 00:01:43,841
سوف أجيب على هذا السؤال يا ليندا

42
00:01:43,866 --> 00:01:45,970
لو أنك اعترفت بأن سؤالك قد كان ثلاثة في وقت واحد

43
00:01:45,995 --> 00:01:47,876
وأنه من الأهمية القصوى 

44
00:01:47,901 --> 00:01:50,389
أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام 

45
00:01:51,768 --> 00:01:54,469
والإجراءات المتشددة التي لا تنضب

46
00:02:00,698 --> 00:02:02,332
عند الدخول لقصر الضيافة 

47
00:02:02,357 --> 00:02:04,939
الهواتف المحمولة والكاميرات يجب أن يتم إزالتها وتخزينها  

48
00:02:09,639 --> 00:02:12,059
اتفاق بإقرار المحافظة على السرية
  سيتم التوقيع عليه قبل الدخول

49
00:02:15,775 --> 00:02:18,057
و البنود الشخصية سوف تعاد  

50
00:02:18,082 --> 00:02:19,453
فقط عند إنتهاء الزيارة 

51
00:02:19,478 --> 00:02:23,549
وعند هذه النقطة سيتم مرافقة الضيف إلى خارج المبنى 

52
00:02:23,574 --> 00:02:26,009
عبر مصعد الخدمة 

53
00:02:26,034 --> 00:02:27,965
كل شيء ينبغي أن يحدث كعمل عقارب الساعة 

54
00:02:27,990 --> 00:02:28,758
هل هذا واضح ؟

55
00:02:28,783 --> 00:02:29,908
كوضوح الشمس يا سيدتي

56
00:02:29,933 --> 00:02:31,799
من الجيد سماع ذلك يا سام 

57
00:02:35,233 --> 00:02:36,116
مرحبًا 

58
00:02:36,141 --> 00:02:37,977
أنا آبي ويلان وسوف أحتاج فقط 

59
00:02:38,002 --> 00:02:39,537
إلى بعض الأشياء قبل أن تدخلين  

60
00:02:42,795 --> 00:02:46,302
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثالثة عشر
            بعنوان ( السمكة تتعفن من الرأس )
              مشاهدة ممتعة </font> 

61
00:02:48,502 --> 00:02:50,154
هل أنت مستعد ؟

62
00:02:50,179 --> 00:02:51,621
حسنًا هذا هو الجزء السهل

63
00:02:51,646 --> 00:02:52,702
ماذا لو أنه لم يوافق على ذلك ؟

64
00:02:52,727 --> 00:02:53,326
ماذا ؟

65
00:02:53,351 --> 00:02:54,673
الظهور على التلفاز ؟

66
00:02:54,698 --> 00:02:56,867
من الذي لا يود الظهور على التلفاز ؟

67
00:02:59,464 --> 00:03:00,763
أنت لا تشعر بالقلق 

68
00:03:00,788 --> 00:03:02,025
حول رؤيتك هنا مع ديمقراطي ؟

69
00:03:02,050 --> 00:03:03,210
أنت لست ديمقراطيًا 

70
00:03:03,235 --> 00:03:04,103
أنا ديمقراطي

71
00:03:04,128 --> 00:03:06,863
أنت بطل امريكي

72
00:03:06,888 --> 00:03:08,510
لقد تجاوزت السياسة 

73
00:03:08,535 --> 00:03:09,660
إذًا هذا هو السبب وراء وجودنا هنا سويًا ؟

74
00:03:09,685 --> 00:03:11,310
أيها الحاكم 

75
00:03:11,335 --> 00:03:12,743
سيدتي نائبة الرئيس

76
00:03:12,768 --> 00:03:15,561
كلا نادني أكبر معجبينك 

78
00:03:15,952 --> 00:03:17,722
الآن متى ستأتي للظهور على برنامج " تقرير الحرية " ؟ 

79
00:03:17,747 --> 00:03:18,414
حسنًا أنا ...

80
00:03:18,439 --> 00:03:20,251
محبي الحرية سيودون سماع القصة منك أيها الحاكم   

81
00:03:20,276 --> 00:03:21,617
الرجل الذي أطلق النار عليك 

82
00:03:21,642 --> 00:03:23,259
كان محبًا للحرية أيها الحاكم 

83
00:03:23,284 --> 00:03:25,444
حسنًا أنا لم أراك يا سايرس بين الصغير 

84
00:03:25,469 --> 00:03:27,517
رجاءً أخبرني أنك ستأتي للظهور على برنامجي

85
00:03:27,542 --> 00:03:28,405
سأفعل ذلك لو استطعت 

86
00:03:28,430 --> 00:03:29,766
أنا أتطلع لذلك كثيرًا 

87
00:03:29,791 --> 00:03:30,826
نعم 

88
00:03:33,813 --> 00:03:35,143
أنا لن أظهر على برنامجها 

89
00:03:35,168 --> 00:03:35,878
حقًا ؟

90
00:03:35,903 --> 00:03:36,637
إنها مجنونة 

91
00:03:36,662 --> 00:03:38,181
إن لديها 15 مليون متابع 

92
00:03:38,206 --> 00:03:39,338
15 مليون متابع مجنون 

93
00:03:39,363 --> 00:03:40,139
الذين يحق لهم التصويت 

94
00:03:40,164 --> 00:03:41,465
ضد أناس مثلي

95
00:03:41,490 --> 00:03:42,967
لا أحد يعتقد بقوة أكبر أن 

96
00:03:42,992 --> 00:03:47,281
نجاح سالي لانغستون هو نذير شؤم كوني

97
00:03:47,306 --> 00:03:49,909
ولكنني أعتقد أنه يجب عليك النظر بجدية 

98
00:03:49,934 --> 00:03:50,988
حول الظهور على برنامجها

99
00:03:51,013 --> 00:03:52,218
أنا لن أظهر على أي وسيلة إعلامية 

100
00:03:52,243 --> 00:03:53,489
ولا وسيلة ؟

101
00:03:53,513 --> 00:03:56,083
يجب علي أن أعود إلى الديار لكي تتم
الموافقة على مشروعي لقانون الدراسة 
 
102
00:03:56,108 --> 00:03:57,013
قبل نهاية المدة 

103
00:03:57,038 --> 00:03:57,935
لا يجب أن أكون هنا الآن 

104
00:03:57,960 --> 00:04:00,250
تحدث عن مشروعك في البرامج

105
00:04:00,275 --> 00:04:02,020
أنت تملك المنصة الآن 

106
00:04:02,045 --> 00:04:03,809
أناس قد لقوا حتفهم في الكابيتول في ذلك اليوم 

107
00:04:03,834 --> 00:04:05,637
أنا قد أصبت 

108
00:04:05,662 --> 00:04:07,844
أنا لا أريد استخدام هذه التجربة كمنصة   

109
00:04:07,869 --> 00:04:10,541
من أجل مشروعي أو أي شيء آخر

110
00:04:10,566 --> 00:04:11,534
إنه غير لائق 

111
00:04:11,559 --> 00:04:13,048
إنها السياسة 

112
00:04:13,073 --> 00:04:14,930
لم نحن هنا معًا ؟

113
00:04:14,956 --> 00:04:16,125
ما الذي تريده ؟

114
00:04:16,150 --> 00:04:18,666
أنت لديك فرصة هنا 

115
00:04:18,691 --> 00:04:23,419
كي ترتفع فوق مأساة رهيبة وتترك أثرًا 

116
00:04:23,585 --> 00:04:25,197
كي تقول شيء ما 

117
00:04:25,222 --> 00:04:28,068
ربما أنا لا أتفق مع ما تريد قوله

118
00:04:28,093 --> 00:04:31,276
ولكنني أشعر وكأنني لن أكون قائمًا بعملي كموظف حكومي

119
00:04:31,301 --> 00:04:34,082
لو لم أحاول تقديم المساعدة لك كي تقولها 

120
00:04:34,619 --> 00:04:38,347
على الأقل فلتعد إلى البيت الأبيض

121
00:04:38,372 --> 00:04:40,608
سوف أعد لك اجتماع مع الرئيس
 
122
00:04:40,632 --> 00:04:43,410
لكي تتحدث عن مشروعك 

123
00:04:43,435 --> 00:04:48,234
لا يمكن أن يسبب ضررًا أن تملك حليف في واشنطن 

124
00:04:56,116 --> 00:04:57,527
هل لديك دقيقة ؟

125
00:04:57,552 --> 00:04:59,169
كلا في الحقيقة 

126
00:05:00,621 --> 00:05:01,956
ما الذي يجري ؟

127
00:05:01,981 --> 00:05:03,439
لقد تلقيت اتصالًا للتو  

128
00:05:03,465 --> 00:05:05,474
بعض رجال المخابرات السرية يقيمون حفلًا 

129
00:05:05,499 --> 00:05:06,764
في فندق في هذه الليلة 

130
00:05:06,789 --> 00:05:08,662
أنا أعتقد أن الأمر خرج بعض الشيء عن السيطرة ؟ 

131
00:05:08,687 --> 00:05:10,389
ما مقدار الخروج عن السيطرة الذي نتحدث عنها ؟

132
00:05:10,414 --> 00:05:11,981
في أي غرفة ؟

133
00:05:12,006 --> 00:05:15,285
غرفة 1522 الجناح الذي في نهاية الرواق 

134
00:05:15,310 --> 00:05:16,751
المخابرات السرية قد أخفقت ؟

135
00:05:16,776 --> 00:05:18,323
صه لا تتحدث بصوت مرتفع 
 
136
00:05:18,348 --> 00:05:19,383
إذًا نحن نعمل للبيت الأبيض ؟

137
00:05:19,408 --> 00:05:20,536
أجل

138
00:05:20,562 --> 00:05:21,858
حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟ 

139
00:05:21,883 --> 00:05:23,585
كلا الرئيس لم يتصل بآبي ، آبي هي من اتصلت 

140
00:05:23,610 --> 00:05:24,672
فرق كبير

141
00:05:24,697 --> 00:05:25,932
و أيضًا أنت تمشي بقرب الناس كثيرًا 
 
142
00:05:25,957 --> 00:05:27,476
هذا فقط لأنك تجعليني أهمس
 
143
00:05:29,025 --> 00:05:34,181
ليتي أنا أعتقد أنك تستحقين استراحة
   طويلة إضافية ألا تظنين ذلك ؟

144
00:05:34,516 --> 00:05:37,575
أيها السادة أنا أوليفيا بوب وهؤلاء هم شركائي

145
00:05:37,600 --> 00:05:38,735
هل بإمكانكم إخبارنا بما حدث ؟

146
00:05:38,760 --> 00:05:39,813
لست متأكدًا من أين أبدأ

147
00:05:39,838 --> 00:05:41,265
أربعتنا قد حجزنا هذه الغرفة لهذه الليلة 

148
00:05:41,290 --> 00:05:43,117
والأمور قد خرجت بعض الشيء عن السيطرة 

149
00:05:43,142 --> 00:05:44,019
من أية ناحية ؟

150
00:05:44,044 --> 00:05:45,422
لا يمكنني أن أصدق أن ميغان قد ماتت 

151
00:05:45,447 --> 00:05:47,653
أنا بحاجة إلى سيجارة الآن 

152
00:05:47,678 --> 00:05:49,239
ماتت ؟ من مات ؟

154
00:05:58,933 --> 00:06:01,099
بعض الشيء عن السيطرة ؟

155
00:06:07,178 --> 00:06:09,106
لقد وعدت الرفاق بالقيام بحفلة إنها سنة الحملة 

156
00:06:09,131 --> 00:06:10,099
وفي وقت قريب كل شخص سوف  

157
00:06:10,132 --> 00:06:11,102
يعمل على مدار الساعة 

158
00:06:11,127 --> 00:06:12,854
لذلك خمنت أن هذه ستكون فرصتنا الأخيرة لكي نشعر بالراحة  

159
00:06:12,879 --> 00:06:15,130
رئيس هذا العام 

160
00:06:17,097 --> 00:06:18,198
إذًا ما الذي حدث ؟

161
00:06:18,223 --> 00:06:19,262
حسنًا لقد كانتا ترقصان 

162
00:06:19,287 --> 00:06:20,589
وفجأة هذه قررت ... 

163
00:06:20,613 --> 00:06:22,181
" هذه " ؟ إن لديها اسم 
 
164
00:06:22,206 --> 00:06:23,433
لقد قالت أن اسمها فنتازيا 

165
00:06:23,458 --> 00:06:26,061
ولكننا سنخاطر بأن فنتازيا ليس باسمك الحقيقي

166
00:06:26,086 --> 00:06:27,027
أنا إيرين 

167
00:06:27,052 --> 00:06:28,387
إنها ميغان 

168
00:06:28,412 --> 00:06:29,635
كانت ميغان 

169
00:06:29,660 --> 00:06:31,407
إذًا ميغان تسقط ويرتطم رأسها بالطاولة 

170
00:06:31,432 --> 00:06:32,793
لا أحد فكر بأن يتصل بالشرطة ؟

171
00:06:32,818 --> 00:06:34,720
لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة
 
172
00:06:34,744 --> 00:06:36,196
أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط 

173
00:06:36,221 --> 00:06:38,127
لقد كانت مشتتة للغاية عندما أتت إلى هنا 

174
00:06:38,152 --> 00:06:39,350
عيناها كانت بهما خطب ما وكانت تقلي إهانات  

175
00:06:39,375 --> 00:06:41,071
شظايا الزجاج من طاولة القهوة 

176
00:06:41,096 --> 00:06:42,347
تم التأكد من صحتها

177
00:06:42,372 --> 00:06:43,566
وانظروا إلى هنا ؟

178
00:06:43,591 --> 00:06:45,760
أثر حقن ، أكثر من أثر

179
00:06:47,136 --> 00:06:50,289
إيرين هل كانت ميغان تعاني من مشاكل مع المخدرات ؟ 

180
00:06:50,744 --> 00:06:52,711
لقد وعدتني أنها ستتوقف

181
00:06:52,736 --> 00:06:54,724
ما وصفوه هؤلاء السادة هل هو ما حدث بالفعل ؟

182
00:06:54,749 --> 00:06:56,475
أجل

183
00:06:56,500 --> 00:06:58,367
هذا الأمر لا يمكن أن يخرج للعلن 

184
00:06:58,568 --> 00:07:00,082
من أجل لرئيس

185
00:07:00,107 --> 00:07:00,988
كم أنت نبيل 

186
00:07:01,013 --> 00:07:02,245
إذًا ما الذي علينا فعله ؟

188
00:07:05,982 --> 00:07:08,425
حسنًا أنتم الأربعة فلتخرجوا 

189
00:07:08,450 --> 00:07:10,178
اذهبوا إلى حانة بيودي في الشارع العاشر 

190
00:07:10,203 --> 00:07:11,295
ولتجلسوا في قسم مولي 

191
00:07:11,320 --> 00:07:12,822
سوف أتأكد من أنها ستقول أنكم كنتم هناك طوال الليل 

192
00:07:12,846 --> 00:07:14,503
اذهبوا !

193
00:07:14,528 --> 00:07:18,164
إيرين بإمكانك الذهاب أيضًا لأنك لم تكوني هنا أبدًا 

194
00:07:18,189 --> 00:07:18,839
مفهوم ؟

195
00:07:18,864 --> 00:07:19,495
مفهوم 

196
00:07:19,520 --> 00:07:22,122
ماركوس أنا وأنت سنقوم بمحو كل ما بجهازها الخلوي

197
00:07:22,147 --> 00:07:23,416
ونمسح كل شبر من هذا المكان 

198
00:07:23,441 --> 00:07:24,662
هاك تخلص من أي شيء رقمي

199
00:07:24,687 --> 00:07:26,289
قد يربط العملاء بالإمرأتين 

200
00:07:26,314 --> 00:07:28,438
بث كاميرا الفندق ، قاعدة بيانات الحجز 

201
00:07:28,463 --> 00:07:30,002
هل سنغطي على هذا الأمر حقًا ؟

202
00:07:30,026 --> 00:07:33,210
لقد كانت حادثة وهي كانت عاهرة لذلك أجل 

203
00:07:34,827 --> 00:07:36,437
في الصباح خدمة الغرف سيجدون عاهرة 

204
00:07:36,462 --> 00:07:37,683
قد تناولت جرعة زائدة 

205
00:07:37,708 --> 00:07:39,606
والشيء الذي لن يجدونه هو الحمض النووي لأي شخص آخر

206
00:07:39,631 --> 00:07:42,023
أي دليل أو أي شيء مشبوه 

207
00:07:48,964 --> 00:07:52,224
الحراس ، الرجال المجاورين ، الاستقبال أي شخص قد 

208
00:07:52,249 --> 00:07:55,298
رأى العملاء وهم يأتون لهذه الغرفة يتم الدفع لهم  

209
00:07:59,791 --> 00:08:02,223
إن العملاء قلقون أكثر من فكرة 

210
00:08:02,248 --> 00:08:03,992
الإمساك بهم بدلًا من التفكير في المرأة المسكينة الميتة 

211
00:08:04,017 --> 00:08:05,054
يجعلك تشعر بالقلق قليلًا 

212
00:08:05,079 --> 00:08:06,705
لسلامة الرئيس أليس كذلك ؟

213
00:08:06,730 --> 00:08:08,364
يقومون بخلق الفوضى ونحن نقوم بإخفائها فقط ؟

214
00:08:08,398 --> 00:08:09,605
لا يبدو صائبًا 

215
00:08:09,630 --> 00:08:12,358
حسنًا متى سنتوقف عن الاستماع للقسيس ماركوس ؟ 

216
00:08:12,383 --> 00:08:13,707
إنه عمل

217
00:08:13,732 --> 00:08:15,273
أحيانًا تقوم بإنقاذ الموقف

218
00:08:15,298 --> 00:08:16,483
وأحيانًا 

219
00:08:17,049 --> 00:08:19,358
عليك فعل هذا 

220
00:08:38,986 --> 00:08:40,795
مرحبًا 

221
00:08:40,820 --> 00:08:42,374
رائع إنها ... 

222
00:08:42,399 --> 00:08:43,724
اسمها فانيسا موس

223
00:08:43,749 --> 00:08:45,751
إنها تعمل كمحامية في مارتن وبراون وروبيرتس

224
00:08:45,776 --> 00:08:47,477
في الحقوق الإنسانية ، كلها للمصلحة العامة   

225
00:08:47,502 --> 00:08:50,745
منحة رودس ، مبتدئة ، الأولى في صفها في كلية كورنيل

226
00:08:50,770 --> 00:08:53,119
هل أنقذت الجراء والأيتام في وقت فراغها ؟

227
00:08:53,152 --> 00:08:53,900
على الأرجح

228
00:08:53,925 --> 00:08:56,568
إنه موعدهم التاسع في الأسابيع الأربعة المنصرمة 

229
00:08:56,593 --> 00:08:59,274
أنا فقط لا أستطيع معرفة الشيء الذي يريده  

230
00:08:59,300 --> 00:09:01,312
انظري إليها نحن الاثنتان نعلم ما هو ذلك الشيء 

231
00:09:01,336 --> 00:09:02,470
من المستحيل أن يكون واضحًا لهذه الدرجة 

232
00:09:02,495 --> 00:09:03,529
ليف هذا الأمر ؟ مع السيارة 

233
00:09:03,554 --> 00:09:05,130
و التجسس على خلفية عميقة ؟ 

234
00:09:05,155 --> 00:09:06,587
ليس صحيًا 

235
00:09:06,952 --> 00:09:09,491
كيف يجري أمر المخابرات السرية ؟

236
00:09:09,516 --> 00:09:11,637
أنت تعنين ما وراء الحقيقة أنه تعين علي أن أغطي 

237
00:09:11,663 --> 00:09:14,046
عاهرة ميتة قد تناولت جرعة زائدة في وقت مراقبتهم ؟ 
 
238
00:09:14,071 --> 00:09:15,810
يا إلهي أنا آسفة 

239
00:09:15,835 --> 00:09:18,778
كل رفاقي قالوا أنها كانت حفلة قد خرجت عن السيطرة 

240
00:09:18,803 --> 00:09:21,006
هل ستكون هذه مشكلة للرئيس ؟

241
00:09:21,031 --> 00:09:22,384
لقد جعلت الفريق يتكفل بالأمر

242
00:09:22,408 --> 00:09:24,193
جيد لأن لو الأمر قد خرج للعلن 

243
00:09:24,218 --> 00:09:25,910
لو أنك تعرفين ما أنا أتعامل معه ... 

244
00:09:25,935 --> 00:09:28,034
إنه يتغير تغيرًا مفاجئًا وأنا لا أعرف ما يتعين علي القيام به 

245
00:09:28,059 --> 00:09:30,106
ليف هل أنت مستمعة إلي ؟

246
00:09:30,138 --> 00:09:31,408
ما الذي تخطط له ؟

247
00:09:31,433 --> 00:09:33,153
إنه في موعد !

248
00:09:34,176 --> 00:09:36,913
لقد قتل شخص للحصول على وظيفة في وكالة الامن القومي يا آبي

249
00:09:36,938 --> 00:09:39,558
إن هذا ليس بموعد إنه يخطط لشيء

250
00:09:44,611 --> 00:09:45,933
تأييد الحزب أمر عظيم

251
00:09:45,958 --> 00:09:49,011
و لكن ما أنت بحاجة إليه هو دعم الرئيس
 
253
00:09:50,645 --> 00:09:52,776
أنا لم أخطط على أن أسأله عن أي شيء

254
00:09:52,801 --> 00:09:53,535
عليك فعل ذلك 

255
00:09:53,560 --> 00:09:54,464
لو لم يؤيدك 

256
00:09:54,489 --> 00:09:56,336
سيبدو وكأنه لا يظن أنك بإمكانك القيام بالعمل  

257
00:09:56,361 --> 00:09:57,851
ولو كان لا يظن أن بإمكانك القيام بالعمل

258
00:09:57,876 --> 00:09:59,924
إذًا الشعب الأمريكي لن يظن ذلك أيضًا 

259
00:09:59,949 --> 00:10:01,999
عندما قررت أن أترشح للرئاسة 

260
00:10:02,024 --> 00:10:04,085
قطعت عهدًا على نفسي أنني لن أتنازل عن قيمي

261
00:10:04,110 --> 00:10:05,071
للوصول إلى مرادي

262
00:10:05,096 --> 00:10:06,384
لا يتعين عليك التنازل عن أي شيء

263
00:10:06,409 --> 00:10:09,083
كل ما عليك فعله هو مصافحته على المنصة في مكان ما  

264
00:10:09,423 --> 00:10:11,165
أنا أرى النساء اللاتي يتسللن بواسطة آبي ويلان 

265
00:10:11,190 --> 00:10:12,318
إلى البيت الأبيض

266
00:10:12,343 --> 00:10:13,731
إنه يمر بمرحلة 

267
00:10:13,756 --> 00:10:15,760
وأنا إمرأة مرشحة لمنصب الرئاسة 

268
00:10:15,785 --> 00:10:17,270
في نهاية المطاف تلك القنبلة سوف تنفجر

269
00:10:17,295 --> 00:10:19,246
وأنا لا أستطيع أن أكون في أي مكان بالقرب منها 

270
00:10:19,271 --> 00:10:20,839
أنا أقصد ...

271
00:10:20,864 --> 00:10:23,272
الخائن يبقى دومًا خائنًا صحيح ؟

272
00:10:24,250 --> 00:10:26,556
ما الذي تعنيه بقولك أنها لن تفعل ذلك ؟

273
00:10:26,581 --> 00:10:28,028
أنا ظننت أن بيننا نظام يا روزين 

274
00:10:28,053 --> 00:10:30,883
تعطيها ما تريده حتى تعطيني ما أريده 
 
275
00:10:30,908 --> 00:10:32,465
نحن بحاجة إلى تأييد الرئيس

276
00:10:32,490 --> 00:10:33,974
أو أننا سنكون موتى قبل أن نخرج من البوابة حتى 

277
00:10:33,999 --> 00:10:35,133
بإمكاني التحدث إليها مجددًا 

278
00:10:35,158 --> 00:10:37,292
لا تهتم سأتولى الأمر بنفسي

279
00:10:37,808 --> 00:10:39,190
لدي 26 دقيقة 

280
00:10:39,215 --> 00:10:40,517
اخلع بنطالك 

281
00:10:40,542 --> 00:10:41,688
أنا ظننت أنني في مشكلة 

282
00:10:41,713 --> 00:10:42,935
أنت كذلك 

283
00:10:43,076 --> 00:10:48,766
ولذلك أنا أريدك أن تخلع بنطالك 

284
00:10:52,862 --> 00:10:56,654
ينبغي عليك أن تقابل فرانكي 
فارغوس لمدة خمس دقائق قبل الغداء

285
00:10:56,679 --> 00:10:58,871
الحاكم الذي قضى على المجنون الذي في هاريسبورغ ؟ 

286
00:10:58,896 --> 00:11:00,135
لقد عاد إلى الديار ؟

287
00:11:00,160 --> 00:11:01,350
نكهة الأسبوع 

288
00:11:01,375 --> 00:11:03,445
من الواضح أن شخص ما يهمس في أذنيه و يخبره 

289
00:11:03,471 --> 00:11:06,341
أن يستغل موقفه الغير أناني من البطولة 

290
00:11:06,366 --> 00:11:09,752
لجميع الأحزاب السياسية الذي بإمكانه حشدهم 

291
00:11:09,777 --> 00:11:11,548
ما الذي يريده ؟ لقد أعطيته صورته التذكارية بالفعل  

292
00:11:11,573 --> 00:11:14,006
إنها خطته للتعليم يا سيدي

293
00:11:14,030 --> 00:11:15,837
انا لدي خطة للتعليم بالفعل

294
00:11:15,862 --> 00:11:18,616
أجل أنت لديك خطة تعليم حكيمة ومنطقية جدًا 

295
00:11:18,641 --> 00:11:20,306
هل بإمكانك أن تتولى هذا الأمر يا سايرس ؟

296
00:11:20,331 --> 00:11:21,762
كلا ولكن أنت بإمكانك 

297
00:11:21,787 --> 00:11:23,555
أنت هو الشخص الوحيد الذي بمقدرته أن يعرض على فارغوس

298
00:11:23,579 --> 00:11:25,728
الطلقة القاسية للواقع السياسي

299
00:11:25,753 --> 00:11:27,093
التي يحتاج إليها في الحال

300
00:11:27,118 --> 00:11:29,188
أخبره أنك لا تحتاج إلى إلهاء

301
00:11:29,213 --> 00:11:31,733
لأنك ناصب تركيزك على خطة تعليم واحدة

302
00:11:31,757 --> 00:11:33,463
خطة تعليم واحدة فقط ... خاصة بك 
 
303
00:11:33,488 --> 00:11:34,535
ثلاث دقائق 

304
00:11:34,560 --> 00:11:36,479
تفكير سليم يا سيدي

305
00:11:37,219 --> 00:11:38,183
سيدي الرئيس

306
00:11:38,208 --> 00:11:39,671
مرحبًا بك مرة أخرى أيها الحاكم 

307
00:11:39,696 --> 00:11:40,872
ما مدى استمتاعك في واشنطن ؟

308
00:11:40,897 --> 00:11:43,443
كل الناس يتحدثون عن السياسة وأزهار الكرز  

309
00:11:43,468 --> 00:11:45,438
ولكن فريق النسور الذي أشجعه سيلعب 
ضد فريقك ريد سكينس نهاية هذا الأسبوع 

310
00:11:45,463 --> 00:11:46,798
أنا لا أملك الكثير من الوقت لمتابعة كرة القدم  

311
00:11:46,823 --> 00:11:49,069
هلا جلسنا ؟

312
00:11:49,277 --> 00:11:51,096
أولًا أنا أود أن أشكرك على رؤيتي 

313
00:11:51,570 --> 00:11:52,605
أنا هنا للحديث عن ... 

314
00:11:52,630 --> 00:11:54,631
برنامجك الاستحقاقي

315
00:11:54,940 --> 00:11:55,978
هل هذا ما هو عليه ؟

316
00:11:56,003 --> 00:11:58,384
إنها ليست خطة تعليمية من المؤكد 

317
00:11:58,409 --> 00:11:59,633
إنه أحيانًا يكون 

318
00:11:59,658 --> 00:12:00,612
أحمق

319
00:12:00,637 --> 00:12:02,339
كنت سأقول عنيدًا 

320
00:12:02,364 --> 00:12:06,052
إنه هذا المكان والمكتب قد يغيرك إذا سمحت له 

321
00:12:06,077 --> 00:12:07,764
أنت لم تقابل الرجل الذي صوت له 

322
00:12:07,789 --> 00:12:09,468
تبًا له إن هذا المشروع جيد 

323
00:12:09,493 --> 00:12:10,805
إنه ما يرغب به الناس 

324
00:12:10,943 --> 00:12:13,179
هل تعتقد أنه ما زال بإمكاني 
الظهور على برنامج سالي لانغستون ؟  

325
00:12:13,204 --> 00:12:15,173
أنا اعتقد أن بإمكاني ترتيب الأمر

326
00:12:27,979 --> 00:12:29,281
أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

327
00:12:29,306 --> 00:12:29,986
ماذا ؟

328
00:12:30,011 --> 00:12:31,780
أوليفيا أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

329
00:12:31,805 --> 00:12:33,240
من الوظيفة ومن حياتها 

330
00:12:33,265 --> 00:12:35,883
وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير  

331
00:12:35,909 --> 00:12:37,634
أنا أقصد هل رأيتها في جناح الفندق ؟

332
00:12:37,659 --> 00:12:39,009
لم تستطع الانتظار حتى تخرج من هناك 

333
00:12:39,034 --> 00:12:40,504
أجل لقد كانت هنالك جثة هامدة 

334
00:12:40,529 --> 00:12:42,666
إنها لا تحب الجثث الهامدة إنها ليست مثلنا 
 
335
00:12:42,691 --> 00:12:44,714
كلا إن المرأة عاشت في البيت الأبيض

336
00:12:44,739 --> 00:12:46,755
واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي 

337
00:12:46,780 --> 00:12:48,702
تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق

338
00:12:48,727 --> 00:12:49,788
والتجسس على جايك 

339
00:12:49,813 --> 00:12:50,618
ماذا ؟

340
00:12:50,643 --> 00:12:51,954
إنها تتعقبه 

341
00:12:51,979 --> 00:12:52,600
ما السبب ؟

342
00:12:52,625 --> 00:12:55,607
لأنه يتصرف بغموض 

343
00:12:55,633 --> 00:12:56,593
كلا إنه ليس كذلك 

344
00:12:56,618 --> 00:12:58,379
كلا إن جايك ليس السبب يا هاك 

345
00:12:58,404 --> 00:12:59,586
إنه البيت الأبيض

346
00:12:59,611 --> 00:13:01,115
إنها تفتقد البيت الابيض

347
00:13:01,140 --> 00:13:02,727
حسنًا إنها تفتقد الكثير من الامور

348
00:13:02,752 --> 00:13:04,987
ماذا لو أن ميغان لم تتناول جرعة زائدة وارتطمت برأسها ؟ 

349
00:13:05,012 --> 00:13:06,577
المهمة قد أنجزت 

350
00:13:06,602 --> 00:13:07,807
ليست هناك أي جدوى في إعادة التفكير الآن 

351
00:13:07,832 --> 00:13:09,315
لكن ماذا لو أن هؤلاء العملاء يكذبون ؟

352
00:13:09,341 --> 00:13:11,058
ماذا لو أن هناك شيء آخر حدث في غرفة الفندق ؟

353
00:13:11,083 --> 00:13:12,169
ما الذي تتحدث عنه ؟

354
00:13:12,194 --> 00:13:13,775
عندما ذهبت لمسح البيانات التي على هاتف ميغان 

355
00:13:13,801 --> 00:13:14,891
شخص ما قد سبقني بذلك  

356
00:13:14,916 --> 00:13:16,185
كل شيء قد تم مسحه 

357
00:13:16,209 --> 00:13:17,851
ليس فقط هاتفها حتى السحابة أيضًا 

358
00:13:17,876 --> 00:13:19,825
ماركوس نحن مصلحون لسنا محققون 

359
00:13:19,850 --> 00:13:21,104
نحن لا نحل الجرائم 

360
00:13:21,130 --> 00:13:22,779
نحن نجعل مشاكل عملائنا تذهب بعيدًا ؟

361
00:13:22,804 --> 00:13:23,703
من الذي مسحه ؟

362
00:13:23,728 --> 00:13:24,495
أنا لا أعلم 

363
00:13:24,520 --> 00:13:26,116
ولكنني أود ان أكتشف ذلك 

364
00:13:27,172 --> 00:13:29,657
لا تشجعه 

365
00:13:36,634 --> 00:13:39,951
تلك الصور المألوفة التي من مبنى الكابيتول في بنسلفانيا 

366
00:13:39,976 --> 00:13:42,917
لا تزال صادمة و مطاردة حتى بعد أيام 

367
00:13:42,942 --> 00:13:44,326
كم أنت رجل شجاع 

368
00:13:44,351 --> 00:13:46,887
أجل إن من السهل أن تكون شجاعًا عندما لا يكون لديك خيارًا  

369
00:13:46,912 --> 00:13:48,161
لقد كنت خائفًا يا سالي

370
00:13:48,186 --> 00:13:50,393
أنا فقط تصرفت كتصرف أي شخص آخر 

371
00:13:50,418 --> 00:13:51,349
ليس أي شخص 

372
00:13:51,375 --> 00:13:53,397
لقد كانت لديك قوات خاصة في الخلف لكي تستند عليها 

373
00:13:53,422 --> 00:13:55,858
أتمنى لو كان بإمكاني القول أن ذلك جعلني أقل خوفًا 

374
00:13:55,883 --> 00:13:58,220
ولكن أتعلمين ما يخيفني أكثر برغم ذلك يا سالي ؟

375
00:13:58,245 --> 00:13:59,457
المستقبل

376
00:13:59,481 --> 00:14:01,532
بإمكاننا الاستمرار بالإنفاق بأموال
دافعي الضرائب على الرعاية الاجتماعية 

377
00:14:01,557 --> 00:14:02,910
لأقل تعليم بيننا

378
00:14:02,936 --> 00:14:05,393
جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان  

379
00:14:05,418 --> 00:14:06,895
على هذا الجيل من الأمريكيين 

380
00:14:06,920 --> 00:14:09,462
ونحن قائلون انظروا سوف ندفع لكم للجامعة  

381
00:14:09,487 --> 00:14:12,586
وسوف تدفعون لنا بالمقابل عشرة أضعاف من خلال خلق فرص العمل 

382
00:14:12,611 --> 00:14:14,909
بأن تصبحون منافسين مبدعين عالميين  

383
00:14:14,934 --> 00:14:16,809
- لقد أخبرتك أنه بارع 
- وما هو الخطأ في البقاء للأقوى ؟

384
00:14:16,834 --> 00:14:19,082
من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات  

385
00:14:19,107 --> 00:14:20,739
وقدم كل ما يلزم من المساهمات 

386
00:14:20,764 --> 00:14:22,200
ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس

387
00:14:22,225 --> 00:14:24,294
كلام مؤثر وكأنك تتحدث كمرشح حقيقي

388
00:14:24,322 --> 00:14:25,462
كلا يا سالي

389
00:14:25,487 --> 00:14:27,366
هذا ليس ما أسعى ورائه هنا 

390
00:14:27,391 --> 00:14:29,820
- أجل إنه كذلك 
- مع شعبيتك الجديدة أنت ستكون 

391
00:14:29,845 --> 00:14:31,840
أحمقًا بعدم التفكير في اختبار المياه 

392
00:14:31,921 --> 00:14:33,100
إذًا فلتسميني أحمقًا 

393
00:14:33,125 --> 00:14:34,180
أية فرصة أنك ستترشح ؟

394
00:14:34,205 --> 00:14:35,264
صفر ولا فرصة 

395
00:14:35,289 --> 00:14:37,795
لدي عمل كثير للقيام به في الديار في بنسلفانيا 

396
00:14:37,819 --> 00:14:39,320
لقد أحببت هذا الرجل حقًا 

397
00:14:39,345 --> 00:14:40,359
اصمت 

398
00:14:44,196 --> 00:14:45,821
توم هل رأيت هذا ؟

399
00:14:45,846 --> 00:14:47,046
هناك شيء غير صحيح 

400
00:14:47,071 --> 00:14:49,743
عليك أن تجد سبب رفضه للترشح الآن 

401
00:14:49,768 --> 00:14:51,733
من هو توم ؟

402
00:14:52,388 --> 00:14:54,138
ما الذي تفعله ؟

403
00:14:54,163 --> 00:14:56,031
أعمل على ضفائر إيلا 

404
00:14:56,056 --> 00:14:57,724
لقد استطعت عمل هذا كذيل الحصان 

405
00:14:57,749 --> 00:14:59,591
ولكنني أواجه عقبة في الذيل الآخر 

406
00:14:59,616 --> 00:15:01,169
هل تود أن تجرب حظك ؟

407
00:15:11,289 --> 00:15:13,891
أرأيت فارغوس على برنامج سالي ؟

408
00:15:13,916 --> 00:15:16,175
يهين مشروع الرئيس للتعليم ؟

409
00:15:16,200 --> 00:15:17,783
كل شخص قد رآه 

410
00:15:17,808 --> 00:15:19,578
اختلطت الدماء في المياه أليس كذلك ؟

411
00:15:19,603 --> 00:15:21,173
سوزان تقوم بشحذ أسنانها ؟

412
00:15:21,198 --> 00:15:22,476
أنا مشغولة 

413
00:15:22,501 --> 00:15:24,303
ما الذي تثرثر عنه ؟

414
00:15:24,519 --> 00:15:26,188
أجل

415
00:15:26,213 --> 00:15:27,870
" أجل " ماذا ؟

416
00:15:27,895 --> 00:15:29,849
كلا لا شيء أنا فقط كنت أفكر 

417
00:15:29,874 --> 00:15:30,978
ولكنني أتفهم ذلك 

418
00:15:31,006 --> 00:15:34,878
أنت هي من خططين لهذا المسار

419
00:15:34,903 --> 00:15:37,519
و سوزان لا تريد دعمًا من الرئيس

420
00:15:37,544 --> 00:15:38,953
أمر ذكي

421
00:15:38,977 --> 00:15:40,659
أحسنت

423
00:15:46,560 --> 00:15:50,398
يا سيدي يجب علينا إيقاف فرانكي فارغوس عند حده 

424
00:15:50,423 --> 00:15:51,906
فرانكي فارغوس ؟ مجددًا ؟

425
00:15:51,939 --> 00:15:53,479
أنا أعي أنه بطل وكل الكلام الفارغ 

426
00:15:53,504 --> 00:15:55,639
ولكن يجب علينا إيقافه عند حده 
قبل أن يحصل على قوة دافعة 

427
00:15:55,664 --> 00:15:57,705
قبل أن يبدأ بجعل الإدارة تبدو قاسية 

428
00:15:57,730 --> 00:15:58,479
وبعيدة كل البعد عن المهارات 

429
00:15:58,512 --> 00:15:59,492
أمر التعليم ؟

430
00:15:59,517 --> 00:16:01,468
بإمكاننا إصلاح ذلك بوضع سوزان في برنامج سالي

431
00:16:01,493 --> 00:16:03,329
لتفكيك خطته الغبية قطعة تلو الأخرى 

432
00:16:03,354 --> 00:16:05,816
إنه فقط سيجذب المزيد من الاهتمام
بالأمر ، وسيمدد الـ 15 دقيقة الخاصة به 

433
00:16:05,841 --> 00:16:08,241
إنها جندية وفية 
بإمكانها التغلب عليه 

434
00:16:08,266 --> 00:16:09,536
ووضع حد لهذا الأمر بأكمله 

435
00:16:09,704 --> 00:16:11,669
فلتحققي ذلك 

436
00:16:14,621 --> 00:16:16,223
لقد حصلت عليه 

437
00:16:16,248 --> 00:16:17,255
حصلت على ماذا ؟

438
00:16:17,280 --> 00:16:18,424
تقرير تشريح الجثة 

439
00:16:18,449 --> 00:16:20,944
مهلًا أنت لديك تقرير تشريح الجثة ؟

440
00:16:20,969 --> 00:16:21,784
مهلًا ماذا ؟

441
00:16:21,808 --> 00:16:22,830
لأنني أريد أن أعرف ما يقوله 

442
00:16:22,855 --> 00:16:24,646
أتريدين أن تعرفين ما يقوله ؟

443
00:16:24,671 --> 00:16:26,295
موت ميغان لم يكن حادثًا 

444
00:16:26,320 --> 00:16:27,259
لقد قتلت 

445
00:16:27,284 --> 00:16:28,554
ليف لقد أخبرته أن وظيفتنا ليست ...

446
00:16:28,579 --> 00:16:29,857
انظري إلى التقرير فقط 

447
00:16:29,882 --> 00:16:31,407
الصدمة الحادة التي حدثت في رأسها قد كانت 

448
00:16:31,432 --> 00:16:33,902
قبل أن يدخل العقار إلى جسدها 

449
00:16:33,927 --> 00:16:35,259
هذا ليس منطقيًا 

450
00:16:35,284 --> 00:16:36,795
حسنًا سيكون منطقيًا لو كانوا يحاولون إخفاء
 
451
00:16:36,820 --> 00:16:37,884
ما فعلوه بها مسبقًا 

452
00:16:37,909 --> 00:16:40,178
اسمعوا أنا أعلم أن هذا ليس من عملنا  

453
00:16:40,203 --> 00:16:41,821
ولكنني أعلم ما هو الأمر الصحيح لفعله 

454
00:16:41,846 --> 00:16:43,525
وأنا أعتقد أنك تعلمين أيضًا  

455
00:16:43,550 --> 00:16:47,196
ما هو صحيح أن عملائنا يثقون بنا لإصلاح مشاكلهم 

456
00:16:47,221 --> 00:16:51,023
وليس التحقيق معهم كمشتبهين محتملين  

457
00:16:51,048 --> 00:16:53,322
يجب أن تدع الأمر وحسب

458
00:17:01,207 --> 00:17:02,806
فيتز ؟

459
00:17:02,831 --> 00:17:04,563
أين هو والدي ؟

460
00:17:04,588 --> 00:17:06,334
ها نحن ذاهبون 

461
00:17:06,359 --> 00:17:07,208
اذهب واعثر عليه 

462
00:17:07,233 --> 00:17:08,953
اذهب واعثر عليه أأنت مستعد ؟

463
00:17:08,978 --> 00:17:10,290
ها هو ذا 

464
00:17:10,315 --> 00:17:11,979
تعال إلى هنا 

465
00:17:12,004 --> 00:17:13,364
لم أكن أتوقع قدومكم حتى يوم الجمعة  

466
00:17:13,389 --> 00:17:14,798
أنا أعلم أنا آسفة 

467
00:17:14,823 --> 00:17:17,424
تيدي يفتقدك ولو كانت مشكلة إذًا بإمكاني 

468
00:17:17,449 --> 00:17:18,353
إنها ليست بمشكلة على الإطلاق 
ما هو رأيك يا تيد ؟

469
00:17:18,378 --> 00:17:19,206
هلا شاهدنا فيلمًا الليلة ؟

470
00:17:19,231 --> 00:17:21,051
أنا لم أحضر معي أقراص الفيديو كان يجب أن أفكر ...

471
00:17:21,076 --> 00:17:22,144
سنكون بخير قل وداعًا إلى أمك 

472
00:17:22,176 --> 00:17:23,458
وداعًا يا أمي

473
00:17:23,483 --> 00:17:24,544
وداعًا يا عزيزي

475
00:17:27,741 --> 00:17:28,932
خذ

476
00:17:28,957 --> 00:17:31,026
فيتز هل لديك بضع دقائق ؟

477
00:17:31,143 --> 00:17:32,041
الآن ؟

478
00:17:32,066 --> 00:17:34,282
هنالك أمر ما كنت آمل أن ننقاشه سويًا

479
00:17:34,307 --> 00:17:35,654
فيتز ؟

480
00:17:39,230 --> 00:17:40,749
سيناتورة غرانت ...

481
00:17:40,773 --> 00:17:42,325
ليزا 

482
00:17:43,901 --> 00:17:45,044
من وزارة المالية ؟

483
00:17:45,069 --> 00:17:45,919
هل أنا على صواب ؟

484
00:17:45,944 --> 00:17:47,058
امنحينا دقيقة يا ليزا 

485
00:17:52,295 --> 00:17:53,563
ميلي ...

486
00:17:53,588 --> 00:17:55,747
ضعه في الأسفل 

487
00:17:55,772 --> 00:17:57,086
ماذا ؟

488
00:17:57,691 --> 00:18:00,147
ضعه 

489
00:18:00,172 --> 00:18:02,640
في الأسفل 

492
00:18:07,038 --> 00:18:07,990
حسنًا 

495
00:18:10,579 --> 00:18:12,738
فلتعاشر عدد العاهرات اللاتي تود معاشرتهن يا فيتز  

496
00:18:12,763 --> 00:18:14,793
لن أتوقع شيء أقل من ذلك 

497
00:18:14,818 --> 00:18:17,773
ولكن كن متأكدًا من إبقائهن بعيدًا عن ابني   

498
00:18:18,354 --> 00:18:20,557
هيا يا عزيزي

499
00:18:29,215 --> 00:18:30,817
رداء حمام ؟

500
00:18:30,850 --> 00:18:33,641
اجل ولقد كانت تفوح منها رائحة الجنس 

501
00:18:33,666 --> 00:18:34,956
أنا أقصد أنه توجب علي أن أخبر تيدي المسكين 

502
00:18:34,981 --> 00:18:36,225
أنها قد سكبت على نفسها شيء ما 

503
00:18:36,250 --> 00:18:37,955
والذي حين أفكر في الأمر قد يكون صحيحًا  

505
00:18:39,180 --> 00:18:42,483
على ما يبدو أن هذا هو عمله الآن 

506
00:18:42,508 --> 00:18:44,667
إنه يرى إمرأة ومن ثم يشير إلى أحد عملائه 

507
00:18:44,692 --> 00:18:46,609
و بعد ذلك تكون في المسكن 

508
00:18:46,634 --> 00:18:48,981
مع إثارته اللعابية الجنسية على كل جسدها 

509
00:18:49,138 --> 00:18:52,476
ولا احد يعلم بذلك لأن المخابرات السرية 

510
00:18:52,501 --> 00:18:54,677
مخابرات أمريكا السرية التي ندفع لها  

511
00:18:54,702 --> 00:18:57,923
بواسطة أموال ضرائبنا تخفي هذا الأمر

512
00:19:00,762 --> 00:19:03,131
إن هذا لا يصيبك بالغيرة أليس كذلك ؟

513
00:19:03,156 --> 00:19:04,659
ماذا ؟ لا
 
514
00:19:04,684 --> 00:19:06,501
أنا أقصد أنني معتادة على أن أراه يتصرف كوغد 

515
00:19:06,526 --> 00:19:07,393
إنها السنوات الست المنصرمة من حياتي

516
00:19:07,418 --> 00:19:08,406
أنا مأمنة من ذلك 

517
00:19:08,431 --> 00:19:11,233
لكن نظرًا لكونك من كان يرتدي رداء الحمام ...

518
00:19:11,258 --> 00:19:14,714
وجهة نظري هي أنه ليس الرجل الذي نحتاج لتأييده 

519
00:19:14,761 --> 00:19:16,433
أجل إنه يتصرف بحذر ...

520
00:19:16,458 --> 00:19:18,311
كل شخص !

521
00:19:19,821 --> 00:19:20,989
المرأة الميتة 

522
00:19:21,021 --> 00:19:22,863
أنت ظننت أنها قد تكون جريمة قتل ؟

523
00:19:22,888 --> 00:19:23,912
ذلك صحيح 

524
00:19:23,937 --> 00:19:25,011
فلترى لو كان بإمكانك الحصول على دليل أقوى لإثبات ذلك 
 
525
00:19:25,036 --> 00:19:26,174
ماذا عن ولائنا للعميل ؟

526
00:19:26,199 --> 00:19:28,148
فقط افعلي ذلك يا كوين 

527
00:19:32,706 --> 00:19:34,425
أنا أعرف ما هو الوعد يا إليزابيث  

528
00:19:34,450 --> 00:19:36,561
أنا أقول أنه ليس من حقك اتخاذه 

529
00:19:36,586 --> 00:19:37,754
ديفيد !

530
00:19:37,779 --> 00:19:38,880
مرحبًا !

531
00:19:38,905 --> 00:19:39,925
ديفيد هنا 

532
00:19:39,950 --> 00:19:41,588
لقد أتيت في الوقت المناسب لتسوية النزاع 

533
00:19:41,613 --> 00:19:42,313
يا لحظي

534
00:19:42,338 --> 00:19:43,656
تعال واجلس

535
00:19:43,681 --> 00:19:44,844
زهور جميلة 

536
00:19:44,869 --> 00:19:47,262
إذًا ما هو سبب هذا النزاع ؟ 

537
00:19:47,287 --> 00:19:49,195
سبب النزاع هو أن إليزابيث قد حضرت لي مقابلة 
 
538
00:19:49,220 --> 00:19:51,052
في برنامج " تقرير الحرية " دون إذن مني

539
00:19:51,077 --> 00:19:52,625
الحاكم فارغوس يسخر

540
00:19:52,650 --> 00:19:53,893
من مشروع التعليم الخاص بالرئيس

541
00:19:53,918 --> 00:19:55,374
إنه بحاجة إلى شخص للدفاع عنه 

542
00:19:55,399 --> 00:19:57,190
إن مشروع قانون الرئيس نافي الأخلاق

543
00:19:57,215 --> 00:19:58,097
إن ذلك لا يهم 

544
00:19:58,122 --> 00:19:59,777
لا يهم ؟ إليزابيث ! 

545
00:19:59,802 --> 00:20:02,010
ما يهم هو أنك تريدين الترشح للرئاسة 

546
00:20:02,035 --> 00:20:03,426
ومن دون دعم الرئيس غرانت 

547
00:20:03,451 --> 00:20:05,507
لقد أخبرتك أنني لست بحاجة إلى دعمه 

548
00:20:05,532 --> 00:20:07,116
إنه قائد حزبك يا سوزان 

549
00:20:07,141 --> 00:20:08,889
ومن دونه ستخسرين الانتخابات 

550
00:20:08,914 --> 00:20:10,016
أخبرها 

551
00:20:10,041 --> 00:20:11,376
حسنًا إنه أمر صعب

552
00:20:11,401 --> 00:20:13,456
أنتما الاثنتان لديكا حجج رائعة 

553
00:20:13,632 --> 00:20:15,246
قبل أن أعرض رأيي برغم ذلك 

554
00:20:15,271 --> 00:20:16,847
ربما علي أن أضعها في الماء

555
00:20:16,872 --> 00:20:18,272
اجلس

556
00:20:19,960 --> 00:20:21,897
ما هو رأيك يا ديفيد ؟

557
00:20:26,213 --> 00:20:28,275
عشاق الحرية لقد أحضرت لكم  

558
00:20:28,300 --> 00:20:30,543
نائبة الرئيس للولايات المتحدة 

559
00:20:30,568 --> 00:20:32,763
والمرشحة الجمهورية للرئاسة 

560
00:20:32,788 --> 00:20:34,078
سوزان روس

561
00:20:34,103 --> 00:20:35,402
تشرفت بوجودي هنا يا سالي

562
00:20:35,426 --> 00:20:37,404
دعينا فقط نختصر الكلام من خلال حديث القش والخيول

563
00:20:37,430 --> 00:20:40,948
فرانسيسكو لويس فارغوس هل خرج الاسم من لساني بشكل صحيح ؟

564
00:20:40,973 --> 00:20:42,291
سيدتي لو كان بإمكانك 

565
00:20:42,316 --> 00:20:44,131
أخذ خطوة إلى الوراء من الشاشة  

566
00:20:44,156 --> 00:20:45,793
سوف أقتلك حرفيًا 

567
00:20:45,818 --> 00:20:46,596
ما هو قولك ؟

568
00:20:46,621 --> 00:20:48,746
خطة الحاكم للتعليم 

569
00:20:49,908 --> 00:20:51,535
أمر عديم القيمة 

570
00:20:51,560 --> 00:20:54,338
اختصارًا للقول إنها تضر أكثر مما تنفع 

571
00:20:54,362 --> 00:20:56,240
لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني 

572
00:20:56,265 --> 00:20:59,677
في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل 

573
00:20:59,703 --> 00:21:01,086
شكرًا لوجودك هنا 

574
00:21:01,110 --> 00:21:03,709
بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة 

575
00:21:03,734 --> 00:21:07,677
ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟

576
00:21:07,702 --> 00:21:09,138
ولقد انتهينا 

577
00:21:25,388 --> 00:21:26,790
آسفة 

578
00:21:26,822 --> 00:21:28,644
ماذا ؟

579
00:21:28,912 --> 00:21:31,182
لا شيء

580
00:21:31,245 --> 00:21:33,646
إنه فقط قبل دقيقة كنت أكتب مقالة 

581
00:21:33,671 --> 00:21:37,804
عن رئيس الطهاة للمعجنات في البيت الأبيض ومن ثم أنا
 
582
00:21:37,829 --> 00:21:40,932
مع رئيس الولايات المتحدة

583
00:21:40,957 --> 00:21:44,172
انظري ربما يتوجب علي ...

584
00:21:44,197 --> 00:21:45,345
صحيح 

585
00:21:45,370 --> 00:21:46,843
إدارة البلاد 

587
00:21:48,262 --> 00:21:52,736
بينما أقوم بارتداء ملابسي الصحفية مجددًا 

588
00:21:52,761 --> 00:21:55,039
هل بإمكاني أن أحصل على تعليقك على الشائعات ؟

589
00:21:55,979 --> 00:21:57,347
أية شائعات ؟

590
00:21:57,372 --> 00:21:58,633
التي عن أوليفيا بوب

591
00:21:58,658 --> 00:22:00,700
أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري

592
00:22:00,725 --> 00:22:03,081
أحد الجواسيس قد اتصل على محرري

593
00:22:03,107 --> 00:22:05,493
وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت 

594
00:22:05,518 --> 00:22:07,178
من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم 

595
00:22:07,203 --> 00:22:09,802
لقد رآهم جالستين هناك كصديقتين مقربيتين  

596
00:22:11,213 --> 00:22:13,500
لا تعليق ؟ 

597
00:22:19,580 --> 00:22:20,915
إنها ابنة فرانكي 

598
00:22:20,940 --> 00:22:22,008
ماذا بها ؟

599
00:22:22,033 --> 00:22:23,024
إنها مريضة 

600
00:22:23,049 --> 00:22:24,066
ما الذي تعنيه بقولك مريضة ؟

601
00:22:24,091 --> 00:22:25,291
هل هي مريضة بالانفلونزا ؟ أي نوع من المرض ؟

602
00:22:25,317 --> 00:22:26,470
إنها مصابة بالسرطان يا سايرس 

603
00:22:26,495 --> 00:22:28,942
إنه لا يريد أي أحد أن يعلم بذلك
  في حين أنها تحصل على العلاج  

604
00:22:28,967 --> 00:22:31,704
إنه يذهب إلى المشفى بقدر ما يستطيع  

605
00:22:31,729 --> 00:22:34,162
إن هذا الرجل لن يترشح للرئاسة 

606
00:22:34,187 --> 00:22:35,858
إن ابنته تحتضر 

607
00:22:39,711 --> 00:22:41,089
انا أريد أن أعود مرة أخرى في برنامج سالي 

608
00:22:41,114 --> 00:22:42,378
هذه ليست فكرة جيدة  

609
00:22:42,448 --> 00:22:44,654
لقد كنت تشجعني للظهور على الإعلام 

610
00:22:44,679 --> 00:22:45,785
لقد ارتكبت خطأ

611
00:22:45,810 --> 00:22:48,282
أنت بأفضل حال عند بقائك في المنزل

612
00:22:48,307 --> 00:22:50,029
تفكر بتمعن تفعل ما باستطاعتك فعله 

613
00:22:50,054 --> 00:22:52,704
على المستوى المحلي تقوم برعاية عائلتك 

614
00:22:52,970 --> 00:22:57,008
هذه هي الحياة التي أعتقد أنك تريدها 

615
00:22:57,033 --> 00:22:59,401
وإنها حياة نبيلة 

616
00:22:59,426 --> 00:23:01,361
تلك ليست الحياة التي اخترتها أنت 

617
00:23:03,954 --> 00:23:06,572
لم يكن خياري في الحقيقة 

618
00:23:07,933 --> 00:23:11,945
عندما كنت في الـ17 من عمري

619
00:23:14,392 --> 00:23:17,050
أخي الصغير أوليفر قد اصطدم به سائق ثمل 

620
00:23:17,075 --> 00:23:18,960
في طريق عوته إلى البيت من المدرسة 

621
00:23:18,985 --> 00:23:23,515
السيارة قد ألقته 37 قدم عبر الشارع 

622
00:23:23,540 --> 00:23:24,994
وقد سقط على رأسه 

623
00:23:25,019 --> 00:23:27,566
الصدمة قد سحقت فقرته الأولى والثانية 

624
00:23:27,591 --> 00:23:29,432
لقد توقف عن التنفس 

625
00:23:30,677 --> 00:23:32,587
لمدة 3 دقائق و47 ثانية 

626
00:23:32,612 --> 00:23:34,379
أنا أعلم بهذا لأنني كنت بجانبه 

627
00:23:34,404 --> 00:23:35,588
عندما اصطدم به 

628
00:23:35,613 --> 00:23:39,125
إنه قد شل من أسفل الرقبة 

629
00:23:39,555 --> 00:23:42,626
أنا كنت مؤخرًا قد قبلت في جامعة هارفورد 

630
00:23:42,651 --> 00:23:46,085
أول طفل في عائلتي قد قبل في الجامعة 

631
00:23:46,110 --> 00:23:47,448
ولكنني قررت الالتحاق

632
00:23:47,473 --> 00:23:49,676
بكلية المجتمع في سوك فالي عوضًا عن ذلك 

633
00:23:49,701 --> 00:23:50,916
لأنني استطعت العيش في المنزل

634
00:23:50,941 --> 00:23:52,829
لأساعد أمي برعاية أوليفر

635
00:23:52,855 --> 00:23:55,756
تلك هي عائلتي دائمًا تأتي في المقدمة 

636
00:23:56,239 --> 00:24:01,478
عندما ذهبت في ذلك الربيع للتسجيل في سوك فالي 

637
00:24:01,520 --> 00:24:03,142
لقد بدوا مرتبكين 

638
00:24:03,167 --> 00:24:07,188
لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع 

639
00:24:07,213 --> 00:24:08,753
ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن 

640
00:24:08,777 --> 00:24:11,143
وعندما عدت إلى المنزل في الظهر

641
00:24:11,168 --> 00:24:14,675
كان هنالك طرد في البريد من جامعة هارفورد 

642
00:24:14,700 --> 00:24:16,620
طرد ترحيب

643
00:24:17,032 --> 00:24:20,039
لقد علمت أن أوليفر من فعل هذا 

644
00:24:20,736 --> 00:24:24,714
لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل
 
645
00:24:24,739 --> 00:24:27,144
لقد قال ...

646
00:24:27,169 --> 00:24:30,370
أن لدي الكثير لأقدمه الكثير مما تمنحه الحياة  

647
00:24:30,395 --> 00:24:33,011
لقد قال أن بإمكاني ...

648
00:24:33,727 --> 00:24:38,289
أن أكون رئيسًا ليوم واحد 

649
00:24:43,348 --> 00:24:46,207
لقد حاولت تكريمه في حياتي

650
00:24:46,232 --> 00:24:47,721
من خلال اختياري التصديق بأنه كان محقًا  

651
00:24:47,746 --> 00:24:50,100
أنه في بعض الأحيان أحدنا يأتي إليه نداء  

652
00:24:50,124 --> 00:24:53,025
لفعل شيء خارج عن أنفسنا شيء يتجاوز أصدقائنا 
  
653
00:24:53,051 --> 00:24:54,253
حتى عائلاتنا 

654
00:24:54,278 --> 00:24:58,153
ولهذا أنا ... فعلت هذا 

655
00:24:58,178 --> 00:25:00,660
ولهذا السبب أنا أعطيت كل شيء لدي لهذا العمل

656
00:25:14,343 --> 00:25:15,912
ما الذي تفعله هنا ؟

657
00:25:15,946 --> 00:25:17,047
اعطيك ما تريدينه 

658
00:25:17,080 --> 00:25:18,755
تعطيني ما أريده ؟

659
00:25:18,780 --> 00:25:19,995
حسنًا لقد كنت تلاحقيني أليس كذلك ؟

660
00:25:20,019 --> 00:25:21,677
تقومين بمراقبتي ؟

661
00:25:21,927 --> 00:25:23,638
أنا رئيس وكالة الأمن القومي

662
00:25:23,663 --> 00:25:26,165
لا يمكنك أن تقومي بمراقبتي مالم أسمح لك بذلك  

663
00:25:28,983 --> 00:25:30,699
أنا سوف أسألك فقط هذا لمرة أخرى  

664
00:25:30,724 --> 00:25:34,826
قبل أن أتصل بالشرطة ... لم أنت هنا ؟

665
00:25:34,851 --> 00:25:37,685
لنفس السبب وراء ملاحقتك لي 

666
00:25:38,347 --> 00:25:39,649
أنا لن أقوم بهذا 

667
00:25:39,674 --> 00:25:43,178
أنا لن ألعب أيا كانت اللعبة التي أنت ووالدي 

668
00:25:43,203 --> 00:25:44,952
تريدوني أن ألعبها 

669
00:25:44,977 --> 00:25:47,002
ما هو رأيك عنها ؟

670
00:25:47,026 --> 00:25:48,645
ماذا ؟

671
00:25:48,670 --> 00:25:52,087
لقد رأيتها ... حبيبتي لقد كنت تشاهديني 

672
00:25:53,220 --> 00:25:55,856
أنا آمل أن تكون سعيدًا فقط 

673
00:25:55,881 --> 00:25:57,552
اسمها فانيسا 

674
00:25:58,088 --> 00:25:59,168
حسنًا 

675
00:25:59,193 --> 00:26:00,144
إنها رائعة صحيح ؟
 
676
00:26:00,169 --> 00:26:01,328
- وذكية ...
- بإمكانك التوقف الآن 

677
00:26:01,353 --> 00:26:03,630
مستقلة ، نسب مثير للسخرية  

678
00:26:03,655 --> 00:26:06,318
إنها من سلالة جورج واشنطن 

679
00:26:06,343 --> 00:26:09,992
أو توماس جيفرسون أو أيا كان 

680
00:26:11,310 --> 00:26:13,014
إنها عظيمة 

681
00:26:15,874 --> 00:26:18,911
ولكنها ليست أنت 

682
00:26:23,850 --> 00:26:29,167
بالطبع لا أحد سيفعل أبدًا ما بإمكاني أن أفعله لك 

683
00:26:37,646 --> 00:26:40,282
ما الذي تفعله ؟

684
00:26:40,624 --> 00:26:42,665
أنت تعلمين ما أنا أفعله 

685
00:26:47,193 --> 00:26:50,562
كل ما عليك فعله هو قول الكلمة 

686
00:26:50,587 --> 00:26:54,719
كل ما عليك فعله هو محاربة
الشعور الجيد الذي تشعرين به  

687
00:26:54,744 --> 00:26:57,028
محاربة كل شيء يقوله لك جسدك  

688
00:26:57,053 --> 00:26:58,926
وتقولين لي أن أتوقف 

689
00:26:58,951 --> 00:27:01,287
وسأتوقف 

690
00:27:06,722 --> 00:27:08,541
تلك النظرة التي على وجهك الآن 

691
00:27:08,566 --> 00:27:12,344
هي سبب وجودي هنا 

692
00:27:23,273 --> 00:27:25,545
أنا ...

693
00:27:26,454 --> 00:27:28,857
أحتاج ... 

694
00:27:29,390 --> 00:27:31,076
إليك 

695
00:27:31,100 --> 00:27:33,158
توقف 

697
00:27:36,043 --> 00:27:39,234
ما الذي تخطط له يا جايك ؟

698
00:27:49,123 --> 00:27:51,444
الوداع يا ليف

699
00:28:09,171 --> 00:28:12,177
إذًا ستكونان أنتما الاثنان فقط ؟

700
00:28:13,674 --> 00:28:15,806
لو كان كذلك سوف آخذك أولًا 

701
00:28:15,831 --> 00:28:18,004
ولكن من دون صور و فيديو و إذا أردت أن توافق

702
00:28:18,029 --> 00:28:21,063
على نصف ونصف فإن المبلغ سيكون كامل على حد سواء 

703
00:28:22,112 --> 00:28:25,484
ولكنني لا أحاسب مشاهدتك بينما تنتظرين دورك 

704
00:28:25,643 --> 00:28:27,379
نحن سوف ندفع لك من أجل وقتك 

705
00:28:27,404 --> 00:28:30,839
ولكننا لم نطلب منك المجيء إلى هنا من أجل خدماتك 

706
00:28:30,864 --> 00:28:32,279
نحن نريد أن نعرف ما حدث في تلك الليلة 

707
00:28:32,304 --> 00:28:34,608
في جناح الفندق مع أولئك العملاء

708
00:28:34,633 --> 00:28:35,567
لقد أخبرتكم بالفعل

709
00:28:35,592 --> 00:28:37,636
كلا لقد قلت لنا ما دفعوه لك لقوله  

710
00:28:37,668 --> 00:28:38,969
نحن نسأل عما حدث بالفعل

711
00:28:39,003 --> 00:28:40,472
أنا ظننت أنكم من الشرطة يا رفاق 
 
712
00:28:40,504 --> 00:28:42,773
نحن لسنا من الشرطة نحن فقط لدينا بعض الأسئلة 

713
00:28:42,807 --> 00:28:44,569
حسنًا ليست لدي الإجابات 

714
00:28:44,595 --> 00:28:48,121
سأفعل أي شيء من أجل المال 
ولكن الوشاية ليست على القائمة   

715
00:28:48,146 --> 00:28:50,302
أنت تعلمين أنها لم تمت فورًا 

716
00:28:50,327 --> 00:28:51,833
المعذرة ؟

717
00:28:51,857 --> 00:28:52,961
ميغان 

718
00:28:52,987 --> 00:28:54,880
بعد أن ارتطم رأسها كانت ماتزال على قيد الحياة 

719
00:28:54,905 --> 00:28:57,138
لو أن أحد العملاء فقط قام بالاتصال على الشرطة 
  
720
00:28:57,163 --> 00:28:58,156
لكانوا قد أنقذوا حياتها 

721
00:28:58,181 --> 00:29:00,702
هؤلاء هم الرجال الذين تحمينهم يا إيرين 

722
00:29:01,653 --> 00:29:05,174
الآن ما الذي حدث بالفعل ؟

723
00:29:08,007 --> 00:29:11,155
وعندما لم يقوموا العملاء بالدفع لها دخلوا في شجار  

724
00:29:11,180 --> 00:29:13,841
و سقطت وارتطم رأسها ومن ثم قاموا بحقنها       

725
00:29:13,866 --> 00:29:16,741
بضعف كمية الهيروين القادرة على قتلها 

726
00:29:16,766 --> 00:29:18,138
لأنه توجب عليهم إخفاء لأمر

727
00:29:18,163 --> 00:29:20,864
لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي

728
00:29:20,889 --> 00:29:22,133
المخابرات السرية للولايات المتحدة 

729
00:29:22,158 --> 00:29:24,020
هؤلاء الرجال من المفترض أن يحموا الرئيس

730
00:29:24,045 --> 00:29:25,680
ولكن أنا أعتقد بما أن الرئيس يستغلك  

731
00:29:25,705 --> 00:29:26,926
لتسهيل مغامراته الجنسية 

732
00:29:26,951 --> 00:29:29,163
ربما قد تكوني فقدت الإحساس بما هو صحيح وخاطئ

733
00:29:29,188 --> 00:29:31,010
يجب أن نتحدث إلى ديفيد 

734
00:29:31,035 --> 00:29:33,183
إنهم عملائك يا ليف 

735
00:29:33,209 --> 00:29:34,863
لقد قتلوها 

736
00:29:34,888 --> 00:29:37,112
- أنت لست ...
- تلك كانت طريقة سير الأمور عندما كنت أعمل في أو بي إي  

737
00:29:37,137 --> 00:29:38,760
أنت تصلحين مشاكل عملائك 

738
00:29:38,785 --> 00:29:40,221
ولا تقومين بخلقها 

739
00:29:46,819 --> 00:29:49,088
إنهم ليسوا عملائي

740
00:29:49,339 --> 00:29:50,641
أنت هي عميلتي 

741
00:29:50,666 --> 00:29:52,458
أنت من قام بتوظيفي 

742
00:29:52,819 --> 00:29:55,144
لذلك ما الذي تريديني أن أفعله بخصوص هذا الأمر ؟ 

743
00:30:01,679 --> 00:30:04,449
سيكون هنا خلال لحظة يا سيدي

744
00:30:56,627 --> 00:30:58,830
تسرني رؤيتك 

745
00:30:59,132 --> 00:31:00,867
وأنت كذلك 

746
00:31:00,892 --> 00:31:02,594
تبدين بخير 

747
00:31:02,619 --> 00:31:03,980
وأنت كذلك 

748
00:31:04,005 --> 00:31:06,515
أنا بخير 

749
00:31:06,540 --> 00:31:08,052
جيد

750
00:31:08,077 --> 00:31:09,601
وأنا كذلك

751
00:31:14,648 --> 00:31:16,885
" تسرني رؤيتك " ؟

752
00:31:16,918 --> 00:31:19,553
ما الذي أردتني ان أقوله ؟

753
00:31:19,587 --> 00:31:21,030
أنا لا أعلم 

754
00:31:21,055 --> 00:31:23,276
هل كان يجب أن أقول " مرحبًا " ؟

755
00:31:24,328 --> 00:31:26,420
مرحبًا

756
00:31:30,309 --> 00:31:31,749
إذًا ...

757
00:31:31,774 --> 00:31:34,492
أنت لديك أمر مهم لمناقشته ؟

758
00:31:35,571 --> 00:31:38,271
أجل

759
00:31:38,296 --> 00:31:42,180
تفاصيل لأعضاء حراس أمنك 

760
00:31:42,514 --> 00:31:45,787
الذين اشتركوا في جريمة قتل ميغان ماثيوس

761
00:31:45,812 --> 00:31:47,482
عاهرة تم العثور على جثتها 

762
00:31:47,507 --> 00:31:50,382
في فندق دورسي قبل بضعة ليالٍ 

763
00:31:51,579 --> 00:31:52,725
يا إلهي

764
00:31:52,750 --> 00:31:54,582
عملاؤك 

765
00:31:55,007 --> 00:31:56,996
لقد جعلوها تموت يا فيتز 

766
00:31:57,021 --> 00:31:58,358
لماذا لم يخبرني أي شخص عن هذا ؟

767
00:31:58,383 --> 00:32:01,894
- لماذا لم تخبرني آبي ...
- آبي كانت منشغلة بتولي أمور أخرى  

768
00:32:04,298 --> 00:32:05,611
لا تتحدث عن ذلك الأمر

769
00:32:05,636 --> 00:32:07,087
إذًا لا تلقي اللوم على آبي

770
00:32:07,112 --> 00:32:09,189
إنها فقط تفعل ما تطلب منها فعله 

771
00:32:09,214 --> 00:32:12,250
تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان 

772
00:32:12,275 --> 00:32:15,203
والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام  

773
00:32:22,614 --> 00:32:27,083
هذا هو كل ما يتعلق بالموضوع إذًا  

774
00:32:27,610 --> 00:32:31,115
تجاوزاتي

775
00:32:31,140 --> 00:32:33,561
هل هذا ما تسمينه أنت وميلي ؟

776
00:32:34,233 --> 00:32:37,190
أنتما الاثنتان تقضيان وقتًا ممتعًا سويًا الآن صحيح ؟

777
00:32:37,503 --> 00:32:39,247
هل تعملين لها ؟

778
00:32:39,272 --> 00:32:41,002
هذا ليس من شأنك 

779
00:32:41,028 --> 00:32:43,165
ولكن ما يحدث في فراشي من شانك ؟
 
780
00:32:43,424 --> 00:32:45,732
انا لم أقول أنه من شأني

781
00:32:47,525 --> 00:32:49,561
هذا ...

782
00:32:49,778 --> 00:32:51,925
هذا هو ليس سبب قدومي إلى هنا

783
00:32:51,950 --> 00:32:53,065
صحيح 

784
00:32:53,090 --> 00:32:55,926
لقد قدمت إلى هنا لتخبريني عن أمر المخابرات السرية 

785
00:32:55,951 --> 00:32:58,042
شكرًا لإخباري بهذا

786
00:32:59,294 --> 00:33:02,017
بإمكاني جعل الأمر ينتهي ولكن لو فعلت ذلك   

787
00:33:02,042 --> 00:33:03,522
إذًا يا فيتز سوف يتعين عليك أن ...

788
00:33:03,547 --> 00:33:07,151
إياك أن تقولي لي ما يتعين علي فعله 

789
00:33:10,935 --> 00:33:13,244
لا يمكنك فعل هذا بعد الآن

790
00:33:28,183 --> 00:33:31,220
الأسماك تتعفن من الرأس

791
00:33:31,254 --> 00:33:32,282
ماذا ؟

792
00:33:32,306 --> 00:33:34,248
رجالك في المخابرات السرية 

793
00:33:34,273 --> 00:33:36,881
إنهم يأخذون العظة منك 

794
00:33:36,906 --> 00:33:39,173
لأنك رأس السمكة 

795
00:33:39,198 --> 00:33:42,039
متهور ، مهمل ، أناني 

796
00:33:42,064 --> 00:33:43,476
تدع الأمور تخرج عن السيطرة 

797
00:33:43,501 --> 00:33:45,555
ورجالك يتبعونك 

798
00:33:45,580 --> 00:33:48,344
أي نوع من القدوة أنت تكون للناس 

799
00:33:48,369 --> 00:33:52,466
الذين يعملون لك ، لبلدك ، لابنك ؟
 
800
00:33:52,909 --> 00:34:00,345
إنه نظر ورأى والده مع بعض النساء اللاتي لا يعرفهن  

801
00:34:00,370 --> 00:34:03,315
بعض النساء اللاتي يرتدين رداء الحمام 

802
00:34:03,339 --> 00:34:04,924
ما هذا ؟

803
00:34:04,949 --> 00:34:07,432
تقليد في عائلة غرانت ؟

804
00:34:07,457 --> 00:34:10,283
أنت في الأساس رأيت والدك يفعل الأمر نفسه أليس كذلك ؟

805
00:34:10,308 --> 00:34:12,745
هل هذا ما غدوته الآن ؟ 

806
00:34:12,770 --> 00:34:14,734
هل أنت كوالدك الآن ؟

807
00:34:14,759 --> 00:34:17,952
هل أنت جيري الكبير الآن ؟

808
00:34:21,272 --> 00:34:24,125
أنا لا أهتم بما تفعله في وقت فراغك 
 
809
00:34:24,150 --> 00:34:27,117
انا لا أهتم حقًا

810
00:34:27,142 --> 00:34:32,927
ولكن من الأفضل أن تفكر وتسأل نفسك 

811
00:34:32,952 --> 00:34:35,814
هل هذا فعلًا الشخص الذي تود أن تغدو عليه ؟
  
812
00:34:39,800 --> 00:34:42,091
سرتني رؤيتك يا فيتز 

813
00:35:02,233 --> 00:35:03,711
سوزان 

814
00:35:03,736 --> 00:35:05,130
الرئيس أراد أن يراني 

815
00:35:05,155 --> 00:35:06,822
فلتأتي من هذا الطريق 

816
00:35:08,873 --> 00:35:11,131
سوزان 

817
00:35:11,156 --> 00:35:13,253
اجلسي 

818
00:35:13,707 --> 00:35:15,616
لقد شاهدت مقابلتك مع سالي 

819
00:35:15,641 --> 00:35:16,780
حقًا ؟

820
00:35:16,805 --> 00:35:18,176
لقد كنت مستعدة ونشيطة 

821
00:35:18,201 --> 00:35:19,636
لم أكن لأفعل ذلك أفضل منك بنفسي

822
00:35:19,661 --> 00:35:21,232
حسنًا شكرًا

823
00:35:21,257 --> 00:35:23,139
ما هو رأيك حقًا حول خطة الحاكم ؟

824
00:35:23,164 --> 00:35:25,044
هل تعتقدين أن جامعات الولاية ينبغي أن تكون مجانية   

825
00:35:25,069 --> 00:35:26,606
لأي شخص يود الدخول بها ؟

826
00:35:26,668 --> 00:35:28,965
حسنًا مثلما قلت في المقابلة 

827
00:35:28,990 --> 00:35:30,676
لا احد ضد أمر الجامعات المجانية 

828
00:35:30,701 --> 00:35:32,303
- المشكلة هي ...
- سوزان 

829
00:35:32,328 --> 00:35:35,018
هل ترين أية كاميرات هنا ؟

830
00:35:35,310 --> 00:35:36,301
كلا يا سيدي

831
00:35:36,326 --> 00:35:38,017
إذًا كوني صادقة معي

832
00:35:38,042 --> 00:35:41,212
أنت أحببت خطة الحاكم فارغوس للتعليم المجاني أليس كذلك ؟

833
00:35:41,237 --> 00:35:42,505
هذا صحيح 

834
00:35:42,530 --> 00:35:45,086
وأنت تودين أن يتم تنفيذها في جميع أنحاء البلاد ؟   

835
00:35:45,111 --> 00:35:46,344
أنا أود فعلًا 

836
00:35:46,369 --> 00:35:49,352
إذًا لمَ لم توافقي عليها في شاشة التلفزيون الوطني ؟
 
837
00:35:49,377 --> 00:35:50,846
أنا لا أعلم 

838
00:35:50,871 --> 00:35:53,404
كل شخص كان يخبرني أن أناشد القاعدة 

839
00:35:53,429 --> 00:35:55,888
أركز على الانتخابات التمهيدية 
أتبع خط الحزب !

840
00:35:55,914 --> 00:35:59,276
لقد أشعرني بشعور فظيع

841
00:35:59,300 --> 00:36:00,739
إن ذلك أمر جيد يا سوزان 

842
00:36:00,764 --> 00:36:02,320
هذا يعني أنك ما زلت كعادتك  

843
00:36:02,550 --> 00:36:04,019
هل تفهمين ما أقصد ؟

844
00:36:04,044 --> 00:36:05,554
أجل يا سيدي

845
00:36:05,579 --> 00:36:08,334
إذًا فلتفعلي إلي معروفًا 

846
00:36:08,584 --> 00:36:11,415
لا تكذبي على الشعب الأمريكي مجددًا

847
00:36:11,993 --> 00:36:13,979
بإمكاني فعل ذلك يا سيدي

848
00:36:14,004 --> 00:36:15,121
جيد

849
00:36:15,146 --> 00:36:18,937
الآن أنا أفترض أنك فعلت ذلك للحصول على تأييدي

850
00:36:18,962 --> 00:36:19,927
حسنًا ...

851
00:36:19,952 --> 00:36:21,475
لقد حصلت عليه بالفعل 

852
00:36:24,324 --> 00:36:28,253
أنا لست متأكدة أنني أريد دعمك يا سيدي الرئيس 

853
00:36:28,278 --> 00:36:29,780
أنت قلت أنك تريدني أن أكون صادقة 

854
00:36:29,805 --> 00:36:31,011
ولذلك أنا صادقة 

855
00:36:31,036 --> 00:36:33,200
كل شيء حدث كل ...

856
00:36:33,567 --> 00:36:35,616
أنا لست متأكدة كيف أقولها 

857
00:36:35,641 --> 00:36:37,642
لا يتعين عليك قول أي شيء

858
00:36:37,667 --> 00:36:40,301
أنا أتفهم 

859
00:36:40,668 --> 00:36:44,337
ولكن دعيني أقول هذا لك 

860
00:36:44,741 --> 00:36:47,411
أنت تريدين تأييدي 

861
00:36:47,436 --> 00:36:50,607
أنا سوف أحقق ذلك منك 

862
00:36:50,632 --> 00:36:53,217
أنا سأكون الرئيس الرجل 

863
00:36:53,242 --> 00:36:56,956
الذي تريدينه أن يؤيدك  

864
00:36:56,982 --> 00:36:58,759
حسنًا إذ ...

865
00:36:58,783 --> 00:37:00,441
شكرًا لك يا سيدي الرئيس 

866
00:37:00,467 --> 00:37:02,829
شكرًا لك يا سوزان 

867
00:37:07,354 --> 00:37:09,545
ذلك كان أمر جيد في الحقيقة 

868
00:37:09,570 --> 00:37:11,299
أنا بحاجة إلى غرفة الصحافة يا آبي

869
00:37:11,324 --> 00:37:13,738
بالطبع أنت كذلك يا سيدي الرئيس

870
00:37:16,529 --> 00:37:18,986
ولكن في حين أن لدي إعجاب أبدي

871
00:37:19,011 --> 00:37:21,160
للمخابرات السرية أنا لن أسامح  

872
00:37:21,185 --> 00:37:23,353
أولئك الذين أساؤوا استخدام سلطتهم مهما كانت مناصبهم 

873
00:37:23,378 --> 00:37:25,020
باستغلال سلطتهم

874
00:37:25,045 --> 00:37:27,060
والسعي للاحتماء وراء الشارة

875
00:37:27,085 --> 00:37:29,387
إنه انتهاك جسيم لثقتكم 

876
00:37:29,412 --> 00:37:31,948
وتكسر لقيم هذه الإدارة
 
877
00:37:31,973 --> 00:37:34,467
هؤلاء العملاء قد تم إعفائهم من واجباتهم 

878
00:37:34,492 --> 00:37:35,816
ويسري الأمر حالًا 

879
00:37:35,816 --> 00:37:37,685
أي أسئلة أخرى يمكن توجيهها 

880
00:37:37,710 --> 00:37:38,819
إلى النائب العام 

881
00:37:38,844 --> 00:37:41,013
الذي سيتكفل بهذه القضية من اليوم وصاعدًا 

882
00:37:41,038 --> 00:37:42,080
ديفيد ؟

883
00:37:42,105 --> 00:37:43,642
شكرًا لك يا سيدي الرئيس 

884
00:37:43,667 --> 00:37:46,144
قد يكون من السهل على بعض
منا الحكم على حياة ميغان 

885
00:37:46,168 --> 00:37:47,325
ولكن يجب علينا أن نتذكر

886
00:37:47,351 --> 00:37:48,976
أنها كانت إنسانة 

887
00:37:49,000 --> 00:37:50,616
إنها تستحق ما هو أفضل 

888
00:37:50,641 --> 00:37:53,543
مكتبي سيحاكم الأفراد المسؤولين 

889
00:37:53,568 --> 00:37:56,394
عن موت ميغان المأساوي 
لأقصى حد يسمح به القانون 

890
00:37:59,720 --> 00:38:01,518
عمل رائع 

891
00:38:01,542 --> 00:38:04,322
يجعلك تشعر بشعور جيد صحيح ؟

892
00:38:06,110 --> 00:38:10,218
حسنًا لقد كان من دواعي سروري أن أعرفك يا سيدي 

893
00:38:10,243 --> 00:38:11,248
وأنا أيضًا 

894
00:38:11,273 --> 00:38:12,924
وأنا أود أن أعتذر على ما حدث بالأمس 

895
00:38:12,949 --> 00:38:16,012
أنا لم أقصد أن أجعلك تسمع ثرثرتي عن حياتي الشخصية 

896
00:38:16,037 --> 00:38:17,272
لا داعي للاعتذار

897
00:38:17,297 --> 00:38:19,221
إذا كان هناك أي شيء بإمكاني فعله لك 

898
00:38:19,246 --> 00:38:21,130
رجاء بلغني 

899
00:38:21,155 --> 00:38:24,225
حسنًا بإمكانك أن تصب لي الشراب كبداية 

900
00:38:24,288 --> 00:38:26,206
أجل حسنًا

901
00:38:26,231 --> 00:38:27,973
بالتأكيد

902
00:38:27,998 --> 00:38:30,676
وبإمكانك أن تقلل وضع الثلج هذه الليلة 

903
00:38:30,701 --> 00:38:32,325
حسنًا أنا لم أدرك ...

904
00:38:32,350 --> 00:38:35,310
و بإمكانك أن تدير حملتي للرئاسة 

905
00:38:45,849 --> 00:38:49,617
ابنتي آنا مصابة بالسرطان يا سايرس 

906
00:38:49,880 --> 00:38:52,403
إنها في الخامسة من عمرها 

907
00:38:53,951 --> 00:38:56,727
أنا لا اتحدث عن هذا الموضوع مع أي شخص

908
00:38:56,752 --> 00:38:58,626
ولكن ها أنا أخبرك  

909
00:38:58,651 --> 00:39:04,759
التشخيص ليس بجيد ولكنها عاشت بالفعل

910
00:39:04,784 --> 00:39:06,515
ستة أشهر أكثر مما اعتقدوا أنه ممكن 

911
00:39:06,540 --> 00:39:07,653
قبل 16 شهر

912
00:39:07,679 --> 00:39:10,344
أنا أعتقد أنها ستذهب للجامعة في يوم ما 

913
00:39:10,369 --> 00:39:12,347
وأنا أعتقد أنها ستكون مجانية 

914
00:39:12,371 --> 00:39:14,098
وأنا أنوي على فعل أي شيء باستطاعتي 

915
00:39:14,123 --> 00:39:16,592
لأكون مع ابنتي بينما أقوم بالترشح للرئاسة 

916
00:39:16,617 --> 00:39:19,048
ولكنني سأترشح للرئاسة 

917
00:39:19,984 --> 00:39:21,769
أتريد أن تقول إلى إيلا تصبحين على
  خير قبل أن أضعها في الفراش ؟

918
00:39:21,794 --> 00:39:22,986
بالتأكيد 

919
00:39:23,011 --> 00:39:27,749
مايكل إن هذا الحاكم فارغوس من بنسلفانيا 

920
00:39:27,774 --> 00:39:29,483
رجاء نادني فرانكي تشرفت بمعرفتك يا مايكل

921
00:39:30,092 --> 00:39:31,719
أنا لا أريد أخذ المزيد من وقتكم 

922
00:39:31,744 --> 00:39:34,180
ولكن أولًا نخب سريع 

923
00:39:34,205 --> 00:39:36,299
حسنًا نعم نعم 

924
00:39:38,849 --> 00:39:40,090
إلى إيلا

925
00:39:40,115 --> 00:39:41,584
إلى ابنتي آنا

926
00:39:41,609 --> 00:39:43,044
إلى أوليفر

927
00:39:47,384 --> 00:39:50,377
سوف أتصل بك من هاريسبورغ 

928
00:39:50,402 --> 00:39:52,059
شكرًا يا سايرس

929
00:39:52,084 --> 00:39:53,593
تشرفت بمقابلتك يا مايكل

930
00:39:53,619 --> 00:39:56,787
تصبح على خير أيها الحاكم 

931
00:39:58,693 --> 00:40:00,358
من هو أوليفر ؟

932
00:40:00,383 --> 00:40:02,966
أخي

933
00:40:03,218 --> 00:40:06,020
أنا ظننت أنك الابن الوحيد 

934
00:40:06,045 --> 00:40:07,608
أنا كذلك 

935
00:40:11,036 --> 00:40:12,280
ياللعجب 

936
00:40:12,305 --> 00:40:13,508
" ياللعجب " ؟

937
00:40:14,427 --> 00:40:15,715
إنه عشاء ليلة يوم الأحد

938
00:40:15,740 --> 00:40:16,789
هل بإمكاني الدخول ؟

939
00:40:16,821 --> 00:40:19,374
يا لها من مفاجأة 

940
00:40:19,374 --> 00:40:21,269
تواصلين القول بأنك لا تريدين الأكل في هذا المنزل

941
00:40:21,294 --> 00:40:23,019
حسنًا أنا أريد في هذه الليلة 

942
00:40:35,242 --> 00:40:36,443
ليف ؟

943
00:40:36,468 --> 00:40:38,869
أوليفيا قررت أن تقدم على العشاء 
 
944
00:40:38,894 --> 00:40:41,517
فانيسا هذه هي ابنتي

945
00:40:41,542 --> 00:40:42,920
من فضلك انضمي إلينا 

946
00:40:42,945 --> 00:40:44,157
كنا على وشك أن نحتسي بعض الشمبانيا 

947
00:40:44,181 --> 00:40:45,616
وما هي المناسبة ؟

948
00:40:45,641 --> 00:40:48,704
فانيسا وأنا سوف نتزوج 

949
00:40:52,284 --> 00:40:54,452
نخب بدايات جديدة 

950
00:40:54,858 --> 00:40:57,013
نخب بدايات جديدة 

951
00:40:57,020 --> 00:40:59,013
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 