﻿1
00:00:01,175 --> 00:00:03,030
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:03,177 --> 00:00:04,895
لا تقلق ، سأجيب بالنيابة عنك

3
00:00:04,896 --> 00:00:07,236
لقد أنهى علاقتنا الليلة

4
00:00:07,304 --> 00:00:08,471
برسالة نصية

5
00:00:08,539 --> 00:00:10,006
من الذي تود مني قتله ؟

6
00:00:10,073 --> 00:00:11,240
(لوسيفر مورنينغستار)

7
00:00:11,308 --> 00:00:12,441
إلى اللقاء أيها الشيطان

8
00:00:12,509 --> 00:00:14,243
هذه عُملتي المعدنية

9
00:00:14,311 --> 00:00:16,045
إنها تُعد بمثابة تذكرة هروب للملعونين

10
00:00:16,113 --> 00:00:18,681
إنها لك إذا لم تُطلق علىّ النار

11
00:00:18,749 --> 00:00:21,083
اترك الزجاجة

12
00:00:21,151 --> 00:00:22,518
مارست الجنس مع أخيك

13
00:00:22,586 --> 00:00:25,221
وكيف يُمكن لهذا الأمر أن يجعلني أصفح وأعفو عنكِ ؟

14
00:00:25,289 --> 00:00:27,423
حسناً ، لقد كُنت أعمل لصالحه وأبلغه بشؤونك

15
00:00:27,491 --> 00:00:29,158
والآن أنا أعمل لصالحك

16
00:00:29,226 --> 00:00:31,360
لماذا في بعض الأحيان

17
00:00:31,428 --> 00:00:33,629
أتمتع بالخلود

18
00:00:33,697 --> 00:00:36,599
وفي أوقات أخرى أكون بشري بالكامل ؟

19
00:00:36,667 --> 00:00:40,269
من الواضح أنكِ تجعليني عُرضة للخطر

20
00:00:53,450 --> 00:00:54,750
نجمع

21
00:00:54,818 --> 00:00:57,853
بهذه التضحية

22
00:00:57,921 --> 00:00:59,822
الشابة العذراء

23
00:00:59,890 --> 00:01:03,492
القوة والعظمة

24
00:01:05,996 --> 00:01:07,196
! (لوسيفر)

25
00:01:47,738 --> 00:01:49,505
... هذا

26
00:01:49,573 --> 00:01:52,074
كان مُثيراً

27
00:02:00,017 --> 00:02:01,484
دعينا نُزيد الأمر إثارة

28
00:02:01,551 --> 00:02:03,352
لـ(لوسيفر) الحقيقي

29
00:02:03,420 --> 00:02:05,921
لوسيفر الحقيقي"؟"

30
00:02:05,989 --> 00:02:07,290
ثقي بي

31
00:02:21,238 --> 00:02:23,372
عزيزي ؟

32
00:02:24,241 --> 00:02:26,242
! هيا ، هذا ليس طريفاً

33
00:02:38,322 --> 00:02:39,789
حسناً ؟

34
00:02:41,420 --> 00:02:42,792
لا

35
00:02:42,859 --> 00:02:44,460
لم يترك الأمر حتى خدشاً

36
00:02:44,528 --> 00:02:45,861
حسناً ، فلنستبعد الحديد

37
00:02:45,929 --> 00:02:47,830
جربي النحاس

38
00:02:51,234 --> 00:02:54,470
أنت تعلم تماماً الأمر الذي يُسبب ضعفك

39
00:02:54,538 --> 00:02:56,698
إن (كلوي ديكر) هى من من يُفترض بي توجيه تلك السكاكين نحوها

40
00:02:56,707 --> 00:02:58,107
من يعلم ماذا تُخفي ؟

41
00:02:58,175 --> 00:03:00,743
أجل ، يبدو أنها شيء واحد من الأشياء التي يُمكنها إيذائي

42
00:03:00,811 --> 00:03:02,111
لكن إلى جانب ذلك هُناك أشياءًا أخرى

43
00:03:02,179 --> 00:03:04,613
قد تكون المُحققة ببساطة عبارة عن ترس في آلة أكبر

44
00:03:04,681 --> 00:03:06,749
هذا ما ندعوه التفكير بعُمق

45
00:03:06,817 --> 00:03:07,917
يبدو الأمر مُحاولة منك للإنكار

46
00:03:07,984 --> 00:03:09,285
لإنك إذا كُنت تعتقد حقاً

47
00:03:09,353 --> 00:03:10,753
أنه يُمكنني إيذائك بتلك الأشياء

48
00:03:10,821 --> 00:03:12,088
ما كُنت لتسمح لي بفعل ذلك

49
00:03:12,155 --> 00:03:13,489
وإلقائهم عليك

50
00:03:15,292 --> 00:03:16,959
هذا طريف للغاية

51
00:03:17,027 --> 00:03:19,061
خناجر الشياطين المُزيفة في الجحيم لا تُحتسب

52
00:03:19,129 --> 00:03:21,931
جميعنا نعلم بشأن وخزتها

53
00:03:22,999 --> 00:03:25,034
، وبمُناسبة التحدث في ذلك الشأن

54
00:03:25,102 --> 00:03:27,636
كيف حال أخي ؟

55
00:03:27,704 --> 00:03:30,439
ثلاثة أسابيع من كل ذلك الشيء ؟

56
00:03:30,507 --> 00:03:32,775
كيف تعتقد سيكون حاله ؟

57
00:03:32,843 --> 00:03:34,243
(لستِ مُستقرة يا (ميز

58
00:03:34,311 --> 00:03:35,978
أنتِ تقتربين منه لسبب مُعين

59
00:03:36,046 --> 00:03:36,979
لا تنسيه

60
00:03:37,047 --> 00:03:38,147
لم أنساه

61
00:03:38,215 --> 00:03:39,482
(ولا أعتقد أن (أميناديل

62
00:03:39,549 --> 00:03:41,083
(هو الشخص الذي يُسلح (كلوي

63
00:03:41,151 --> 00:03:42,385
ألا تعتقدين ذلك ؟

64
00:03:42,452 --> 00:03:44,353
إنها لعبة خطيرة للغاية لتُخمنيها

65
00:03:44,421 --> 00:03:46,355
أعتقد أن الوقت قد حان

66
00:03:46,423 --> 00:03:48,691
لإعادة أخي إلى السماوات العُلى

67
00:03:50,127 --> 00:03:53,562
بالقوة ، إذا كان هذا ضرورياً

68
00:04:01,037 --> 00:04:03,072
أترين ذلك ؟ هُناك شيئاً آخر

69
00:04:03,140 --> 00:04:05,908
... يبدو أن الرُخام الإيطالي يُعد تهديداً أيضاً ، لذا

70
00:04:09,613 --> 00:04:10,780
المُحققة ؟

71
00:04:10,847 --> 00:04:12,014
يالها من مفاجآة

72
00:04:12,082 --> 00:04:13,449
أين كُنت ؟

73
00:04:13,517 --> 00:04:14,717
أنتِ تعرفينني ... مشغول ، مشغول

74
00:04:14,751 --> 00:04:16,585
ـ لا توجد راحة للأشرار
ـ هذا صحيح

75
00:04:16,653 --> 00:04:19,789
لإن أمر المُداعبات المُنحرفة يستغرق وقتاً طويلاً

76
00:04:19,856 --> 00:04:20,990
أترغبين في المُشاهدة ؟

77
00:04:21,057 --> 00:04:22,057
كُنت أتصل بك

78
00:04:22,125 --> 00:04:23,459
منذ ثلاثة أسابيع

79
00:04:23,527 --> 00:04:25,428
لماذا تتجنبني ؟

80
00:04:25,495 --> 00:04:27,534
حسناً ، لدىّ عمل لأديره أيتها المُحققة

81
00:04:27,535 --> 00:04:29,031
لا يُمكنني لعب دور الشيطان الشرطي الوسيم

82
00:04:29,099 --> 00:04:30,633
طوال الوقت

83
00:04:30,700 --> 00:04:32,835
لدىّ قضية لا يُمكنني حل لُغزها بدونك

84
00:04:32,903 --> 00:04:35,404
أحقاً ؟

85
00:04:35,472 --> 00:04:37,506
ما المُميز بها ؟

86
00:04:38,642 --> 00:04:41,277
عليك أن ترى الأمر بنفسك

87
00:04:41,344 --> 00:04:43,746
حسناً

88
00:04:57,194 --> 00:04:58,427
، نحن لا نعرف الكثير بعد

89
00:04:58,495 --> 00:05:00,162
لكننا وجدنا محفظة الضحية

90
00:05:00,230 --> 00:05:01,510
في سلة مُهملات خلف المسرح

91
00:05:01,531 --> 00:05:03,165
(تُدعى (روز دافيس

92
00:05:03,233 --> 00:05:05,267
... تبلغ من العُمر 19 عام

93
00:05:05,335 --> 00:05:07,269
ماذا تفعل بالخلف هُناك ؟

94
00:05:07,337 --> 00:05:08,871
أستمع فقط إلى حقائقك المُملة

95
00:05:08,939 --> 00:05:11,407
(إنها طالبة بالسنة الأولى في كُلية مدينة (باسادينا) وتعيش في (آركا

96
00:05:11,475 --> 00:05:12,708
أجل ، اعذريني أيتها المُحققة ، فأنا لا أستمع

97
00:05:12,776 --> 00:05:14,844
لأى أسباب بشأن إحتياجك لي بتلك القضية

98
00:05:14,911 --> 00:05:16,278
لا أعلم كيف يُمكنك سماع أى شيء

99
00:05:16,346 --> 00:05:17,680
وأنت واقف على بُعد خمسة أقدام مني

100
00:05:17,747 --> 00:05:18,681
تعالى هُنا

101
00:05:18,748 --> 00:05:19,482
تبدين مُصابة بالبلغم

102
00:05:19,549 --> 00:05:20,683
لا أود أن أمرض

103
00:05:20,750 --> 00:05:21,984
أحقاً ؟ هيا بنا

104
00:05:22,052 --> 00:05:24,420
إبليس هُنا ، لكن الرب قريب

105
00:05:24,488 --> 00:05:26,689
! إبليس هُنا ، لكن الرب قريب
! إبليس هُنا

106
00:05:26,756 --> 00:05:28,824
أنت

107
00:05:28,892 --> 00:05:30,559
الشر هُنا

108
00:05:30,627 --> 00:05:32,528
الشر هُنا

109
00:05:32,596 --> 00:05:34,797
! ابليس هُنا لكن الرب قريب

110
00:05:34,865 --> 00:05:36,065
أهو صديق لك ؟

111
00:05:36,132 --> 00:05:38,133
! ـ ابليس هُنا ، لكن الرب قريب
ـ أقابل الكثير من الأشخاص

112
00:05:38,201 --> 00:05:39,702
... ابليس هُنا ، لكن الرب

113
00:05:39,769 --> 00:05:41,704
انزع الملاية

114
00:05:48,078 --> 00:05:50,446
حسناً

115
00:05:50,514 --> 00:05:51,881
هذا أمر مُؤسف

116
00:05:51,948 --> 00:05:56,051
لكن مازلت لا أفهم سبب إحتياجك لي بتلك القضية

117
00:05:56,119 --> 00:05:57,786
قُم بلفها

118
00:06:01,258 --> 00:06:02,825
هذا هو السبب

119
00:06:02,893 --> 00:06:04,527
السلام عليك يا لوسيفر"؟"

120
00:06:07,664 --> 00:06:14,643
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

121
00:06:19,516 --> 00:06:22,218
هذا مُقزز

122
00:06:22,285 --> 00:06:23,419
أعلم

123
00:06:23,487 --> 00:06:24,587
إنه مُروع

124
00:06:24,654 --> 00:06:26,522
لا ، أعني إلقاء اللوم علىّ بسبب ذلك

125
00:06:26,590 --> 00:06:28,190
هذه وحشية

126
00:06:28,258 --> 00:06:29,959
عبدة الشيطان هؤلاء

127
00:06:30,026 --> 00:06:31,694
أولئك الأغبياء المُضللون

128
00:06:31,762 --> 00:06:33,295
الذين يرتدوا أطباقاً طائرة في حلمات أذنهم

129
00:06:33,363 --> 00:06:34,563
موت تلك الفتاة المسكينة

130
00:06:34,631 --> 00:06:36,465
ليس له علاقة بي أيتها المُحققة

131
00:06:36,533 --> 00:06:38,000
! هذا فعلك ! هذه غلطتك

132
00:06:38,068 --> 00:06:39,468
أنت ، ماذا تفعل هُنا ؟

133
00:06:39,536 --> 00:06:40,569
! أنت الشيطان

134
00:06:40,637 --> 00:06:42,371
! أنت ملك الشر

135
00:06:42,439 --> 00:06:44,473
! أنت ملك جميع الأكاذيب

136
00:06:44,541 --> 00:06:45,674
! لابُد أن تُدمر

137
00:06:45,742 --> 00:06:46,876
سأمنحك ما تستحقه

138
00:06:46,943 --> 00:06:48,244
إذا لم تخرج من ساحة جريمتي يا صاح

139
00:06:48,311 --> 00:06:49,411
من سمح لذلك الرجل بالعبور ؟

140
00:06:49,479 --> 00:06:50,613
! إنه الشيطان

141
00:06:50,680 --> 00:06:52,248
! سأنهض مُجدداً ضدك

142
00:06:52,315 --> 00:06:54,850
لا شكر على واجب

143
00:06:54,918 --> 00:06:58,454
أردت فقط إسداء معروف لرجل الساعة

144
00:06:58,522 --> 00:06:59,882
أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير

145
00:06:59,890 --> 00:07:01,657
يُرسل الرسالة الخاطئة

146
00:07:02,659 --> 00:07:03,559
هل تعرفون بعضكم البعض ؟

147
00:07:03,627 --> 00:07:05,861
لا ، لقد سمعت فقط الكثير بشأن ذلك الرجل

148
00:07:05,929 --> 00:07:06,962
جميعها أمور سيئة ، بكل تأكيد

149
00:07:07,030 --> 00:07:09,331
(المُحقق (مالكولم جراهام

150
00:07:11,368 --> 00:07:13,435
لم أكُن سأخبرها أننا أصدقاء بالفعل

151
00:07:13,503 --> 00:07:16,038
كما تعلم ، مُحاولتي قتلي إياك

152
00:07:16,106 --> 00:07:17,540
أمر تلك العُملة السحرية

153
00:07:17,607 --> 00:07:18,808
الكثير من المعلومات ... هل أنا مُحق ؟

154
00:07:18,875 --> 00:07:21,143
أود منك التوقف عن لمسي الآن

155
00:07:22,646 --> 00:07:24,446
أنت مرح

156
00:07:24,514 --> 00:07:26,448
ينبغي علينا تناول شراباً معاً في وقتٍ ما

157
00:07:26,516 --> 00:07:28,617
أجل ، رُبما نذهب للمسبح

158
00:07:34,891 --> 00:07:36,525
(كلوي)

159
00:07:36,593 --> 00:07:38,694
، إذا كان بإمكاننا التحدث قريباً

160
00:07:38,762 --> 00:07:40,329
(حدثت بعض الأمور مع (مالكولم

161
00:07:40,397 --> 00:07:41,931
أعني ، أعلم أنه توقيت سيء الآن

162
00:07:41,998 --> 00:07:44,033
أجل ، إنه كذلك

163
00:07:44,100 --> 00:07:46,569
تلك الكدمة هُنا حول جروح الطعنة

164
00:07:46,636 --> 00:07:47,903
رُبما علامات مقبض السيف

165
00:07:47,971 --> 00:07:49,205
وتلك

166
00:07:49,272 --> 00:07:51,073
هُناك زرع لأنسجة تحت الجلد

167
00:07:51,141 --> 00:07:52,508
لا تبدو حديثة

168
00:07:52,576 --> 00:07:53,709
لا أعلم ما هى

169
00:07:53,777 --> 00:07:55,578
شعارات ؟ تصميمات رُبما ؟

170
00:07:55,645 --> 00:07:57,746
حسناً ، لا توجد الكثير من الأماكن لتقوم بذلك النوع من التعديلات على الجسد

171
00:07:57,814 --> 00:08:00,382
أنا و (مالكولم) سنُحاول إيجاد من قام بذلك التعديل

172
00:08:00,450 --> 00:08:01,684
حسناً

173
00:08:01,751 --> 00:08:04,320
أنا وهو علينا مُقابلة والد (روز) في شقتها

174
00:08:04,387 --> 00:08:06,021
حسناً ، أين تقع تحديداً ؟

175
00:08:06,089 --> 00:08:09,024
1625لينروز

176
00:08:09,092 --> 00:08:10,426
حسناً ، سأراكِ هُناك

177
00:08:10,493 --> 00:08:12,094
ماذا ؟ ماذا تفعل هُنا ؟

178
00:08:12,162 --> 00:08:13,329
سأذهب إلى هُناك بمفردي

179
00:08:13,396 --> 00:08:14,830
أنتِ سائقة بائسة

180
00:08:14,898 --> 00:08:16,398
منذ متى ؟

181
00:08:27,177 --> 00:08:28,544
آسفة بشأن خسارتك

182
00:08:28,612 --> 00:08:30,063
أكُنت قريباً من ابنتك ؟

183
00:08:30,088 --> 00:08:30,588
أجل

184
00:08:30,614 --> 00:08:33,415
حسناً ، كُنا كذلك عندما كانت صغيرة ، لكن

185
00:08:33,483 --> 00:08:35,551
كما تعلمين ، أب عازب وبرفقته فتاة في سن المُراهقة

186
00:08:35,619 --> 00:08:38,687
أجل ، أنا على دراية تامة بالأب الغائب

187
00:08:38,755 --> 00:08:39,822
الأعذار

188
00:08:39,890 --> 00:08:41,790
هل يُمكنك إخبارنا سبب قيام (روز) بإجراء عمليات للتعديل على جسدها مُؤخراً

189
00:08:41,858 --> 00:08:44,026
ـ عن طريق زراعة أنسجة جلدية تحت الجلد ؟
ـ ماذا ؟

190
00:08:44,094 --> 00:08:45,728
(لا تبدو هذه (روز

191
00:08:45,795 --> 00:08:49,365
رف الكتب ذلك كان يتحرك كثيراً

192
00:08:59,342 --> 00:09:01,443
هذا رائع

193
00:09:01,511 --> 00:09:04,713
مُغتصب من مُنتصف القرن

194
00:09:06,082 --> 00:09:08,017
مرحباً أيها الأشرار

195
00:09:22,599 --> 00:09:24,733
ما هذا المكان ؟

196
00:09:26,569 --> 00:09:28,671
إنها غرفة سرية شريرة مُخيفة

197
00:09:28,738 --> 00:09:30,172
ألم تكُن تعلم بأمر تلك الغرفة ؟

198
00:09:30,240 --> 00:09:32,408
لا

199
00:09:36,813 --> 00:09:38,180
ما هذا ؟

200
00:09:38,248 --> 00:09:40,349
إنها دجاجة

201
00:09:40,417 --> 00:09:41,817
أو ما تبقى منها

202
00:09:41,885 --> 00:09:43,752
، إذا كان من المُفترض أن يكون هذا تضحية لي

203
00:09:43,820 --> 00:09:46,622
فسأرفضها لأسباب تتعلق بالسالمونيلا

204
00:09:49,225 --> 00:09:50,759
، تلك الصورة

205
00:09:50,827 --> 00:09:52,962
(هذه ليست (روز

206
00:09:54,965 --> 00:09:56,532
(أنا آسفة للغاية يا سيد (دافيس

207
00:09:56,599 --> 00:09:58,734
لكن رُبما لم يكُن هذا هجوماً عشوائياً

208
00:09:58,802 --> 00:10:01,236
رُبما كانت ابنتك مُتورطة مع قاتلها أى كان

209
00:10:01,304 --> 00:10:02,905
إنه رجل ضخم بالنظر إلى ذلك

210
00:10:02,973 --> 00:10:06,608
وهو ليس مُحباً للإستحمام

211
00:10:06,676 --> 00:10:08,210
هذا جنون

212
00:10:08,278 --> 00:10:10,746
أعني ، إذا كانت حتى مُرتبطة بتلك الأمور المُتعلقة بعبادة الشيطان

213
00:10:10,814 --> 00:10:12,748
ما كانت لتُضحي بنفسها

214
00:10:12,816 --> 00:10:15,217
أجل ، لكن في بعض الأحيان يستطيع الأشخاص القريبون منك تغيير رأيك

215
00:10:15,285 --> 00:10:17,119
ألا تُوافقيني الرأى أيتها المُحققة ؟

216
00:10:17,187 --> 00:10:19,655
رُبما

217
00:10:21,291 --> 00:10:23,993
"لـ "كورازون

218
00:10:24,060 --> 00:10:24,793
" حُبي ، روز "

219
00:10:24,861 --> 00:10:25,861
إن "كورازون" يعني القلب في الإسبانية

220
00:10:25,929 --> 00:10:28,464
قد يكون مُصطلح للتعبير عن الحُب

221
00:10:28,531 --> 00:10:30,466
قد يكون إسماً

222
00:10:30,533 --> 00:10:34,236
كان علىّ التواصل معها

223
00:10:34,304 --> 00:10:36,605
الإتصال بها أكثر من ذلك

224
00:10:36,673 --> 00:10:38,774
اعتقدت أنني كُنت أعرفها

225
00:10:38,842 --> 00:10:42,911
أجل ، أشعر تماماً بما تشعر به

226
00:10:47,417 --> 00:10:48,784
(ديكر)

227
00:10:48,852 --> 00:10:51,887
(بحثنا في الجوار ، وجدنا الفتاة التي قامت بإجراء ذلك التعديل على جلد (روز

228
00:10:51,955 --> 00:10:54,690
قالت أنها أتت منذ أسبوعين برفقة رجل

229
00:10:54,758 --> 00:10:56,625
رجل غريب ، من الواضح أن اسمه غريب أيضاً

230
00:10:56,693 --> 00:10:58,227
لكن لا يُمكنها تذكره

231
00:10:58,294 --> 00:10:59,828
(اسألها ما إذا كان اسمه (كورازون

232
00:10:59,896 --> 00:11:03,165
مهلاً .. أكان يُدعى الرجل (كورازون) ؟

233
00:11:03,233 --> 00:11:04,566
أجل ، كان هذا اسمه

234
00:11:04,634 --> 00:11:06,769
شعر أسود مُتدفق ، الكثير من الثقوب والأوشام

235
00:11:08,104 --> 00:11:09,938
هل سمعتِ ذلك ؟

236
00:11:10,006 --> 00:11:11,206
أجل ، أمور تتعلق بعبدة الشيطان

237
00:11:11,274 --> 00:11:13,642
ماذا عن الشعارات تحت الجلد ، هل تعلم ماذا تعني ؟

238
00:11:13,710 --> 00:11:14,676
لا

239
00:11:14,744 --> 00:11:16,278
تقول أن (روز) أحضرتهم معها

240
00:11:16,346 --> 00:11:18,313
كانت مُتكتمة للغاية بشأنهم

241
00:11:18,381 --> 00:11:19,448
حسناً

242
00:11:19,516 --> 00:11:21,350
سوف نتحدث قريباً

243
00:11:21,418 --> 00:11:23,352
انظر إلى كليكما

244
00:11:23,420 --> 00:11:24,686
، زواج يتداعى

245
00:11:24,754 --> 00:11:26,155
، تُحاول العمل معها

246
00:11:26,222 --> 00:11:27,723
هذا لطيف جداً

247
00:11:27,791 --> 00:11:29,458
أجل ، رُبما لو لم تُرسل لها رسالة قصيرة بالإنفصال

248
00:11:29,526 --> 00:11:31,326
ـ حينما كُنت فاقداً للوعى

249
00:11:31,394 --> 00:11:32,995
، بالحديث عن ذلك الأمر

250
00:11:33,063 --> 00:11:35,531
وإبراحك ضرباً ، أنا فخور بعودتك السريعة الحيوية

251
00:11:35,598 --> 00:11:37,299
كان شجار بين أصدقاء ، أليس كذلك ؟

252
00:11:37,367 --> 00:11:38,801
أجل

253
00:11:38,868 --> 00:11:40,602
وغد

254
00:11:53,483 --> 00:11:55,084
لماذا مازال (لوسيفر) حى ؟

255
00:11:55,151 --> 00:11:56,018
إنه أنت

256
00:11:56,086 --> 00:11:57,119
لقد أخفتني يا صاح

257
00:11:57,187 --> 00:11:58,554
هل نسيت ماذا سيحدث لك

258
00:11:58,621 --> 00:12:00,022
إذا لم تُنفذ إتفاقنا ؟

259
00:12:00,090 --> 00:12:03,025
لا ، لكن نسيت إخبارك

260
00:12:03,093 --> 00:12:04,960
أن (لوسيفر) قد أفشى السر

261
00:12:07,885 --> 00:12:09,498
ما الذي تتحدث عنه ؟

262
00:12:09,566 --> 00:12:10,566
كل ذلك الهُراء

263
00:12:10,633 --> 00:12:12,601
بشأن إدانتي باللعنة الأبدية

264
00:12:12,669 --> 00:12:14,269
من الواضح أنه مُجرد هُراء

265
00:12:14,337 --> 00:12:16,071
أنت ملاك

266
00:12:16,139 --> 00:12:18,807
و (لوسيفر) قال أنه ليس من المسموح لك قتلي

267
00:12:18,875 --> 00:12:20,709
... بالإضافة إلى

268
00:12:20,777 --> 00:12:22,578
أنني حصلت على تلك العُملة الجميلة هُنا

269
00:12:22,645 --> 00:12:25,080
إنها تذكرتي المجانية للخروج من الجحيم

270
00:12:31,221 --> 00:12:32,721
... لذا

271
00:12:32,789 --> 00:12:36,091
في حالة ما إذا كان ليس لديك عرض أفضل

272
00:12:36,159 --> 00:12:40,062
(فأنا اُحبذ الإنضمام لفريق (لوسيفر

273
00:12:40,130 --> 00:12:42,364
هذا ليس نصف سيء ، ذلك

274
00:12:42,432 --> 00:12:44,166
أعني ، الكتابة شنيعة

275
00:12:44,234 --> 00:12:45,934
لكنها ليست هُراء بالكامل

276
00:12:46,002 --> 00:12:47,035
: استمعي إلى ذلك

277
00:12:47,103 --> 00:12:49,605
" الشيطان يُمثل منارة الصدق "

278
00:12:49,672 --> 00:12:53,075
" في بحر من الخداع النفسي الشامل "

279
00:12:54,144 --> 00:12:55,277
و ... مرحباً

280
00:12:55,345 --> 00:12:57,168
هُناك فصلاً كاملاً عن الجنس

281
00:12:57,169 --> 00:12:58,522
أنا مُعجب بذلك الكتاب

282
00:12:58,615 --> 00:13:01,183
، شعارات (روز) المزروعة تحت الجلد

283
00:13:01,251 --> 00:13:03,418
أنا واثقة من كونها حروفاً

284
00:13:03,486 --> 00:13:06,121
لكني رتبتهم بـ100 طريقة مُختلفة

285
00:13:06,189 --> 00:13:08,891
ولا أستطيع الوصول لأى شيء ذو أهمية

286
00:13:08,958 --> 00:13:12,327
بطاطا الفلفل الحار " ؟ "

287
00:13:12,395 --> 00:13:16,365
أنا ألقي بُرازاً " ؟ "

288
00:13:18,067 --> 00:13:19,768
لا

289
00:13:19,836 --> 00:13:22,504
لكن ، هل يُمكنك القدوم إلى هُنا من فضلك ؟

290
00:13:30,446 --> 00:13:32,548
اللعنة

291
00:13:34,951 --> 00:13:36,518
" فيلي هيركوس "
إنها لغة لاتينية

292
00:13:36,586 --> 00:13:37,619
" تعني " أطفال الماعز

293
00:13:37,687 --> 00:13:39,555
لماذا يربطون دوماً بيني وبين الماعز ؟

294
00:13:39,622 --> 00:13:41,182
أعني ، لا أحب حتى جبنتهم

295
00:13:42,392 --> 00:13:43,625
ها نحن نبدأ

296
00:13:43,693 --> 00:13:45,093
" كنيسة أمير الظلام "

297
00:13:48,698 --> 00:13:49,998
الموقع سري

298
00:13:50,066 --> 00:13:52,501
يبدو أنه يتوجب عليك أن تكون عضواً

299
00:13:52,569 --> 00:13:55,871
يا إلهي ! انظر إلى ذلك الإستبيان

300
00:13:55,939 --> 00:13:57,506
وبالطبع

301
00:13:57,574 --> 00:13:59,007
هُناك رسوم للإنضمام

302
00:13:59,075 --> 00:14:00,609
200دولار ؟ هذه خطيئة

303
00:14:00,677 --> 00:14:03,111
لابُد من وجود طريقة أسرع للإنضمام إليهم

304
00:14:03,179 --> 00:14:06,315
ما هى هديتك للشيطان ؟

305
00:14:06,382 --> 00:14:09,618
ماذا عن ... " أطفال الماعز " ؟

306
00:14:09,686 --> 00:14:11,119
! أجل

307
00:14:13,856 --> 00:14:15,691
حسناً ، ماذا ؟

308
00:14:15,758 --> 00:14:17,893
أجل ، سأراكِ هُناك

309
00:14:19,829 --> 00:14:20,929
ماذا ؟

310
00:14:37,146 --> 00:14:38,280
حسناً

311
00:14:38,348 --> 00:14:40,349
هذا هو الأمر

312
00:14:40,416 --> 00:14:41,450
أنت تُصبح غريب الأطوار

313
00:14:41,517 --> 00:14:43,719
، تتجنبني منذ أسابيع

314
00:14:43,786 --> 00:14:45,187
لا تود الركوب معي بسيارتي

315
00:14:45,255 --> 00:14:46,421
ما هى مُشكلتك ؟

316
00:14:46,489 --> 00:14:47,456
لا توجد أى مُشكلة

317
00:14:47,523 --> 00:14:48,924
رُبما أنتِ فقط لستِ جذابة

318
00:14:48,992 --> 00:14:51,727
بالقدر الذي تعتقدينه

319
00:14:51,794 --> 00:14:54,563
انتظر ، هل هذا يتعلق بأمر الضعف ؟

320
00:14:54,631 --> 00:14:56,598
في الواقع ، أجل

321
00:14:58,301 --> 00:15:00,836
أعني ... صرحت لك بذلك الشعور الضعيف

322
00:15:00,903 --> 00:15:02,371
وبدأت تفزع

323
00:15:02,438 --> 00:15:04,039
كل ما قصدته تلك الليلة

324
00:15:04,107 --> 00:15:05,707
هو أنه يُمكنني أن أثق بك

325
00:15:06,909 --> 00:15:08,176
هذا كل ما بالأمر

326
00:15:08,244 --> 00:15:09,177
حسناً ؟

327
00:15:09,245 --> 00:15:10,145
حسناً

328
00:15:10,213 --> 00:15:11,380
حسناً

329
00:15:11,447 --> 00:15:12,347
حسناً

330
00:15:22,158 --> 00:15:24,593
" أطفال الماعز "

331
00:15:27,830 --> 00:15:28,997
إحالة إلى القضاء " ؟ "

332
00:15:29,065 --> 00:15:30,299
بابابوي " ؟ "

333
00:15:30,366 --> 00:15:32,434
نطقتوها بشكل صحيح في المرة الأولى

334
00:15:32,502 --> 00:15:34,736
لكن اليوم يوم خاص

335
00:15:35,905 --> 00:15:39,274
خاص جداً على (لوسيفر) نفسه ؟

336
00:15:39,342 --> 00:15:40,475
من المُفترض بك أن تكون أشقر

337
00:15:40,543 --> 00:15:43,278
أجل ، يُقال لي ذلك الشيء دوماً

338
00:15:43,346 --> 00:15:45,414
ـ ألديك هوية ؟
ـ بالطبع

339
00:15:45,481 --> 00:15:47,082
... دعني فقط

340
00:15:47,150 --> 00:15:48,350
! يا إلهي

341
00:15:48,418 --> 00:15:49,618
يبدو أنني تركتها بالسيارة

342
00:15:49,686 --> 00:15:51,486
هل لديكِ مانع في الذهاب وإحضارها من فضلك أيتها المُحققة ؟

343
00:15:51,554 --> 00:15:53,504
هل أنا كلبتك ؟

344
00:16:01,466 --> 00:16:02,657
... أيتها المُحققة

345
00:16:02,812 --> 00:16:04,195
من بعدك

346
00:16:13,512 --> 00:16:15,118
الأمر هُنا يحتاج الكثير من غض البصر

347
00:16:15,254 --> 00:16:17,937
لسوء حظي أنني قد نسيت قناعي المُثير

348
00:16:18,005 --> 00:16:20,206
هل هُناك أى شيء يُخيفك ؟

349
00:16:20,274 --> 00:16:21,474
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

350
00:16:21,542 --> 00:16:23,877
(لقد رحلت (روز

351
00:16:23,944 --> 00:16:25,712
لكن لم يكُن موتها هو الأمر الهام

352
00:16:25,779 --> 00:16:27,013
بل حياتها

353
00:16:27,081 --> 00:16:29,048
البصمة التي خلفتها وراءها

354
00:16:29,116 --> 00:16:31,818
كما ترون ، سنتذكر (روز) دوماً

355
00:16:31,886 --> 00:16:33,920
ستعيش إلى الأبد

356
00:16:33,988 --> 00:16:36,189
هذه ليست تضحية

357
00:16:36,257 --> 00:16:37,323
إنها ذكرى تأبين

358
00:16:37,391 --> 00:16:38,791
هذا أمر مُتحضر للغاية في الواقع

359
00:16:38,859 --> 00:16:41,436
أجل ، لا يبدون كقتلة

360
00:16:42,363 --> 00:16:43,763
... والآن

361
00:16:43,831 --> 00:16:46,399
قد حان وقت إستدعاء

362
00:16:46,467 --> 00:16:48,701
الأربعة أمراء المُتوجين للجحيم

363
00:16:48,769 --> 00:16:50,270
أتراجع عن ما قُلته

364
00:16:50,337 --> 00:16:52,305
تصور الضوء الأزرق

365
00:16:52,373 --> 00:16:54,307
يملأ كينونتك بالكامل

366
00:16:54,375 --> 00:16:56,910
إبليس إلى الشرق

367
00:16:56,977 --> 00:16:58,811
بعلزبول إلى الشمال

368
00:16:58,879 --> 00:17:00,180
هذا أمر مُنافِ للعقل

369
00:17:00,247 --> 00:17:02,315
اعتقدت أنك ستُحب ذلك

370
00:17:02,383 --> 00:17:03,750
أولاً ، هُناك إبليس واحد فقط وهو أنا

371
00:17:03,817 --> 00:17:06,152
وثانياً ، أمر العبادة هذا من تخصص أبي

372
00:17:06,220 --> 00:17:08,621
... والآن

373
00:17:08,689 --> 00:17:11,558
(سوف يتحدث (لوسيفر

374
00:17:11,625 --> 00:17:12,559
ماذا ؟

375
00:17:17,164 --> 00:17:19,132
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

376
00:17:19,200 --> 00:17:20,576
هُنا حيثُ يجب علىّ التدخل ووضع خط فاصل

377
00:17:21,101 --> 00:17:23,536
المعذرة ! المعذرة ! أنا آسف

378
00:17:23,604 --> 00:17:24,737
أنا آسف

379
00:17:24,805 --> 00:17:25,772
مهلاً يا رجل

380
00:17:25,839 --> 00:17:27,373
تراجع فحسب

381
00:17:27,441 --> 00:17:28,174
! حسناً

382
00:17:28,242 --> 00:17:29,742
أنا (لوسيفر) الحقيقي

383
00:17:29,810 --> 00:17:32,979
وأصر على أن تُوقف ذلك الهُراء على الفور

384
00:17:33,047 --> 00:17:34,407
أعني ، هل سمعتم أنفسكم ؟

385
00:17:34,430 --> 00:17:35,205
هذا مُحرج

386
00:17:35,249 --> 00:17:36,926
الضوء الأزرق يخرج من مُؤخراتكم

387
00:17:36,927 --> 00:17:37,826
أو من أى كان

388
00:17:37,977 --> 00:17:39,986
أعني ، أنتم تدعون للتمرد

389
00:17:40,054 --> 00:17:41,721
لكنكم خراف ضالة

390
00:17:41,789 --> 00:17:43,289
وماعز

391
00:17:43,357 --> 00:17:44,958
أين التحدي الحقيقي ؟

392
00:17:45,025 --> 00:17:46,593
ـ الإرادة الحرة ؟
! ـ أجل

393
00:17:46,660 --> 00:17:47,594
! الإرادة الحرة

394
00:17:47,661 --> 00:17:48,695
! قوانين الإرادة الحرة

395
00:17:50,130 --> 00:17:51,965
! لا ، لا ! أنتم تفعلون هذا مُجدداً

396
00:17:52,032 --> 00:17:53,266
! لا تُصفقوا

397
00:17:53,334 --> 00:17:54,867
! ذلك الأمر كله خُدعة

398
00:17:55,936 --> 00:17:57,136
! فوضى

399
00:17:58,205 --> 00:17:59,372
أعني ، انظروا فقط إلى هذا

400
00:17:59,440 --> 00:18:01,241
ماذا من المُفترض أن يكون ذلك ؟

401
00:18:03,010 --> 00:18:04,477
جنين فضائي ؟

402
00:18:04,545 --> 00:18:06,112
مخلل شيطاني ؟

403
00:18:06,180 --> 00:18:08,214
! إنه أفضل (لوسيفر) حصلنا عليه منذ سنوات عديدة

404
00:18:08,282 --> 00:18:11,284
! (لوسيفر)
! (لوسيفر)

405
00:18:11,352 --> 00:18:13,286
! (ـ (لوسيفر
... ـ توقفوا

406
00:18:14,822 --> 00:18:16,789
قتل شخصاً ما تلك الفتاة

407
00:18:16,857 --> 00:18:18,191
لم تستحق ذلك

408
00:18:18,259 --> 00:18:20,460
هذا ليس ما أسعى لتحقيقه

409
00:18:20,527 --> 00:18:23,496
أهذا ما تُريدونه جميعاً ؟

410
00:18:27,468 --> 00:18:30,370
ينبغي عليكم أن تشعروا بالخزي من أنفسكم

411
00:18:34,942 --> 00:18:35,908
(فسم شرطة (لوس أنجلوس

412
00:18:35,976 --> 00:18:37,610
ضع السكينة جانباً

413
00:18:41,215 --> 00:18:43,349
لماذا كُنت تجري ؟

414
00:18:44,218 --> 00:18:45,652
لم أكُن أفعل

415
00:18:45,719 --> 00:18:46,653
كُنت غاضباً

416
00:18:46,720 --> 00:18:48,021
تشعر بالندم ، أليس كذلك ؟

417
00:18:48,088 --> 00:18:49,188
أخبرني ... لماذا ؟

418
00:18:49,256 --> 00:18:51,691
ماذا ؟ هل شيطاننا الحقيقي رجل شرطة الآن ؟

419
00:18:51,759 --> 00:18:53,459
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك

420
00:18:53,527 --> 00:18:54,427
لذا ، هيا

421
00:18:54,495 --> 00:18:56,195
أخبرني بتلك الرغبة المُثيرة للإشمئزاز

422
00:18:56,263 --> 00:18:58,564
التي تُخفيها في سترتك ؟

423
00:19:01,068 --> 00:19:02,368
... أود قتل

424
00:19:02,436 --> 00:19:03,503
أجل ؟

425
00:19:03,570 --> 00:19:06,773
(أود قتل الوغد المريض الذي قتل (روز

426
00:19:06,840 --> 00:19:08,007
... وبعد ذلك

427
00:19:08,075 --> 00:19:11,477
أود الإبتعاد عن كل ذلك الأمر

428
00:19:13,781 --> 00:19:15,548
ما إسمك ؟

429
00:19:15,616 --> 00:19:16,649
(أونيكس)

430
00:19:16,717 --> 00:19:17,717
ماذا ؟

431
00:19:19,186 --> 00:19:21,154
(ميتش واتسون)

432
00:19:21,221 --> 00:19:23,089
أجل ، غيرته عندما انضممت إلى الكنيسة

433
00:19:23,157 --> 00:19:26,592
بعد مرور 12 عاماً ، أصبحت قسيساً ذو مكانة مُرتفعة

434
00:19:26,660 --> 00:19:27,593
كُنت أحب إنقاذ الأفراد

435
00:19:27,661 --> 00:19:29,462
يبدو تغيير وظيفي مُتأخر نوعاً ما

436
00:19:29,530 --> 00:19:32,165
أعني ، الأمر كله يُعد مُزحة

437
00:19:32,232 --> 00:19:33,666
انتظر ، إذن

438
00:19:33,734 --> 00:19:35,802
هل تقول أنك لا تُؤمن بوجود (لوسيفر) ؟

439
00:19:35,869 --> 00:19:38,438
(انظر يا صاح ، لن يشتري لي الشيطان شراب (آستون مارتن

440
00:19:38,505 --> 00:19:40,065
حسناً ، ليس بذلك الموقف ، لن يفعل

441
00:19:40,107 --> 00:19:42,075
أعني ، أنا أحب فلسفة الأمر

442
00:19:42,142 --> 00:19:43,776
لكن هذا يجذب الكثير من غريبي الأطوار

443
00:19:43,844 --> 00:19:45,545
الذين يتقبلون الأمر بجدية شديدة

444
00:19:45,612 --> 00:19:46,813
، و بالطبع

445
00:19:46,880 --> 00:19:48,414
روز) ميتة الآن)

446
00:19:48,482 --> 00:19:49,942
أجل ، وأرى أنك لديك نفس

447
00:19:49,967 --> 00:19:51,341
الشعارات الموجودة تحت الجلد

448
00:19:51,385 --> 00:19:52,652
جميع الأعضاء الرئيسيين

449
00:19:52,720 --> 00:19:53,786
لديهم تلك الندبات

450
00:19:53,854 --> 00:19:54,921
(كُنت أحاول إخبار (روز

451
00:19:54,988 --> 00:19:56,356
بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً

452
00:19:56,423 --> 00:19:58,858
لكنها أصبحت مهووسة بالأمر

453
00:19:58,926 --> 00:20:00,560
كانت فتاة قابلة للتأثر

454
00:20:00,627 --> 00:20:02,161
حسناً ، كان أبيها غائباً عنها

455
00:20:02,229 --> 00:20:04,831
أفترض أن هذا سبب تورطها بكل ذلك الهُراء

456
00:20:04,898 --> 00:20:06,232
لإغضاب أبيها

457
00:20:06,300 --> 00:20:08,201
في الواقع ، كان حبيبها

458
00:20:08,268 --> 00:20:10,069
إن (كورازون) هو من أحضرها إلى هُنا

459
00:20:10,137 --> 00:20:12,038
ذلك الرجل مُخيف حقاً يا رجل

460
00:20:12,106 --> 00:20:14,841
يستمر في التحدث عن القيام بتضحيات حقيقية على الحيوانات

461
00:20:16,310 --> 00:20:18,111
هل لدى (كورازون) إمكانية الوصول لتلك السكينة ؟

462
00:20:18,178 --> 00:20:20,346
أجل ، هذا مُحتمل

463
00:20:21,348 --> 00:20:23,649
هذه هُنا من أجل العرض فقط

464
00:20:23,717 --> 00:20:26,853
الشفرة تدخل إلى المقبض

465
00:20:26,920 --> 00:20:28,321
هذا غريب

466
00:20:28,389 --> 00:20:30,523
لإنها إذا كانت حقيقية .. كانت لتُطابق تماماً

467
00:20:30,591 --> 00:20:31,991
(العلامات التي وجدناها على جسد (روز

468
00:20:32,059 --> 00:20:33,726
لدينا نسخة أصلية

469
00:20:33,794 --> 00:20:34,727
انتظروا

470
00:20:38,932 --> 00:20:40,366
لقد اختفت السكينة

471
00:20:40,434 --> 00:20:41,868
حسناً ، نحتاج إلى إيجاد (كورازون) الآن

472
00:20:41,935 --> 00:20:42,969
ـ أجل
ـ هل لديك

473
00:20:43,036 --> 00:20:44,237
إسمه الحقيقي ؟

474
00:20:44,304 --> 00:20:46,005
أين يعيش ، عنوانه ؟

475
00:20:46,073 --> 00:20:47,373
امنحوني ثانية

476
00:20:55,182 --> 00:20:56,616
يبدو مثلك

477
00:20:56,683 --> 00:20:58,184
أنا رجل أحلق شعر جسدي

478
00:20:59,653 --> 00:21:02,955
بدأت أتفهم سبب إختيارك لتلك الشخصية

479
00:21:03,023 --> 00:21:04,957
، كل تلك القوى

480
00:21:05,025 --> 00:21:06,092
... المناعة

481
00:21:06,160 --> 00:21:07,527
ليس تماماً

482
00:21:08,962 --> 00:21:12,965
أو لإنك تعتقد أن جميع من بالخارج يُحاولون القضاء عليك

483
00:21:13,033 --> 00:21:14,066
هذا لإنهم يودون فعل ذلك

484
00:21:14,134 --> 00:21:15,802
لكن ثقي بي ، لم أختر ذلك

485
00:21:15,869 --> 00:21:17,870
لماذا قد يختار أى شخص أن يكون صاحب سُمعة سيئة ؟

486
00:21:17,938 --> 00:21:20,072
اعتقدت أنه من المُفترض للشيطان أن يكون خالداً

487
00:21:20,140 --> 00:21:22,275
... حسناً ، ملاك واحد يُمكنه إيذاء آخر ، لذا

488
00:21:28,248 --> 00:21:29,882
ماذا ؟

489
00:21:31,251 --> 00:21:32,819
ماذا تفعل ؟

490
00:21:34,521 --> 00:21:38,020
لا عنوان ، لا إسم أخير ، لا شيء

491
00:21:39,827 --> 00:21:42,128
استخدم حساب (بايبال) لدفع رسوم الإنضمام

492
00:21:42,196 --> 00:21:44,430
حسناً ، سأذهب لإستدعاء مُذكرة من المحكمة

493
00:21:49,736 --> 00:21:52,805
... حسناً ، إذا لم يكُن بإستطاعتك إحضار (محمد) لتناول بعض العشاء الصيني

494
00:21:59,980 --> 00:22:01,914
مرحباً

495
00:22:01,982 --> 00:22:03,649
لماذا تقف هكذا ؟

496
00:22:03,717 --> 00:22:05,918
... كانت لدىّ مُهمة واحدة

497
00:22:05,986 --> 00:22:08,454
... واحدة

498
00:22:08,522 --> 00:22:10,790
لإعادة أخي إلى الجحيم

499
00:22:15,829 --> 00:22:17,563
، لم أفشل فقط

500
00:22:17,631 --> 00:22:20,399
لكني زدت الأمور سوءًا في الواقع

501
00:22:20,467 --> 00:22:22,869
لقد ضاجعت كائن شيطاني

502
00:22:26,073 --> 00:22:28,274
أجل ، أيها الوغد المحظوظ

503
00:22:28,342 --> 00:22:32,345
هيا ، لا يُمكنك أن تقول

504
00:22:32,412 --> 00:22:36,616
أنه لم يكُن أفضل جنس قد حظيت به من قبل

505
00:22:36,683 --> 00:22:39,085
حسناً ، إنه الجنس الوحيد الذي حظيت به من قبل
لكنه مازال الأفضل

506
00:22:41,154 --> 00:22:44,891
انظر ، لقد مارست الجنس كثيراً

507
00:22:44,958 --> 00:22:48,160
مع رجال ونساء

508
00:22:48,228 --> 00:22:49,896
ـ أعني لعديد من المرات
ـ حسناً

509
00:22:49,963 --> 00:22:51,297
لقد أوضحتِ ذلك

510
00:22:51,365 --> 00:22:54,834
لكن هذا ، معك

511
00:22:54,902 --> 00:22:56,302
... لا أعلم ، إنه

512
00:22:56,370 --> 00:22:58,838
إنه مُختلف

513
00:23:08,448 --> 00:23:11,384
، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا

514
00:23:11,451 --> 00:23:13,586
فينبغي عليك العودة

515
00:23:13,654 --> 00:23:16,689
لا أستطيع ذلك

516
00:23:16,757 --> 00:23:21,027
لا يُمكنني مُواجهة أبي كفاشل

517
00:23:21,094 --> 00:23:23,029
انظري ، لدىّ مُهمة لتنفيذها

518
00:23:23,096 --> 00:23:25,264
لا يوجد خيار

519
00:23:25,332 --> 00:23:28,367
أتفهم ذلك

520
00:23:37,411 --> 00:23:39,078
حسناً ، هذا عظيم

521
00:23:39,146 --> 00:23:40,346
أجل ، سأتواجد هُناك

522
00:23:40,414 --> 00:23:41,614
حسناً

523
00:23:41,682 --> 00:23:43,683
(لقد حصلنا على إسم حقيقي لـ(كورازون

524
00:23:43,750 --> 00:23:45,718
يُدعى (مايك كاري) ... لكن قد يستغرق الأمر وقتاً منا لإيجاده

525
00:23:45,786 --> 00:23:47,187
لذا من المُحتمل أنه ينبغي عليك العودة للمنزل

526
00:23:47,212 --> 00:23:47,911
لا ، لا ، لا ، لا

527
00:23:47,955 --> 00:23:50,089
ليس قبل تسليم ذلك البشري القذر لوجه العدالة

528
00:23:50,157 --> 00:23:52,291
، لا أستطيع الإقتراب منك

529
00:23:52,359 --> 00:23:54,026
والآن لا أستطيع التخلص منك

530
00:23:54,094 --> 00:23:55,027
أى كان

531
00:23:55,095 --> 00:23:56,295
سأصعد للأعلى لأستحم

532
00:23:56,363 --> 00:23:57,964
(فلتبقى بمكانك ، لا تُوقظ (تريكسي

533
00:24:18,251 --> 00:24:20,953
هل ألقيت لعبة علىّ للتو ؟

534
00:24:21,021 --> 00:24:22,221
أنتِ مُستيقظة

535
00:24:22,289 --> 00:24:24,190
لكن بما أنكِ مُستيقظة ، لدىّ بعض الأسئلة لكِ

536
00:24:24,257 --> 00:24:25,758
حسناً

537
00:24:25,826 --> 00:24:27,860
هل أنتِ مُتبناه ؟

538
00:24:27,928 --> 00:24:31,030
بكلمات أخرى ، هل أنتِ واثقة أن المُحققة هي أمك ؟

539
00:24:31,098 --> 00:24:32,665
هل من المُمكن أن تكون قد أتت من مكان آخر ؟

540
00:24:32,733 --> 00:24:34,600
هل تتمتع بأى قوى خارقة ؟

541
00:24:34,668 --> 00:24:37,136
ـ لا
ـ ماذا عن أى علامات ؟

542
00:24:37,204 --> 00:24:39,939
ندبات ، على ظهرها رُبما ؟

543
00:24:40,007 --> 00:24:42,274
هُناك كعكة بالشيكولاتة في إنتظارك

544
00:24:42,342 --> 00:24:44,076
أود الحصول على أموال نقداً

545
00:24:45,646 --> 00:24:48,814
أحب أسلوبك

546
00:24:48,882 --> 00:24:50,750
حسناً

547
00:24:50,817 --> 00:24:52,418
أمي لديها ندبة

548
00:24:52,486 --> 00:24:54,420
ـ أحقاً ؟
ـ بمُؤخرتها

549
00:24:54,488 --> 00:24:56,088
حيثُ تم عضها

550
00:24:56,156 --> 00:24:57,556
(بواسطة (كراكين

551
00:24:57,624 --> 00:24:58,791
حسناً

552
00:24:59,826 --> 00:25:01,260
، ليس الإتجاه الذي كُنت أبحث بشأنه

553
00:25:01,328 --> 00:25:03,362
لكن من (كراكين) هذا الذي تتحدثين عنه ؟

554
00:25:03,430 --> 00:25:06,132
(شر أمي (تشيهواهوا

555
00:25:06,199 --> 00:25:07,400
لماذا لم تستحمي ؟

556
00:25:07,467 --> 00:25:08,868
لإني نسيت هاتفي بالأسفل هُنا

557
00:25:08,935 --> 00:25:10,136
لماذا استيقظت (تريكسي) ؟

558
00:25:10,203 --> 00:25:12,838
عودي إلى السرير أيتها الفتاة الصغيرة

559
00:25:12,906 --> 00:25:13,873
(ليلة سعيدة يا (لوسيفر

560
00:25:13,940 --> 00:25:16,842
حسناً ، أتحدث بجدية

561
00:25:16,910 --> 00:25:19,078
لا مزيد من السلوكيات الغريبة

562
00:25:19,146 --> 00:25:21,213
إذا كان هذا يتعلق بليلة الأمس ، فأنا آسفة ، حسناً ؟

563
00:25:21,281 --> 00:25:23,056
ما الذي تود مني فعله ، التراجع عن كل ما قُلته ؟

564
00:25:23,057 --> 00:25:25,051
لا ، هل يُمكنكِ رفع قميصك من فضلك ؟

565
00:25:25,118 --> 00:25:26,018
ماذا ؟

566
00:25:27,120 --> 00:25:28,454
هل تتحدث بجدية ؟

567
00:25:28,522 --> 00:25:29,822
أحتاج لرؤية ظهرك

568
00:25:29,890 --> 00:25:31,223
لماذا ؟

569
00:25:31,291 --> 00:25:34,727
لإني أود معرفة ما إذا كُنتِ ملاكاً تم إرساله لتدميري أم لا

570
00:25:44,371 --> 00:25:46,572
لا شيء

571
00:25:46,640 --> 00:25:48,641
أجل

572
00:25:48,709 --> 00:25:50,710
هل هذا يتعلق بالندبات الموجودة على ظهرك ؟

573
00:25:50,777 --> 00:25:54,914
انظر ، ليس لدىّ أدنى فكرة عما حدث لك

574
00:25:54,981 --> 00:25:56,449
أو ما يحدث معك الآن

575
00:25:56,516 --> 00:25:59,652
لكن ... ليس الجميع بالخارج يُحاول القضاء عليك

576
00:26:02,923 --> 00:26:05,791
(لقد وجدوا (كورازون

577
00:26:15,936 --> 00:26:17,603
وجدنا سيارته بتلك الحالة

578
00:26:17,671 --> 00:26:19,805
(إنها مُسجلة بإسم (مايك كاري

579
00:26:30,917 --> 00:26:32,852
كالأيام الخوالي ، أليس كذلك ؟

580
00:26:32,919 --> 00:26:34,220
لا تُطلق علىّ النار بالرغم من ذلك

581
00:26:34,287 --> 00:26:35,221
مُضحك

582
00:26:35,288 --> 00:26:36,555
بحقك ، أنا أمزح فقط

583
00:26:40,660 --> 00:26:43,896
المُحقق المُغفل ، والمُحقق صاحب الشارب

584
00:26:43,964 --> 00:26:45,097
! يالها من مفاجآة سارة

585
00:26:45,165 --> 00:26:46,232
هل وجدتم أى شيء ؟

586
00:26:46,299 --> 00:26:48,100
يبدو المكان فارغاً

587
00:26:57,477 --> 00:27:00,579
! يا إلهي

588
00:27:15,453 --> 00:27:16,753
إنه (مايك كاري) بكل تأكيد

589
00:27:16,821 --> 00:27:19,889
هل يُمكن أن أريكم شيئاً ما أيها المُحققون ؟

590
00:27:24,595 --> 00:27:26,763
إذن ، ما الذي تجنيه حقاً من كل ذلك ؟

591
00:27:26,831 --> 00:27:28,965
" أمر " السلام عليك يا لوسيفر " ، " النجمة الخماسية

592
00:27:29,033 --> 00:27:33,737
أعتقد أنه قد مر وقتاً طويلاً منذ واجهت شراً بتلك الأصالة

593
00:27:33,804 --> 00:27:35,038
! ياللروعة

594
00:27:40,478 --> 00:27:42,345
ليس دماً ، إنه طلاء

595
00:27:44,682 --> 00:27:46,783
إذن ، قام القاتل بتثبيت (مايك) بالأربطة

596
00:27:46,851 --> 00:27:49,753
ومن ثم قرر أن يُصبح (جاكسون بولوك) ؟
<font color="#ffff00">ـ رسام أمريكي</font>

597
00:27:49,820 --> 00:27:52,021
أخمن ذلك

598
00:27:52,089 --> 00:27:55,525
(أجل ، يبدو كحرف (إيه

599
00:27:55,593 --> 00:27:56,993
لا يُمكن أن يكون هذا أمر عشوائي

600
00:27:57,061 --> 00:27:58,728
أعتقد أنها كلمة

601
00:28:07,972 --> 00:28:11,841
صورة بصرية مُشوهة عملاقة

602
00:28:11,909 --> 00:28:13,843
" مورنينغستار "

603
00:28:16,280 --> 00:28:18,081
رسالة شيطانية أخرى

604
00:28:18,149 --> 00:28:19,449
أو رسالة من مُعجب

605
00:28:19,517 --> 00:28:21,751
إن (مورنينغستار) ليس الإسم الأكثر شيوعاً للشيطان

606
00:28:21,819 --> 00:28:24,454
أتعتقد أن هُناك شخصاً ما فعل ذلك لأجل (لوسيفر) خاصتنا ؟

607
00:28:24,522 --> 00:28:25,989
(هذا إنتقال مُفاجيء يا (دان

608
00:28:26,056 --> 00:28:28,725
أجل ، لكن إذا كُنت مُحقاً ، فهو يُعد أيضاً تضارب بالمصالح

609
00:28:28,793 --> 00:28:30,860
، قد يكون هُناك شخصاً ما يفعل ذلك بالنيابة عنه

610
00:28:30,928 --> 00:28:32,595
أو رُبما يكون مُتورطاً بالأمر بطريقة مُختلفة

611
00:28:32,663 --> 00:28:34,397
ـ ماذا يعني ذلك ؟
ـ أجل

612
00:28:34,465 --> 00:28:36,866
ما الذي تُلمح إليه ؟

613
00:28:36,934 --> 00:28:38,401
اُلمح إلى إحتمالية قيام بعض المرضى النفسيين بقتل أشخاصاً

614
00:28:38,469 --> 00:28:39,936
بسبب أسلوبك الشيطاني الفُكاهي

615
00:28:40,004 --> 00:28:41,504
أتلومني على ذلك الهُراء ؟

616
00:28:41,572 --> 00:28:43,740
أنت تأخذ ذلك الأمر بجدية

617
00:28:43,808 --> 00:28:45,675
أتعتقد حقاً أنني قد أفعل تلك الأمور الحقيرة ؟

618
00:28:45,743 --> 00:28:48,411
، كان يتظاهر هؤلاء الأطفال بأنهم سيئيين

619
00:28:48,479 --> 00:28:49,959
لكنهم لم يكونوا كذلك ، كانوا أبرياء

620
00:28:50,014 --> 00:28:51,881
لذا لم أكُن لأقوم بإيذائهم ، لستُ وحشاً

621
00:28:51,949 --> 00:28:52,916
حسناً يا رفاق

622
00:28:52,983 --> 00:28:54,517
هذا يكفي

623
00:28:56,620 --> 00:28:59,022
(رُبما ينبغي عليك التوجه للمنزل يا (لوسيفر

624
00:28:59,089 --> 00:29:02,492
لا ، اسمحي لي بالبقاء في تلك الصفيحة الصدئة لفترة أطول

625
00:29:02,560 --> 00:29:05,261
لقد أتيتِ لي وأصريتِ على أن أعمل معك على تلك القضية

626
00:29:05,329 --> 00:29:07,530
، حسناً ، هذا يبدو جنونياً

627
00:29:07,598 --> 00:29:09,499
لكن تلك القضية قد تتضمنك

628
00:29:09,567 --> 00:29:10,834
ماذا تعني بأنها قد تتضمني ؟

629
00:29:10,901 --> 00:29:11,935
تعلم ماذا أعني

630
00:29:12,002 --> 00:29:13,603
أنا أحاول حمايتك

631
00:29:13,671 --> 00:29:18,541
حمايتي من الشر أم حماية العالم من شري ؟

632
00:29:25,916 --> 00:29:27,484
هل يُمكنكِ تصديق قيام المُحقق المُغفل

633
00:29:27,551 --> 00:29:29,252
بإخراجي من مُتابعة التحقيق في القضية ؟

634
00:29:29,320 --> 00:29:30,987
وهل وافقت (كلوي) على ذلك ؟

635
00:29:31,055 --> 00:29:32,388
لم ترفض

636
00:29:33,824 --> 00:29:35,725
كيف يُمكنها حتى أن تعتقد أنني قادر على فعل تلك الأمور ؟

637
00:29:35,793 --> 00:29:36,860
هذا

638
00:29:36,927 --> 00:29:39,062
هذا سبب رحيلي

639
00:29:39,129 --> 00:29:40,530
اعتقدت أنها تعرفني جيداً

640
00:29:40,598 --> 00:29:41,798
اعتقدت أنني أعرفها بشكل جيد

641
00:29:41,866 --> 00:29:43,466
والآن ، ألا تثق بها بعد الآن ؟

642
00:29:43,534 --> 00:29:46,936
الأمر كله يتعلق فقط بأمر الخلود ذلك

643
00:29:47,004 --> 00:29:49,105
، لسبب ما

644
00:29:49,173 --> 00:29:51,741
تجعلني المُحققة (ديكر) عُرضة للضعف والخطر

645
00:29:51,809 --> 00:29:54,544
" هذا أيضاً معروف بإسم " المودة

646
00:29:54,612 --> 00:29:57,981
لا ، لا ، إنها تستنزفني حرفياً

647
00:29:58,048 --> 00:30:00,783
أن تكون عُرضة للخطر قد يكون أمراً مُخيفاً

648
00:30:00,851 --> 00:30:04,287
لكن هُناك منافع تعود عليك عندما تنفتح بنفسك لشخص آخر

649
00:30:04,355 --> 00:30:06,089
أتمنى فقط معرفة من خلف هذا الأمر

650
00:30:06,156 --> 00:30:07,223
أبي ؟

651
00:30:07,291 --> 00:30:08,224
أخي ؟

652
00:30:08,292 --> 00:30:09,559
شخصاً آخر ؟

653
00:30:09,627 --> 00:30:11,628
أعني ، تبدو المُحققة لا تعرف شيئاً عن الأمر

654
00:30:11,695 --> 00:30:12,962
لكن قد تكون كاذبة

655
00:30:13,030 --> 00:30:14,497
هل هي جزء من خطة قتلي

656
00:30:14,565 --> 00:30:16,299
أم أنها مُجرد بيدق ؟

657
00:30:16,367 --> 00:30:18,301
رُبما ينبغي علينا إستكشاف إمكانية

658
00:30:18,369 --> 00:30:21,638
كونك مُعرض للضعف أمراً جيداً

659
00:30:21,705 --> 00:30:23,873
لا ، لا يُمكن ذلك

660
00:30:23,941 --> 00:30:26,142
هذا يعني أنكِ تحت رحمة شخصاً آخر

661
00:30:26,210 --> 00:30:28,845
رُبما ينبغي عليك إذن الإبتعاد عن الجميع

662
00:30:28,913 --> 00:30:30,647
(فلتبق بعيداً عن (كلوي

663
00:30:30,714 --> 00:30:33,616
... لكن

664
00:30:33,684 --> 00:30:35,752
لا أود فعل ذلك

665
00:30:35,819 --> 00:30:38,254
لا تفعل ذلك إذن

666
00:31:16,327 --> 00:31:17,727
(أميناديل)

667
00:31:24,301 --> 00:31:25,935
! ابليس هُنا ، لكن الرب قريب

668
00:31:26,003 --> 00:31:28,137
! ابليس هُنا ، لكن الرب قريب

669
00:31:28,205 --> 00:31:29,906
! ـ ابليس هُنا ، لكن الرب قريب
! ـ أنت

670
00:31:29,974 --> 00:31:31,641
أعلم أنك خلف كل ذلك

671
00:31:31,709 --> 00:31:32,841
لإني قد رأيتك

672
00:31:32,842 --> 00:31:34,711
أعلم هويتك حقاً

673
00:31:34,778 --> 00:31:36,045
ما أنا عليه الآن هو أنني مُنزعج

674
00:31:36,113 --> 00:31:37,780
دعني أمر فقط للذهاب للنادي الخاص بي

675
00:31:37,848 --> 00:31:38,982
والمُضي قُدماً من فضلك

676
00:31:39,049 --> 00:31:41,718
أعلم أنك من قتلت هؤلاء الأشخاص

677
00:31:41,785 --> 00:31:43,252
، ليس لدىّ أى هياكل عظمية في خزانتي

678
00:31:43,320 --> 00:31:45,855
الأمر الذي يُمكنني قوله بشأنكم أيها البشر المُثيرين للإشمئزاز

679
00:31:45,923 --> 00:31:48,858
لذا كفى حديثاً عني أيها الرجل الواعظ

680
00:31:48,926 --> 00:31:51,127
دعنا نتحدث عن ظلامك ، هلا بدأنا ؟

681
00:31:51,195 --> 00:31:54,564
يجب علىّ إلقاءك في بحيرة من الكبريت والنار

682
00:31:54,632 --> 00:31:56,566
أنت تُريد تدميري إذن

683
00:31:56,634 --> 00:31:58,468
حسناً ، فلتقف بالصف

684
00:31:58,535 --> 00:32:00,737
... أجل ، أتمنى لو

685
00:32:00,804 --> 00:32:01,604
أجل

686
00:32:01,672 --> 00:32:03,406
أنني لم أقابلك من قبل

687
00:32:03,474 --> 00:32:05,241
يبدو هذا فقدان للذاكرة من نوعاً ما

688
00:32:05,309 --> 00:32:06,909
أعني ، أنا أتسكع في مدينتك

689
00:32:06,944 --> 00:32:08,878
أحل ألغاز تلك الجرائم المُثيرة للإشمئزاز

690
00:32:08,946 --> 00:32:10,413
وهذا هو الشكر الذي أتحصل عليه ؟

691
00:32:10,481 --> 00:32:11,314
! أنت قاتل

692
00:32:11,382 --> 00:32:12,315
! قاتل

693
00:32:12,950 --> 00:32:16,119
! توقف عن لومي

694
00:32:17,821 --> 00:32:20,289
! ينبغي علىّ تدميرك

695
00:32:20,357 --> 00:32:22,091
ـ مهلاً ، أنزله
ـ تمهل ، تمهل ، تمهل

696
00:32:22,159 --> 00:32:23,826
تروى ، تروى

697
00:32:23,894 --> 00:32:26,195
لا يستحق ذلك الحُثالة كل هذا ، أليس كذلك ؟

698
00:32:26,263 --> 00:32:27,397
لم ينتهي هذا بعد

699
00:32:30,401 --> 00:32:32,435
هل أتيت لتُهددني أنك ستُخبر شخصاً ما بالأمر ؟

700
00:32:32,503 --> 00:32:33,436
لا

701
00:32:33,504 --> 00:32:34,704
اعتقدت (كلوي) أنك قد تحتاج لبعض الحماية

702
00:32:34,772 --> 00:32:36,005
من غريبي الأطوار كهذا الرجل

703
00:32:36,073 --> 00:32:38,207
ما أحتاج إليه هو تناول شراباً

704
00:32:42,146 --> 00:32:43,946
أنا آسف بشأن ما حدث مُبكراً

705
00:32:44,014 --> 00:32:45,748
مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت

706
00:32:45,816 --> 00:32:47,583
عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟

707
00:32:47,651 --> 00:32:49,519
(أعلم ذلك يا (كلوي

708
00:32:49,586 --> 00:32:51,654
كُنت أبحث عن طريقة لتفسير تلك الأمور

709
00:32:51,722 --> 00:32:53,890
لكن لا يبدو أى شيء منطقي

710
00:32:53,957 --> 00:32:55,858
سأعمل على إصلاح ذلك ، أعدك

711
00:32:55,926 --> 00:32:58,127
لا مزيد من الوعود ، أود فقط القيام بعملنا

712
00:32:59,430 --> 00:33:00,630
ما هذا ؟

713
00:33:15,946 --> 00:33:17,914
لا ينتمي هذا إلى هُنا بكل تأكيد

714
00:33:17,981 --> 00:33:20,216
" بحروف " إم

715
00:33:21,318 --> 00:33:22,648
ألا يرتدي (لوسيفر) أزرار أكمام ؟

716
00:33:35,331 --> 00:33:38,220
أحقاً ؟ لا توجد بصمات ولا خلايا للجلد

717
00:33:38,287 --> 00:33:39,488
لا ، نهاية مسدودة

718
00:33:39,555 --> 00:33:41,490
إلا إذا أردتِ تفقد خزانة (لوسيفر) من أجل إيجاد تطابق

719
00:33:41,557 --> 00:33:42,524
طريف للغاية

720
00:33:42,592 --> 00:33:44,392
(إن شريكك على التلفاز يا (ديكر

721
00:33:44,460 --> 00:33:46,328
انتشر ذلك الفيديو بشكل سريع اليوم

722
00:33:46,395 --> 00:33:48,630
(بعد إندلاع شجار في (هوليوود بوليفارد

723
00:33:48,698 --> 00:33:51,299
(مالك نادي محلي يُدعى (لوسيفر مورنينغستار

724
00:33:51,367 --> 00:33:55,170
(هاجم القس (جاكوب ويليامز) عندما ادعى (ويليامز

725
00:33:55,238 --> 00:33:57,172
أن رجل الأعمال صاحب الإسم الشيطاني

726
00:33:57,240 --> 00:33:58,707
كان مُتورطاً بالفعل

727
00:33:58,774 --> 00:34:01,676
في تلك الجرائم الشيطانية التي تصدرت عناوين نشرات الأخبار مُؤخراً

728
00:34:01,744 --> 00:34:03,278
من الواضح ، أنني لست الشخص الوحيد

729
00:34:03,346 --> 00:34:04,346
هذا سخيف

730
00:34:04,413 --> 00:34:05,747
لم يُهاجم الرجل

731
00:34:05,815 --> 00:34:07,649
كان يُدافع عن نفسه

732
00:34:09,051 --> 00:34:10,719
مازال مُثيراً

733
00:34:12,021 --> 00:34:14,122
آسفة

734
00:34:20,129 --> 00:34:21,363
الواعظ

735
00:34:21,430 --> 00:34:22,731
يرتدي الواعظ أزرار أكمام

736
00:34:22,798 --> 00:34:23,899
ماذا في ذلك ؟

737
00:34:23,966 --> 00:34:25,066
الكثير من الرجال يفعلون ذلك

738
00:34:25,134 --> 00:34:26,034
واحد ؟

739
00:34:26,102 --> 00:34:27,602
بحرف " إم " ؟

740
00:34:27,670 --> 00:34:28,803
هذا مُحال

741
00:34:30,239 --> 00:34:31,172
" إنه ليس حرف " إم

742
00:34:31,240 --> 00:34:33,909
" إنه " دابليو " ، يرمز لـ (ويليامز

743
00:34:33,976 --> 00:34:35,310
بحقك يا (دان) ، يبدو هذا منطقياً

744
00:34:35,378 --> 00:34:36,578
من سيرغب في قتل عبدة شيطان

745
00:34:36,646 --> 00:34:38,179
أكثر من مُتعصب ديني ؟

746
00:34:39,982 --> 00:34:41,016
علينا إيجاده

747
00:34:41,083 --> 00:34:43,084
واعظ الشارع غريب الأطوار

748
00:34:43,152 --> 00:34:44,753
وتابعينه الصغار يا رجل

749
00:34:44,820 --> 00:34:46,855
من يعتقدون أنفسهم ؟

750
00:34:46,923 --> 00:34:49,858
مجموعة من المُدعين

751
00:34:50,927 --> 00:34:52,327
لا تقلق بشأن ذلك ، حسناً ؟

752
00:34:52,395 --> 00:34:55,630
ما رأيك في أن نجلب بعض الفتيات إلى الأعلى هُنا ؟

753
00:34:55,631 --> 00:34:56,731
! إزالة بعض الضغط

754
00:34:56,799 --> 00:34:58,466
ركّز على كلمة " ضربة " حسناً ؟

755
00:35:03,940 --> 00:35:05,574
لماذا تتواجد في منزلي ؟

756
00:35:06,475 --> 00:35:08,577
لإني أدعمك يا رجل

757
00:35:08,644 --> 00:35:11,813
رأيت الطريقة التي يُعاملونك بها في ساحة الجريمة

758
00:35:11,881 --> 00:35:14,616
على أى حال ، أنا أعرفك 
أنت لم تقتل هؤلاء الأشخاص

759
00:35:14,684 --> 00:35:16,084
هل فعلت ذلك ؟

760
00:35:18,487 --> 00:35:21,790
! أنا أمزح فقط ! يا إلهي

761
00:35:21,857 --> 00:35:24,626
تحتاج إلى الإسترخاء ، فلتذهب وتخضع لجلسات للسيطرة على الضغط

762
00:35:27,697 --> 00:35:28,730
! ياله من شعور جيد

763
00:35:28,798 --> 00:35:30,999
قضاء الوقت معك هُنا ، إنه شعور جيد

764
00:35:31,067 --> 00:35:34,269
... أعني ، منذ ذهبت كما تعلم إلى الجحيم ، إنه فقط

765
00:35:34,337 --> 00:35:36,938
كانت هُناك أموراً تشغل عقلي

766
00:35:37,006 --> 00:35:39,441
لن يتفهمها أحد

767
00:35:41,077 --> 00:35:42,344
عداك بالطبع

768
00:35:42,411 --> 00:35:44,379
أتعلم ذلك ؟

769
00:35:44,447 --> 00:35:46,114
... أود فقط منك أن تعلم

770
00:35:46,182 --> 00:35:48,950
أنني أحترمك حقاً يا رجل

771
00:35:50,453 --> 00:35:51,186
أتفهمت ذلك ؟

772
00:35:51,253 --> 00:35:52,988
الجحيم ؟

773
00:35:53,055 --> 00:35:54,422
هيا ، مد يداك للأعلى

774
00:35:58,361 --> 00:36:00,562
ماذا ، هل ستترك يداي مُعلقة فقط ؟

775
00:36:00,630 --> 00:36:03,031
لديك طلاء أحمر على يديك

776
00:36:03,099 --> 00:36:04,265
ماذا ؟

777
00:36:04,333 --> 00:36:06,301
تماماً كالطلاء الذي وجدناه في المستودع

778
00:36:06,369 --> 00:36:07,802
لابُد أنني لطخت يدي به في مسرح الجريمة

779
00:36:07,870 --> 00:36:09,004
أشك في ذلك

780
00:36:09,071 --> 00:36:11,306
كان الجميع يرتدي قفازات

781
00:36:18,447 --> 00:36:19,881
! يا رجل

782
00:36:19,949 --> 00:36:21,249
! لقد كشفتني

783
00:36:21,317 --> 00:36:23,051
مُتلبساً حرفياً

784
00:36:23,119 --> 00:36:25,053
كُنت أتسائل

785
00:36:25,121 --> 00:36:26,888
متى ستكتشف ذلك

786
00:36:26,956 --> 00:36:29,724
أتعلم ، عندما سألتك بشأن ما إذا كُنت فعلتها أم لا

787
00:36:29,792 --> 00:36:32,160
اعتقدت أنك ستسألني السؤال ذاته

788
00:36:32,228 --> 00:36:34,362
أحاول طوال اليوم إخبارك بالأمر

789
00:36:34,430 --> 00:36:36,498
أنت ؟

790
00:36:36,565 --> 00:36:37,632
أجل

791
00:36:37,700 --> 00:36:38,600
هل أنت من فعلت ذلك ؟

792
00:36:38,668 --> 00:36:40,001
أقتلت هؤلاء الأشخاص ؟

793
00:36:40,069 --> 00:36:41,838
أتعني أولئك المُخادعين ؟

794
00:36:42,505 --> 00:36:43,985
ما رأيك في ذلك إذن ؟

795
00:36:44,006 --> 00:36:45,607
هل تشعر بالإنبهار ؟

796
00:36:45,675 --> 00:36:46,741
أنت مجنون

797
00:36:46,809 --> 00:36:48,076
... أعلم ذلك ! إنه

798
00:36:48,144 --> 00:36:49,244
ألم تُحب ذلك ؟

799
00:36:49,311 --> 00:36:50,578
أعني ، لقد أحببته بالطبع

800
00:36:50,646 --> 00:36:51,713
أعني ، نحنُ مُتماثلان

801
00:36:51,781 --> 00:36:54,249
لسنا مُتماثلان في شيء

802
00:36:54,316 --> 00:36:55,850
انتظر ، انتظر ، انتظر

803
00:36:55,918 --> 00:36:58,319
إذا كُنت قلقاً

804
00:36:58,387 --> 00:37:02,257
لقد وجدت الرجل المُناسب لتلفيق التُهمة له

805
00:37:02,324 --> 00:37:03,792
واعظ الشارع

806
00:37:03,859 --> 00:37:05,060
عبقري ، أليس كذلك ؟

807
00:37:05,127 --> 00:37:06,327
! ذلك الرجل مجنون ، أجل

808
00:37:06,395 --> 00:37:08,786
وقُمت بالفعل بوضع بعض الأدلة هُنا ، لذا

809
00:37:08,787 --> 00:37:10,298
! مهلاً

810
00:37:10,366 --> 00:37:12,300
لكني فعلت هذا من أجلك

811
00:37:12,368 --> 00:37:13,268
ألست سعيداً ؟

812
00:37:13,335 --> 00:37:15,370
لماذا قد أكون سعيداً ؟

813
00:37:15,438 --> 00:37:17,539
لستُ شراً ، أنا أعاقب الشر

814
00:37:17,606 --> 00:37:18,773
... ـ أجل ، لكنك ، كما تعلم
ـ الشيطان ، نعم

815
00:37:18,841 --> 00:37:20,141
وأتعتقد أنك تعلم معنى ذلك حقاً ؟

816
00:37:20,209 --> 00:37:22,043
كما يفعل العالم بأكمله

817
00:37:22,111 --> 00:37:24,412
مُعذب ، رُبما

818
00:37:24,480 --> 00:37:27,182
أنا ألحق العقاب بالمُخطئين ، بكل تأكيد

819
00:37:27,249 --> 00:37:29,684
لكن إرتكاب جريمة قتل بلا معنى ، لستُ كذلك

820
00:37:29,752 --> 00:37:32,454
رُبما أحتاج إلى توضيح موقفي

821
00:37:32,521 --> 00:37:33,855
انتظر ، انتظر ، انتظر

822
00:37:33,923 --> 00:37:35,523
لدىّ هذا ، أتتذكره ؟

823
00:37:36,659 --> 00:37:37,926
(لا تقلق يا (مالكولم

824
00:37:37,993 --> 00:37:39,427
لن أرسلك للجحيم

825
00:37:39,495 --> 00:37:42,297
سأحضره إلى هُنا مُباشرةً لك

826
00:37:44,133 --> 00:37:45,800
، وبعدما أنتهي منك

827
00:37:45,868 --> 00:37:47,202
يُمكن للمُحققة (ديكر) وضعك

828
00:37:47,269 --> 00:37:48,536
في غرفة باردة ، مُظلمة

829
00:37:48,604 --> 00:37:50,604
حتى يُمكنك التفكير فيما اقترفته أيها الرجل الصغير

830
00:37:59,982 --> 00:38:02,524
ما رأيك في إختيار شخصاً ما من نفس حجمك ؟

831
00:38:14,556 --> 00:38:18,190
بعد اليوم المشؤوم الذي حظيت به

832
00:38:18,191 --> 00:38:20,098
قررت أن تظهر الآن ؟

833
00:38:20,166 --> 00:38:21,400
أنا أنظف فوضاك بالمُناسبة

834
00:38:21,467 --> 00:38:22,534
لذا ، إذا لم يكُن لديك مانع

835
00:38:22,602 --> 00:38:24,536
لقد أرسلت شيطانتك لإغرائي

836
00:38:24,604 --> 00:38:25,938
ومن ثم قتلي

837
00:38:26,005 --> 00:38:27,940
أجل

838
00:38:28,007 --> 00:38:30,208
لدىّ مانع بكل تأكيد

839
00:38:32,345 --> 00:38:33,211
حسناً

840
00:38:33,279 --> 00:38:34,079
هذا رائع

841
00:38:34,147 --> 00:38:35,447
انظر لما فعلته الآن

842
00:38:35,515 --> 00:38:37,149
... الرجل الذي حررته

843
00:38:37,216 --> 00:38:38,617
كما تعلم ، الذي بعثته من الموت من جديد

844
00:38:38,685 --> 00:38:39,818
إنه يقتل البشر

845
00:38:39,886 --> 00:38:43,522
وأنت المُلام على ذلك الأمر يا أخي

846
00:38:43,589 --> 00:38:44,890
أنت مُخطيء

847
00:38:44,958 --> 00:38:46,325
إنها غلطتك

848
00:38:47,593 --> 00:38:49,361
كانت كذلك دوماً

849
00:38:51,230 --> 00:38:52,564
من المُؤسف لي إخبارك بذلك يا أخي

850
00:38:54,767 --> 00:38:55,867
لكن تلك المرة ، سأرد على قتالك

851
00:38:57,370 --> 00:38:59,671
إذا كُنت قد فعلت فقط ما طُلب منك

852
00:38:59,739 --> 00:39:00,939
لم يكُن ليحدث أيا من ذلك

853
00:39:00,974 --> 00:39:02,641
وكُنت لأظل بالوطن

854
00:39:03,977 --> 00:39:05,043
! حيث أنتمي

855
00:39:05,111 --> 00:39:08,046
النعيم ؟ أحقاً ؟

856
00:39:08,114 --> 00:39:09,648
أأنت واثق من أنه مازال وطنك ؟

857
00:39:09,716 --> 00:39:11,450
بعد كل ما اقترفته ؟

858
00:39:13,252 --> 00:39:15,187
النوم مع كائن شيطاني

859
00:39:15,254 --> 00:39:18,690
أعتقد أن أبي قد يكون لديه مُهمة أخرى لك

860
00:39:18,758 --> 00:39:21,226
في مكان ما ، لا أعلم ، أكثر دفئًا

861
00:39:29,435 --> 00:39:30,802
لماذا ؟

862
00:39:30,870 --> 00:39:32,704
لماذا قُمت بإستغلالها ؟

863
00:39:35,241 --> 00:39:38,243
أتفهم الآن السبب الحقيقي لنوبات الغضب تلك

864
00:39:38,311 --> 00:39:40,045
(الأمر يتعلق بـ(ميز

865
00:39:40,113 --> 00:39:41,613
أنت تُحبها

866
00:39:41,681 --> 00:39:44,016
حسناً ، أعني ، أنا لا ألومك يا أخي

867
00:39:44,083 --> 00:39:46,551
إنها إمرأة برية طليقة

868
00:39:52,158 --> 00:39:53,458
استمع إلىّ ، إذا أردت قتلي

869
00:39:53,526 --> 00:39:55,861
يجب عليك التحلي بالجرأة لفعل الأمر بنفسك

870
00:39:57,764 --> 00:39:59,364
من فضلك

871
00:39:59,432 --> 00:40:02,034
أنت من تستخدم البيادق منذ البداية

872
00:40:02,101 --> 00:40:03,568
(ليندا) ، (مالكولم)

873
00:40:03,636 --> 00:40:05,504
المُحققة الآن

874
00:40:07,073 --> 00:40:09,007
! ـ أنت جبان
ـ (كلوي) ؟

875
00:40:09,075 --> 00:40:11,710
! لا أعلم حتى ما الذي تتحدث بشأنه

876
00:40:11,778 --> 00:40:13,578
لطالما كُنت كاذباً سيئًا

877
00:40:19,252 --> 00:40:21,453
أنت تُبرر كل شيء ، أليس كذلك ؟

878
00:40:21,521 --> 00:40:22,654
تدعي أن كل شيء على ما يُرام

879
00:40:22,722 --> 00:40:24,956
، بإسم أبينا

880
00:40:25,024 --> 00:40:26,825
... لكن

881
00:40:26,893 --> 00:40:29,361
أنت تفعل هذا لمصلحتك يا أخي

882
00:40:29,429 --> 00:40:31,063
! ويُلقبوني بالأخ المُتفاخر

883
00:40:31,130 --> 00:40:33,565
! يكفي هذا

884
00:40:33,633 --> 00:40:35,634
أنا البيدق

885
00:40:35,701 --> 00:40:38,570
كلاكما استغلني

886
00:40:39,073 --> 00:40:41,007
أتعلمون ماذا ؟

887
00:40:41,075 --> 00:40:42,008
تفضلا

888
00:40:44,078 --> 00:40:45,978
فلتقتلا بعضكما البعض

889
00:41:03,163 --> 00:41:05,798
من أين أستطيع الحصول على شراب الآن ؟

890
00:41:05,866 --> 00:41:08,234
(آخر مكان تواجد فيه القس كان بالقرب من نادي (لوكس

891
00:41:08,302 --> 00:41:11,337
تذكروا ذلك ، قد يكون مُسلحاً وخطيراً

892
00:41:11,405 --> 00:41:12,872
اصطحب (مالكولم) (لوسيفر) إلى النادي

893
00:41:12,940 --> 00:41:14,474
إذا رأيتم أى شيء يا رفاق ، تواصلوا معي على الراديو

894
00:41:14,541 --> 00:41:15,541
حسناً ، سأتفقد النادي

895
00:41:15,609 --> 00:41:16,809
فلتُفتشوا المنطقة يا رفاق

896
00:41:29,556 --> 00:41:31,691
مرحباً أيتها المُحققة

897
00:41:31,758 --> 00:41:33,459
إذا كُنتِ قد أتيتِ لتُطلقي النار علىّ ، فالآن هو الوقت المُناسب

898
00:41:33,527 --> 00:41:35,661
الجميع يفعل ذلك

899
00:41:36,763 --> 00:41:39,198
أجل ، شجارك مع الواعظ

900
00:41:39,266 --> 00:41:40,766
انتشر عبر نشرات الأخبار

901
00:41:41,835 --> 00:41:42,969
هذا

902
00:41:43,036 --> 00:41:45,304
كان هذا منذ حوالي خمس كوارث مضت

903
00:41:45,372 --> 00:41:47,373
! يا إلهي ! وجهك

904
00:41:47,441 --> 00:41:48,608
أجل ، ماذا يُمكنني أن أقول ؟

905
00:41:48,675 --> 00:41:50,343
ينبغي عليكِ رؤية الخد الآخر

906
00:41:50,410 --> 00:41:51,777
اعتقد أنني فعلت ذلك

907
00:41:51,845 --> 00:41:52,912
ماذا حدث ؟

908
00:41:52,980 --> 00:41:55,214
... حسناً

909
00:41:55,282 --> 00:41:56,849
من أين أبدأ ؟

910
00:41:56,917 --> 00:42:00,686
من أروع سقوط على مر العصور

911
00:42:00,754 --> 00:42:02,688
أم رُبما بالأمر الأكثر إيلاماً

912
00:42:02,756 --> 00:42:04,624
والعقاب الذي يتبعه ؟

913
00:42:06,093 --> 00:42:07,293
بأن يتم لومي

914
00:42:07,361 --> 00:42:10,630
على كل خطيئة للبشر

915
00:42:10,697 --> 00:42:13,399
كل الفظائع التي اُرتكبت بإسمي

916
00:42:15,636 --> 00:42:20,139
كما لو أنني أردت للناس المُعاناة

917
00:42:20,207 --> 00:42:22,475
كل ما أردته

918
00:42:22,543 --> 00:42:24,877
هو أن أكون مُستقلاً بذاتي

919
00:42:24,945 --> 00:42:27,847
وأن يتم الحُكم علىّ بما أفعله أنا

920
00:42:27,915 --> 00:42:29,148
وبالنسبة لهذا ؟

921
00:42:30,484 --> 00:42:32,552
لقد تبينت كم أنا عاجز حقاً

922
00:42:34,621 --> 00:42:36,455
، حتى الأشخاص الذين وثقت بهم

923
00:42:36,523 --> 00:42:38,457
... الشخص الوحيد ، أنتِ

924
00:42:41,128 --> 00:42:43,062
يُمكن إستغلاله لإيذائي

925
00:42:44,131 --> 00:42:45,064
... (لوسيفر)

926
00:42:45,132 --> 00:42:47,366
أجل ؟

927
00:42:53,440 --> 00:42:55,474
ماذا ؟

928
00:42:55,542 --> 00:42:57,410
ارفع يداك للأعلى وتحرك بعيداً عن المشرب

929
00:43:03,550 --> 00:43:05,084
... هُناك تفسير لذلك أيتها المُحققة

930
00:43:05,152 --> 00:43:06,085
! توقف

931
00:43:06,153 --> 00:43:07,153
! لا تتفوه بكلمة أخرى

932
00:43:07,221 --> 00:43:08,154
! ارفع يداك للأعلى

933
00:43:10,824 --> 00:43:12,491
أو لن تدع لنا خياراً آخر

934
00:43:14,161 --> 00:43:16,963
لوسيفر مورنينغستار) أنت رهن الإعتقال)

935
00:43:18,524 --> 00:43:26,492
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>