1
00:00:42,347 --> 00:00:44,689
لا لا

2
00:00:55,103 --> 00:00:57,467
ما كل هذا ؟ -
يا إلهي -

3
00:00:57,503 --> 00:00:59,129
في أحد هذه الأكياس

4
00:00:59,172 --> 00:01:02,051
" أفضل هدية طهور طفل لـ " جين ورايان

5
00:01:02,082 --> 00:01:04,008
وأحتاج مساعدتك بأختيار أي واحدة

6
00:01:04,043 --> 00:01:06,009
مستعدة ؟

7
00:01:07,946 --> 00:01:10,246
هل هذه بدلة ضد الرصاص ؟

8
00:01:10,282 --> 00:01:12,215
هذا غير رائع

9
00:01:12,250 --> 00:01:13,506
خاطيء جداً

10
00:01:13,580 --> 00:01:15,718
" إذاً ستكرهون التي مكتوب عليها " انا مع الشرطي الغبي

11
00:01:15,753 --> 00:01:17,887
ريتشارد " حقاً "

12
00:01:17,923 --> 00:01:20,256
لماذا لا تستطيع شراء
شيء بسيط تقليدي

13
00:01:20,292 --> 00:01:21,924
لماذا هذا صعب عليك ؟

14
00:01:21,959 --> 00:01:25,093
ليس كذلك , هذا التالي ممتاز

15
00:01:25,129 --> 00:01:26,194
ثقوا بي

16
00:01:26,230 --> 00:01:28,002
هل هو سيف ضوئي للأطفال ؟

17
00:01:28,171 --> 00:01:29,898
لا

18
00:01:29,934 --> 00:01:32,000
رجاءً أخبرني أنها ليست
المربية الآلية المريبة

19
00:01:32,036 --> 00:01:33,268
" الذين يغني إنشادات " ليونارد كوهين

20
00:01:33,304 --> 00:01:35,237
ما مشكلة إنشاداته ؟

21
00:01:35,272 --> 00:01:36,838
" إنها أقرب إلى " صمت الحملان

22
00:01:36,873 --> 00:01:38,340
" بدلاً من " ماري لديها حمل صغير

23
00:01:38,375 --> 00:01:40,007
لا تقلق

24
00:01:40,043 --> 00:01:41,345
لحسن الحظ

25
00:01:41,419 --> 00:01:45,112
آليكسيس " إشترت أفضل هدية طهور "

26
00:01:45,148 --> 00:01:46,926
كل ما عليك هو توقيع البطاقة

27
00:01:47,200 --> 00:01:49,951
هل لديك فكرة عن صعوبة البحث
عن سترة رصاص تقبل الغسل ؟

28
00:01:49,986 --> 00:01:51,618
لماذا لم تخبروني قبل الذهاب للتسوق ؟

29
00:01:51,654 --> 00:01:54,621
لأننا سوف نفتقد تعذيبك

30
00:01:54,657 --> 00:01:57,223
أنت برنامجنا الواقعي المفضل

31
00:01:57,259 --> 00:01:59,451
أنا سعيد بأنني ترفيه لك

32
00:01:59,619 --> 00:02:00,327
شكراً لك

33
00:02:00,362 --> 00:02:02,395
سوف ألقي هذا في القسم لاحقاً

34
00:02:02,431 --> 00:02:04,197
سيء أنك لا تستطيع الذهاب

35
00:02:04,232 --> 00:02:07,233
بيكيت " لديها طهور أطفال في الإنفصالات "

36
00:02:07,269 --> 00:02:10,803
هذا غريب لأنكم مؤخراً

37
00:02:10,839 --> 00:02:13,553
لم تظهروا معذبين بذلك

38
00:02:14,775 --> 00:02:18,944
هي طلبت بعض الوقت

39
00:02:18,980 --> 00:02:21,447
وأنا أعطيه لها

40
00:02:21,482 --> 00:02:22,781
كل يوم

41
00:02:22,816 --> 00:02:24,149
أحياناً مرتين -
ماذا ؟ -

42
00:02:24,185 --> 00:02:26,251
هذا لطيف شكراً لكم

43
00:02:26,950 --> 00:02:28,153
لا مشكلة

44
00:02:28,189 --> 00:02:29,554
وداعاً

45
00:02:32,158 --> 00:02:33,257
صباح الخير

46
00:02:33,293 --> 00:02:35,159
ضحيتنا من الرعايا الروس

47
00:02:35,195 --> 00:02:37,628
إسمه -
" غريغوري ميشكين " -

48
00:02:37,663 --> 00:02:39,263
تحدثت مع مفوض الشرطة

49
00:02:39,299 --> 00:02:41,332
إنه إبن شرطي القنصلية

50
00:02:41,368 --> 00:02:43,424
مما يعني قد يصبح الأمر سياسي

51
00:02:43,498 --> 00:02:44,553
رائع

52
00:02:44,680 --> 00:02:46,637
ليني " ماذا لدينا ؟ "

53
00:02:46,672 --> 00:02:47,837
قطع عنق

54
00:02:47,873 --> 00:02:51,274
درجة حرارة الكبد تضع زمن
الوفاة بين الساعة الثانية والرابعة صباحاً

55
00:02:51,310 --> 00:02:52,842
هل لدينا فكرة ماذا كان يفعل الضحية

56
00:02:52,878 --> 00:02:54,677
في مبنى مهجور في منتصف الليل ؟

57
00:02:54,713 --> 00:02:56,313
كلا .. لقد تفرغت جيوبه

58
00:02:56,348 --> 00:02:58,748
لكن هاتفه ومحفظته وجدت قريبة

59
00:02:58,783 --> 00:02:59,782
لذا القاتل فتشه

60
00:02:59,818 --> 00:03:02,785
لكن مستحيل معرفة هل تم أخذ شيء

61
00:03:02,821 --> 00:03:04,502
ماذا تفهمين من هذا ؟

62
00:03:05,890 --> 00:03:07,490
يبدو أنه حبر إنتقل

63
00:03:07,525 --> 00:03:09,158
مما كان في قميصه

64
00:03:09,193 --> 00:03:12,361
أجعلي المعمل يحاول تركيب مزايا المجسم

65
00:03:12,397 --> 00:03:14,130
ربما يكون قتل بسبب ما هو في داخله

66
00:03:15,699 --> 00:03:16,808
عمتم صباحاً

67
00:03:18,069 --> 00:03:19,335
عمتم صباحاً؟

68
00:03:20,804 --> 00:03:22,637
أجل , كلمة " يو " في النهائيات

69
00:03:22,672 --> 00:03:23,804
ففكرت بتجربة شيء جديد

70
00:03:23,840 --> 00:03:26,007
ربما تحاول ثانيةً لأنها كلمة خاطئة

71
00:03:28,045 --> 00:03:29,274
أنا أحبها

72
00:03:30,514 --> 00:03:31,679
بالمناسبة هناك رجل متشرد

73
00:03:31,714 --> 00:03:32,947
كان مخيم آخر الشارع

74
00:03:32,982 --> 00:03:35,350
سمع سيارة تزأر زئير حياتها
وأثر إطار محترق عند الثانية والنصف صباحاً

75
00:03:35,385 --> 00:03:36,951
لذا سأخرج لقطات الشوارع

76
00:03:36,986 --> 00:03:39,719
حسناً أبلغني بما يجري سوف
أذهب إلى روسيا وأتحدث للأقرباء

77
00:03:39,755 --> 00:03:40,720
روسيا ؟

78
00:03:40,756 --> 00:03:42,689
قانونياً

79
00:03:42,724 --> 00:03:45,392
القنصلية تعد أرض أجنبية

80
00:03:46,362 --> 00:03:48,595
حسناً الوداع

81
00:03:51,867 --> 00:03:53,833
" أنا القنصل العام " بافل أوبورين

82
00:03:53,869 --> 00:03:55,642
كابتن " كيت بيكيت " شرطة نيويورك

83
00:03:55,811 --> 00:03:57,203
" سعدت بلقائك سيد " أوبورين

84
00:03:57,238 --> 00:03:58,238
أجل

85
00:03:58,344 --> 00:04:01,207
" سوف آخذك لوالد " غريغوري " سيرجي

86
00:04:01,242 --> 00:04:04,009
إنه يأمل حل سريع وتحقيق العدالة

87
00:04:04,045 --> 00:04:05,911
ونحن كذلك .. هل ممكن

88
00:04:05,947 --> 00:04:09,415
أن عمل والد القنصل وضع إبنه في خطر ؟

89
00:04:09,451 --> 00:04:12,084
السيد " ميتشكين " يكتب التوقعات
الإقتصادية للسلع

90
00:04:12,119 --> 00:04:14,152
لا أظن هذا يستحق القتل له

91
00:04:14,188 --> 00:04:15,653
وهل تعرف " غريغوري " ؟

92
00:04:15,689 --> 00:04:17,222
أجل

93
00:04:17,571 --> 00:04:19,524
لقد شاهدته يكبر

94
00:04:19,703 --> 00:04:22,327
بالنسبة لنا هذا شخصي

95
00:04:22,362 --> 00:04:23,241
أفهمك

96
00:04:23,304 --> 00:04:25,263
وسوف يسهل تنفيذ طلبي في

97
00:04:25,299 --> 00:04:27,232
وجود مسؤول أمني روسي دبلوماسي

98
00:04:27,267 --> 00:04:28,733
مكلف بالقضية

99
00:04:30,136 --> 00:04:32,369
أنا أقدر لك العرض

100
00:04:32,405 --> 00:04:34,405
لكن محققي هم الأفضل في المدينة

101
00:04:34,440 --> 00:04:35,872
لا أشك بهذا

102
00:04:35,908 --> 00:04:37,541
لكني مازلت أصر

103
00:04:37,577 --> 00:04:42,079
روح التعاون مصلحة للجميع

104
00:04:43,483 --> 00:04:45,316
تعزياتي لك

105
00:04:45,954 --> 00:04:47,442
شكراً لك

106
00:04:47,558 --> 00:04:50,453
رجاءً هلا تخبريني ما حدث
مع " غريغوري " ؟

107
00:04:50,489 --> 00:04:53,223
لسنا واثقون بعد

108
00:04:53,258 --> 00:04:56,192
هل لديك فكرة ماذا كان يفعل
في مبنى مهجور ؟

109
00:04:56,228 --> 00:04:57,727
ليتني أعرف

110
00:04:57,762 --> 00:04:59,429
لم يكن على طبيعته

111
00:04:59,464 --> 00:05:02,232
منذ أن فقد أمه " آنيا " في حادث سيارة

112
00:05:03,334 --> 00:05:05,467
الشهر الماضي كان إلتفاف عكسري

113
00:05:05,503 --> 00:05:06,968
بالشرب والمخدرات

114
00:05:07,004 --> 00:05:08,870
إذاً ربما قابل تاجر مخدرات 

115
00:05:08,905 --> 00:05:10,472
لا أعلم 

116
00:05:10,508 --> 00:05:13,208
لكن الفريق الجديد الذي كان
 يقضي الوقت معه قد يفعل 

117
00:05:13,244 --> 00:05:14,476
وأي فريق هذا ؟

118
00:05:14,512 --> 00:05:16,478
" مدللي الدبلوماسيين "

119
00:05:16,514 --> 00:05:18,614
أطفال فاسدون لرعايا أجانب 

120
00:05:18,649 --> 00:05:21,549
ينحرفون عن القانون بالحصانة الدبلوماسية 

121
00:05:21,584 --> 00:05:24,252
يفعلون ما يريدون ولا أحد يوقفهم

122
00:05:24,287 --> 00:05:27,388
غريغوري " تاه في عالمهم "

123
00:05:29,649 --> 00:05:32,293
قابلوا فرقة مدللي الدبلوماسين
سيئة السمعة في نيويورك 

124
00:05:32,328 --> 00:05:35,563
قبضنا عليهم لذا الحصانة 
تعني لا محاكمة 

125
00:05:35,598 --> 00:05:36,764
إذاً هي لعبة إمساك وإطلاق

126
00:05:36,799 --> 00:05:38,431
لكن بدون ثلاجة مليئة بالبيرة 

127
00:05:38,467 --> 00:05:39,732
أجل أنا أفتش خلال الملفات 

128
00:05:39,768 --> 00:05:41,234
لأرى هل هناك علاقة تعود للضحية

129
00:05:41,270 --> 00:05:42,469
لكن حتى الآن لا شيء

130
00:05:42,504 --> 00:05:44,404
هل سمعت بأن الروس يرسلون أحد رجالهم 

131
00:05:44,439 --> 00:05:45,772
للركوب معنا ؟ -
هل تمزح ؟ -

132
00:05:45,807 --> 00:05:46,873
" فاسيلي زيروف " 

133
00:05:46,908 --> 00:05:49,643
إنه جزء من الخدمة السرية
الدبلوماسية الروسية 

134
00:05:49,678 --> 00:05:51,878
الأحمر الساخن " يأتي إلى هنا ؟ " -
" كاسل " -

135
00:05:51,913 --> 00:05:52,812
يبدو أنك تحمل الهدايا

136
00:05:52,847 --> 00:05:55,481
" هذه حقيبة مبدأية لـ " كيفن

137
00:05:55,516 --> 00:05:57,283
عدى مشروب " ماكالين 25 " وسماعات الأذن

138
00:05:57,318 --> 00:05:58,350
هذه لك 

139
00:05:58,386 --> 00:05:59,351
أنت رجل مفكر ولطيف 

140
00:05:59,387 --> 00:06:00,619
أعلم ذلك .. إذاً الروس ؟ 

141
00:06:00,655 --> 00:06:02,388
أجل " إيفان دراغو " في المنزل 

142
00:06:02,423 --> 00:06:05,023
سمعت بأنهم أشخاص آليون
الجدية دائماً

143
00:06:05,059 --> 00:06:07,560
إن كان " بوريس " قادم 
هل ستبقى " ناتاشا " في الخلف ؟ 

144
00:06:08,496 --> 00:06:09,328
قد تكون مشكلة 

145
00:06:09,363 --> 00:06:11,496
للغزال الجبلي الكبير والسنجاب الصغير

146
00:06:12,599 --> 00:06:13,831
هل هو خلفي ؟ 

147
00:06:18,238 --> 00:06:19,904
أنا أعرفك 

148
00:06:19,939 --> 00:06:22,973
" أنت " ريتشارد كاسل 

149
00:06:23,009 --> 00:06:24,542
أجل 

150
00:06:26,513 --> 00:06:27,245
إنه شرف كبير 

151
00:06:27,280 --> 00:06:29,513
الشرف لي أؤكد لك 

152
00:06:31,783 --> 00:06:33,049
أحب كتبك 

153
00:06:33,454 --> 00:06:37,554
العديد من رحلات موسكو 
" كنت برفقة " ديريك ستورم 

154
00:06:38,557 --> 00:06:39,989
" و " نيكي هيت 

155
00:06:40,025 --> 00:06:41,825
" أيضاً المعروفة بكابتن " بيكيت 

156
00:06:41,860 --> 00:06:45,482
دائماً شرف أن ألتقي بالترفيه والإلهام 

157
00:06:45,530 --> 00:06:48,631
مرحباً بك في القسم الـ 12 

158
00:06:48,666 --> 00:06:51,234
الثنائي الشهير لحل الجريمة 

159
00:06:51,269 --> 00:06:53,869
سيكون إمتياز رؤية عملكم 

160
00:06:53,905 --> 00:06:57,373
المؤسف أننا لا نعمل معاً الآن 

161
00:06:59,416 --> 00:07:01,377
لكن هذا مستحيل 

162
00:07:01,501 --> 00:07:05,914
" بيكيت بدون كاسل "
" مثل " بوريس بلا ناتاشا 

163
00:07:05,949 --> 00:07:08,216
" مثل " ستارسكي " بدون " الهاتش 

164
00:07:08,252 --> 00:07:09,384
" إنه " هاتش فقط 

165
00:07:09,420 --> 00:07:10,385
" ليس " الهاتش 

166
00:07:10,835 --> 00:07:12,521
لقد قلت ذلك 

167
00:07:13,690 --> 00:07:16,058
كاميرات الشوارع لم تحصل على سيارة الهرب 

168
00:07:16,093 --> 00:07:18,360
لكن محدد الرصاصة أعيق من
صوت المحرك

169
00:07:18,395 --> 00:07:19,893
ما هو رصاص المحدد ؟ 

170
00:07:19,929 --> 00:07:20,994
محدد الرصاصة 

171
00:07:21,030 --> 00:07:23,431
نظام صوتي للمراقبة 
مصمم للكشف عن طلقات النيران

172
00:07:23,466 --> 00:07:26,367
وبصوت يفوق 120 ديسيبل 
ويستطيع أيضاً تفعيل النظام 

173
00:07:26,402 --> 00:07:27,501
لذا لدينا تسجيل 

174
00:07:31,974 --> 00:07:32,973
أتعلم ؟ علي أن 

175
00:07:33,008 --> 00:07:35,209
أحضر خبير ليخبرني أي موديل صنع 

176
00:07:35,244 --> 00:07:37,277
" لا داعي إنها " لامبرغيتي هوريكان 

177
00:07:37,312 --> 00:07:38,344
أجل طراز في 10 شهير 

178
00:07:38,380 --> 00:07:41,678
بالفرقعة والطرق مثل حبوب الإفطار 

179
00:07:42,451 --> 00:07:44,451
" يورغان كاس " 

180
00:07:44,486 --> 00:07:47,287
إبن السفير الفنلندي 

181
00:07:47,322 --> 00:07:49,289
لديه نفس السيارة 

182
00:07:49,324 --> 00:07:52,858
أيضاً لديه تاريخ من تهم المخدرات والإعتداء 

183
00:07:52,894 --> 00:07:55,094
لكن بالطبع أسقطت كل التهم 

184
00:07:55,129 --> 00:07:56,595
وفق حصانته الدبلوماسية 

185
00:07:56,630 --> 00:07:58,530
الجريمة ليس لها عفو , أحضروه

186
00:07:59,733 --> 00:08:02,134
سيد " كاسل " لقد بدأنا نكشف القضية 

187
00:08:02,169 --> 00:08:04,069
سوف يسعدني البقاء 

188
00:08:04,105 --> 00:08:07,372
لكن لدي عمل لأحضره 

189
00:08:14,481 --> 00:08:15,613
يجب أن أذهب 

190
00:08:16,782 --> 00:08:18,048
أجل 

191
00:08:26,493 --> 00:08:28,458
ما الأمر أيها الشرطي ؟ -
" يورغان " -

192
00:08:28,494 --> 00:08:30,460
لا أظنك تفهم المشكلة التي أنت بها 

193
00:08:30,496 --> 00:08:32,462
رجاءً .. أنا لست في مشكلة 

194
00:08:32,498 --> 00:08:33,896
أنا المشكلة 

195
00:08:33,932 --> 00:08:35,565
أجل أنت رجل الشغب الشهير 

196
00:08:35,601 --> 00:08:37,234
إجلس 

197
00:08:38,227 --> 00:08:39,336
هل تحاول أن تخيفني ؟ 

198
00:08:40,272 --> 00:08:42,405
أستطيع أن أضع قضيبي على هذه المائدة 

199
00:08:42,441 --> 00:08:44,673
ولا تستطيع فعل شيء

200
00:08:44,708 --> 00:08:46,175
إذا رأيت قضيبك 

201
00:08:46,210 --> 00:08:47,774
سيكون لدينا مشكلة 

202
00:08:48,646 --> 00:08:50,812
هذا الرجل -
إجلس -

203
00:08:51,479 --> 00:08:53,875
أنت قلقة أن أسبب لك مشاكل 

204
00:08:54,023 --> 00:08:55,684
بالطبع لا 

205
00:08:55,719 --> 00:08:56,952
كابتن 

206
00:08:56,987 --> 00:09:00,156
هل حقاً تريدين بدء الصداقة بكذب ؟ 

207
00:09:00,191 --> 00:09:01,623
حسناً 

208
00:09:01,658 --> 00:09:04,098
الحقيقة .. رجل شاب قتل 

209
00:09:04,171 --> 00:09:06,261
ولا أريد السياسة أن تقف في طريق 

210
00:09:06,296 --> 00:09:07,962
الإمساك من فعل ذلك 

211
00:09:07,997 --> 00:09:09,340
يعجبني شغفك 

212
00:09:09,393 --> 00:09:10,698
روسي جداً 

213
00:09:10,733 --> 00:09:13,434
تأكدي من أني لا أرغب في التدخل بقضيتك 

214
00:09:13,470 --> 00:09:16,337
أنا أبعد من الحيوانات السياسية تماماً

215
00:09:16,373 --> 00:09:19,873
في الواقع أنا متحمس للتعلم 
من " كاثرين " العظيمة 

216
00:09:19,908 --> 00:09:22,176
هلا أخبرتك سراً ؟ 

217
00:09:23,579 --> 00:09:25,131
لقد كنت في نيويورك 

218
00:09:25,184 --> 00:09:27,681
وكنت آمل أن يكون هناك وقت فراغ 

219
00:09:27,716 --> 00:09:29,015
كي أرى الأماكن 

220
00:09:29,051 --> 00:09:30,116
أجل بالطبع 

221
00:09:30,152 --> 00:09:33,853
في الواقع أستطيع أن أحضرك
للحظات الهامة 

222
00:09:33,889 --> 00:09:36,171
وإلا المدينة لك لإستكشافها 

223
00:09:38,393 --> 00:09:40,493
لقد ذهبت في جولة لمقاطعة المخازن 

224
00:09:40,528 --> 00:09:42,395
نعلم بأنك كنت في المبنى
المهجور ليلة أمس 

225
00:09:42,430 --> 00:09:44,730
لقد قابلت " غريغوري " هناك 
لبيع المخدرات له 

226
00:09:44,765 --> 00:09:47,200
وعندما تخلى عنك قتلته 

227
00:09:47,235 --> 00:09:49,093
حسناً 

228
00:09:49,167 --> 00:09:50,570
أنا أ‘ترف 

229
00:09:50,605 --> 00:09:52,704
أعترف بأني 

230
00:09:52,739 --> 00:09:54,839
رجل ثري 

231
00:09:58,011 --> 00:09:59,010
إبتسم 

232
00:09:59,045 --> 00:10:00,579
ما مشكلتك ؟ ماذا تفعل ؟ 

233
00:10:00,614 --> 00:10:04,249
أنت المشتبه الأول في جريمة قتل 

234
00:10:04,284 --> 00:10:07,419
تعلمون بأن لدي حصانة دبلوماسية 

235
00:10:07,454 --> 00:10:10,254
لأجل إتهامي وزارة الخارجية 

236
00:10:10,289 --> 00:10:14,057
يجب أن تطلب الإذن من حكومتي 
ولم تفعل ذلك 

237
00:10:14,093 --> 00:10:17,828
لكن هذا كان رائع 

238
00:10:17,863 --> 00:10:19,463
سلام 

239
00:10:23,969 --> 00:10:25,402
المشتبه يذهب 

240
00:10:25,438 --> 00:10:27,237
أجل القضية لا تحل دائماً 

241
00:10:27,272 --> 00:10:29,405
" بسرعة كتب " كاسل

242
00:10:29,441 --> 00:10:30,431
ماذا نفعل الآن ؟ 

243
00:10:30,509 --> 00:10:32,509
" لنبحث أكثر حتى نجد أدلةً صلبة عن " رويغان 

244
00:10:32,544 --> 00:10:34,210
يعني بأن الآن وقت مناسب 

245
00:10:34,246 --> 00:10:37,213
للقيام بذلك الشيء الذي تحدثنا عنه 

246
00:10:37,249 --> 00:10:39,149
شكراً لك 

247
00:10:39,184 --> 00:10:40,816
إلى أين يذهب ؟ -
للتجول -

248
00:10:40,852 --> 00:10:43,385
يبدو بأنه لن يكون مشكلة 

249
00:10:45,089 --> 00:10:46,821
" تحقيقات " ريتشارد كاسل 

250
00:10:46,857 --> 00:10:48,190
" هذا " فاسيلي 

251
00:10:48,225 --> 00:10:49,724
لدي أنباء مهمة لنقاشها 

252
00:10:49,760 --> 00:10:51,826
إسمع إن كان ذلك بشأن القضية 

253
00:10:51,862 --> 00:10:54,696
كلا كلا أنا مؤلف أيضاً

254
00:10:54,731 --> 00:10:55,931
بالطبع 

255
00:10:55,966 --> 00:10:57,599
" لدي فكرة لرواية " نيكي هيت 

256
00:10:57,634 --> 00:10:59,701
بالطبع -
لنلتقي على قهوة -

257
00:10:59,736 --> 00:11:01,335
دعني أرى جدولي 

258
00:11:05,875 --> 00:11:07,942
فاسيلي " يريدني أن أقابله على القهوة " 

259
00:11:07,977 --> 00:11:09,243
ماذا أفعل ؟ -
أسعده -

260
00:11:09,279 --> 00:11:10,278
بقدر ما سيقضي معك 

261
00:11:10,313 --> 00:11:12,346
بقدر ما يبتعد عن ظهري 

262
00:11:12,382 --> 00:11:13,847
وإذا أسعدته ؟ 

263
00:11:13,883 --> 00:11:16,584
فسوف أسعدك 

264
00:11:16,619 --> 00:11:17,350
تم

265
00:11:17,386 --> 00:11:18,718
" فاسيلي " 

266
00:11:18,753 --> 00:11:21,388
" عنوان الكتاب سيكون " الحرارة والتجمد 

267
00:11:21,423 --> 00:11:23,790
التجمد هو الإسم الحركي 
للجاسوس الروسي الجديد 

268
00:11:23,825 --> 00:11:26,859
" الذي تعرفه " نيكي " بإسم " نيميسيس

269
00:11:26,895 --> 00:11:28,895
عدو من الشرق وحرب باردة جديدة 

270
00:11:28,930 --> 00:11:29,729
حرب باردة ؟ أجل 

271
00:11:29,764 --> 00:11:32,566
لكن رغم وصول الثلج والحرارة 

272
00:11:32,601 --> 00:11:37,403
الإنجذاب الجنسي مثل حريق نووي 

273
00:11:38,573 --> 00:11:41,974
أعترف لك بأنك لست كما توقعت أبداً

274
00:11:42,009 --> 00:11:45,377
" توقعت بأني سأكون مثل " الأحمر الساخن

275
00:11:45,413 --> 00:11:46,445
أجل 

276
00:11:46,481 --> 00:11:47,413
هذه روسيا القديمة 

277
00:11:47,448 --> 00:11:48,581
أنا الجديدة 

278
00:11:52,260 --> 00:11:54,352
أليس هذا مشتبهنا ؟ 

279
00:11:56,440 --> 00:11:58,389
أنظر الصدفة 

280
00:11:58,425 --> 00:12:01,426
أصدقاؤك لم يحالفهم الحظ بالتحقيق معه 

281
00:12:01,461 --> 00:12:03,461
أتسائل هل نستطيع فعل الأفضل 

282
00:12:03,497 --> 00:12:06,231
ربما نتركه وشأنه 

283
00:12:06,266 --> 00:12:08,332
ربما ليس علينا التدخل 

284
00:12:08,367 --> 00:12:09,500
مرحباً 

285
00:12:10,352 --> 00:12:11,168
من أنت ؟ 

286
00:12:11,203 --> 00:12:13,337
أقرأ الكتب أيها الشاب

287
00:12:13,372 --> 00:12:14,304
" هذا " ريتشارد كاسل

288
00:12:14,340 --> 00:12:16,640
واحد من أعظم مؤلفي الغموض في عصرنا 

289
00:12:16,675 --> 00:12:18,675
ويملك أسئلة لك 

290
00:12:18,710 --> 00:12:21,478
" بشأن مقتل " غريغوري ميتشكين 

291
00:12:21,514 --> 00:12:23,413
" إذهب " إيفان 

292
00:12:23,449 --> 00:12:26,782
الشرطة لا تستطيع لمسي
ماذا سوف تفعلون ؟ 

293
00:12:26,817 --> 00:12:29,285
الحصانة الدبلوماسية 

294
00:12:29,320 --> 00:12:33,356
إنها مثل معطف فرو ناعم 
يبقيك دافيء ومستريح 

295
00:12:33,391 --> 00:12:34,557
في أمريكا 

296
00:12:34,592 --> 00:12:39,195
لكن يا صديقي روسيا تلعب بقوانين مختلفة

297
00:12:39,230 --> 00:12:41,364
وما هو العدل الروسي ؟ 

298
00:12:41,399 --> 00:12:43,532
كيف أصف لك هذا ؟ 

299
00:12:44,301 --> 00:12:46,535
عندما تكون في " إيبيزا " الشهر القادم 

300
00:12:46,570 --> 00:12:48,870
ربما تستيقظ على الشاطيء 

301
00:12:48,905 --> 00:12:50,905
بدون أقدامك

302
00:12:55,812 --> 00:12:58,071
أنا لم أقل هذا للشرطة لأن 

303
00:12:59,172 --> 00:13:02,049
أبي يغضب عندما أرافق الروسي 

304
00:13:02,084 --> 00:13:04,218
بلادنا لها تاريخ سيء 

305
00:13:04,253 --> 00:13:08,037
لقد أنزلت " غريغوري " في ذلك المبنى 

306
00:13:08,177 --> 00:13:09,856
بعدما قمنا بعمل بسيط 

307
00:13:09,892 --> 00:13:11,458
لكنني لم أدخل 

308
00:13:11,494 --> 00:13:12,493
ما هو العمل ؟ مخدرات ؟ 

309
00:13:12,528 --> 00:13:13,360
كلا إنه يدين لي تذكرة 

310
00:13:13,396 --> 00:13:15,762
لإستقبال في القنصلية الروسية 

311
00:13:17,499 --> 00:13:19,666
إنها حجرات العارضات الروس المتلاصقة 

312
00:13:19,701 --> 00:13:22,100
أجل النساء الروسيات شديدات الجمال 

313
00:13:22,164 --> 00:13:24,804
" أخبرني ماذا أعطيت " غريغوري 

314
00:13:24,839 --> 00:13:26,138
في مقابل التذكرة ؟ 

315
00:13:26,174 --> 00:13:27,240
تعليمات 

316
00:13:27,275 --> 00:13:30,410
" كيف تخترق كمبيوتر مركبة " شيروكي 

317
00:13:30,445 --> 00:13:31,511
هذا طلب غريب 

318
00:13:31,546 --> 00:13:32,712
ماذا يريد بهذا ؟ 

319
00:13:32,747 --> 00:13:33,910
لم يقل 

320
00:13:33,981 --> 00:13:34,746
أقسم لك 

321
00:13:34,781 --> 00:13:36,315
من كان يقابل في المبنى ؟ 

322
00:13:36,350 --> 00:13:37,682
لا أعلم 

323
00:13:37,718 --> 00:13:39,684
حسناً 

324
00:13:40,687 --> 00:13:41,653
يوم سعيد

325
00:13:41,688 --> 00:13:43,453
إذاً 

326
00:13:43,991 --> 00:13:45,690
نحن بخير ؟ 

327
00:13:50,897 --> 00:13:52,230
كيف جعلت " يورغان " يتحدث ؟ 

328
00:13:52,265 --> 00:13:54,832
فاسيلي " ساعده كي يرى قيمة الصراحة " 

329
00:13:54,867 --> 00:13:56,501
ماذا أقول ؟ أنا رجل الشعب 

330
00:13:56,536 --> 00:13:59,237
ولماذا يريد " غريغوري " أختراق سيارة ؟ 

331
00:13:59,272 --> 00:14:00,638
هذا ربما يشرح لك 

332
00:14:00,673 --> 00:14:02,206
المعمل الذي فك هذه الشفرات من 

333
00:14:02,242 --> 00:14:04,675
بقع الحبر التي وجدت 
على القميص 

334
00:14:04,710 --> 00:14:07,644
إنه رقم قضية لتقرير حادثة
شرطي دراجة

335
00:14:07,679 --> 00:14:10,253
" لحادثة السير التي قتلت والدة " غريغوري 

336
00:14:10,717 --> 00:14:12,549
" دعني أخمن كان يركب سيارة " شيروكي 

337
00:14:12,584 --> 00:14:13,583
صحيح 

338
00:14:13,618 --> 00:14:16,353
إذاً " غريغوري " لم يظن
أن الموت حادثة 

339
00:14:17,622 --> 00:14:19,322
هذا ربما ما جعله يقتل 

340
00:14:20,826 --> 00:14:22,881
--- حاذف الترم :) ---

341
00:14:22,955 --> 00:14:25,920
عنوان الحلقة : الأحمر الناري 

342
00:14:27,099 --> 00:14:28,960
" وفقاً لبلاغ الشرطي , " آنيا ميتشكين 

343
00:14:29,000 --> 00:14:31,525
والدة الضحية توفيت في
حادث سيارة بسيط 

344
00:14:31,546 --> 00:14:33,763
في الطريق السريع 9 بأطراف
" المدينة قرب " كولد سبرينغ

345
00:14:33,836 --> 00:14:35,836
سيارتها ضربت شجرة وأحترقت
بعد الساعة الواحدة 

346
00:14:35,871 --> 00:14:37,551
الحريق قد يغطي 

347
00:14:37,646 --> 00:14:39,372
أي أدلة أختراق برمجي سبب الحادثة 

348
00:14:39,408 --> 00:14:42,009
لكن ليس هناك مؤشر بهذا الملف 

349
00:14:42,044 --> 00:14:44,344
أنه قتل -
لكن واضح أن " جريجوري " ظن -

350
00:14:44,379 --> 00:14:46,479
أن شخص خرب سيارتها من أجل قتلها 

351
00:14:46,515 --> 00:14:47,715
والتحقيق بهذه النظرية 

352
00:14:47,750 --> 00:14:49,616
جعل المخرب يقتله 

353
00:14:49,651 --> 00:14:51,766
لا أستطيع قولها أفضل بنفسي 

354
00:14:51,861 --> 00:14:53,552
وفقاً للسجلات المالية قبل 4 أيام 

355
00:14:53,588 --> 00:14:55,688
بقي " غريغوري " في فندق شعبي
قرب موقع الحادثة 

356
00:14:55,724 --> 00:14:57,489
نفس الذي كانت تقيم به والدته عند وفاتها 

357
00:14:57,525 --> 00:14:58,891
إذهب لذلك النزل 

358
00:14:58,927 --> 00:15:01,794
لنرى هل يعرفون ما كان يفعل 

359
00:15:01,830 --> 00:15:04,396
" إذاً بقي لنا التحدث مع والد " غريغوري 

360
00:15:04,432 --> 00:15:06,165
لنرى هل يؤوي شك مماثل

361
00:15:06,201 --> 00:15:10,493
أنا و " كاسل " لا نعمل معاً الآن 

362
00:15:10,578 --> 00:15:12,871
أجل أنباء لم أعد أحتملها 

363
00:15:12,906 --> 00:15:15,707
ربما عبرت عن خيبة أملي 

364
00:15:15,743 --> 00:15:16,908
لأشخاص تعرفونهم 

365
00:15:18,045 --> 00:15:19,978
المعذرة 

366
00:15:22,049 --> 00:15:23,314
" بيكيت " -
بيل " ما الأمر ؟ " -

367
00:15:23,350 --> 00:15:25,549
" أريد منك العمل مع " كاسل

368
00:15:25,584 --> 00:15:26,617
مفوض .. لا 

369
00:15:26,652 --> 00:15:29,353
" نحن نفعل ما بوسعنا لتقييم السيد " زيروف 

370
00:15:29,388 --> 00:15:31,088
أجل لقد قابلته إنه شخصية 

371
00:15:31,124 --> 00:15:32,422
أحب العمل معهم 

372
00:15:32,458 --> 00:15:34,391
أحب أن يعمل " كاسل " معنا 

373
00:15:34,426 --> 00:15:36,560
حسناً الوداع -
شكراً -

374
00:15:37,213 --> 00:15:38,629
رائع 

375
00:15:40,232 --> 00:15:41,531
قد نتوقف لأجل البيتزا 

376
00:15:42,567 --> 00:15:44,968
أجل ذلك الفتى الروسي بقي هنا الأسبوع الماضي

377
00:15:45,003 --> 00:15:46,535
المسكين كان يسأل عن والده 

378
00:15:46,571 --> 00:15:48,737
لقد أحبت البقاء هنا في المبنى 

379
00:15:48,773 --> 00:15:50,539
حادثتها مؤسفة 

380
00:15:50,575 --> 00:15:51,674
ماذا تتذكرين عنها ؟ 

381
00:15:51,709 --> 00:15:55,411
سيدة لطيفة , بقيت عدة أيام مع صديق

382
00:15:55,447 --> 00:15:56,545
هل حصلت على إسمه ؟ 

383
00:15:56,581 --> 00:15:57,713
كلا آسفة 

384
00:15:57,748 --> 00:15:58,948
هل تستطيعين وصفه ؟ 

385
00:15:58,983 --> 00:16:00,148
أستطيع الأفضل 

386
00:16:00,184 --> 00:16:02,750
لقد كان الفتى يطرح نفس السؤال 

387
00:16:02,786 --> 00:16:05,905
فأخرجت اللقطات الأمنية وحصلت على 

388
00:16:07,340 --> 00:16:08,390
هذا 

389
00:16:14,498 --> 00:16:16,397
سيد " ميتشكين " هل كان 
هناك شيء في سلوك

390
00:16:16,432 --> 00:16:19,233
إبنك أو زوجتك الراحلة 
يثير الشبهة ؟ 

391
00:16:19,268 --> 00:16:22,269
لو كان كذلك كنت سأخبر
عملاء الأمن 

392
00:16:22,305 --> 00:16:23,932
ماذا كانت زوجتك تفعل في المدينة ؟

393
00:16:25,841 --> 00:16:28,376
أظن بأنها كانت في علاقة 

394
00:16:29,278 --> 00:16:31,112
مع من ؟ -
لا أعلم -

395
00:16:31,147 --> 00:16:32,746
لقد أصبحنا متباعدين 

396
00:16:32,781 --> 00:16:35,781
لكن أردنا الخدمة في هذا الموقع 

397
00:16:35,817 --> 00:16:37,736
فعشنا حياة منفصلة 

398
00:16:38,186 --> 00:16:39,285
علينا الذهاب إلى مكان 

399
00:16:39,321 --> 00:16:41,454
المعذرة من فضلك 

400
00:16:46,802 --> 00:16:48,328
أريد قائمة إتصالاتها

401
00:16:48,363 --> 00:16:50,195
مع أي شيء آخر يساعدنا

402
00:16:50,231 --> 00:16:52,131
يعرفنا على من تقابله 

403
00:16:52,166 --> 00:16:54,966
بالطبع سوف أرتبها لك 

404
00:17:00,674 --> 00:17:02,307
ما هذا المكان ؟ 

405
00:17:02,343 --> 00:17:04,209
مكتب إتصال 

406
00:17:04,245 --> 00:17:05,210
سري جداً

407
00:17:05,246 --> 00:17:07,211
السلطة الأعلى فقط 

408
00:17:07,247 --> 00:17:09,447
رائع 

409
00:17:09,482 --> 00:17:10,848
لكن ليس رائع لو أمسكوا بك هنا 

410
00:17:10,883 --> 00:17:12,183
سوف تقتل 

411
00:17:13,253 --> 00:17:14,085
لست أمزح علينا أن نسرع 

412
00:17:14,120 --> 00:17:16,854
" محتمل أن " غريغوري 

413
00:17:16,889 --> 00:17:18,956
رغم أنه لا يعمل هنا 

414
00:17:18,991 --> 00:17:22,393
حفظ حساب بريدي مواضب
على السيرفر الخاص

415
00:17:22,429 --> 00:17:23,394
هذا سيخبرنا أكثر 

416
00:17:23,430 --> 00:17:25,564
عن التحقيق في أمه 

417
00:17:26,665 --> 00:17:28,998
أجل هذا هو 

418
00:17:29,034 --> 00:17:33,303
" أنا أرى إيميلات عاجلة من " إيميلي 2929

419
00:17:33,338 --> 00:17:36,239
تتوسل له أن يتصل بها 

420
00:17:36,275 --> 00:17:40,009
إنها خائفة وتقول بأن الإثنان في مشكلة 

421
00:17:40,045 --> 00:17:41,743
وآخر واحدة أرسلت يوم وفاته

422
00:17:41,779 --> 00:17:43,679
ولكن من هي ؟ 

423
00:17:43,714 --> 00:17:46,082
إيميلي هوبر " هل تعلمين لماذا أنت هنا ؟ " 

424
00:17:46,117 --> 00:17:47,583
هل هذا يتعلق بـ " غريغوري ميتشكين " ؟ 

425
00:17:47,618 --> 00:17:50,186
أجل ما علاقتك به ؟ 

426
00:17:51,456 --> 00:17:53,389
أنت على وشك الكذب 

427
00:17:53,424 --> 00:17:55,357
لا تفعلي 

428
00:17:55,393 --> 00:17:57,756
هذا ليس جيد لك 

429
00:17:59,170 --> 00:18:01,729
لقد رأيته قبل أيام 

430
00:18:01,764 --> 00:18:04,332
دائماً كنت أميل له , فرافقته

431
00:18:04,367 --> 00:18:06,033
لكن هذا كل شيء , ومهما تكن القضية 

432
00:18:06,069 --> 00:18:08,097
أو ما فعله . لا شأن لي به 

433
00:18:08,150 --> 00:18:10,771
وماذا تظنين هذه القضية ؟ 

434
00:18:10,807 --> 00:18:12,340
لا أعلم 

435
00:18:12,375 --> 00:18:13,341
لا شيء

436
00:18:13,376 --> 00:18:14,976
غريغوري " قد مات " 

437
00:18:16,479 --> 00:18:17,311
يا إلهي 

438
00:18:17,346 --> 00:18:19,113
ماذا حدث آخر مرة رأيته ؟ 

439
00:18:19,148 --> 00:18:22,249
لماذا أرسلت له بريد يطالب أن يتصل بك ؟ 

440
00:18:22,284 --> 00:18:26,086
لقد ذهبت للنوم بعدما .. 

441
00:18:26,122 --> 00:18:28,682
عندما إستيقظنا أظنني رأيته على جهازي 

442
00:18:28,735 --> 00:18:30,793
لقد أنكر ذلك ولكن بعدما ذهب 

443
00:18:30,859 --> 00:18:33,159
أدركت بأنه إستعمل حسابي العملي

444
00:18:33,194 --> 00:18:34,494
للدخول في بيانات عميل 

445
00:18:34,529 --> 00:18:35,928
أي عمل تقومين به ؟ 

446
00:18:35,963 --> 00:18:38,264
أنا أعمل في شركة تخزين بيانات 

447
00:18:38,299 --> 00:18:43,091
نقوم بأرشفة الملفات للأعمال 
وبعض الوكالات الحكومية 

448
00:18:43,505 --> 00:18:46,639
عليك أن تخبريني أي ملفات
" بحث فيها " غريغوري

449
00:18:46,674 --> 00:18:48,508
مهما رأى ربما تسبب بقتله 

450
00:18:56,601 --> 00:18:58,483
" إيسبو " 

451
00:18:58,519 --> 00:18:59,936
تعال هنا 

452
00:19:01,088 --> 00:19:02,279
أغلق الباب 

453
00:19:03,915 --> 00:19:07,158
شركة التخزين المباشر لـ " إيميلي " تضع
في أرشيفها ملفات الفيدراليين القديمة 

454
00:19:07,193 --> 00:19:08,476
" هذا ما بحث عنه " غريغوري 

455
00:19:08,527 --> 00:19:09,827
أي نوع من الملفات ؟ 

456
00:19:09,863 --> 00:19:12,096
عميل عرب باردة في الثمانينات

457
00:19:12,131 --> 00:19:15,933
للتعرف وكشف الخلايا السوفييتية
النائمة في أمريكا

458
00:19:15,969 --> 00:19:17,201
النائمة ؟ 

459
00:19:17,237 --> 00:19:20,283
توقعت أن " مجلس الإدارة " أسطورة -
كلا لقد كان حقيقي -

460
00:19:20,378 --> 00:19:24,272
وأكبر صيد للمباحث الفيدرالية 
" كان عميل الكي جي بي " أنتوني آركيدي

461
00:19:24,621 --> 00:19:25,775
في عام 87 إنشق

462
00:19:25,810 --> 00:19:28,970
" وذهب لحماية الشهود بإسم " فرانك توماس

463
00:19:29,128 --> 00:19:31,948
وهذا " فرانك " في الوقت الحاضر
مازال يعيش في أمريا

464
00:19:31,984 --> 00:19:34,017
هذا رجلنا من الفندق 

465
00:19:34,052 --> 00:19:38,154
" والمرأة هنا والدته " آنيا

466
00:19:38,751 --> 00:19:41,123
أيضاً عميلة سوفييتية 

467
00:19:42,550 --> 00:19:43,292
إنها جاسوسة 

468
00:19:43,327 --> 00:19:45,627
هذا أكبر من علاقة فاحشة أخطأت 

469
00:19:46,392 --> 00:19:48,530
وبدأت أظن أن صديقنا اللطيف 

470
00:19:48,565 --> 00:19:50,620
يعرف أكثر مما يقول 

471
00:19:57,787 --> 00:19:59,792
" فاسيلي " 

472
00:19:59,855 --> 00:20:02,457
هلا أخذت " كاسل وراين " لعدة دقائق ؟ 

473
00:20:02,629 --> 00:20:04,660
هذا يتعلق بطهور الطفل 

474
00:20:05,201 --> 00:20:10,030
كم عضو أمريكي تحتاج
للتخطيط لطهور طفل ؟ 

475
00:20:10,065 --> 00:20:11,230
ثلاثة 

476
00:20:11,266 --> 00:20:13,398
هل نذهب ؟ 

477
00:20:13,434 --> 00:20:14,567
ماذا يجري " خافي " ؟ 

478
00:20:14,602 --> 00:20:16,501
هل تعرف هل " فاسيلي " يعرف هذا الرجل ؟ 

479
00:20:16,537 --> 00:20:18,370
لا أظن .. لماذا تسأل ؟ 

480
00:20:18,405 --> 00:20:21,039
" لأن إسم " فرانك " الحقيقي هو " أناتولي أركادي 

481
00:20:21,075 --> 00:20:23,108
منشق من روسيا في الحرب الباردة 

482
00:20:24,312 --> 00:20:26,245
وأمه " آنيا " جاسوسة 

483
00:20:26,281 --> 00:20:27,280
حقاً ؟ 

484
00:20:27,315 --> 00:20:29,887
هذا رائع جداً

485
00:20:29,926 --> 00:20:31,283
سيء بالطبع 

486
00:20:31,318 --> 00:20:32,984
علاقتهم لم تكن رومانسية ؟ 

487
00:20:33,019 --> 00:20:34,486
لسنا واثقين ما هي علاقتهم 

488
00:20:34,521 --> 00:20:35,887
بكل الأحوال نعرف الآن 

489
00:20:35,922 --> 00:20:38,156
بأن دوافع " فاسيلي " لا يوثق بها

490
00:20:38,191 --> 00:20:41,159
منشق يظهر وجاسوس يموت 

491
00:20:41,194 --> 00:20:44,061
وإبن يقتل في منتصف الليل 

492
00:20:44,097 --> 00:20:45,597
إنها رواية تكتب نفسها 

493
00:20:45,632 --> 00:20:46,597
أخبرنا ما يحدث بعد ذلك 

494
00:20:46,632 --> 00:20:48,565
لا أعلم , وهذا يجعل الأمر جميل 

495
00:20:48,601 --> 00:20:50,267
" فرانك " الملقب بـ " آناتولي " 

496
00:20:50,303 --> 00:20:52,336
هو المفتاح لمعرفة ما خلف هذه الجرائم 

497
00:20:52,371 --> 00:20:54,338
حاولوا البحث في حياته لنرى ما نجد

498
00:20:54,373 --> 00:20:55,572
ماذا تريدين أن نفعل بـ " فاسيلي " ؟ 

499
00:20:55,608 --> 00:20:58,175
علينا أن نبعده بأكثر ما يمكن عن القضية 

500
00:20:58,210 --> 00:21:01,144
مما يعني علينا إطلاق عملية
" جولة صيد العملات " 

501
00:21:01,180 --> 00:21:02,946
أجل 

502
00:21:02,981 --> 00:21:03,780
ماذا يعني هذا ؟ 

503
00:21:03,815 --> 00:21:05,748
سوف تأخذه للسياحة 

504
00:21:05,784 --> 00:21:06,683
ترى ما يعرفه 

505
00:21:06,718 --> 00:21:08,351
في الوقت الحالي سوف أتحدث للفيدراليين 

506
00:21:08,386 --> 00:21:10,085
وأرى هل لديهم معلومات 

507
00:21:10,121 --> 00:21:12,188
لعودة " اناتولي " للحالة الفاعلة 

508
00:21:16,060 --> 00:21:17,327
مرحباً

509
00:21:17,362 --> 00:21:18,795
أريد تنظيف ستائري

510
00:21:18,830 --> 00:21:20,095
" فاسيلي " 

511
00:21:20,131 --> 00:21:22,597
هل حل أمر طواريء الطفل ؟ 

512
00:21:22,633 --> 00:21:24,366
أجل والأنباء الجيدة

513
00:21:24,401 --> 00:21:27,202
أن الرجال لديهم ساعات من البحث 

514
00:21:27,237 --> 00:21:28,937
للقيام بإتصالات للقضية 

515
00:21:28,972 --> 00:21:30,639
لذا أقول لم لا نستغل الفرصة 

516
00:21:30,674 --> 00:21:32,708
لأريك هذه الجزيرة الصغيرة
التي نسميها موطننا 

517
00:21:32,743 --> 00:21:34,443
أليس هذا تعارض حاد ؟ 

518
00:21:34,478 --> 00:21:35,844
لا أريد أن أكون مزعجاً لك 

519
00:21:35,879 --> 00:21:38,045
هيا بعض الضيق لا يضر أحداً

520
00:21:38,080 --> 00:21:39,714
سوف نأكل غداء متأخر
في حانة الأخضر 

521
00:21:39,749 --> 00:21:42,149
ثم عربة حصان في الحديقة 

522
00:21:43,519 --> 00:21:44,952
إنها تقاليد 

523
00:21:44,987 --> 00:21:47,154
لهذا لدينا هواتف خلوية

524
00:21:47,189 --> 00:21:48,656
بالضبط هيا بنا 

525
00:21:49,325 --> 00:21:51,492
أريد أن أسمع أكثر عنك 

526
00:21:51,527 --> 00:21:53,494
الأمن الدبلوماسي يبدو رائعاً

527
00:21:53,529 --> 00:21:55,161
مثل المسرح 

528
00:21:55,196 --> 00:21:56,696
الجميع يتظاهر بشيء 

529
00:21:56,732 --> 00:21:58,164
بينما هو شيء آخر 

530
00:21:58,199 --> 00:22:01,167
ولا أحد يهتم بشيء غير النتائج 

531
00:22:01,202 --> 00:22:03,069
المدراء أليس كذلك ؟ 

532
00:22:03,104 --> 00:22:05,204
ماذا يعرفون ؟ ومن تبلغ له أنت ؟ 

533
00:22:05,240 --> 00:22:07,540
لا بأس صديقتي تحتاج الإهتمام

534
00:22:07,576 --> 00:22:08,708
لا بأس 

535
00:22:08,744 --> 00:22:11,177
أعرف بعض الأمور عن الرفيقة الملحة

536
00:22:14,314 --> 00:22:16,948
" إنه " ريتشارد كاسل

537
00:22:25,325 --> 00:22:27,125
إنها متحمسة أنني قابلتك 

538
00:22:27,160 --> 00:22:28,526
أنا واثق بأن نسخة موقعة 

539
00:22:28,561 --> 00:22:29,894
من آخر كتبي يمكن ترتيبها

540
00:22:29,929 --> 00:22:31,195
مذهل 

541
00:22:31,230 --> 00:22:33,097
أيضاً طلبت بعض التذكارات 

542
00:22:33,132 --> 00:22:35,433
يمكننا الذهاب -
لأي مكان تريده -

543
00:22:35,468 --> 00:22:39,270
ريتا " شكراً على مقابلتي بهذه السرة " 

544
00:22:39,305 --> 00:22:42,106
أحب ذلك , لكن عندما أجري
العمليات في نوادي الإغراء 

545
00:22:42,141 --> 00:22:43,559
كنا نفتح للعمل 

546
00:22:43,612 --> 00:22:45,475
لدي جريمتين 

547
00:22:45,511 --> 00:22:47,277
وكل الطرق تؤدي 

548
00:22:47,312 --> 00:22:49,879
" إلى منشق روسي من الثمانينات " أناتولي آركيدي 

549
00:22:49,971 --> 00:22:51,114
هذا لا يذكرني بشيء 

550
00:22:51,149 --> 00:22:52,616
المباحث وضعته في حماية الشهود 

551
00:22:52,651 --> 00:22:53,717
" بإسم " فرانك توماس 

552
00:22:53,752 --> 00:22:56,486
وكنت آمل أن تقومي ببعض التقصي 

553
00:22:56,522 --> 00:22:58,595
لنرى هل يعمل في عملية جديدة

554
00:22:58,648 --> 00:22:59,989
سأهتم بذلك 

555
00:23:01,656 --> 00:23:03,258
لقد فعلتها حقاً 

556
00:23:03,767 --> 00:23:05,127
لقد أفسدت زواجك 

557
00:23:05,162 --> 00:23:07,262
ودخلت في جحر الأرنب 

558
00:23:10,260 --> 00:23:11,448
ماذا ؟ 

559
00:23:11,725 --> 00:23:13,302
لا شيء

560
00:23:13,337 --> 00:23:15,838
فقط أنك كنت تراقبينا

561
00:23:15,873 --> 00:23:17,973
وتظنين بأننا إنفصلنا 

562
00:23:18,008 --> 00:23:19,941
لكن لستم كذلك

563
00:23:19,976 --> 00:23:23,169
أحب بعض اللجوء الفرعي الجنسي 

564
00:23:23,262 --> 00:23:25,179
هذا يثري الأمور أكثر 

565
00:23:25,215 --> 00:23:27,716
كاسل " يلعب دور مرشد سياحي " 

566
00:23:27,751 --> 00:23:30,318
لمسؤول أمني دبلوماسي 

567
00:23:30,354 --> 00:23:31,686
" يسمى " فاسيلي 

568
00:23:31,722 --> 00:23:33,187
" زيروف " 

569
00:23:33,223 --> 00:23:34,255
أجل هل تعرفينه ؟ 

570
00:23:34,290 --> 00:23:36,590
إنه منظف عمليات للإستخبارات 
الأجنبية الروسية 

571
00:23:36,625 --> 00:23:39,226
إذاً الأمن الدبلوماسي غطاء فقط ؟ 

572
00:23:39,261 --> 00:23:41,228
أجل -
وما مهمته الحقيقية ؟ -

573
00:23:41,263 --> 00:23:42,162
من يعلم ؟ 

574
00:23:42,197 --> 00:23:44,097
لكن لو دخل زوجك في طريقه 

575
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
سوف يصبح ضرر إستئصال 

576
00:23:50,406 --> 00:23:52,439
مالم تكن صديقتك

577
00:23:52,475 --> 00:23:54,540
معجبة لإفرازات الجدران
والحقن الفاسدة 

578
00:23:54,576 --> 00:23:57,042
لا شيء هنا يعتبر تذكاراً

579
00:23:57,078 --> 00:23:59,178
ذوقها غير طبيعي أحياناً

580
00:24:00,882 --> 00:24:03,148
في الواقع لقد كذبت 

581
00:24:08,590 --> 00:24:10,222
لم فعلت ذلك ؟ 

582
00:24:10,258 --> 00:24:11,222
لا تقلق 

583
00:24:11,258 --> 00:24:13,558
سوف تعرف قريباً

584
00:24:19,232 --> 00:24:20,399
ماذا تفعل ؟ 

585
00:24:20,434 --> 00:24:22,401
إبتعد عني 

586
00:24:30,175 --> 00:24:31,275
أنا آسف 

587
00:24:31,310 --> 00:24:33,811
عربتنا في الحديقة سوف تنتظر 

588
00:24:52,209 --> 00:24:52,908
من أنت ؟ 

589
00:24:52,974 --> 00:24:54,953
واضح أنك لست 

590
00:24:55,005 --> 00:24:57,614
عميل أمني سعيد ومحظوظ 

591
00:24:57,649 --> 00:24:59,349
" هل تتذكر " آرنولد شوازينيجر 

592
00:24:59,384 --> 00:25:01,641
في فيلم " الأحمر الساخن " ؟ 

593
00:25:01,721 --> 00:25:06,421
مقارنةً بي شخصيته ضعيفة 
طفل بلا عنف 

594
00:25:11,161 --> 00:25:12,527
مرحباً ايها الوسيم 

595
00:25:15,481 --> 00:25:18,066
الإستخبارات الروسية إلتقطت حوار عن هجوم 

596
00:25:18,101 --> 00:25:20,268
على مواطنين روس في أمريكا 

597
00:25:20,303 --> 00:25:24,104
لو حدث هذا , روسي ميت على تراب أمريكي

598
00:25:24,140 --> 00:25:26,741
سيكون سيئاً عن كلا البلدين 

599
00:25:26,776 --> 00:25:28,376
إذاً نأخذ هذا للأمن الوطني 

600
00:25:28,411 --> 00:25:29,910
لا أستطيع 

601
00:25:29,945 --> 00:25:31,945
يعتقد بأن المهاجمين روس 

602
00:25:31,981 --> 00:25:33,447
هل تفهم الآن ؟ 

603
00:25:33,483 --> 00:25:35,783
أظن " آنيا " وهذا الخائن 

604
00:25:35,818 --> 00:25:37,317
جزء من المؤامرة 

605
00:25:37,352 --> 00:25:39,051
المسكين " غريغوري " قتل 

606
00:25:39,087 --> 00:25:41,395
قبل أن يتعثر بذلك 

607
00:25:43,128 --> 00:25:44,539
يجب أن أحطمه 

608
00:25:44,698 --> 00:25:47,427
لن أخبرك بشيء أيها الرفيق 

609
00:25:47,463 --> 00:25:48,861
هل سمعت هذا " ريك " ؟ 

610
00:25:48,897 --> 00:25:50,564
لن يجعلني أتحدث 

611
00:25:53,431 --> 00:25:55,734
رغم أنه عاش في أمريكا كل هذه السنين 

612
00:25:55,769 --> 00:25:58,904
مازال روسي في القلب 

613
00:25:59,306 --> 00:26:01,607
لكن هذا سوف يهدئه 

614
00:26:03,344 --> 00:26:05,244
مثل آيس كريم في يوم صيفي 

615
00:26:05,279 --> 00:26:07,246
لن أدعك تفعل ذلك 

616
00:26:07,281 --> 00:26:10,249
ريك " أنت شخص لطيف " 

617
00:26:10,284 --> 00:26:11,716
أنا أحبك

618
00:26:11,751 --> 00:26:12,783
رجاءً

619
00:26:12,819 --> 00:26:15,386
لا تدعني أؤذيك أيضاً

620
00:26:18,186 --> 00:26:20,625
" رجاءً خبرني أن لديك خط لـ " فاسيلي وكاسل

621
00:26:20,660 --> 00:26:22,227
لا شيء بعد -
هل حددت هاتفه ؟ -

622
00:26:22,262 --> 00:26:23,728
إنه مغلق 

623
00:26:24,774 --> 00:26:27,599
الألم هو الطريقة الوحيدة للعبور 

624
00:26:27,634 --> 00:26:29,133
هناك طريقة أخرى -
كلا -

625
00:26:29,168 --> 00:26:30,601
دائماً هناك طريقة أخرى 

626
00:26:30,636 --> 00:26:32,336
أتمنى لو أن لدي وقت لتسليتك 

627
00:26:32,371 --> 00:26:34,904
فقط أعطني 60 ثانية 

628
00:26:36,275 --> 00:26:37,780
60ثانية ؟ 

629
00:26:40,679 --> 00:26:42,556
أرني ما لديك 

630
00:26:46,951 --> 00:26:49,418
حسناً واضح بأن هذا سيكون أسهل 

631
00:26:49,454 --> 00:26:51,487
لو أخبرته ما يريد معرفته 

632
00:26:51,523 --> 00:26:53,856
حسناً ما عليه معرفته 

633
00:26:53,891 --> 00:26:56,192
أن تذهبوا جميعاً للجحيم -
حقاً ؟ -

634
00:26:56,227 --> 00:26:59,295
أكره الوقاحة لكنني
لست معجب حتى الآن 

635
00:26:59,330 --> 00:27:01,631
55ثانية -
حسناً -

636
00:27:01,666 --> 00:27:03,698
لو كان " فرانك " مركز المؤامرة 

637
00:27:03,733 --> 00:27:05,700
ربما لديه مؤشرات 

638
00:27:05,735 --> 00:27:08,670
لأين سيحدث الهجوم 

639
00:27:08,705 --> 00:27:09,671
42ثانية -
إيصال -

640
00:27:09,706 --> 00:27:12,006
إنها فاتورة 

641
00:27:12,042 --> 00:27:13,275
حقيبة تصوير سريع 

642
00:27:13,310 --> 00:27:15,310
ماذا يعني هذا بالضبط ؟ 

643
00:27:15,345 --> 00:27:16,711
ليس لدي فكرة 

644
00:27:16,746 --> 00:27:18,280
جيد 42 ثانية 

645
00:27:18,315 --> 00:27:19,547
41.

646
00:27:19,582 --> 00:27:20,747
حسناً 

647
00:27:20,783 --> 00:27:25,052
تاريخ خرائطه بحث 
عن متاجر ثياب رسمية 

648
00:27:25,087 --> 00:27:26,787
حسناً تاريخ الإتصال 

649
00:27:26,822 --> 00:27:28,689
نفس الرقم ثلاث مرات الأسبوع الماضي

650
00:27:28,724 --> 00:27:30,123
29ثانية -
شكراً لك -

651
00:27:30,159 --> 00:27:31,792
هذا ممتع 

652
00:27:31,827 --> 00:27:33,561
إنها بوفيهات 

653
00:27:33,596 --> 00:27:35,629
لماذا شركة توريد أطعمة 
ماذا يفوتني ؟ 

654
00:27:35,665 --> 00:27:37,330
مرةً أخرى بقي 24 ثانية

655
00:27:37,365 --> 00:27:38,631
هيا حقاً ؟ 

656
00:27:38,667 --> 00:27:39,799
حسناً 

657
00:27:39,834 --> 00:27:41,467
حقيبة التصوير 

658
00:27:41,503 --> 00:27:43,836
لصنع هويات مزيفة 

659
00:27:43,871 --> 00:27:46,906
ترتب هويات مزيفة لدخول
شركة أطعمة

660
00:27:46,941 --> 00:27:48,708
لماذا ؟ 

661
00:27:48,743 --> 00:27:50,743
للإنزلاق في فعالية 

662
00:27:50,778 --> 00:27:51,711
لكن ما هي ؟ 

663
00:27:53,880 --> 00:27:55,980
حفلة القنصلية الروسية 

664
00:27:56,016 --> 00:27:58,083
تصنع هوية مزيفة لإدخال شخص لحفلة 

665
00:27:58,118 --> 00:28:00,586
القنصلية الروسية بثياب العاملين 

666
00:28:00,621 --> 00:28:02,020
صحيح ؟ 

667
00:28:02,055 --> 00:28:03,855
عبقري 

668
00:28:03,890 --> 00:28:04,789
وفي الوقت الضائع 

669
00:28:04,825 --> 00:28:06,891
في الواقع لا الحفلة ستبدأ 

670
00:28:06,927 --> 00:28:07,959
هيا لنبدأ 

671
00:28:07,994 --> 00:28:10,328
سأتصل بـ " بيكيت " وأجعل
" الوحدات تأخذ " فرانك 

672
00:28:10,363 --> 00:28:11,495
أجعله يقايلنا في القنصلية 

673
00:28:11,531 --> 00:28:12,763
وداعاً 

674
00:28:16,969 --> 00:28:17,835
إنهم يرفضون الدخول 

675
00:28:17,870 --> 00:28:19,437
لأنها تعتبر أرض روسية 

676
00:28:19,472 --> 00:28:20,538
لا يمكننا إجبارهم 

677
00:28:20,573 --> 00:28:22,906
لماذا القنصل العام لم يلغي الحفلة ؟ 

678
00:28:22,942 --> 00:28:25,276
كيف تقولونها ؟ هذا ليس جيد للعمل 

679
00:28:25,311 --> 00:28:26,875
أن يلغي " أوبوريون " بلا دليل مؤكد 

680
00:28:27,013 --> 00:28:28,978
يجعله ضعيفاً في عيون الخصوم 

681
00:28:29,014 --> 00:28:30,447
هل يكسب السياسيون بتهديد قتل ؟ 

682
00:28:30,482 --> 00:28:32,516
في روسيا القتل أفضل من فقدان هيبتك 

683
00:28:32,551 --> 00:28:33,916
عليك أن تدخلنا 

684
00:28:33,952 --> 00:28:35,619
إنها للمدعوين فقط -
أدعونا -

685
00:28:35,654 --> 00:28:37,488
سنكون دعائك الأربعة 

686
00:28:42,224 --> 00:28:44,660
إذاً ما الخطة ؟ لا نعرف ما الهدف

687
00:28:44,695 --> 00:28:46,962
أنظر أي شخص يتصرف
بغرابة من خارج المكان 

688
00:28:46,997 --> 00:28:48,197
نعرف بأن المهاجم يرتدي 

689
00:28:48,232 --> 00:28:49,598
ثياب أحد الطاقم

690
00:28:49,634 --> 00:28:50,732
ليس بالضرورة 

691
00:28:50,768 --> 00:28:52,501
ربما يستعمل الثياب للدخول 

692
00:28:52,537 --> 00:28:53,636
لكنه الآن بالداخل 

693
00:28:53,671 --> 00:28:55,437
ربما يحاول الإختلاط 

694
00:28:55,473 --> 00:28:56,438
أجل صحيح 

695
00:28:56,474 --> 00:28:59,608
لكن المهم أنني تكلفت عنكم 

696
00:28:59,644 --> 00:29:01,209
ولدي قيمة شوارعية أحميها 

697
00:29:01,244 --> 00:29:03,010
رجاءً 

698
00:29:03,046 --> 00:29:04,612
أبقوا هادئين 

699
00:29:32,241 --> 00:29:34,040
لا شامبانيا -
سوف أحضر لك شيئاً -

700
00:29:43,585 --> 00:29:44,850
قناص 

701
00:29:48,556 --> 00:29:49,722
هل أنت بخير ؟ 

702
00:29:49,757 --> 00:29:50,923
أظن ذلك 

703
00:29:54,928 --> 00:29:56,394
ليتصل أحد بالإسعاف 

704
00:29:56,430 --> 00:29:58,563
" سيرجي " 

705
00:30:00,462 --> 00:30:02,821
الرصاصة أخترقت الجسد
سيرغي " في المستشفى الآن " 

706
00:30:02,896 --> 00:30:04,062
ويتوقع تعافي تام 

707
00:30:04,098 --> 00:30:06,160
هل وجدنا شيء عن القاتل ؟ -
أجل وجدنا عش القناص -

708
00:30:06,213 --> 00:30:08,066
في المبنى المقابل للقنصلية 

709
00:30:08,102 --> 00:30:09,468
هل وجدت شيء عن الكاميرات الأمنية ؟ 

710
00:30:09,503 --> 00:30:11,403
معطلة ولكن وجدنا ثياب البوابة 

711
00:30:11,439 --> 00:30:12,504
وسلاح القناص 

712
00:30:12,540 --> 00:30:13,839
إنه " دراغونوف " روسي الصنع 

713
00:30:13,874 --> 00:30:15,407
هل قام الأدلة بأخذ البصمات أو الحمض النووي ؟ 

714
00:30:15,443 --> 00:30:17,175
إنهم يحاولون لكن أشك بأنهم
سيجدون شيئاً

715
00:30:17,211 --> 00:30:18,409
من قام بهذا محترف 

716
00:30:18,445 --> 00:30:21,446
" مما يعني التعرف على القاتل الذي قتل " غريغوري 

717
00:30:21,481 --> 00:30:23,180
عندما علم عن خطة الأغتيال هذه 

718
00:30:23,216 --> 00:30:24,515
سوف يكون شيء مستحيل

719
00:30:24,551 --> 00:30:25,683
وهناك الأسوأ 

720
00:30:25,719 --> 00:30:27,685
الروس يزعمون أننا صنعنا تضليل 

721
00:30:27,721 --> 00:30:29,987
لفريقهم الأمني مما سمح 

722
00:30:30,022 --> 00:30:32,089
لمحاولة الأغتيال للقنصل 

723
00:30:32,125 --> 00:30:33,858
مهلاً أنت أنقذته 

724
00:30:33,893 --> 00:30:34,992
وهذا الشكر الذي نحصل عليه ؟ 

725
00:30:35,027 --> 00:30:37,794
وأيضاً يرفضون أي تعاون معنا 

726
00:30:37,829 --> 00:30:39,329
" في جريمة " غريغوري 

727
00:30:39,365 --> 00:30:40,830
لم يفعلون هذا ؟ -
لا -

728
00:30:40,866 --> 00:30:43,099
لأنهم خائفون 

729
00:30:46,572 --> 00:30:48,772
أسهل أن تلوم أمريكا على مشاكلك 

730
00:30:48,807 --> 00:30:52,041
بينما الحقيقة أننا نقاتل أنفسنا 

731
00:30:52,077 --> 00:30:54,009
هل يبدو هذا أعتذار ؟ -
لا يظهر ذلك -

732
00:30:54,044 --> 00:30:55,177
" محاولة قتل " أوبوريون

733
00:30:55,212 --> 00:30:57,980
أثر على الجميع في المجتمع الدبلوماسي

734
00:30:58,015 --> 00:30:59,114
لا أحد يعرف من يثق به 

735
00:30:59,150 --> 00:31:02,818
والثقة الصغيرة التي يحملها لي
فقدتها الآن 

736
00:31:02,853 --> 00:31:04,219
إذاً الآن بين كل الأصدقاء 

737
00:31:04,255 --> 00:31:05,821
جئت لنا للمساعدة 

738
00:31:05,856 --> 00:31:06,689
رجاءً 

739
00:31:06,724 --> 00:31:07,956
لقد أخبرتني بأن كل ما أردت 

740
00:31:07,992 --> 00:31:10,124
هو إمساك ذلك الرجل 

741
00:31:10,160 --> 00:31:14,663
" ساعديني بالوصول للعدالة لـ " غريغوري , آنيا , سيرغي

742
00:31:16,600 --> 00:31:18,153
حسناً 

743
00:31:18,826 --> 00:31:21,003
لكن علي إحضار شخص آخر 

744
00:31:23,562 --> 00:31:25,740
أخرجي من البلدة

745
00:31:25,776 --> 00:31:27,408
لم أراك لوقت طويل 

746
00:31:27,443 --> 00:31:28,975
منذ ذلك الشيء في المنزل 

747
00:31:29,011 --> 00:31:30,043
تقصد المكان مع الرجل ؟ 

748
00:31:30,078 --> 00:31:31,512
ليس ذلك الرجل 

749
00:31:31,547 --> 00:31:32,579
الرجل الآخر 

750
00:31:32,615 --> 00:31:34,014
صاحب الرأس الكبير 

751
00:31:34,049 --> 00:31:36,183
أجل تذكرت 

752
00:31:36,218 --> 00:31:38,352
الأمور لم تنتهي بخير معه 

753
00:31:38,387 --> 00:31:39,853
ربما لم ينتهي بخير معك أيضاً

754
00:31:39,888 --> 00:31:42,222
كأنني لا أعرف ذلك 

755
00:31:42,257 --> 00:31:44,223
إذاً الآن 

756
00:31:44,258 --> 00:31:46,337
أطرح كل ورقك 

757
00:31:49,292 --> 00:31:51,397
القنصلية الروسية في نيويورك بها تسريب 

758
00:31:51,433 --> 00:31:52,598
ما شدته ؟ -
حادة -

759
00:31:52,634 --> 00:31:55,234
مخابرات خساسة تباع في مزاد خفي 

760
00:31:55,269 --> 00:31:57,437
" قبل شهرين قمت بتفعيل " آنيا

761
00:31:57,472 --> 00:31:58,904
للتعرف على الخائن 

762
00:31:58,940 --> 00:32:00,505
أظن الخائن وصل لها أولاً 

763
00:32:00,541 --> 00:32:05,377
قال آخر متصل بها بأنها
كانت قريبة من كشفه 

764
00:32:05,412 --> 00:32:08,117
ثم قتلت في حادث سيارة 

765
00:32:08,210 --> 00:32:10,149
الخائن أسكتها 

766
00:32:12,152 --> 00:32:13,752
نحتاج أسماء 

767
00:32:13,787 --> 00:32:15,086
من على قائمتك ؟ 

768
00:32:15,121 --> 00:32:18,055
هناك مشاركة , وهناك مشاركة أخرى 

769
00:32:19,792 --> 00:32:21,692
إذاً هي من وزارة الخارجية ؟ 

770
00:32:21,728 --> 00:32:23,227
هذا خطاء فقط 

771
00:32:23,262 --> 00:32:24,795
غطاء ماذا ؟ من هي ؟ 

772
00:32:24,831 --> 00:32:26,364
ريتا " أمور عديدة " 

773
00:32:26,399 --> 00:32:29,533
أحدها هي زوجة أبيك

774
00:32:32,323 --> 00:32:34,637
" كانت تساعدني بإسقاط " لوكسات 

775
00:32:34,673 --> 00:32:36,806
أردت أن أخبرك مسبقاً ولكن 

776
00:32:36,842 --> 00:32:37,841
دعيني أخمن 

777
00:32:37,876 --> 00:32:40,276
لم تستطيعي لأنك أردت حمايتي 

778
00:32:40,964 --> 00:32:42,111
أنا آسفة 

779
00:32:42,146 --> 00:32:43,780
هذا أصبح قديماً جداً 

780
00:32:43,815 --> 00:32:46,750
أعلم هذا , صدقني 

781
00:32:48,119 --> 00:32:49,675
قديم 

782
00:32:50,154 --> 00:32:52,354
قديم جداً -
شكراً لك -

783
00:32:52,801 --> 00:32:54,790
أنت على حق 

784
00:32:54,825 --> 00:32:56,425
بالضبط 

785
00:32:56,460 --> 00:32:59,227
.. ماذا 

786
00:32:59,263 --> 00:33:00,629
ماذا أنا محق به ؟ 

787
00:33:00,664 --> 00:33:02,898
التقرير عن السلاح القناص 

788
00:33:02,933 --> 00:33:06,268
قال بأن مدى إنحراف الفوهة
كان 320 مليميتر 

789
00:33:06,303 --> 00:33:08,103
لكن النسخة الأحدث هي 240 

790
00:33:08,138 --> 00:33:10,004
لقد تغير في التسعينات 

791
00:33:10,039 --> 00:33:12,774
فلماذا القناص يستعمل طراز أقدم 

792
00:33:12,809 --> 00:33:15,443
بينما الجديد أقوى وأكثر دقة ؟ 

793
00:33:15,478 --> 00:33:16,778
لابد أنه الشيء الوحيد 

794
00:33:16,813 --> 00:33:18,646
الذي وصل له المغتال 

795
00:33:18,681 --> 00:33:21,482
من الذي يترك بندقية روسية 

796
00:33:21,518 --> 00:33:22,983
ملقاة من الثمانينات ؟ 

797
00:33:23,019 --> 00:33:24,151
" مولونيا " 

798
00:33:24,186 --> 00:33:25,119
البرق ؟ 

799
00:33:25,154 --> 00:33:27,687
إنه إسم حركي قديم في
الاستخبارات الروسية لتبادل السلاح 

800
00:33:27,723 --> 00:33:30,290
الذي يزرع في دول النيتو 
لدعم كل عميل ميداني 

801
00:33:30,325 --> 00:33:32,826
بعد حل الإتحاد السوفييتي 

802
00:33:32,861 --> 00:33:33,960
بقي الكثير منها 

803
00:33:33,995 --> 00:33:35,829
لكن شخص في الميدان قد يعرف مكانها 

804
00:33:35,864 --> 00:33:38,465
عدى " فرانك " عدى أنه
غارق بالمحامين 

805
00:33:38,500 --> 00:33:42,201
أجل لكنني أعرف أين 
مصارف أسلحته القديمة 

806
00:33:42,237 --> 00:33:45,003
إذا بحثناها قد نجد القاتل

807
00:33:51,579 --> 00:33:53,646
" أنت تذكرني بـ " جاكسون 

808
00:33:54,515 --> 00:33:57,149
لا أصدق هذا 

809
00:33:57,184 --> 00:33:59,684
لديك عينيه أثناء التملق الفاحش 

810
00:34:00,987 --> 00:34:02,464
هذه هي 

811
00:34:02,503 --> 00:34:04,155
كيف حاله ؟ 

812
00:34:04,190 --> 00:34:06,023
حي 

813
00:34:06,059 --> 00:34:08,326
في عملنا هذا كل ما نأمله 

814
00:34:08,361 --> 00:34:12,163
هل ذكر إسمي ؟ 

815
00:34:12,899 --> 00:34:14,729
لا

816
00:34:14,801 --> 00:34:16,667
لا يمكن أن تكذبي ؟ 

817
00:34:16,702 --> 00:34:18,669
لا يعني بأنه لا يفكر بك 

818
00:34:18,704 --> 00:34:21,204
هكذا يتعامل مع إضطراره الإبتعاد 

819
00:34:21,240 --> 00:34:23,195
إنهي فعلها لأجل سلامتك

820
00:34:24,103 --> 00:34:27,778
تعبت من الأشخاص الذين
يبعدوني لأجل سلامتي 

821
00:34:28,694 --> 00:34:30,814
خاصةً " بيكيت " ربما 

822
00:34:31,651 --> 00:34:33,416
هل مازلت غاضب ؟ 

823
00:34:34,437 --> 00:34:37,853
الغضب يشتعل أحياناً اجل 

824
00:34:37,889 --> 00:34:39,555
لقد فعلت ذلك بالحب 

825
00:34:39,591 --> 00:34:40,823
أعلم ذلك 

826
00:34:42,727 --> 00:34:44,378
وفي نهاية اليوم 

827
00:34:44,471 --> 00:34:46,529
هي تستحق العناء 

828
00:34:48,433 --> 00:34:50,065
أنا سعيدة بلقائك 

829
00:34:50,101 --> 00:34:51,733
وأنا كذلك 

830
00:34:51,769 --> 00:34:53,234
لكنك لم تفعل تذكر هذا

831
00:34:53,270 --> 00:34:55,170
كلا أسرارك بأمان 

832
00:34:56,774 --> 00:35:00,842
هل سأراك أو أبي ثانيةً ؟ 

833
00:35:06,663 --> 00:35:08,582
إنه فخور بك 

834
00:35:25,300 --> 00:35:27,334
سوف تريدون رؤية هذا 

835
00:35:27,369 --> 00:35:28,601
كنت أبحث اللقطات الأمنية المرورية 

836
00:35:28,637 --> 00:35:31,170
في عناوين مصارف أسلحة
الحرب الباردة القديمة 

837
00:35:31,206 --> 00:35:32,038
ماذا وجدت ؟ 

838
00:35:32,073 --> 00:35:33,807
عليك رؤية ذلك لتصديقه 

839
00:35:35,301 --> 00:35:36,876
هذا من يوم أمس 

840
00:35:42,450 --> 00:35:43,749
من هذا ؟ -
سوف أريك -

841
00:35:43,784 --> 00:35:45,064
إنتظري 

842
00:35:45,182 --> 00:35:47,853
هل تتذكرون الجواسيس " أناتولي وآنيا " ؟ 

843
00:35:49,323 --> 00:35:51,096
هذه هي الآن 

844
00:35:51,241 --> 00:35:53,625
" آنيا ميتشكين " 

845
00:35:53,661 --> 00:35:55,794
" والدة " غريغوري 

846
00:35:55,830 --> 00:35:57,262
لكن ماتت في الحادث 

847
00:35:57,297 --> 00:35:58,796
كلا إنها بخير 

848
00:35:58,832 --> 00:36:01,699
يبدو أنها أخذت السلاح من المخبأ 

849
00:36:01,735 --> 00:36:03,601
الآن نعرف من المغتال 

850
00:36:07,959 --> 00:36:09,131
هل تتوقع ان أصدق 

851
00:36:09,210 --> 00:36:11,506
بأنك لا تعرف بأنها على قيد الحياة 

852
00:36:11,529 --> 00:36:12,957
أقسم لك بكل ما أعرفه 

853
00:36:13,010 --> 00:36:15,331
إنها التسريب في القنصلية طوال الوقت 

854
00:36:15,366 --> 00:36:18,966
هل زيفت موتها كي تخرجك من المعادلة ؟ 

855
00:36:19,002 --> 00:36:20,335
لا أعلم 

856
00:36:21,495 --> 00:36:22,504
ذلك التعميم البحثي 

857
00:36:22,539 --> 00:36:25,624
الذي وضعناه لسياراتها المسروقة نجح 

858
00:36:25,875 --> 00:36:28,042
الوحدات توقفها في الطريق السريع -
هل وضعوها في الحجز ؟ -

859
00:36:28,077 --> 00:36:29,648
نحن نحضرها الآن 

860
00:36:32,349 --> 00:36:33,881
سأحقق معها 

861
00:36:33,916 --> 00:36:37,684
إذاً ماذا كانت المصلحة ؟ 

862
00:36:37,720 --> 00:36:38,952
المال لبيع الأسلحة 

863
00:36:38,987 --> 00:36:42,589
في حسابات " كاميان " كي
يجلس " فرانك " على شاطيء ؟ 

864
00:36:42,624 --> 00:36:45,592
ليس لديك فكرة عما تتحدثين عنه 

865
00:36:45,627 --> 00:36:48,662
لكن ثمن هذا المهرب الخيالي كان عميق 

866
00:36:48,697 --> 00:36:50,096
حياة إبنك 

867
00:36:50,131 --> 00:36:51,832
إذاً من قتله ؟ " فرانك " ؟ 

868
00:36:51,867 --> 00:36:52,865
أم فعلتها بنفسك ؟ 

869
00:36:52,900 --> 00:36:55,568
كل ما فعلته كان لإنقاذه 

870
00:36:55,603 --> 00:36:57,570
لقد عرف الحقيقة 

871
00:36:57,605 --> 00:36:59,739
وهدد بفضحك 

872
00:36:59,774 --> 00:37:00,873
لهذا قتلته 

873
00:37:00,908 --> 00:37:04,042
ما لا أفهمه لماذا بقيت

874
00:37:04,078 --> 00:37:06,379
في محاولة أغتيال القنصل ؟ 

875
00:37:06,414 --> 00:37:09,181
كل ما بقي لي هو الإنتقام ؟ 

876
00:37:09,216 --> 00:37:10,715
ماذا فعل لك " أوبوريون " ؟ 

877
00:37:10,751 --> 00:37:12,183
لم أصوب له 

878
00:37:14,254 --> 00:37:15,687
هل صوبت على زوجك ؟ 

879
00:37:15,722 --> 00:37:17,522
وإذا لم تتدخلي 

880
00:37:17,557 --> 00:37:19,724
سيكون ميت الآن كما يجب 

881
00:37:19,760 --> 00:37:21,626
علي القول 

882
00:37:21,661 --> 00:37:23,762
رواياتك ليست عادلة معها 

883
00:37:23,797 --> 00:37:24,863
إنها تبدأ للتو 

884
00:37:26,232 --> 00:37:28,732
لست الشيطان الذي تعتقدين 

885
00:37:28,768 --> 00:37:30,100
لست الخائنة 

886
00:37:30,135 --> 00:37:31,635
لكن زوجك كذلك -
أجل -

887
00:37:31,670 --> 00:37:33,804
سيرجي " هو من يبيع أسرارنا التجارية " 

888
00:37:33,839 --> 00:37:35,706
لمنافسين أقتصاديين ولدي الدليل

889
00:37:35,741 --> 00:37:37,641
ولماذا لم تخبري " فاسيلي " هل كان الحب ؟ 

890
00:37:37,676 --> 00:37:38,809
ليس الحب 

891
00:37:38,844 --> 00:37:40,310
لقد أمسكت لساني 

892
00:37:40,345 --> 00:37:44,781
لأن زوجي ذو علاقات جيدة 

893
00:37:44,816 --> 00:37:47,149
" أكثر من " فاسيلي 

894
00:37:47,184 --> 00:37:50,352
محزن هذا صحيح 

895
00:37:51,589 --> 00:37:52,622
" لو أخبرت " سيرغي 

896
00:37:52,657 --> 00:37:55,157
سوف يستعمل قوته السياسية لدفني 

897
00:37:55,192 --> 00:37:56,992
أنا من سيكون في المحاكمة وليس هو 

898
00:37:57,028 --> 00:37:59,161
القوانين لا تعني شيء في روسية 

899
00:37:59,196 --> 00:38:00,896
كل ما يهم هو القوة 

900
00:38:00,931 --> 00:38:03,598
إذاً زيفت موتك لحماية نفسك 

901
00:38:04,367 --> 00:38:06,134
لكن " غريغوري " أصبح يشك 

902
00:38:06,169 --> 00:38:09,438
" لقد وصل لحقيقة ما يفعله " سيرجي 

903
00:38:10,941 --> 00:38:13,742
هل تقولين بأن " سيرجي " قتل " غريغوري " ؟ 

904
00:38:13,777 --> 00:38:16,044
إنهم ليسوا ذوي قرابة 

905
00:38:19,214 --> 00:38:22,483
والده الحقيقي مات قبل ولاده 

906
00:38:22,518 --> 00:38:26,186
و " سيرغي " لم يرتبط به كثيراً

907
00:38:26,221 --> 00:38:30,123
لقد لحقت به إلى مبنى الشقق 

908
00:38:30,159 --> 00:38:32,493
لكن كنت متأخرة 

909
00:38:32,528 --> 00:38:37,597
رأيت " سيرغي " يهرب 

910
00:38:37,632 --> 00:38:41,668
ثم وجدت إبني 

911
00:38:41,703 --> 00:38:44,838
ولماذا تحاولين الإنتقام بقناص ؟ 

912
00:38:44,873 --> 00:38:47,707
لأن " سيرغي " لم يترك القنصلية بعد الجريمة

913
00:38:47,742 --> 00:38:50,543
تلك الليلة كانت أفضل فرصة
آخر فرصة 

914
00:38:50,579 --> 00:38:53,846
قريباً سيعود إلى روسيا 
ويبتعد عن يدي 

915
00:38:53,881 --> 00:38:56,314
أعدك أن أفعل كل ما في سلطتي 

916
00:38:56,350 --> 00:38:58,350
لإحضاره للعدالة 

917
00:38:58,385 --> 00:39:02,888
لديه حصانة دبلوماسية كاملة 

918
00:39:03,772 --> 00:39:06,859
أنت عاجزة مثلي 

919
00:39:06,894 --> 00:39:09,078
لا تكوني واثقة من هذا 

920
00:39:11,097 --> 00:39:12,797
ليس لديك شأن هنا 

921
00:39:12,832 --> 00:39:13,865
هل أنت مدرك 

922
00:39:13,900 --> 00:39:16,667
بأن " سيرغي " كان يبيع
أسرار تجارية ؟ 

923
00:39:16,703 --> 00:39:18,870
هذه مسألة روسية 

924
00:39:18,905 --> 00:39:19,737
" لكنه " قتل " غريغوري 

925
00:39:19,772 --> 00:39:22,039
وهي مسألة روسية 

926
00:39:22,074 --> 00:39:24,809
لو سمحت لي لدي طائرة ألحق بها 

927
00:39:24,844 --> 00:39:26,576
لقد دعيت إلى موسكو 

928
00:39:26,612 --> 00:39:29,813
حيث أدفع غرامة صغيرة وأبدأ تقاعدي 

929
00:39:29,848 --> 00:39:31,915
رسوم ؟ هذا عقابه ؟ 

930
00:39:31,950 --> 00:39:33,383
هلا تقدمي لي خدمة ؟ 

931
00:39:33,418 --> 00:39:36,185
هلا تخبري زوجتي هذه المقولة 

932
00:39:44,228 --> 00:39:45,227
ماذا يعني هذا  ؟

933
00:39:45,262 --> 00:39:46,829
اللص الصغير يشنق 

934
00:39:46,864 --> 00:39:48,430
والكبير يذهب حراً 

935
00:39:48,465 --> 00:39:49,932
مثل روسي قديم 

936
00:39:49,967 --> 00:39:51,266
سيدي من فضلك 

937
00:39:51,301 --> 00:39:52,935
أوقف حصانته 

938
00:39:52,970 --> 00:39:54,870
أجعله يقف في محاكمة قتل 

939
00:39:54,906 --> 00:39:57,540
سوف يضرب هذا مثلاً خطيراً

940
00:39:57,575 --> 00:39:59,841
كما ترين العدل الروسي 

941
00:39:59,876 --> 00:40:03,210
معقد جداً

942
00:40:06,382 --> 00:40:10,084
هنا شخص يود قول الوداع 

943
00:40:10,119 --> 00:40:12,253
تبدون غير سعداء 

944
00:40:12,288 --> 00:40:14,422
هذا يحطم قلبي 

945
00:40:14,457 --> 00:40:16,757
هل تترك المدينة في نفس الطائرة ؟ 

946
00:40:16,792 --> 00:40:18,926
أجل تسع ساعات إلى موسكو 

947
00:40:20,596 --> 00:40:21,929
لكن الكثير من الوقت للعمل 

948
00:40:21,964 --> 00:40:24,130
" على معايرة " الحرارة والثلج 

949
00:40:24,166 --> 00:40:26,967
في الواقع 

950
00:40:27,002 --> 00:40:28,468
لدي فكرة جيدة للنهاية 

951
00:40:28,503 --> 00:40:30,003
فاسلي " أنا " -
إنها هكذا -

952
00:40:30,039 --> 00:40:31,504
" نيكي هيت وجيمسون روك " 

953
00:40:31,540 --> 00:40:33,806
يظنون بأن الشرير الروسي هرب 

954
00:40:33,841 --> 00:40:37,009
ما لا يعرفونه أن " فلاديمير الثلج " قد رتب

955
00:40:37,045 --> 00:40:38,510
خطة لإرسال المجرم 

956
00:40:38,546 --> 00:40:41,280
للعيش في بقية حياته البائسة 

957
00:40:41,315 --> 00:40:45,184
" كالموقع الروسي الوحيد " نومنويكون

958
00:40:45,219 --> 00:40:46,786
سمعت بهذه البلدة 

959
00:40:46,821 --> 00:40:48,754
أكثر مكان بارد على الأرض 

960
00:40:48,790 --> 00:40:51,590
يتطلب أربعة أيام لتدفئة
الأرض بنار المخيم 

961
00:40:51,625 --> 00:40:53,024
قبل دفن موتاهم 

962
00:40:53,060 --> 00:40:54,125
هل هناك هو ذاهب ؟ 

963
00:40:54,160 --> 00:40:57,996
في روسيا هناك أماكن أسوأ من السجن 

964
00:40:58,031 --> 00:41:02,634
كما قلت العدل الروسي معقد 

965
00:41:10,209 --> 00:41:12,275
قوي 

966
00:41:12,311 --> 00:41:13,844
هذا ممتع أليس كذلك ؟ 

967
00:41:13,879 --> 00:41:15,445
سوف نفعلها مرةً أخرى 

968
00:41:15,481 --> 00:41:17,047
إتصل أولاً 

969
00:41:17,917 --> 00:41:19,617
أنت أيضاً

970
00:41:22,855 --> 00:41:24,187
شكراً لك 

971
00:41:38,510 --> 00:41:41,004
ليست بالضبط النهاية التي تمنيتها 

972
00:41:41,039 --> 00:41:43,204
لكن هذا يكفي 

973
00:41:43,240 --> 00:41:46,407
لقد قبلنا بعضنا في ستة دول مختلفة 

974
00:41:46,443 --> 00:41:48,810
حقاً هل تحسب ؟ -
ألا تفعلين ؟ 

975
00:41:48,846 --> 00:41:52,380
على أية حال بلد لم نفعلها به هو روسياً

976
00:41:52,415 --> 00:41:56,417
وعملياً نحن الآن على أرض روسية 

977
00:41:56,453 --> 00:41:57,886
هناك أمر آخر 

978
00:41:57,921 --> 00:42:00,104
فعلناه في ستة دول

979
00:42:03,192 --> 00:42:04,224
ماذا يعني هذا ؟ 

980
00:42:04,260 --> 00:42:06,627
يعني إتبعني وستعرف 

981
00:42:08,264 --> 00:42:10,230
البحث عن تطبيق ترجمة روسي 

982
00:42:13,369 --> 00:42:15,435
--- حاذف الترم :) ---

