[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 848 PlayResY: 480 Scroll Position: 483 Active Line: 493 Video Zoom Percent: 0.625 Video File: The.Flash.2014.S02E18.mkv Video Aspect Ratio: c1.77708 Video Position: 60298 Last Style Storage: Default YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: خط الترجمة,AF_Aseer,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A75610,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم المسلسل,AF_Ed Dammam,65,&H000F0FCB,&H000000FF,&H00F2F2F6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم الحلقة,ACS Almass Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D94EA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: ملاحظات,B Elham,30,&H0013E3E6,&H000000FF,&H00C43F44,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: اسم الحقوق,Aarco-,20,&H0015DEE1,&H0013E3E6,&H0015DEE1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: أغاني,Arial Black,45,&H001D1ED9,&H000000FF,&H00F6F6F8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: حقوق اسمي,Alawi Mekka,45,&H00ECEAF5,&H000000FF,&H0050AE0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.15,0:00:07.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أُدعى (باري آلين)"\N"وأنا أسرع رجل حي Dialogue: 0,0:00:07.27,0:00:10.24,خط الترجمة,,0,0,0,,للعالم الخارجي، أنا"\N"طبيب شرعي طبيعي Dialogue: 0,0:00:10.34,0:00:13.28,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن سرًا، وبمساعدة"\N.. (أصدقائي في معامل (ستار Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:16.88,خط الترجمة,,0,0,0,,أحارب الجريمة وأعثر ..\N"على المتحولين مثلي Dialogue: 0,0:00:16.98,0:00:22.15,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"\N"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا Dialogue: 0,0:00:22.26,0:00:25.52,خط الترجمة,,0,0,0,,وأنا الوحيد السريع"\N"بما يكفي لردعهم Dialogue: 0,0:00:25.63,0:00:28.46,خط الترجمة,,0,0,0,,"(أنا (البرق" Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:30.73,خط الترجمة,,0,0,0,,..."سابقًا في "البرق Dialogue: 0,0:00:30.83,0:00:33.30,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا أنت هنا؟ -\N،لأنني أريد زيادة سرعتي - Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:34.83,خط الترجمة,,0,0,0,,وأنت الوحيد الذي\Nبوسعه تعليمي هذا Dialogue: 0,0:00:34.93,0:00:37.20,خط الترجمة,,0,0,0,,كل ما تريده موجود بهذا القرص Dialogue: 0,0:00:37.30,0:00:39.37,خط الترجمة,,0,0,0,,(هذا يعني الكثير باعتنائك بـ(باري Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:43.37,خط الترجمة,,0,0,0,,باري) ليس الوحيد)\Nالذي أريده بأمان Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:45.48,خط الترجمة,,0,0,0,,(لقد وجدنا شبيه (باري\Nفأين شبيهي أنا؟ Dialogue: 0,0:00:45.58,0:00:47.28,خط الترجمة,,0,0,0,,(ريفيرب) Dialogue: 0,0:00:47.38,0:00:51.68,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تدرك حتى مدى قوتك -\N(اسمه (هانتر زولومن - Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:54.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ظننت أنه لو بوسعي إيجاد\N،شبيهي على هذه الأرض Dialogue: 0,0:00:54.82,0:00:57.89,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكنني إستبدال خلاياي المتضررة\Nبالبعض من خلاياه الصحية Dialogue: 0,0:00:57.99,0:01:01.56,خط الترجمة,,0,0,0,,(كنت أستشعر (زووم\N.وكل مرة تحدث تكون بجوار هذا الشيء Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:04.78,خط الترجمة,,0,0,0,,.(رأيت (جاي)، إنه (زووم Dialogue: 0,0:01:05.33,0:01:06.99,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(425.591,396.4)}"قبل 15 عاماً"{\b} Dialogue: 0,0:01:07.09,0:01:09.72,خط الترجمة,,0,0,0,,أحياناً تحدث أمور"\N"مريعة لنا ونحن صغار Dialogue: 0,0:01:10.30,0:01:14.91,خط الترجمة,,0,0,0,,أشياء بوسعها أن تحدد من نكون"\N"سواء أردنا ذلك أو لا Dialogue: 0,0:01:15.01,0:01:16.27,خط الترجمة,,0,0,0,,!أركض يا (باري)!، أركض Dialogue: 0,0:01:16.38,0:01:17.91,خط الترجمة,,0,0,0,,"البعض منا يزداد قوة" Dialogue: 0,0:01:18.01,0:01:22.55,خط الترجمة,,0,0,0,,الأشخاص الذين قبلوني وساعدوني "\N"للمضي قدماً في كل ما حدث Dialogue: 0,0:01:22.65,0:01:27.55,خط الترجمة,,0,0,0,,،إنهم مسؤولون عما أصبحت اليوم"\N"ولكن أعرف أني من المحظوظين Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:29.05,خط الترجمة,,0,0,0,,(تعال يا (باري Dialogue: 0,0:01:29.16,0:01:31.29,خط الترجمة,,0,0,0,,"لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم" Dialogue: 0,0:01:31.39,0:01:33.62,خط الترجمة,,0,0,0,,بدونه، ما كنت سأعرف"\N،أين سينتهي بي المطاف Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:37.09,خط الترجمة,,0,0,0,,"أو ماذا كنت سأصبح ... Dialogue: 0,0:01:39.58,0:01:41.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(442.891,67.6)}"الأرض اثنين"\N"قبل العديد من السنوات" Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:44.90,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (جيمس) -\Nمن تظنين نفسك؟ - Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:50.98,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تعرفين ما مررتُ به هناك؟\Nهل تعرفين تضحيتي لكِ؟ Dialogue: 0,0:01:51.08,0:01:56.61,خط الترجمة,,0,0,0,,أعود كل عام بعد القتال\Nلهذه البلاد وهذا هو ترحيبي؟ Dialogue: 0,0:01:57.95,0:02:01.39,خط الترجمة,,0,0,0,,أتظنين أن بوسعك إنهاء\N!علاقتك بي؟ أنا زوجك Dialogue: 0,0:02:01.49,0:02:04.89,خط الترجمة,,0,0,0,,لست زوجي، لا أعرف\Nماذا تكون الآن Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:11.56,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنا بطل يا (آشلي -\Nلا، أنت وحش - Dialogue: 0,0:02:11.66,0:02:15.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!أركض يا (هانتر)!، أركض -\N!إبق يا ولد - Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:28.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:02:28.31,0:02:30.58,خط الترجمة,,0,0,0,,أرجوك. لا تفعل هذا Dialogue: 0,0:02:30.68,0:02:33.25,خط الترجمة,,0,0,0,,!أصمتي -\N!لا، أرجوك - Dialogue: 0,0:02:38.76,0:02:42.26,خط الترجمة,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:02:42.36,0:02:47.97,خط الترجمة,,0,0,0,,سترغب برؤية هذا يا بني -\N!(كلا يا (جيمس - Dialogue: 0,0:02:48.07,0:02:54.10,خط الترجمة,,0,0,0,,!(أرجوك. كلا يا (جيمس Dialogue: 0,0:02:54.94,0:02:55.77,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:02:56.47,0:02:59.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"دار أيتام سنترال سيتي"{\b} Dialogue: 0,0:03:19.40,0:03:22.07,خط الترجمة,,0,0,0,,الاسم؟ -\N(هانتر زولومن) - Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:25.50,خط الترجمة,,0,0,0,,الأب قتل الأم\Nوالفتى شاهد الأمر برمته Dialogue: 0,0:03:25.61,0:03:28.54,خط الترجمة,,0,0,0,,أي أقارب؟ -\Nلا أقارب يريدونه - Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:34.71,خط الترجمة,,0,0,0,,.إنه بمفرده -\Nاتبعني - Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:37.48,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولا تتلكأ Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||\N{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة عشر"\N"بعنوان: ضد زووم" Dialogue: 0,0:03:53.79,0:03:56.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"كيستون سيتي"{\b} Dialogue: 0,0:03:57.10,0:03:59.77,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً يا رفاق، أنا هنا Dialogue: 0,0:03:59.87,0:04:01.87,خط الترجمة,,0,0,0,,هل لديكم موقعي؟ -\Nهل أنت مستعد؟ - Dialogue: 0,0:04:01.97,0:04:05.04,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تريد أن تتمدد أو شيء ما؟ -\Nلا، لا. أنا على ما يرام - Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:09.95,خط الترجمة,,0,0,0,,لنجرب معزز التاكيون هذا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:04:12.38,0:04:15.35,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، أشعر بهذا Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:19.39,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا جهاز تاكيون يزيد قوة السرعة\Nفي خلاياك مثل شحن سريع لبطارية Dialogue: 0,0:04:19.49,0:04:21.63,خط الترجمة,,0,0,0,,بماذا تشعر؟ -\Nأنني مختلف - Dialogue: 0,0:04:21.73,0:04:26.90,خط الترجمة,,0,0,0,,لنرى كم سيتطلب منك\Nوقتاً لتعود إلى هنا، بعد العد Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.77,خط الترجمة,,0,0,0,,!ثلاثة، اثنين، واحد. إنطلق Dialogue: 0,0:04:35.01,0:04:37.11,خط الترجمة,,0,0,0,,!هذا الشيء يزيد سرعتك Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:39.68,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هي سرعته العادية؟ -\Nليس بهذه السرعة - Dialogue: 0,0:04:39.78,0:04:42.11,خط الترجمة,,0,0,0,,ولا قريب حتى، هل\Nمستوياته الحيوية بخير؟ Dialogue: 0,0:04:42.22,0:04:44.78,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، إنها ممتازة Dialogue: 0,0:04:44.88,0:04:48.85,خط الترجمة,,0,0,0,,رائع، هذا مثل وضع نقطة\Nتحسين سيارة على صدرك Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:56.99,خط الترجمة,,0,0,0,,يا رفاق، أستطيع الركض أسرع Dialogue: 0,0:04:57.10,0:04:58.60,خط الترجمة,,0,0,0,,.افعلها Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:16.78,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد عُدت\Nكم غبت من الوقت؟ Dialogue: 0,0:05:16.88,0:05:20.49,خط الترجمة,,0,0,0,,،لنوضحها على هذا النحو\Nلقد دمرت رقمك القياسي القديم Dialogue: 0,0:05:20.59,0:05:23.49,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، لقد ركضت أسرع\Nأربع مرات من أسرع مرة فعلتها Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:25.62,خط الترجمة,,0,0,0,,أربع مرات؟ Dialogue: 0,0:05:25.73,0:05:28.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(519.485,462)}.. هذا سريع -\N(سريع مثل (زووم - Dialogue: 0,0:05:28.23,0:05:34.30,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(353.523,457.429)}حسناً، أسرع في الواقع -\N.. مهلاً، هل تظن أن - Dialogue: 0,0:05:34.40,0:05:37.10,خط الترجمة,,0,0,0,,هل بوسعنا تصغير هذا\Nالشيء، فهو سيء نوعاً ما Dialogue: 0,0:05:37.20,0:05:42.97,خط الترجمة,,0,0,0,,.لو هو سيء، حسناً إذاً Dialogue: 0,0:05:43.08,0:05:46.04,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(549.246,449.429)}كل ما علينا فعله الآن هو\N(إيجاد طريقة للعودة لـ(زووم Dialogue: 0,0:05:46.15,0:05:48.81,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل .. مشكلة صغيرة فقط Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:51.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(452.638,465.2)}لقد أغلقنا كل الثغرات وليس\Nلدينا أي فكرة عن إعادة فتحها Dialogue: 0,0:05:51.55,0:05:54.72,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً ... (ويلز)؟ -\N(أجل، لدي فكرة يا (آلين - Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:58.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(339.677,452.4)}،لنبقي الثغرات مغلقة للأبد\N(وانسى أمرها وأمر (زووم Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:01.49,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(395.362,458.8)}مهلاً، آسف؟ ظننتك\Nكنت موافقاً على هذا Dialogue: 0,0:06:01.59,0:06:05.13,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا، كلا، قلت أنني\Nسأساعدك لتزيد سرعتك Dialogue: 0,0:06:05.23,0:06:10.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(544.916,449.2)}لم أقل أني سأساعد في إعطاء الرجل\Nالذي خطف وعذب ابنتي فرصة أخرى ليكررها Dialogue: 0,0:06:10.34,0:06:14.64,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً، لن ندع هذا يحدث -\Nلن تسمحي بحدوث هذا - Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:16.27,خط الترجمة,,0,0,0,,رباه، أتمنى لو كنت\Nأعرف هذا من أول مرة Dialogue: 0,0:06:16.38,0:06:20.45,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنتِ لا تفهمين، (زووم\Nمختلف عنا تماماً Dialogue: 0,0:06:20.55,0:06:25.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(454.229,457.2)}زووم) غير مقيد بأي شيء)\Nولا يبالي بأي أحد Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:28.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أبالي، ابنتي هنا\Nعلى هذه الأرض بمكانِ ما Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:32.92,خط الترجمة,,0,0,0,,عليّ إيجادها، ونحن جميعاً لدينا أشخاص\Nنهتم لأمرهم. (زووم) سيستغلهم ضدنا Dialogue: 0,0:06:33.03,0:06:36.89,خط الترجمة,,0,0,0,,.صدقوني Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.63,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما علينا ترك الأمر -\N.. لا، لا، انظروا - Dialogue: 0,0:06:40.73,0:06:42.63,خط الترجمة,,0,0,0,,لن نتخلى عن أرضِ أخرى Dialogue: 0,0:06:42.74,0:06:46.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(377.861,463.6)}لن ندع (زووم) يفلت\Nبفعلته في كل مرة Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:51.94,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(471.73,460.4)}في الوقت الحالي، لا يوجد\N(طريق لأرضِ أخرى يا (آلين Dialogue: 0,0:06:52.04,0:06:54.11,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولنبقيها على هذا المنوال Dialogue: 0,0:06:57.38,0:07:01.95,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(452.638,463.6)}،سنعود إلى الأرض اثنين\Nبمساعدته أو بدونها Dialogue: 0,0:07:02.05,0:07:04.15,خط الترجمة,,0,0,0,,.لنذهب للعمل Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:10.46,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(492.413,452.4)}أنتِ، أين تذهبين؟\Nقد نحتاج مساعدتك Dialogue: 0,0:07:10.87,0:07:16.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(352.405,455.6)}أجل، أريد هذا\N(ولكن لدي موعد مع (سكوت Dialogue: 0,0:07:16.24,0:07:18.97,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه المحرر؟ -\Nأجل، أجل - Dialogue: 0,0:07:19.07,0:07:22.74,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(304.675,452.4)}هذا جيد وأنا سعيد لأنكِ وجدت\Nطريقة للمضي قدماً بدون أي إعاقة Dialogue: 0,0:07:22.84,0:07:23.97,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ تستحقين هذا Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:26.98,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، ما كُنت سأقدر\Nعلى فعل هذا بدون دعمك Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:28.65,خط الترجمة,,0,0,0,,... هذا مهم جداً لي، لذا Dialogue: 0,0:07:28.75,0:07:29.78,خط الترجمة,,0,0,0,,بالطبع -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:07:29.88,0:07:31.78,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، بالتأكيد Dialogue: 0,0:07:31.89,0:07:35.95,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(334.904,441.2)}مهلاً، إذا لم تصلح مشكلة\N.. الثغرة هذه قبل حلول الليلة Dialogue: 0,0:07:36.05,0:07:39.69,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تكون معي في الغد؟ .. -\Nبوسعي فعل هذا - Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:41.09,خط الترجمة,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:52.17,خط الترجمة,,0,0,0,,يا صاح، أحبك عندما\N(تركض إلى (كيستون سيتي Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:56.14,خط الترجمة,,0,0,0,,مهلاً، هل ستظل بعد العشاء؟ -\N(أنا و(والي) سنشاهد سباق (فورميلا ون - Dialogue: 0,0:07:57.76,0:08:00.71,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا أستطيع\Nعليّ العودة للمعمل Dialogue: 0,0:08:00.81,0:08:02.28,خط الترجمة,,0,0,0,,مازال عليّ إيجاد\Nطريقة للعودة للأرض اثنين Dialogue: 0,0:08:02.38,0:08:05.52,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(549.689,452.4)}ألاّ يمكنك تكليف (ويلز) بها؟ -\Nلا، لقد رفض - Dialogue: 0,0:08:05.62,0:08:09.19,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(529.006,455.6)}لا يريدني أنا أو أي أحد\Nأنّ نفتح الثغرات مجدّداً Dialogue: 0,0:08:09.29,0:08:13.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(326.949,452.4)}لا أصدق أني سأقول هذا عن الرجل\N.. الذي أطلقت عليه ولكمته في وجهه Dialogue: 0,0:08:13.13,0:08:16.03,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولكن أظن عليك الإنصات لكلامه .. -\Nولماذا هذا؟ - Dialogue: 0,0:08:16.13,0:08:19.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(277.629,444.4)}باري)، أشعر بالقلق كلما)\Nفكرت برغبتك للعودة للأرض اثنين Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:22.77,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أسرع الآن، أصبحت\Nأسرع من ذي قبل Dialogue: 0,0:08:22.87,0:08:27.17,خط الترجمة,,0,0,0,,(أسرع من (زووم\Nبوسعي الإطاحة به Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:30.11,خط الترجمة,,0,0,0,,كل ما أقوله، لقد هربت\Nمن عش الدبابير مرة Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:31.78,خط الترجمة,,0,0,0,,فلماذا تعود وتركله مجدداً؟ Dialogue: 0,0:08:33.28,0:08:36.01,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا -\N!(والي) - Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:38.28,خط الترجمة,,0,0,0,,لدينا بعض البيتزا هنا جائت\N(من (كيستون سيتي Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:40.55,خط الترجمة,,0,0,0,,أتمنى ألاّ يكون لديك\Nمشكلة في إحضار غسيلي Dialogue: 0,0:08:40.65,0:08:44.12,خط الترجمة,,0,0,0,,(بالطبع، إعتاد (باري\Nالغسيل هنا وقتما كان في الجامعة Dialogue: 0,0:08:44.22,0:08:47.19,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا لأن تلك الغسالات في\Nالسكًن تأكل ملابسك دوماً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:49.49,خط الترجمة,,0,0,0,,في الواقع، لم أعد\Nأعيش في الحرب الجامعي Dialogue: 0,0:08:49.60,0:08:51.83,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ منذ متى؟ Dialogue: 0,0:08:51.93,0:08:54.79,خط الترجمة,,0,0,0,,منذ أن باتت الغرفة وكل\Nما فيها باهظ الثمن عما ظننت Dialogue: 0,0:08:55.77,0:08:57.37,خط الترجمة,,0,0,0,,يا رجل، بوسعي\Nمساعدتك في هذا Dialogue: 0,0:08:57.47,0:09:02.04,خط الترجمة,,0,0,0,,أعني، لابد أن مالك قد قلّ\Nبعد دفع فواتير والدتك الطبية Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:04.74,خط الترجمة,,0,0,0,,كم زادت في السعر؟ Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:07.68,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا مشكلة -\Nبحقك، دعني أساعدك - Dialogue: 0,0:09:07.78,0:09:09.65,خط الترجمة,,0,0,0,,إضافة أن لدي تلك\Nالثلاجة الصغيرة في المرآب Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:13.89,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكنك إستخدامها لو أردت -\Nجو)، لا بأس بحق) - Dialogue: 0,0:09:13.99,0:09:15.82,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:18.92,خط الترجمة,,0,0,0,,.دعني أضعهم سريعاً Dialogue: 0,0:09:20.99,0:09:24.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أستطيع فهم هذا\Nالفتى في بعض الوقت Dialogue: 0,0:09:24.93,0:09:27.20,خط الترجمة,,0,0,0,,أتساءل لو كان\Nشبيهه مُعقد هكذا Dialogue: 0,0:09:34.31,0:09:38.44,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا، أية أفكار؟ Dialogue: 0,0:09:38.54,0:09:43.18,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، أفضل فكرة وصلنا إليها\Nهي تفجير رأس نووي Dialogue: 0,0:09:43.28,0:09:47.69,خط الترجمة,,0,0,0,,.. بالقرب من شبكة كهرباء المدينة، لذا -\Nلن نقوم بفعل هذا - Dialogue: 0,0:09:47.79,0:09:49.92,خط الترجمة,,0,0,0,,.أظنني فكرت في شيء آخر Dialogue: 0,0:09:52.46,0:09:55.43,خط الترجمة,,0,0,0,,أخبرني كل شيء تعرفه\N(عن شبيه (سيسكو Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:56.79,خط الترجمة,,0,0,0,,(ريفيرب) Dialogue: 0,0:09:56.90,0:09:59.30,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هي قوى (ريفيرب) على أرضك؟ Dialogue: 0,0:09:59.40,0:10:03.00,خط الترجمة,,0,0,0,,كان بوسعه الاستفادة من الطاقة\Nمتعددة الأبعاد بين الأراضي Dialogue: 0,0:10:03.10,0:10:07.00,خط الترجمة,,0,0,0,,،كان بوسعه الرؤية خلال الأبعاد\N(ويعثر على المخترقين مثل (ريمون Dialogue: 0,0:10:07.11,0:10:09.51,خط الترجمة,,0,0,0,,(أعني .. رأينا (ريفيرب\Nيفعل أكثر مما ظننا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:09.61,0:10:14.91,خط الترجمة,,0,0,0,,أعني، رأيناه يُطلق سلسلة\Nذبذبات من يديه، وكانت مؤلمة جداً Dialogue: 0,0:10:15.01,0:10:16.31,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:10:16.42,0:10:21.95,خط الترجمة,,0,0,0,,(أعني كان لدى (ريفيرب\Nالقدرة على التلاعب بطاقة الأبعاد تلك Dialogue: 0,0:10:22.06,0:10:24.19,خط الترجمة,,0,0,0,,ما مقصدك يا (آلين)؟ -\N.. ما أقصده - Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:29.03,خط الترجمة,,0,0,0,,لو قواه مرتبطة بالطاقة\Nالتي تربط العوالم المتعددة Dialogue: 0,0:10:29.13,0:10:32.63,خط الترجمة,,0,0,0,,.. والتي بوسعه التلاعب بها -\Nبوسعه فتح أي ثغرة على أي أرض يريد - Dialogue: 0,0:10:32.73,0:10:38.40,خط الترجمة,,0,0,0,,بالضبط ولو بوسع\Nريفيرب) فعلها، يمكنني أيضاً) Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:43.27,خط الترجمة,,0,0,0,,سيسكو) أعتقد طريقة)\Nالعودة للأرض اثنين هي أنت Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:57.67,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس لدي شيء -\Nحاول مجدداً، اتفقنا؟ - Dialogue: 0,0:10:57.77,0:11:00.23,خط الترجمة,,0,0,0,,باري)، ماذا لو لم يقدر)\Nعلى فعلها لأنه يظن هذا؟ Dialogue: 0,0:11:00.34,0:11:02.37,خط الترجمة,,0,0,0,,بوسعه فعلها، يُمكنك ذلك Dialogue: 0,0:11:14.22,0:11:17.48,خط الترجمة,,0,0,0,,سوف تنجح .. حسناً Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:24.22,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما لسنا في المكان الصحيح -\Nأو أنني لستُ الشخص المناسب؟ لنذهب - Dialogue: 0,0:11:24.33,0:11:30.16,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيسكو) -\N(آسفة يا (باري - Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:33.40,خط الترجمة,,0,0,0,,.يجب أن تنجح Dialogue: 0,0:11:42.11,0:11:44.88,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أيّها التحري Dialogue: 0,0:11:44.98,0:11:49.15,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أود طلب شيء\Nلديك صحبة Dialogue: 0,0:11:49.25,0:11:53.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا مشكلة\Nينبغي أن أدرس Dialogue: 0,0:11:53.82,0:11:55.86,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أنت تقريباً تشبه ذلك الرجل Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:59.36,خط الترجمة,,0,0,0,,لستُ هو -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:11:59.46,0:12:01.56,خط الترجمة,,0,0,0,,(أراك لاحقاً يا (جو Dialogue: 0,0:12:12.57,0:12:18.88,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً لك، أنظر .. أعتذر\N.. على قدومي دون إعلامك، فقط Dialogue: 0,0:12:18.98,0:12:21.95,خط الترجمة,,0,0,0,,هل حالفك الحظ\Nفي تحديد مكان ابنتي؟ Dialogue: 0,0:12:22.05,0:12:26.22,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس بعد، ولكني أرسلت صورتها\Nلكل قسم شرطة في المنطقة Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:28.66,خط الترجمة,,0,0,0,,وإتصلت ببعض الأصدقاء\N(في (كيستون سيتي Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:32.33,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها ذكية. ستعرف\Nكيف تظل مختبئة Dialogue: 0,0:12:32.43,0:12:34.59,خط الترجمة,,0,0,0,,.. إنها -\Nسنجدها - Dialogue: 0,0:12:34.70,0:12:39.27,خط الترجمة,,0,0,0,,صحيح، ثمة شيء\Nآخر أيّها التحري Dialogue: 0,0:12:39.37,0:12:42.14,خط الترجمة,,0,0,0,,خدمة Dialogue: 0,0:12:42.24,0:12:47.41,خط الترجمة,,0,0,0,,سأطلب منك أن تغيّر رأي\Nباري) في إعادة فتح الثغرات) Dialogue: 0,0:12:53.51,0:12:55.25,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,0:12:55.35,0:13:02.29,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير\Nرأيه من أجل مصلحة أولادنا؟ Dialogue: 0,0:13:02.39,0:13:09.06,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر، لقد فكرت\Nفيها تماماً كما فعلت Dialogue: 0,0:13:09.17,0:13:13.23,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن تعلمت منذ زمن أنه لا يسعني\Nتغيّير رأيه في أي شيء قد قرّره Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:20.31,خط الترجمة,,0,0,0,,زووم) يرهب ذلك العالم .. عالمك)\Nولا يمكنه ترك الأمر Dialogue: 0,0:13:20.41,0:13:24.44,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن أنظر، لماذا\Nلا تقدم لي خدمة؟ Dialogue: 0,0:13:24.55,0:13:27.92,خط الترجمة,,0,0,0,,(جاري (باري\Nساعده Dialogue: 0,0:13:28.02,0:13:32.89,خط الترجمة,,0,0,0,,أساعده؟ ولماذا أفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:38.99,خط الترجمة,,0,0,0,,لأن لديه فرصة أفضل في\Nهزيمة (زووم) لو كنت مشتركاً Dialogue: 0,0:13:44.97,0:13:49.20,خط الترجمة,,0,0,0,,هذه المنطقة بها أعلى مستويات\Nمن بقايا طاقة الأبعاد Dialogue: 0,0:13:49.31,0:13:52.61,خط الترجمة,,0,0,0,,ستكون كافية من أجل\Nفتح الثغرة التي كانت هنا Dialogue: 0,0:13:54.01,0:13:56.94,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها هنا، هذه هي Dialogue: 0,0:13:57.05,0:13:58.95,خط الترجمة,,0,0,0,,حقاً؟ مثل كابوس\Nباتش آدمز) هنا؟) Dialogue: 0,0:13:59.05,0:14:01.28,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل -\Nلقد أحببته - Dialogue: 0,0:14:01.38,0:14:02.78,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:14:02.89,0:14:08.62,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر، إذا لم ينجح هذا\Nسأتوقف عن طلبه منك. اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:14:08.72,0:14:11.49,خط الترجمة,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:14:21.64,0:14:26.07,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا يمكنني فعلها - Dialogue: 0,0:14:26.18,0:14:29.91,خط الترجمة,,0,0,0,,هذه صحيح. لا يمكنك Dialogue: 0,0:14:30.01,0:14:34.21,خط الترجمة,,0,0,0,,.. ماذا تفعل هنا؟ قلت أنّك -\Nأعرف ماذا قلت - Dialogue: 0,0:14:34.32,0:14:38.02,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنك لن تتوقف، صحيح؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:14:38.12,0:14:40.19,خط الترجمة,,0,0,0,,(حسناً يا (باري آلين\Nسأبذل قصارى جهدي Dialogue: 0,0:14:40.29,0:14:43.22,خط الترجمة,,0,0,0,,.لأتأكد بألاّ تقتل نفسك ... Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:47.53,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد عدلت هذه على التردد\Nالكهرومغناطيسي لهذه الأرض Dialogue: 0,0:14:47.63,0:14:51.87,خط الترجمة,,0,0,0,,ينبغي أن تساعدك في الوصول\Nلقدر كافي من طاقة الأبعاد Dialogue: 0,0:14:51.97,0:14:55.24,خط الترجمة,,0,0,0,,.كي تتحكم فيها ... Dialogue: 0,0:14:55.34,0:14:58.71,خط الترجمة,,0,0,0,,مثل (ريفيرب) بالضبط\Nما ينقصني فقط هو كُحل العين Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:01.04,خط الترجمة,,0,0,0,,.وبعدها يكتمل التحول لشرير .. Dialogue: 0,0:15:01.14,0:15:02.81,خط الترجمة,,0,0,0,,.خذها في جولة Dialogue: 0,0:15:34.91,0:15:37.21,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها تنجح Dialogue: 0,0:15:53.86,0:15:59.20,خط الترجمة,,0,0,0,,إستمر يا (سيسكو)، إستمر Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:01.10,خط الترجمة,,0,0,0,,.إنها تنجح Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:16.78,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت، ماذا حدث؟\Nكنت تفعلها Dialogue: 0,0:16:16.89,0:16:18.95,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، لا، لا يمكنني فعلها Dialogue: 0,0:16:19.05,0:16:20.75,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا أستطيع - Dialogue: 0,0:16:20.86,0:16:25.83,خط الترجمة,,0,0,0,,وأرجوك، لا تطلب مني هذا Dialogue: 0,0:16:31.34,0:16:32.78,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا، ماذا لدينا؟ Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:35.54,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه تعديل مُعزز التاكيون خاصتك Dialogue: 0,0:16:35.64,0:16:41.38,خط الترجمة,,0,0,0,,تم تعديله بدلاً من سِرقة\Nسُرعتك ولكن ليعطيك المزيد الآن Dialogue: 0,0:16:41.48,0:16:44.28,خط الترجمة,,0,0,0,,أوشكت أنتهي -\Nهذا مذهل، شكراً لك - Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:46.15,خط الترجمة,,0,0,0,,على الرحب Dialogue: 0,0:16:46.25,0:16:47.95,خط الترجمة,,0,0,0,,هل عاد (سيسكو)؟\Nهل رأيته؟ Dialogue: 0,0:16:48.05,0:16:50.19,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أراه -\Nتفقد الورشة - Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.06,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، حسناً Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:54.06,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا -\Nمرحبا - Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:57.46,خط الترجمة,,0,0,0,,جئنا فقط لنرى لو أنكم\Nبحاجة لبعض المساعدة يا رفاق Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:00.63,خط الترجمة,,0,0,0,,بالتأكيد -\Nأجل - Dialogue: 0,0:17:00.73,0:17:02.07,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكننا الاستفادة دوماً\Nمن المزيد من العون Dialogue: 0,0:17:02.17,0:17:03.41,خط الترجمة,,0,0,0,,أتودين مُساعدتي بالقسم الطبي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:08.31,خط الترجمة,,0,0,0,,.. نصيحة؟ أمر (والي) برمته Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:09.97,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه لا يريدني أن أساعده Dialogue: 0,0:17:10.86,0:17:13.91,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما لأنك لا تعرض\Nنوع المساعدة المناسب Dialogue: 0,0:17:14.01,0:17:16.78,خط الترجمة,,0,0,0,,والي) لا يُريد مساعدتك)\Nفي دفع تكاليف مكان سكنه Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:20.35,خط الترجمة,,0,0,0,,يريدك أن تعرض\Nعليه مكان ليعيش فيه Dialogue: 0,0:17:20.45,0:17:22.35,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا لا يقول هذا فحسب؟ -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:17:22.46,0:17:25.62,خط الترجمة,,0,0,0,,يريد العيش في منزلنا إذاً؟ -\Nأجل يا رجل - Dialogue: 0,0:17:25.73,0:17:28.33,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر، (والي) لم\Nيعيش مع والده من قبل Dialogue: 0,0:17:28.43,0:17:31.63,خط الترجمة,,0,0,0,,وثق بي، هذا أمر جلِي -\Nولا مشكلة لديك؟ - Dialogue: 0,0:17:32.57,0:17:37.03,خط الترجمة,,0,0,0,,لوقتٍ طويل، لم يكن هناك غيرنا\Nلكن ضمَّ (والي) لنا سيكون رائعًا Dialogue: 0,0:17:37.14,0:17:40.91,خط الترجمة,,0,0,0,,لكننا لن نستطيع تناول\Nالكثير من البيتزا من (كيستون) الآن Dialogue: 0,0:17:41.01,0:17:42.61,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا سيء، مؤسف Dialogue: 0,0:17:42.71,0:17:45.14,خط الترجمة,,0,0,0,,عليك الاعتياد على هذا Dialogue: 0,0:17:45.25,0:17:52.05,خط الترجمة,,0,0,0,,علاقتهما مميزة، أليس كذلك؟ -\Nأجل، هي كذلك - Dialogue: 0,0:17:52.15,0:17:55.25,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:55.36,0:17:59.32,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعرف ماذا بي Dialogue: 0,0:17:59.43,0:18:03.83,خط الترجمة,,0,0,0,,ليلة أمس، كان لدي موعدًا غرامي\Nأول موعد حقيقي منذ وفاة (إيدي) Dialogue: 0,0:18:03.93,0:18:07.80,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن في آخر لحظة\Nعدلت عن الذهاب Dialogue: 0,0:18:07.90,0:18:11.87,خط الترجمة,,0,0,0,,أهذا بسبب (إدي) أم (باري)؟ Dialogue: 0,0:18:11.97,0:18:16.07,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد لاحظت نظراتك إليه مؤخرًا -\Nأهذا واضح؟ - Dialogue: 0,0:18:16.18,0:18:18.34,خط الترجمة,,0,0,0,,بالنسبة لامرأة مرَّت بنفس الظروف Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:22.21,خط الترجمة,,0,0,0,,كل شيء يقودني\Nللإيمان بأنني و(باري) خُلقنا لبعضنا Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:26.92,خط الترجمة,,0,0,0,,فعلى الأرض اثنين، نحن متزوجان\Nوكذلك في المستقبل Dialogue: 0,0:18:27.02,0:18:29.09,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن بعدما صرت\Nمستعدة للمضي قدمًا Dialogue: 0,0:18:29.19,0:18:31.86,خط الترجمة,,0,0,0,,أتساءل لو كان\N(علي المضي مع (باري Dialogue: 0,0:18:31.96,0:18:38.10,خط الترجمة,,0,0,0,,كل العلامات تشير لذلك -\Nأتؤمنين بالقدر يا (كيتلين)؟ - Dialogue: 0,0:18:38.20,0:18:40.27,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما أؤمن بقدرك Dialogue: 0,0:18:44.84,0:18:46.90,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:18:49.41,0:18:52.61,خط الترجمة,,0,0,0,,(جو)؟ -\Nوالي)، أنا بالأعلى) - Dialogue: 0,0:18:56.25,0:18:57.78,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبًا -\Nماذا تفعل؟ - Dialogue: 0,0:18:57.88,0:19:00.32,خط الترجمة,,0,0,0,,لم ينتهي التجهيز بعد\Nيمكنك تأثيثها كما تشاء Dialogue: 0,0:19:00.42,0:19:02.32,خط الترجمة,,0,0,0,,اصبغها بطابعك الخاص -\N(مهلًا يا (جو - Dialogue: 0,0:19:02.42,0:19:06.29,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N(سامحني يا (والي - Dialogue: 0,0:19:06.39,0:19:10.43,خط الترجمة,,0,0,0,,حين إلتحق (باري) و(أيرس) بالجامعة\Nغادرا المنزل على الفور Dialogue: 0,0:19:10.53,0:19:14.53,خط الترجمة,,0,0,0,,،أرادا الابتعاد عن والدهما\Nلذلك لم يخطر ببالي قط Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:17.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أنك قد تكون مختلفًا Dialogue: 0,0:19:17.27,0:19:21.44,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا محرج ولكن\Nساعدني (باري) في تبين الأمر Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:24.68,خط الترجمة,,0,0,0,,لذا، إن لم تجد مكانًا تقيم فيه Dialogue: 0,0:19:24.78,0:19:30.68,خط الترجمة,,0,0,0,,،فتعال إلى هنا\Nالغرفة لك إذا أردت Dialogue: 0,0:19:30.78,0:19:32.45,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنت جاد؟ Dialogue: 0,0:19:32.55,0:19:36.29,خط الترجمة,,0,0,0,,لكني لن أغسل ملابسك ولا أطباقك Dialogue: 0,0:19:36.39,0:19:38.32,خط الترجمة,,0,0,0,,وعليك ترتيب سريرك\Nكل يومٍ قبلما تغادر Dialogue: 0,0:19:38.43,0:19:42.86,خط الترجمة,,0,0,0,,ولن تحتفظ بالجعة بتلك\Nالثلاجة، لكن الغرفة لك Dialogue: 0,0:19:44.30,0:19:48.63,خط الترجمة,,0,0,0,,متى أستطيع الانتقال؟ -\Nوقتما تشاء - Dialogue: 0,0:19:48.74,0:19:50.50,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:52.30,خط الترجمة,,0,0,0,,شكرًا يا أبي Dialogue: 0,0:20:01.88,0:20:04.52,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:20:09.09,0:20:14.83,خط الترجمة,,0,0,0,,... أنظر\N...أتفهم شعورك Dialogue: 0,0:20:14.93,0:20:21.17,خط الترجمة,,0,0,0,,أن يتلاعب (زووم) بعقلك\Nوكم هذا مخيف Dialogue: 0,0:20:24.84,0:20:27.41,خط الترجمة,,0,0,0,,لا علاقة لـ(زووم) بالأمر Dialogue: 0,0:20:27.51,0:20:31.04,خط الترجمة,,0,0,0,,المشكلة بي -\Nماذا تعني؟ - Dialogue: 0,0:20:31.14,0:20:38.05,خط الترجمة,,0,0,0,,(أشعر وكأني (أناكين سكاي ووكر\Nولدي المعدات وأمتلك الطيبة بداخلي Dialogue: 0,0:20:38.15,0:20:41.72,خط الترجمة,,0,0,0,,القوة قوية بداخلي\Nإنني أشعر بها Dialogue: 0,0:20:41.82,0:20:45.82,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن إن بدأت\Nبفتح ثغرات بين العوالم Dialogue: 0,0:20:45.93,0:20:50.80,خط الترجمة,,0,0,0,,... وفعل كل ما كان (ريفيرب) يفعله، حينئذٍ Dialogue: 0,0:20:50.90,0:20:55.17,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا لو صرت (فايدر = شريرًا)؟ -\Nلن تصير شريرًا أبدًا يا رجل - Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:57.50,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تدري هذا\N(هذا ما حدث لـ(ريفيرب Dialogue: 0,0:20:57.60,0:21:04.71,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلم استخدام قواه\Nوحين شعر بتلك القوة Dialogue: 0,0:21:04.81,0:21:08.55,خط الترجمة,,0,0,0,,استسلم لجانب الظلام Dialogue: 0,0:21:10.48,0:21:15.52,خط الترجمة,,0,0,0,,،أتفهم شعورك فعلًا\Nكلما تعلمت قدرة جديدة Dialogue: 0,0:21:15.62,0:21:19.72,خط الترجمة,,0,0,0,,،خشيت ما قد تفعله بي\Nوما قد يفعله هذا بي Dialogue: 0,0:21:19.83,0:21:26.13,خط الترجمة,,0,0,0,,لكنك وقفت بجانبي\Nحين تعلمت الركض على الماء Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:31.77,خط الترجمة,,0,0,0,,والركض على المباني\Nوالسفر عبر الزمن Dialogue: 0,0:21:31.87,0:21:36.31,خط الترجمة,,0,0,0,,،مثلما سأكون بجانبك\Nفي كل خطوة تتخذها Dialogue: 0,0:21:36.41,0:21:41.35,خط الترجمة,,0,0,0,,(بداخل شيء لم يكن لدى (ريفيرب\N(ألا وهو (كيتلين) و(جو Dialogue: 0,0:21:41.45,0:21:45.58,خط الترجمة,,0,0,0,,و(آيريس) و(ويلز) وأنا\Nأصدقاء يعتنون بك Dialogue: 0,0:21:45.69,0:21:49.82,خط الترجمة,,0,0,0,,،ونحن أكثر من أصدقاء\Nإننا عائلتك Dialogue: 0,0:21:49.92,0:21:51.22,خط الترجمة,,0,0,0,,إذًا ما قولك؟ Dialogue: 0,0:21:51.32,0:21:55.74,خط الترجمة,,0,0,0,,أمستعد لارتداء النظارات\Nوالمحاولة من جديد؟ Dialogue: 0,0:21:58.32,0:22:02.47,خط الترجمة,,0,0,0,,فلنفعلها -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:13.31,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت جاهز ولن\Nيدرك أنه هناك حتى Dialogue: 0,0:22:13.41,0:22:18.15,خط الترجمة,,0,0,0,,من قال أن الجمال غير مهم -\Nليس أنا - Dialogue: 0,0:22:18.25,0:22:22.09,خط الترجمة,,0,0,0,,فلنذهب Dialogue: 0,0:22:22.19,0:22:24.72,خط الترجمة,,0,0,0,,يا (كيت)، أعلم مدى Dialogue: 0,0:22:24.82,0:22:27.29,خط الترجمة,,0,0,0,,صعوبة هذا عليك\Nلكن علينا إيقافه Dialogue: 0,0:22:27.39,0:22:31.33,خط الترجمة,,0,0,0,,أعلم، وأود دعمكم\N(لكني لا أستطيع مواجهة (جاي Dialogue: 0,0:22:31.43,0:22:35.13,خط الترجمة,,0,0,0,,أو أيما كان اسمه -\Nماذا يعني هذا؟ - Dialogue: 0,0:22:35.23,0:22:39.80,خط الترجمة,,0,0,0,,أتذكر حين كنت أبحث عن شبيهه؟ -\Nأجل، ولم تتمكني من إيجاده - Dialogue: 0,0:22:39.91,0:22:44.98,خط الترجمة,,0,0,0,,لأنه لا (جاي جاريك) على هذه الأرض\N(مثيله يدعى (هانتر زولومن Dialogue: 0,0:22:45.08,0:22:50.18,خط الترجمة,,0,0,0,,هانتر زولومن)؟)\Nأأنتِ متأكدة؟ Dialogue: 0,0:22:50.28,0:22:53.25,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:53.35,0:23:01.26,خط الترجمة,,0,0,0,,لأنه على أرضي\Nهانتر زولومن) كان قاتلًا مُدانًا) Dialogue: 0,0:23:03.16,0:23:04.83,خط الترجمة,,0,0,0,,أهذا (جاي)؟ Dialogue: 0,0:23:04.93,0:23:08.47,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، ذلك (هانتر) Dialogue: 0,0:23:08.57,0:23:10.44,خط الترجمة,,0,0,0,,آخر صور (هانتر زولومن) المنشورة Dialogue: 0,0:23:10.54,0:23:12.54,خط الترجمة,,0,0,0,,شكله واضح\N...والناس على أرضي Dialogue: 0,0:23:12.64,0:23:16.84,خط الترجمة,,0,0,0,,على أرضي القتلة نادرون\Nلذا انجذب اهتمام الكثيرين لهذا Dialogue: 0,0:23:16.94,0:23:18.71,خط الترجمة,,0,0,0,,كان هنالك برنامج إذاعي Dialogue: 0,0:23:18.81,0:23:21.88,خط الترجمة,,0,0,0,,حين كان (هانتر) في الـ11\Nمن عمره، قتل والده والدته Dialogue: 0,0:23:21.98,0:23:23.41,خط الترجمة,,0,0,0,,أمام عينيه Dialogue: 0,0:23:23.52,0:23:26.58,خط الترجمة,,0,0,0,,ذهب الأب للسجن\Nونشأ (هانتر) بملجأ للأيتام Dialogue: 0,0:23:26.69,0:23:30.42,خط الترجمة,,0,0,0,,بعد سنوات أدين بـ23 جريمة قتل Dialogue: 0,0:23:30.52,0:23:35.49,خط الترجمة,,0,0,0,,ثلاثٌ وعشرون؟\N!(هذا مستوى قتل (هانيبال ليكتر Dialogue: 0,0:23:35.60,0:23:39.53,خط الترجمة,,0,0,0,,(بعد المحاكمة، أرسل (هانتر\Nلمصحة القديس (بيريز) العقلية Dialogue: 0,0:23:39.63,0:23:44.10,خط الترجمة,,0,0,0,,...للمجرمين المجانين Dialogue: 0,0:23:44.20,0:23:50.07,خط الترجمة,,0,0,0,,وكل يوم صعق بالكهرباء\Nلتعالجه من رغبته وتزيلها تمامًا Dialogue: 0,0:23:50.18,0:23:52.98,خط الترجمة,,0,0,0,,حتى ليلة إنفجار المسرع الجزيئي Dialogue: 0,0:23:53.08,0:23:56.11,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا صحيح وصلت\Nالمادة المظلمة للمصحة Dialogue: 0,0:23:56.22,0:23:58.15,خط الترجمة,,0,0,0,,... ظننت Dialogue: 0,0:23:58.25,0:24:01.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أن إطلاق الانفجار تحت الأرض سيحد\Nمن التعرض للمادة لكني أخطأت Dialogue: 0,0:24:01.79,0:24:03.61,خط الترجمة,,0,0,0,,كل ما سببه الأمر\Nهو خلق وحش عتيد Dialogue: 0,0:24:03.71,0:24:04.85,خط الترجمة,,0,0,0,,"القبض على القاتل المشهور" Dialogue: 0,0:25:02.78,0:25:04.25,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكن إيقافه Dialogue: 0,0:25:05.69,0:25:07.72,خط الترجمة,,0,0,0,,إن (جاي) لا يعرف\Nأننا لا نعرف هويته الحقيقية Dialogue: 0,0:25:07.82,0:25:10.45,خط الترجمة,,0,0,0,,ويظن أنّ ماضيه سر Dialogue: 0,0:25:10.56,0:25:14.46,خط الترجمة,,0,0,0,,إذًا؟ -\Nأظن أنّ لدي فكرة - Dialogue: 0,0:25:14.56,0:25:16.86,خط الترجمة,,0,0,0,,عن كيفية إيقافه Dialogue: 0,0:25:23.07,0:25:24.30,خط الترجمة,,0,0,0,,أواثق أن (جاي) لا يمكنه الدخول لهنا؟ Dialogue: 0,0:25:24.41,0:25:28.28,خط الترجمة,,0,0,0,,متأكد، لكن الاحتياط واجب -\Nكيف يعمل هذا؟ - Dialogue: 0,0:25:28.38,0:25:30.04,خط الترجمة,,0,0,0,,تقوم بالتصويب Dialogue: 0,0:25:30.15,0:25:32.45,خط الترجمة,,0,0,0,,ثم تضغط الزناد -\Nحذق - Dialogue: 0,0:25:32.55,0:25:34.95,خط الترجمة,,0,0,0,,باري) و(سيسكو) بموضعيهما) -\Nفلنأمل أن ينجح هذا - Dialogue: 0,0:25:35.05,0:25:37.98,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنت مستعد يا صديقي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:25:38.09,0:25:40.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما وثقت بي Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:44.39,خط الترجمة,,0,0,0,,شكرًا لك -\Nيمكنك فعل هذا - Dialogue: 0,0:26:05.21,0:26:10.95,خط الترجمة,,0,0,0,,(شبيه (ريفيرب\Nقد زاد من قواه Dialogue: 0,0:26:11.05,0:26:13.52,خط الترجمة,,0,0,0,,الكراهية حافز قوي Dialogue: 0,0:26:13.62,0:26:18.43,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن من الحكمة\Nإعادة فتح الثغرة Dialogue: 0,0:26:18.53,0:26:21.36,خط الترجمة,,0,0,0,,لن أسمح لك\Nبترهيبٍ عالمٍ آخر بعد الآن Dialogue: 0,0:26:21.46,0:26:28.57,خط الترجمة,,0,0,0,,بدون سرعتك\Nلن تتمكن من إيقافي Dialogue: 0,0:26:28.67,0:26:30.74,خط الترجمة,,0,0,0,,فلنرى Dialogue: 0,0:26:38.91,0:26:40.58,خط الترجمة,,0,0,0,,(إن (زووم) يقترب من (باري -\Nلا يمكنه إمساكه - Dialogue: 0,0:26:40.68,0:26:42.22,خط الترجمة,,0,0,0,,.فلنأمل ألاّ يفعل Dialogue: 0,0:26:55.06,0:26:57.20,خط الترجمة,,0,0,0,,كان ذلك وشيكًا -\Nللغاية - Dialogue: 0,0:26:57.30,0:27:02.60,خط الترجمة,,0,0,0,,جهاز التاكيون يعمل -\Nها هما قادمين - Dialogue: 0,0:27:06.24,0:27:08.34,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد وصلا Dialogue: 0,0:27:17.86,0:27:19.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد زادت سرعتك Dialogue: 0,0:27:19.82,0:27:26.13,خط الترجمة,,0,0,0,,جيد، سيزداد ما آخذه منك\Nأتريد سرعتي؟ - Dialogue: 0,0:27:32.93,0:27:34.93,خط الترجمة,,0,0,0,,أمسك بي Dialogue: 0,0:27:58.96,0:28:01.06,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ستود رؤية هذا يا بني{\i} Dialogue: 0,0:28:25.56,0:28:26.42,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلا{\i} Dialogue: 0,0:28:42.74,0:28:44.94,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف عرفت هويتي؟ Dialogue: 0,0:28:47.64,0:28:55.22,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد ارتكبت خطأ\Nوأخبرت (كيتلين) بهوية شبيهك Dialogue: 0,0:28:57.65,0:29:02.92,خط الترجمة,,0,0,0,,كان علي فعل شيء لأوقفها\Nعن محاولة إصلاحي Dialogue: 0,0:29:03.02,0:29:04.16,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها ذكية Dialogue: 0,0:29:05.89,0:29:09.83,خط الترجمة,,0,0,0,,... وكوني (زووم) -\N"السرعة تسعة" - Dialogue: 0,0:29:09.93,0:29:15.03,خط الترجمة,,0,0,0,,حين تركض بالسرعة الكافية\Nيتحول برق السريع للون الأزرق Dialogue: 0,0:29:15.14,0:29:16.70,خط الترجمة,,0,0,0,,كنا لنساعدك Dialogue: 0,0:29:16.81,0:29:23.44,خط الترجمة,,0,0,0,,كنا لنفعل أي شيء لننقذ حياتك -\Nليس كل شيء - Dialogue: 0,0:29:23.55,0:29:25.98,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد وجدت (كيتلين) علاجًا لك Dialogue: 0,0:29:26.08,0:29:29.78,خط الترجمة,,0,0,0,,علاجًا مؤقت\N(إنني أحتضر يا (باري Dialogue: 0,0:29:29.89,0:29:32.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس هنالك سوى حل واحد Dialogue: 0,0:29:32.82,0:29:34.15,خط الترجمة,,0,0,0,,ألا تكترث Dialogue: 0,0:29:34.26,0:29:36.32,خط الترجمة,,0,0,0,,بعدد الحيوات التي سلبتها\Nمحاولًا الحصول عليه؟ Dialogue: 0,0:29:36.42,0:29:39.89,خط الترجمة,,0,0,0,,بعدد من تقتل؟ -\Nلا، أنا لا أكترث - Dialogue: 0,0:29:40.00,0:29:43.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد سٌلبت ذاك\Nالشعور منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:29:48.70,0:29:54.04,خط الترجمة,,0,0,0,,إننا لسنا مختلفين\Nما حدث لنا في صغرنا Dialogue: 0,0:29:54.14,0:29:57.21,خط الترجمة,,0,0,0,,كان من الممكن أن تصير مثلي Dialogue: 0,0:29:57.31,0:30:01.68,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا. لن أكون مثلك أبدًا Dialogue: 0,0:30:01.78,0:30:05.39,خط الترجمة,,0,0,0,,... علي الإعتراف Dialogue: 0,0:30:05.49,0:30:11.12,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها مناورة ذكية\Nباستخدامك والداي ضدي Dialogue: 0,0:30:12.07,0:30:15.80,خط الترجمة,,0,0,0,,العائلة، يا لها من نقطة ضعف Dialogue: 0,0:30:15.90,0:30:21.64,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس لجميعنا -\Nحسنًا، أنت مخطئ بهذا - Dialogue: 0,0:30:21.74,0:30:24.07,خط الترجمة,,0,0,0,,حان وقت الحصول\Nعلى ما أتيت لأجله Dialogue: 0,0:30:25.91,0:30:28.94,خط الترجمة,,0,0,0,,لن تحصل على أي شيء مني Dialogue: 0,0:30:29.04,0:30:36.32,خط الترجمة,,0,0,0,,لن تسلب أحدًا أي شيء\Nبعد الآن على أي أرض Dialogue: 0,0:30:36.42,0:30:41.79,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنك حبس الظلام -\Nماذا قلت؟ - Dialogue: 0,0:30:43.76,0:30:50.16,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنك حبس الظلام Dialogue: 0,0:31:02.98,0:31:04.64,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:31:10.41,0:31:12.45,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كان أمامي -\Nأفهمك - Dialogue: 0,0:31:12.56,0:31:14.02,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كان بحوزتنا Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:16.36,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كان بحوذتنا\Nلا أصدق هذا Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.47,خط الترجمة,,0,0,0,,(والي)؟ -\Nبالأعلى - Dialogue: 0,0:31:37.07,0:31:39.37,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"سرعتك مقابل (والي)"{\b} Dialogue: 0,0:31:59.35,0:32:05.09,خط الترجمة,,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:32:07.32,0:32:09.95,خط الترجمة,,0,0,0,,فليساعدني أحدكم Dialogue: 0,0:32:16.10,0:32:20.93,خط الترجمة,,0,0,0,,شخصٌ واحد بوسعه مساعدتك الآن Dialogue: 0,0:32:24.04,0:32:29.41,خط الترجمة,,0,0,0,,البرق Dialogue: 0,0:32:29.51,0:32:34.15,خط الترجمة,,0,0,0,,البرق؟ لمَ قد يساعدني؟\Nإنه لا يعرفني حتى Dialogue: 0,0:32:34.25,0:32:38.02,خط الترجمة,,0,0,0,,... شخص يكترث لأمره Dialogue: 0,0:32:39.99,0:32:44.06,خط الترجمة,,0,0,0,,يكترث لأمرك Dialogue: 0,0:32:48.96,0:32:52.86,خط الترجمة,,0,0,0,,أبي؟ Dialogue: 0,0:32:52.97,0:32:55.03,خط الترجمة,,0,0,0,,أتريد قهوة؟ Dialogue: 0,0:32:58.51,0:33:01.44,خط الترجمة,,0,0,0,,سنستعيده Dialogue: 0,0:33:01.54,0:33:04.34,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا لو تمكنا من إيقاف\Nزووم) بهزة من نوعٍ ما؟) Dialogue: 0,0:33:04.44,0:33:07.08,خط الترجمة,,0,0,0,,... يمكنني تسليح النظارات -\N(ليس لدينا الوقت لهذا يا (ريمون - Dialogue: 0,0:33:07.18,0:33:10.48,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنًا، ماذا لو عدلنا بندقية النبضات\Nلتطلق مجالًا مغناطسيًا منخفض المستوى؟ Dialogue: 0,0:33:10.58,0:33:14.42,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس لدينا المعدات لفعل هذا الآن -\Nإذًا نذهب ونحضره فحسب - Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:16.49,خط الترجمة,,0,0,0,,وقتما ننهي من صعود المنحدر\N... (قد يكون (زووم Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:18.76,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا بحاجة لدقيقة Dialogue: 0,0:33:49.99,0:33:51.72,خط الترجمة,,0,0,0,,... باري)، إني أعرف) Dialogue: 0,0:33:51.83,0:33:55.86,خط الترجمة,,0,0,0,,أنك لا تستطيع\N.. إعطاء سرعتك لذاك الوحش Dialogue: 0,0:33:55.96,0:33:57.50,خط الترجمة,,0,0,0,,وأعرف أيضًا أني\Nأريد استعادة ابني Dialogue: 0,0:33:57.60,0:34:03.17,خط الترجمة,,0,0,0,,ولا أعرف ماذا أفعل -\Nأنا أعرف - Dialogue: 0,0:34:05.34,0:34:11.38,خط الترجمة,,0,0,0,,والي)، إنه جزء من العائلة)\N... إنه جزء من Dialogue: 0,0:34:11.48,0:34:14.21,خط الترجمة,,0,0,0,,عائلتنا Dialogue: 0,0:34:14.31,0:34:19.65,خط الترجمة,,0,0,0,,ونحن نفعل أيما نضطر\Nلنبقي من نكترث لأمرهم آمنين Dialogue: 0,0:34:19.75,0:34:21.32,خط الترجمة,,0,0,0,,... كلا، أنت Dialogue: 0,0:34:21.42,0:34:23.09,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تستطيع\Nالتخلي عن سرعتك Dialogue: 0,0:34:23.19,0:34:25.42,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا ليس قرارك لتتخذه Dialogue: 0,0:34:29.83,0:34:32.96,خط الترجمة,,0,0,0,,(هذا هو السبيل الوحيد يا (جو Dialogue: 0,0:34:39.14,0:34:43.44,خط الترجمة,,0,0,0,,باري)، أأنت متأكد؟) -\Nأنا متأكد - Dialogue: 0,0:34:43.54,0:34:45.58,خط الترجمة,,0,0,0,,أعني، لسنا واثقين\Nمن قدرته على سماعي Dialogue: 0,0:34:45.68,0:34:47.78,خط الترجمة,,0,0,0,,سيسمعك Dialogue: 0,0:35:05.33,0:35:07.40,خط الترجمة,,0,0,0,,إني أراه Dialogue: 0,0:35:10.30,0:35:13.47,خط الترجمة,,0,0,0,,والي) حي) Dialogue: 0,0:35:14.09,0:35:17.48,خط الترجمة,,0,0,0,,حمدًا للرب Dialogue: 0,0:35:17.58,0:35:19.41,خط الترجمة,,0,0,0,,أترى (جاي)؟ Dialogue: 0,0:35:25.59,0:35:27.69,خط الترجمة,,0,0,0,,إني أراه Dialogue: 0,0:35:29.46,0:35:34.03,خط الترجمة,,0,0,0,,يمكنه الشعور بي\N(جاي)؟ Dialogue: 0,0:35:36.96,0:35:40.00,خط الترجمة,,0,0,0,,(فايب) Dialogue: 0,0:35:40.10,0:35:42.20,خط الترجمة,,0,0,0,,سيفعلها Dialogue: 0,0:35:43.40,0:35:46.10,خط الترجمة,,0,0,0,,سيعطيك (باري) سرعته Dialogue: 0,0:35:59.54,0:36:02.18,خط الترجمة,,0,0,0,,عزيزتي Dialogue: 0,0:36:07.49,0:36:09.56,خط الترجمة,,0,0,0,,أبي؟ -\Nوالي)، تماسك) - Dialogue: 0,0:36:09.66,0:36:11.76,خط الترجمة,,0,0,0,,دعه Dialogue: 0,0:36:14.90,0:36:19.44,خط الترجمة,,0,0,0,,لدينا إتفاق Dialogue: 0,0:36:19.54,0:36:22.34,خط الترجمة,,0,0,0,,(سرعتي مقابل حياة (والي Dialogue: 0,0:36:24.54,0:36:28.25,خط الترجمة,,0,0,0,,سلمه لنا وهي لك Dialogue: 0,0:36:28.35,0:36:29.55,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنت بخير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:36:29.65,0:36:31.32,خط الترجمة,,0,0,0,,علينا الخروج من هنا الآن Dialogue: 0,0:36:31.42,0:36:32.82,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنًا -\Nاذهب بسرعة - Dialogue: 0,0:36:32.92,0:36:35.39,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيسكو) -\Nفلنذهب - Dialogue: 0,0:36:38.52,0:36:40.79,خط الترجمة,,0,0,0,,فلننهي هذا الأمر Dialogue: 0,0:37:00.65,0:37:04.15,خط الترجمة,,0,0,0,,بهذا الشيء سرقت\Nسرعة البرق سابقًا Dialogue: 0,0:37:04.25,0:37:10.96,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن كل ما عليه فعله هو الركض\Nوستنتقل قوة سرعته لهذا الوعاء Dialogue: 0,0:37:11.06,0:37:16.93,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن طالما أضبطه فحسب -\Nباشر بالعمل - Dialogue: 0,0:37:17.03,0:37:18.80,خط الترجمة,,0,0,0,,(ويلز) Dialogue: 0,0:37:28.67,0:37:30.64,خط الترجمة,,0,0,0,,... يومًا ما Dialogue: 0,0:37:30.74,0:37:33.88,خط الترجمة,,0,0,0,,سأزيل ذاك التعبير\N.من على محياك Dialogue: 0,0:37:40.12,0:37:44.09,خط الترجمة,,0,0,0,,أكانت تلك خطتك منذ البداية؟ Dialogue: 0,0:37:44.19,0:37:47.13,خط الترجمة,,0,0,0,,...منذ إنفلقت السماء ورأيت عالمًا آخر Dialogue: 0,0:37:47.23,0:37:48.99,خط الترجمة,,0,0,0,,بسريعٍ آخر Dialogue: 0,0:37:49.10,0:37:54.90,خط الترجمة,,0,0,0,,ما أن رأيتك، جئت لهنا\Nوعرفت ما علي فعله Dialogue: 0,0:37:55.00,0:37:58.17,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف لازلت حيًا؟\Nلقد رأيناك تموت Dialogue: 0,0:37:58.27,0:37:59.64,خط الترجمة,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:37:59.74,0:38:02.47,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا كان هذا؟\Nسراب سرعة؟ Dialogue: 0,0:38:04.04,0:38:05.68,خط الترجمة,,0,0,0,,سراب سرعة؟ Dialogue: 0,0:38:06.30,0:38:10.55,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا، حتى أنا\Nلستُ بتلك السرعة Dialogue: 0,0:38:10.65,0:38:14.02,خط الترجمة,,0,0,0,,عرفت أني لا أستطيع\Nالتواجد بأرضين بنفس الوقت Dialogue: 0,0:38:14.12,0:38:19.26,خط الترجمة,,0,0,0,,.. لذا عدت بالزمن\Nقابلت نسخة أخرى من نفسي Dialogue: 0,0:38:19.36,0:38:22.33,خط الترجمة,,0,0,0,,بقاياك الزمنية\Nمثل البرق المعاكس Dialogue: 0,0:38:22.43,0:38:25.36,خط الترجمة,,0,0,0,,كما علمت أن الطريقة الوحيدة\N(لزيادة سرعة (باري Dialogue: 0,0:38:25.47,0:38:30.43,خط الترجمة,,0,0,0,,هي برؤيته لصديقه (جاي) يموت Dialogue: 0,0:38:31.70,0:38:33.34,خط الترجمة,,0,0,0,,متى قررت فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:38:33.44,0:38:36.71,خط الترجمة,,0,0,0,,ما أن أغلقتم كل الخروق\Nعدت للأرض اثنين Dialogue: 0,0:38:36.81,0:38:38.71,خط الترجمة,,0,0,0,,صدقوني، إقناع بقاياي الزمنية Dialogue: 0,0:38:38.81,0:38:42.71,خط الترجمة,,0,0,0,,،بالموافقة على قتله\Nتطلب بعض الإقناع Dialogue: 0,0:38:42.82,0:38:49.45,خط الترجمة,,0,0,0,,لكن ما أن رأى عبقرية خطتي\Nوافق على الأمر فوراً Dialogue: 0,0:38:51.16,0:38:57.26,خط الترجمة,,0,0,0,,من الرجل بالقناع الحديدي؟ -\Nلن تصدقوني إن أخبرتكم - Dialogue: 0,0:38:59.07,0:39:02.73,خط الترجمة,,0,0,0,,لم كل هذا؟\Nوالادعاء بأنّك البرق؟ Dialogue: 0,0:39:02.84,0:39:04.84,خط الترجمة,,0,0,0,,لمنح الناس الأمل أيها المحقق Dialogue: 0,0:39:04.94,0:39:09.41,خط الترجمة,,0,0,0,,الأمر؟ -\Nلكي أسلبهم إياه - Dialogue: 0,0:39:09.51,0:39:14.61,خط الترجمة,,0,0,0,,الأمر ممتع\Nإدعاء أني بطل خارق Dialogue: 0,0:39:15.72,0:39:19.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لست ببطل Dialogue: 0,0:39:19.22,0:39:21.35,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لست سوى وحش Dialogue: 0,0:39:24.06,0:39:26.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أنت وحش{\i} Dialogue: 0,0:39:26.13,0:39:28.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كلا{\i} Dialogue: 0,0:39:35.10,0:39:38.20,خط الترجمة,,0,0,0,,(باري) -\N(لا بأس يا (جو - Dialogue: 0,0:40:19.18,0:40:24.15,خط الترجمة,,0,0,0,,إن سرعته تقل -\Nقوة السرعة تغادر جسده - Dialogue: 0,0:40:24.25,0:40:27.25,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه يعود لطبيعته البشرية Dialogue: 0,0:40:29.84,0:40:31.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"ناقل قوة السرعة اكتمل"{\b} Dialogue: 0,0:40:40.60,0:40:45.64,خط الترجمة,,0,0,0,,باري)، أأنت بخير؟) -\Nأنا بخير - Dialogue: 0,0:41:08.43,0:41:11.43,خط الترجمة,,0,0,0,,أشكرك أيها البرق -\Nجاي)، توقف) - Dialogue: 0,0:41:11.53,0:41:13.40,خط الترجمة,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:41:16.70,0:41:22.07,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا كان أيًا مما قلته لي\Nحقيقي أو أيًا مما تشاركناه Dialogue: 0,0:41:22.18,0:41:25.21,خط الترجمة,,0,0,0,,فاتركه فحسب، أرجوك Dialogue: 0,0:41:25.31,0:41:28.41,خط الترجمة,,0,0,0,,أعلم أن جزءًا منك إكترث لأمري Dialogue: 0,0:41:28.52,0:41:31.28,خط الترجمة,,0,0,0,,لذا إن كان لازال\Nبك ذرة آدمية متبقية Dialogue: 0,0:41:31.38,0:41:33.82,خط الترجمة,,0,0,0,,.فأتركه رجاءً ... Dialogue: 0,0:41:47.93,0:41:49.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كيتلين) Dialogue: 0,0:41:51.40,0:42:50.30,حقوق اسمي,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} عمر رمزي - محمود فودة\Nالصفحة العربية للمسلسل\Nwww.FB.com/TheFlashArabic