﻿1
00:00:02,743 --> 00:00:04,844
هيا، لماذا لا ينتقلون إلي؟

2
00:00:04,878 --> 00:00:06,479
.أبدو مثلك تمامًا

3
00:00:06,513 --> 00:00:07,873
.ربما الرائحة ليست صحيحة

4
00:00:11,402 --> 00:00:14,137
،قبل بضعة أسابيع
.عثرت على عش من بيض البط

5
00:00:14,171 --> 00:00:16,706
،بمحبة رعيتهم

6
00:00:16,740 --> 00:00:20,593
،ثم
،بسبب حظٍ قمئ

7
00:00:20,627 --> 00:00:22,395
كلير) كانت الوحيدة هناك)
،عند ولادة البط

8
00:00:22,429 --> 00:00:25,798
.لذا تعلّقوا بها

9
00:00:25,833 --> 00:00:27,266
.لم أفعلها عن عمد

10
00:00:27,301 --> 00:00:29,202
إذا اجعليهم
.يعودون إلي

11
00:00:30,955 --> 00:00:32,922
منو داق علينا هـ الحزة؟

12
00:00:32,956 --> 00:00:34,724
مرحبا؟

13
00:00:34,726 --> 00:00:35,808
نعم؟

14
00:00:35,859 --> 00:00:37,693
!لوك) تم اعتقاله)

15
00:00:46,353 --> 00:00:49,853


16
00:00:53,018 --> 00:00:54,570
.(حسنا، صباح الخير، (لينورد

17
00:00:54,813 --> 00:00:55,879
...لينور)

18
00:00:55,881 --> 00:00:57,714
أعلم أنه ليس ابني
،)المهذّب، (لوك

19
00:00:57,716 --> 00:00:59,550
الذي لن يأخذ سيارتنا
دون رخصة

20
00:00:59,552 --> 00:01:00,767
.ويتعرض للاعتقال

21
00:01:00,802 --> 00:01:02,619
أخذت السيارة
.لسبب وجيه

22
00:01:02,654 --> 00:01:05,105
،سارة فيشر) قطتها توفيت)
،وكانت تشعر بالحزن

23
00:01:05,139 --> 00:01:07,774
.لذا فكرّت أنها قد تقبّلني

24
00:01:07,809 --> 00:01:10,777
قُبِض علي على بعد شارعين
.من منزلها

25
00:01:10,812 --> 00:01:13,897
الجميع يصادفهم حظ جيد
.مع الفتيات باستثنائي

26
00:01:13,948 --> 00:01:16,066
.وأعني الجميع

27
00:01:16,117 --> 00:01:18,869
متى تكون كدمة حزام البوق
ليست كدمة بسبب حزام البوق؟

28
00:01:18,903 --> 00:01:22,239
.حين تكون عضات جنسية

29
00:01:22,290 --> 00:01:23,573
،تعلم، سنضطر لمعاقبتك

30
00:01:23,624 --> 00:01:24,658
...وكنت أفكر

31
00:01:24,709 --> 00:01:26,326
سنفعل ماهو أكثر
.من هذا بكثير

32
00:01:26,377 --> 00:01:28,412
لاندون) لديه غرامة 300 دولار)
.عليه دفعها

33
00:01:28,463 --> 00:01:30,747
،نستطيع محاربة ذلك
.نقول أن الشرطي عنصري

34
00:01:30,798 --> 00:01:33,083
،حتى لو خسرنا
.سيؤدي ذلك لبدء حوار

35
00:01:33,085 --> 00:01:36,420
،ترتكب الخطأ
.(عليك تحمل العواقب، (ليفون

36
00:01:36,422 --> 00:01:37,587
وظيفتك الأولى تنظيف

37
00:01:37,589 --> 00:01:39,556
القرية الرائعة التي قمت
.ببنائها لبطاتي

38
00:01:39,590 --> 00:01:40,724
أليسوا بطات أمي؟

39
00:01:40,758 --> 00:01:43,476
أحقًا تريد عمل
هذا معي الآن؟

40
00:01:43,511 --> 00:01:45,312
حسنا، سيدي، خذ وقتك
.في التفكير

41
00:01:45,346 --> 00:01:46,946
سنكون هنا تماما
كما يأخذ الكلب

42
00:01:46,951 --> 00:01:49,252
قيلولة في ظلال
.خزانة الملابس

43
00:01:49,323 --> 00:01:51,238
حسنا، الآن تقوم فقط
برمي كلمات عشوائيًا

44
00:01:51,263 --> 00:01:52,936
."من رواية "تو كيل أ موكينغبيرد

45
00:01:52,938 --> 00:01:55,606
كانت سنة مثمرة
،للطماطم في المزرعة

46
00:01:55,608 --> 00:01:58,275
...أو مانسميه

47
00:01:58,326 --> 00:01:59,777
.انفجار الطماطم

48
00:01:59,779 --> 00:02:02,446
لهذا صنعوا دفعة كبيرة
،من صلصة "تاكر" الشهيرة

49
00:02:02,448 --> 00:02:04,114
.ونحن نبيعها في سوق المزارعين

50
00:02:04,116 --> 00:02:05,616
..."الآن، حين تقول "شهيرة

51
00:02:05,618 --> 00:02:07,618
."معروفة في أرجاء "ميزوري

52
00:02:07,620 --> 00:02:10,671
طلبها أحد المحكومين بالإعدام
.كوجبته الأخيرة

53
00:02:10,705 --> 00:02:12,025
.حسنا، على الأقل أحاول البيع

54
00:02:12,040 --> 00:02:13,507
ماذا يجري؟

55
00:02:13,541 --> 00:02:14,842
،بعد شراء مهما يكن مايبيعونه

56
00:02:14,876 --> 00:02:18,011
أظن أن الناس يفقدون الأموال
.التي يمكن إنفاقها

57
00:02:18,046 --> 00:02:20,180
!انتظر. كلا

58
00:02:20,215 --> 00:02:22,299
.(إنهم (أندرو) و(سايمن

59
00:02:22,301 --> 00:02:24,301
.شكرا لك

60
00:02:24,303 --> 00:02:26,136
.مرحبا -
!مرحبا -

61
00:02:26,138 --> 00:02:28,972
هنا لتجربة سمك السلمون
المقدد الذي ننتقيه بعناية؟

62
00:02:28,974 --> 00:02:30,641
.كلا -
."نبيعه مثل الـ"هوت كيك -

63
00:02:30,643 --> 00:02:31,643
.في الواقع، أفضل

64
00:02:31,644 --> 00:02:33,477
ترى مكان بيع الـ"هوت كيك" النباتي؟

65
00:02:33,479 --> 00:02:35,479
.إلى جانب كشك العسل

66
00:02:35,481 --> 00:02:37,648
.يجب أن نحذر
هذا السوق قد يكون خدعة

67
00:02:37,650 --> 00:02:39,983
لجمع ثلة من الأشخاص البيض
.مع بعضهم في مكان واحد

68
00:02:39,985 --> 00:02:41,652
.أنا في الواقع سعيد لوجودك هنا

69
00:02:41,654 --> 00:02:44,154
نحن نبحث عن
،مستشار جديد

70
00:02:44,156 --> 00:02:45,656
.وكنت سأهاتفك

71
00:02:45,658 --> 00:02:47,991
تناديني ماذا؟
الذي كان"؟"

72
00:02:47,993 --> 00:02:49,493
ميتش جعجعة بلا طحين"؟"

73
00:02:49,495 --> 00:02:51,128
لماذا أقوم بعملك؟

74
00:02:51,162 --> 00:02:53,797
،اسمع، على المستوى الاجتماعي
،أراك عديم جدوى

75
00:02:53,831 --> 00:02:56,299
لكنني دائما ما اعتبرتك
...محاميًا جيدًا

76
00:02:56,334 --> 00:02:58,168
.ربما عظيمًا في الشركة المناسبة

77
00:02:58,170 --> 00:03:00,670
عزيزي، هل أحضرت
صندوق النقود الآخر؟

78
00:03:00,672 --> 00:03:01,922
.هذا امتلأ

79
00:03:03,007 --> 00:03:04,141
.فكر بالأمر

80
00:03:06,276 --> 00:03:07,978
!(هيا، (جو

81
00:03:08,012 --> 00:03:09,980
!لا أريد أن أتعلم

82
00:03:10,014 --> 00:03:11,648
!لكن عليك أن تتعلم

83
00:03:11,682 --> 00:03:13,316
.وهو سهل للغاية

84
00:03:13,351 --> 00:03:16,820
انظر، أولا، تصنع
،رجلًا صغيرًا

85
00:03:16,854 --> 00:03:20,407
ثم تعقد الحبل
...حول عنقه

86
00:03:20,441 --> 00:03:21,225
!كلا

87
00:03:21,276 --> 00:03:23,193
جو)، لا تقلق بشأن)
!ربط حذائك

88
00:03:23,244 --> 00:03:24,577
.هذا للكبار

89
00:03:24,612 --> 00:03:26,162
.لا تخبره أنه لا يستطيع

90
00:03:26,197 --> 00:03:28,999
،لا يستطيع، لكنه سيكون على مايرام
.الصبي لديه شعر ثخين وجميل

91
00:03:29,033 --> 00:03:31,167
هل أستطيع العودة للعمل الآن؟ -
أنت تعمل؟ -

92
00:03:31,202 --> 00:03:32,335
لكن الساعة ليست بين
،الـ10:00 و2:00

93
00:03:32,370 --> 00:03:33,370
.من الاثنين إلى الخميس

94
00:03:33,421 --> 00:03:34,537
،حسنا، لم أكن سأخبركم يارفاق

95
00:03:34,588 --> 00:03:35,705
لأنني أعلم أنكم
،ستهولون الأمر

96
00:03:35,756 --> 00:03:38,208
لكن الغرفة التجارية ستعطيني

97
00:03:38,259 --> 00:03:39,759
.جائزة عمالقة الصناعة

98
00:03:39,794 --> 00:03:41,594
طلبوا مني عمل
فيديو للحفل

99
00:03:41,629 --> 00:03:43,930
.عن مايحفّزني

100
00:03:43,964 --> 00:03:45,382
بعد 30 عام

101
00:03:45,384 --> 00:03:48,218
وتثبيت مايربو عن الـ100 ألف
،قضيب تعليق

102
00:03:48,220 --> 00:03:50,887
البعض قد يركنون
،للدعة ويرتاحون

103
00:03:50,889 --> 00:03:52,388
.ليس أنا
.(أنا (جاي بريتشيت

104
00:03:53,758 --> 00:03:55,058
."خزائن "بريتشيت

105
00:03:55,060 --> 00:03:57,227
!انتظر! انتظر! انتظر! تمهل

106
00:03:57,229 --> 00:03:59,896
كم خزانة تحتاج؟

107
00:03:59,898 --> 00:04:02,949
.أجل، أستطيع عمل ذلك

108
00:04:02,983 --> 00:04:05,785
.رائع -
.سأبدأ من جديد -

109
00:04:05,819 --> 00:04:07,403
لم؟ -
،أصابكم الملل يارفاق -

110
00:04:07,405 --> 00:04:09,906
والفيديو بكل وضوح
.لا يظهر جوهري

111
00:04:09,908 --> 00:04:12,909
،)تظنين زميلي العملاق (إيد فيسك
،أسد المشمعات الأرضية

112
00:04:12,911 --> 00:04:14,077
سيرتكب خطأً مشابهًا؟

113
00:04:14,079 --> 00:04:15,411
مامدى ضخامة هذا الحدث؟

114
00:04:15,413 --> 00:04:17,297
هل ستكون هناك
سجادة حمراء؟

115
00:04:17,331 --> 00:04:20,133
،)كلا، لكن (ريد مورتاف
.من "الأحمر" للسجاد، سيكون هناك

116
00:04:20,167 --> 00:04:22,802
،)أنا أمشي مع العمالقة، (غلوريا

117
00:04:22,836 --> 00:04:25,221
وهذه طريقة جيدة
.ليتم دعسك

118
00:04:26,924 --> 00:04:28,324
.يوجد مقعدين هناك

119
00:04:28,375 --> 00:04:31,127
جيد. لثانية، ظننتنا
...لن نعثر على

120
00:04:31,178 --> 00:04:33,896
انظري، أليسوا هؤلاء (بيث) و(أندي)؟

121
00:04:33,947 --> 00:04:36,866
.في الواقع، هذان الاثنان أفضل

122
00:04:36,868 --> 00:04:38,468
لكن كل هؤلاء الناس
.سيكونون بيننا

123
00:04:38,469 --> 00:04:40,386
،أجل، لكن، تعلم
.قضينا اليوم بالكامل معًا

124
00:04:40,437 --> 00:04:42,105
...أنا فقط -
.مرحبا، أنتما الاثنان -

125
00:04:42,156 --> 00:04:44,374
مرحبا، (أندي). جميل أنك
.لم تعد سمينًا بعد الآن

126
00:04:44,425 --> 00:04:46,342
!مرحبا
!سعيدة لرؤيتكم يارفاق

127
00:04:46,344 --> 00:04:47,643
علينا حقًا الذهاب للعثور
...على مقاعد قبل الـ

128
00:04:47,678 --> 00:04:50,146
.أجلسي، رجاءً

129
00:04:52,799 --> 00:04:54,400
،)منذ أن ارتبط (أندي

130
00:04:54,434 --> 00:04:56,385
.والأمور محرجة بيننا

131
00:04:56,420 --> 00:04:58,003
محرجًا كـ"محاولة سيدة
ذات بشرة سمراء

132
00:04:58,038 --> 00:04:58,971
".استخدام شعر أحمر

133
00:04:59,006 --> 00:05:00,439
أردت فقط مشاهدة الفلم

134
00:05:00,474 --> 00:05:02,692
والخروج من هناك
.قبل أن يصبح الوضع محرجًا

135
00:05:02,694 --> 00:05:04,293
.لازلت أفكر بك

136
00:05:04,328 --> 00:05:06,762
.أنا أيضا
.لكنني مع شخص آخر الآن

137
00:05:06,764 --> 00:05:08,064
.قمت بإلتزام

138
00:05:08,066 --> 00:05:09,532
لكن هل تحبها حقًا؟

139
00:05:09,534 --> 00:05:11,334
!زومبي

140
00:05:11,336 --> 00:05:12,802
!تمكنت منه

141
00:05:12,804 --> 00:05:17,204
على العموم، كان علينا حقًا
.مصارحة بعضنا البعض بمشاعرنا

142
00:05:17,791 --> 00:05:20,209
لا شيء؟ حقًا؟

143
00:05:20,260 --> 00:05:22,478
لم أستطيع الخروج
.من هناك بسرعة كافية

144
00:05:22,529 --> 00:05:23,813
لم العجلة؟
أحيانًا يضعون

145
00:05:23,815 --> 00:05:25,481
مشهدًا مضحكًا
.بعد جميع الأسماء

146
00:05:25,483 --> 00:05:27,583
.أنتم، يارفاق، انتظروا

147
00:05:27,634 --> 00:05:29,552
تريدون تناول برغر وشرب جعة
في المطعم القريب؟

148
00:05:29,554 --> 00:05:31,187
...حسنا، أنا -
.بالتأكيد أريد -

149
00:05:31,221 --> 00:05:33,355
.هذا الفلم ذكّرني بالكثير

150
00:05:33,390 --> 00:05:35,157
أيضًا، علي تناول
.دوائي مع الطعام

151
00:05:35,159 --> 00:05:37,126
...أجل، لست متأكدة -
.ستأتين -

152
00:05:37,128 --> 00:05:38,794
،ربما لو كنتِ هناك

153
00:05:38,796 --> 00:05:41,130
لن يحاول تقمص شخصية
البريطاني الجميلة

154
00:05:41,132 --> 00:05:43,799
.للنادلات

155
00:05:43,801 --> 00:05:45,634
هلّا وضعتِ هذا
في شطيرتي النباتية

156
00:05:45,636 --> 00:05:48,137
دون إخباري أين هي؟

157
00:05:49,533 --> 00:05:52,834
،مرحبا، (لويد)، هذا والدك
."المعروف بـ"أسوأ كوابيسك

158
00:05:52,847 --> 00:05:54,397
فقط أذكّرك
قرية البط

159
00:05:54,432 --> 00:05:56,199
يجب أن تكون نضيفة بمايكفي
.لتناول الطعام من عليها

160
00:05:56,233 --> 00:05:57,967
تسمعني؟
.من الأفضل أن لا تكون

161
00:05:58,002 --> 00:05:59,269
ليس مسموحًا لك
.استخدام هاتفك

162
00:05:59,303 --> 00:06:01,871
.أجل، أنا في كل مكان

163
00:06:01,922 --> 00:06:04,307
ألا تظن أنّك تقسوا بعض
الشيء على (لوك)؟

164
00:06:04,341 --> 00:06:05,425
.(نحن والداه، (كلير

165
00:06:05,476 --> 00:06:06,910
وظيفتنا أن نبعده
.عن عمود التعري

166
00:06:06,944 --> 00:06:09,679
في الواقع يعجبني أنه متمرد
.بعض الشيء

167
00:06:09,713 --> 00:06:12,115
أحيانًا، بين السحر
،والقفز على الترامبولين

168
00:06:12,149 --> 00:06:16,119
...أظنه يصبح نوعًا ما
.تعلم

169
00:06:16,153 --> 00:06:17,420
ما الذي تحاولين قوله، (كلير)؟

170
00:06:17,454 --> 00:06:19,689
.نوعا ما... مثلي

171
00:06:19,723 --> 00:06:20,957
،هاهو مجددا

172
00:06:20,991 --> 00:06:23,526
التلميح إلى أنني لست خطيرًا
.بمايكفي لها

173
00:06:23,561 --> 00:06:27,096
يبدو، أنها نسيت
.أنني دخلت الحبس

174
00:06:27,131 --> 00:06:29,999
ذات مرة درّبت 20 سجينًا عنيفًا
.في جلسة بهلوانية علاجية

175
00:06:30,034 --> 00:06:31,901
.كانت ناجحة للغاية

176
00:06:31,952 --> 00:06:34,037
هل كان بإمكاني
جعل جوائز المشاركين

177
00:06:34,071 --> 00:06:35,605
أقل حدة؟

178
00:06:35,656 --> 00:06:36,773
.بالطبع

179
00:06:36,807 --> 00:06:39,776
.لكن بشكل عام، ناجحة للغاية

180
00:06:39,810 --> 00:06:42,378
حين تقولين أنّك سعيدة
،)بسبب تمرّد (لوك

181
00:06:42,413 --> 00:06:43,730
يبدو نوعا ما أنّك
...تقولين أيضا

182
00:06:43,756 --> 00:06:44,648
هل تستخدم عطري؟

183
00:06:44,682 --> 00:06:46,616
.لخداع البط

184
00:06:46,650 --> 00:06:48,051
...لكن كما كنت أقول

185
00:06:48,085 --> 00:06:49,435
أنظر، أهذه (أليكس)؟

186
00:06:49,470 --> 00:06:51,254
.إنها هي، هذا غريب

187
00:06:51,288 --> 00:06:53,856
قالت أنها ستتواجد في الجامعة
.طوال عطلة الأسبوع للدراسة

188
00:06:55,392 --> 00:06:56,776
مرحبا؟

189
00:06:56,827 --> 00:06:59,095
.مرحبا، عزيزتي -
مرحبًا، أنا هنا أيضا. كيف حالك، عزيزتي؟ -

190
00:06:59,146 --> 00:07:02,498
أجل، بخير. أقوم ببعض
.الأعمال. مشغولة حقًا

191
00:07:02,533 --> 00:07:04,083
...حسنا، هذا مثير، لأنـ

192
00:07:04,134 --> 00:07:06,235
.أجل، أمامنا يوم ممل أيضا

193
00:07:06,270 --> 00:07:08,487
متجهين إلى مركز الحجز
لأخذ السيارة

194
00:07:08,539 --> 00:07:11,090
لأنه، أجل، شقيقك
.تم اعتقاله بالأمس

195
00:07:11,141 --> 00:07:13,242
.حسنا
.حسنا، هذا عظيم

196
00:07:13,277 --> 00:07:15,661
.أجل، حقًا علي الذهاب
.تركت أغراضي في المكتبة

197
00:07:15,712 --> 00:07:17,780
وأشعر بالقلق من أن يقوم
.أحدهم بسرقة طعامي

198
00:07:17,814 --> 00:07:19,065
!حسنا، إلى اللقاء

199
00:07:19,116 --> 00:07:20,883
لماذا قمتِ بإيقافي؟
.كنت سأقبض عليها

200
00:07:20,918 --> 00:07:23,319
ماذا؟ بسبب كذبة صغيرة؟
.أعني، هيا

201
00:07:23,353 --> 00:07:24,904
على الأرجح أنها تزور صديقة

202
00:07:24,955 --> 00:07:26,389
.ولم ترغب في جرح مشاعرنا

203
00:07:26,423 --> 00:07:28,691
بالكاد تفاعلت حين سمعت
.أن (لوك) تعرض للاعتقال

204
00:07:28,725 --> 00:07:30,326
.من الواضح أنها تخفي شيئًا

205
00:07:30,377 --> 00:07:32,261
.والآن تدخل إلى متجر الكحوليات ذلك

206
00:07:32,329 --> 00:07:34,563
.كلا، كلا
.الآن، هذا جدي

207
00:07:34,565 --> 00:07:37,967
،طالبة جامعية تزور صديقة
!ويقومون بشراء جعة

208
00:07:38,018 --> 00:07:39,402
.(اهدأ، (فيل

209
00:07:39,453 --> 00:07:40,903
هذه الفتاة لديها
.براءتي اختراع

210
00:07:40,905 --> 00:07:42,802
.ماتحتاجه هو والدين

211
00:07:42,826 --> 00:07:46,826
حسنا، ما أقصده أنه لن يضر
.أليكس) أن تتحرر)

212
00:07:47,037 --> 00:07:49,105
أعني، أشعر بالقلق
...من أن تصبح نوعا ما

213
00:07:49,139 --> 00:07:50,689
.هاهي مجددا

214
00:07:50,740 --> 00:07:52,157
...(فقط قوليها، (كلير

215
00:07:52,209 --> 00:07:53,425
يعجبك تمرد أولادنا

216
00:07:53,476 --> 00:07:54,760
لأنك قلقة أنهم يشبهون

217
00:07:54,811 --> 00:07:56,195
،والدهم البسيط

218
00:07:56,246 --> 00:07:58,197
،السيد الطيب
.حاكم قرية اللطف

219
00:07:58,231 --> 00:08:00,266
أهذا لأن البط
يحبونني أكثر؟

220
00:08:00,268 --> 00:08:02,651
،هذا أمر بيولوجي
.وتعرفين ذلك

221
00:08:02,702 --> 00:08:03,969
هناك فيديوهات لهم
على الإنترنت

222
00:08:04,004 --> 00:08:05,421
وهم يلاحقون
.مكنسة كهربائية

223
00:08:05,472 --> 00:08:06,655
!هم أغبياء بشكل عام

224
00:08:06,690 --> 00:08:08,610
.يا إلهي. انتظر
.ستركب تلك الشاحنة

225
00:08:08,625 --> 00:08:10,709
!الآن أصبحنا قلقين -
!أجل، أنا قلقة -

226
00:08:10,760 --> 00:08:12,194
هذه شاحنة مريبة

227
00:08:12,228 --> 00:08:14,346
على الأرجح يقودها منحرف
في منتصف العمر

228
00:08:14,381 --> 00:08:16,515
لديه أظفر واحد طويل
.وقابلته على الإنترنت

229
00:08:16,549 --> 00:08:18,517
!يا إلهي، تحرك! إلحق بهم

230
00:08:19,687 --> 00:08:21,453
.(شكرًا لإعارتنا حامل (ماني

231
00:08:21,504 --> 00:08:23,555
هل أحب الجميع الصلصة؟

232
00:08:23,590 --> 00:08:25,690
"حسنا، إن كنتِ بـ"الجميع
تقصدين ألف نحلة

233
00:08:25,692 --> 00:08:28,627
وحصان صغير هرب
.من حلبة السباق، نعم

234
00:08:28,661 --> 00:08:30,679
،كلا
أهذه واحدة

235
00:08:30,730 --> 00:08:33,064
من الوصيات المصورة حيث
تجعلنا نتنافس في لعبة صيد

236
00:08:33,099 --> 00:08:34,032
من أجل ميراثك؟

237
00:08:34,084 --> 00:08:36,435
.كلا، هذا فيديو من أجل جائزة العمالقة
.أخبرتك عنها

238
00:08:36,486 --> 00:08:38,754
.أحاول إظهار القوة والثقة

239
00:08:38,788 --> 00:08:40,539
ربما عليك إبعاد كوب
"غارفيل "أكره يوم الاثنين

240
00:08:40,557 --> 00:08:42,491
.الموجود على الرف -
.ملاحظة جيدة -

241
00:08:42,525 --> 00:08:44,243
انتظرت حياتي كلها لاسمعك
.تقول هذه الكلمات

242
00:08:44,294 --> 00:08:45,878
تريد مساعدتي هنا؟ -
.أجل -

243
00:08:45,880 --> 00:08:46,979
.احتجت الإلهاء

244
00:08:47,030 --> 00:08:48,480
قضيت مايكفي من اليوم

245
00:08:48,515 --> 00:08:49,783
في التفكير بعرض
.(الوظيفة من (سيمون

246
00:08:49,807 --> 00:08:52,816
...بالإضافة، أنني لا أعرف
رؤية أبي القوي والكبير

247
00:08:52,817 --> 00:08:54,719
يتقرّب مني بتلك
،الطريقة الهشة

248
00:08:54,821 --> 00:08:56,721
...كان
.كان مؤثرًا بعض الشيء

249
00:08:56,755 --> 00:08:59,023
!الزر الأحمر
!كيف لا تراه؟

250
00:08:59,039 --> 00:09:00,924
،قبل قدومك إلى هنا
!كنت أشغله بواسطة مكنسة

251
00:09:00,975 --> 00:09:04,160
.الآن فقط... انسى الأمر
.لنتناول الغداء

252
00:09:04,194 --> 00:09:06,546
...لو استطعت فقط -
!تعال معي -

253
00:09:06,580 --> 00:09:08,531
حسنا، اتركي الصلصة
،في فمك، حركيها

254
00:09:08,565 --> 00:09:10,567
.حتى تغطي لسانك تماما
.الآن ابلعي

255
00:09:10,618 --> 00:09:11,734


256
00:09:11,769 --> 00:09:13,636
صحيح؟ -
.أفضل بكثير -

257
00:09:13,687 --> 00:09:15,271
حسنا، (جاي)، ماعليك عمله

258
00:09:15,322 --> 00:09:17,273
أن تترك الصلصة
...في فمك

259
00:09:17,308 --> 00:09:19,475
.أعرف كيف يعمل الأكل

260
00:09:19,526 --> 00:09:21,110
.ليست سيئة للغاية -
.شكرا لك -

261
00:09:21,161 --> 00:09:23,413
تعرف من أيضًا لديه صلصة رائعة؟
.عمة (غلوريا) الميتة

262
00:09:23,415 --> 00:09:24,580
.هاهي ذي هنا

263
00:09:24,615 --> 00:09:26,015
،جربها. أخبرك
.ستغير حياتك

264
00:09:26,066 --> 00:09:27,683
.لا أظننا نحتاج صلصتين

265
00:09:27,685 --> 00:09:28,918
وأحيانا، حين تكون
...لديك صلصة من

266
00:09:28,952 --> 00:09:31,037
.الآن، أنت كل -
أجل، صحيح؟ -

267
00:09:31,088 --> 00:09:33,473
.يا إلهي، هذا رائع

268
00:09:33,524 --> 00:09:34,907
إنها وصفة سرية

269
00:09:34,942 --> 00:09:37,176
.متداولة في عائلتي لأجيال

270
00:09:37,211 --> 00:09:38,811
هل تم دفن وصفتكم
في كبسولة زمانية

271
00:09:38,846 --> 00:09:41,414
خلال احتفالات مرور 200 سنة على الاستقلال؟
.لأن وصفتي دفنت

272
00:09:41,448 --> 00:09:44,333
عمتي الكبيرة (ميرندا) كانت
،الوحيدة التي تستطيع صنعها

273
00:09:44,384 --> 00:09:46,485
ولأنني كنت الفتاة الكبرى

274
00:09:46,520 --> 00:09:48,120
،التي لم تتزوج بيروفيًا

275
00:09:48,155 --> 00:09:49,972
.الوصفة تم توريثها لي

276
00:09:50,007 --> 00:09:51,390
.أعطني الصلصة -
.صحيح -

277
00:09:51,425 --> 00:09:54,193
لا أملك الكثير من الأشياء
"التي تذكرني بـ"كولمبيا

278
00:09:54,244 --> 00:09:55,878
،هنا في المنزل
.لكن الآن لدي

279
00:09:55,913 --> 00:09:57,597
تحكي الأسطورة أن صلصتنا
،كانت شديدة السرية

280
00:09:57,631 --> 00:09:59,231
لدرجة أنها مكتوبة
.في مكان واحد

281
00:09:59,266 --> 00:10:01,200
كبرنا ونحن نأكل
،هذا كل أحد

282
00:10:01,251 --> 00:10:03,469
(والآن (ماني) و(جو
.سيفعلون أيضًا

283
00:10:03,503 --> 00:10:05,287
كانت موشومة بالعكس
.على فتى اسطبل أعرج

284
00:10:05,322 --> 00:10:06,572
.تستطيع قراءتها بالمرآة فقط

285
00:10:06,606 --> 00:10:07,907
هل أستطيع رؤية
هذه الوصفة؟

286
00:10:07,958 --> 00:10:09,709
حسنا، أظن من قلة
...التهذيب أن تقرأ

287
00:10:09,743 --> 00:10:11,227
!ضربت يدي

288
00:10:11,261 --> 00:10:12,478
!أفسدتها -
!كلا -

289
00:10:12,529 --> 00:10:14,063
!كلا، كلا! أستطيع تجفيفها
!أستطيع تجفيفها

290
00:10:14,065 --> 00:10:15,464
.كلا، الآن الحبر يسيح
!(كام)

291
00:10:15,499 --> 00:10:19,201
كلا، الآن أفسدت
!منديل عمي الأكبر

292
00:10:19,236 --> 00:10:21,320
حسنا، هل لكل شيء
على هذه الطاولة معنى؟

293
00:10:22,656 --> 00:10:23,973
.آسف لتأخري

294
00:10:24,007 --> 00:10:25,274
،)فتاتي الجديدة، (رايتشل
احتاجت مساعدة

295
00:10:25,308 --> 00:10:27,610
في شراء زوج من السروايل
.القصيرة كي تغضب زوج أمها

296
00:10:27,661 --> 00:10:29,278
،لا أعرف أيهما أسوأ

297
00:10:29,280 --> 00:10:31,547
إخبارك لي تلك القصة
أم أن البط الآن يراقبونني

298
00:10:31,598 --> 00:10:33,549
أثناء ذهابهم البطيء إلى الحمام؟

299
00:10:33,583 --> 00:10:35,484
ألم تكن لديكم 3 بطات يارفاق؟

300
00:10:35,535 --> 00:10:37,703
...أجل، واحد، اثنين

301
00:10:37,754 --> 00:10:39,004
.كلا

302
00:10:39,039 --> 00:10:40,189
!ياصاح

303
00:10:40,223 --> 00:10:41,607
!كلا! كلا! كلا! كلا! كلا! كلا

304
00:10:41,641 --> 00:10:43,909
إلى أين ذهب؟

305
00:10:43,960 --> 00:10:46,413
اسمع، هناك تطبيق نداء بط
.نستطيع استخدامه

306
00:10:47,547 --> 00:10:49,498
.اللعنة. ليس هي

307
00:10:49,532 --> 00:10:50,916
ماذا حدث معها؟

308
00:10:50,950 --> 00:10:53,052
،حسنا، كنت أراقبها لفترة

309
00:10:53,103 --> 00:10:54,703
.ثم أغلقت ستائرها علي

310
00:10:54,738 --> 00:10:56,622
.حركة معتادة، استعد

311
00:11:00,477 --> 00:11:02,911
!اهرب

312
00:11:02,962 --> 00:11:04,096
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

313
00:11:04,130 --> 00:11:06,265
هل تلتقط لي صورًا
وأنا مستلقية بالبكيني؟

314
00:11:06,299 --> 00:11:09,201
كلا! كنت أحاول سحب
تلك البطة الصغيرة

315
00:11:09,235 --> 00:11:10,719
.لتعود إلى فناء صديقي

316
00:11:10,754 --> 00:11:13,138
!يا إلهي

317
00:11:13,173 --> 00:11:15,107
!جميل للغاية -
.شكرا لك -

318
00:11:15,141 --> 00:11:16,909
.أنت لطيف لاعتنائك به

319
00:11:18,361 --> 00:11:20,779
تعلم، أظنني شاهدتك
.في المدرسة من قبل

320
00:11:20,814 --> 00:11:22,231
.(أنا (تامي -
.(ماني) -

321
00:11:22,233 --> 00:11:24,566
.لابد أنّك تمازحني

322
00:11:24,601 --> 00:11:26,635
ما الذي يحفّز (جاي بريتشيت)؟

323
00:11:26,686 --> 00:11:28,737
.الرغبة في أن لا يكرر نفسه البتة

324
00:11:28,788 --> 00:11:29,838
.لنفعل هذا مجددا

325
00:11:30,907 --> 00:11:33,458
ماذا يقود (جاي بريتشيت)؟
."سيارة "أودي

326
00:11:33,493 --> 00:11:35,260
سأبدأ بنكتة؟
،)دوري بعد (ريد مورتاف

327
00:11:35,295 --> 00:11:36,395
.الرجل مضحك للغاية

328
00:11:36,429 --> 00:11:38,247
شاهدته يمثل دور
.ذلك الطفل في إعلانه

329
00:11:38,281 --> 00:11:39,498
،فقط لتعرف
الكاميرا فيها

330
00:11:39,549 --> 00:11:41,266
...بطارية لـ11 ساعة فقط، لذا -
.لنرى ماذا لدينا -

331
00:11:41,301 --> 00:11:42,301
.أجل

332
00:11:43,569 --> 00:11:45,671
لماذا أبدو شاحبًا ومتعرقًا؟

333
00:11:45,705 --> 00:11:47,973
.حسنا، أنت عجوز وأيرلندي

334
00:11:49,809 --> 00:11:53,078
،اسمعي، (غلوريا)، مجددا
...فقط أردت أن أقول أنني

335
00:11:53,129 --> 00:11:54,880
أنّك آسف؟
.أخبرتني

336
00:11:54,914 --> 00:11:57,966
،أجل، و، المعذرة
.أنها كانت حادثة

337
00:11:58,000 --> 00:11:59,317
حقا؟

338
00:11:59,368 --> 00:12:01,303
.أجل، بالطبع

339
00:12:01,337 --> 00:12:03,555
.أظن
.لا أعرف

340
00:12:03,606 --> 00:12:06,658
قمت بتدمير صلة
،أبنائي بماضيهم

341
00:12:06,709 --> 00:12:08,593
وقد تكون فعلتها عن عمد؟

342
00:12:08,678 --> 00:12:11,897
آسف. (أندرو) أذلّني اليوم
،في سوق المزارعين

343
00:12:11,948 --> 00:12:14,649
ولطالما كنت تنافسيًا
...في الصلصات

344
00:12:14,700 --> 00:12:16,801
اسمعي، دعيني فقط أعاونك
.على إعادة صنعها

345
00:12:16,836 --> 00:12:19,905
شاهدت عمتي تصنعها مرة
.وأنا في الـ8 من العمر

346
00:12:19,939 --> 00:12:21,259
...تظنني سأتذكر

347
00:12:22,241 --> 00:12:24,576
!كزبرة -
ماذا؟ -

348
00:12:24,627 --> 00:12:28,079
،صوت فرقعة السيارة
.يبدو كطلق ناري

349
00:12:28,130 --> 00:12:31,583
أتذكر وأنا طفلة صغيرة
،في مطبخ عمتي

350
00:12:31,634 --> 00:12:35,086
حين تبدأ تقطيع الكزبرة
بصوت مرتفع للغاية

351
00:12:35,137 --> 00:12:37,055
.كي لا نسمع الأصوات

352
00:12:37,089 --> 00:12:38,723
أجل، حسنا، ماذا تتذكرين أيضًا؟

353
00:12:38,758 --> 00:12:40,725
.(حسنا، لا شيء، (كام
.كان هذا قبل 30 عام

354
00:12:40,760 --> 00:12:43,728
!كلا، الوصفة داخلكِ
!فقط عليك إخراجها

355
00:12:43,763 --> 00:12:47,148
.أمي، عثرت عليه

356
00:12:47,183 --> 00:12:49,150
!عصير الليمون -
ماذا؟ -

357
00:12:49,185 --> 00:12:51,152
ترين؟ أخبرتك أنها مسألة
!وقت وحسب

358
00:12:51,187 --> 00:12:53,488
،قبّار، فلفل حار

359
00:12:53,522 --> 00:12:55,990
!وحفنة من الفلفل الأسود

360
00:12:57,638 --> 00:12:58,771
.أنا فقط حزين للغاية

361
00:12:58,856 --> 00:13:00,616
الرجل قرر قضاء
ماتبقى من حياته

362
00:13:00,624 --> 00:13:02,442
.مع زومبية لا يحبها

363
00:13:03,444 --> 00:13:05,495
.طاولتكم جاهزة -
!رائع -

364
00:13:05,546 --> 00:13:08,331
...دلو من الشيبس -
.لن نفعل هذا -

365
00:13:08,365 --> 00:13:09,265
.حسنا

366
00:13:09,316 --> 00:13:10,900
...اسمع، سريعا جدا

367
00:13:10,902 --> 00:13:13,670
لماذا لم تشعر بانزعاج أكبر
لمشاهدة ذلك الفلم؟

368
00:13:13,721 --> 00:13:16,406
صحيح. لأن الزومبي
.قتلوا والداي

369
00:13:16,440 --> 00:13:18,708
لا عليك. نسيت أنك لا تستطيع
.خوض محادثة عاقلة

370
00:13:18,742 --> 00:13:20,343
.كلا، حسنا، أجل

371
00:13:20,377 --> 00:13:22,745
لو شاهدنا ذلك الفلم
،قبل بضعة أشهر

372
00:13:22,780 --> 00:13:25,515
كان سيكون محرجًا
...للغاية، لكن

373
00:13:25,549 --> 00:13:27,016
الأمور على مايرام بيننا الآن، صحيح؟

374
00:13:27,018 --> 00:13:29,952
.أجل
.كلا، أعني، أنا بخير

375
00:13:29,954 --> 00:13:32,388
أنا و(ديلين) واصلنا
.من حيث توقفنا

376
00:13:32,390 --> 00:13:34,323
.كنت أتفقدك فقط

377
00:13:34,325 --> 00:13:36,926
،لأنه لفترة هناك
...كنت تصبح

378
00:13:36,928 --> 00:13:38,761


379
00:13:38,796 --> 00:13:40,496
.أجل

380
00:13:40,498 --> 00:13:42,131
.بيث) وقفت إلى جانبي)

381
00:13:42,166 --> 00:13:43,432
،حسنا، تعلمين
.قدر ماتستطيع

382
00:13:43,434 --> 00:13:44,567


383
00:13:44,601 --> 00:13:46,669
حينها علمت أنني
.مع الشخص المناسب

384
00:13:46,703 --> 00:13:47,803
...و
...ولا تسيئي فهمي

385
00:13:47,855 --> 00:13:50,456
...كنت
.كنت متعلقًا بك جدا

386
00:13:51,658 --> 00:13:53,559
لكن بمجرد أن أصبح
،في تفكيري سيدة واحدة

387
00:13:53,610 --> 00:13:55,378
بدأت أشاهد (بيث) بطريقة
،مختلفة تماما

388
00:13:55,412 --> 00:13:56,879
.وتمكنّا من المضي قدما

389
00:13:56,881 --> 00:13:59,682
.هذا معقول

390
00:13:59,716 --> 00:14:00,917
.سعيدة لأجلك

391
00:14:02,886 --> 00:14:05,438
،انظري إلينا
،أخ وأخته

392
00:14:05,489 --> 00:14:06,706
...مبتعدين عن أمنّا

393
00:14:06,740 --> 00:14:09,659
.أنت جيد للغاية في هذا

394
00:14:09,693 --> 00:14:10,910
اسمع، مارأيك

395
00:14:10,944 --> 00:14:13,512
(أن ندعو (هيلي
و(ديلين) للزفاف؟

396
00:14:13,547 --> 00:14:15,614
.أحب تلك الفكرة

397
00:14:15,649 --> 00:14:18,250
.وأحبك لتفكيرك بها

398
00:14:19,302 --> 00:14:23,172
لماذا تظنين الناس توقفوا
عن قول "كوينكيدينك"؟

399
00:14:23,206 --> 00:14:24,640
...(ديلين)

400
00:14:24,674 --> 00:14:25,941
.يا إلهي

401
00:14:25,976 --> 00:14:27,736
ستقطعين علاقتك بي مجددا، أليس كذلك؟

402
00:14:27,744 --> 00:14:29,845
.آسفة
...أنا فقط

403
00:14:29,880 --> 00:14:31,931
(أشعر أن (أندي) و(بيث

404
00:14:31,982 --> 00:14:34,416
والجميع في العالم
،يمضون قدما

405
00:14:34,451 --> 00:14:35,918
.ونحن نمضي للوراء

406
00:14:35,969 --> 00:14:37,253
،في الواقع، نحن نتوقف

407
00:14:37,287 --> 00:14:38,954
.لأنني أريد الخروج من السيارة

408
00:14:38,989 --> 00:14:41,423
...(ديلين) -
!توقفي -

409
00:14:41,458 --> 00:14:44,243
.سئمت من التلاعب بي

410
00:14:44,277 --> 00:14:47,529
.الآن أنا سأمضي قدمًا أيضا

411
00:14:47,564 --> 00:14:48,814
تستطيع على الأقل
طلب "أوبر"؟

412
00:14:48,848 --> 00:14:52,868
تعلمين أنهم قاموا بحظري
!لثرثرتي الزائدة مع السائقين

413
00:14:52,919 --> 00:14:55,471
.لازالت لا تجيب
.لا أصدّق أننا فقدناهم

414
00:14:55,522 --> 00:14:58,073
كدنا نصل للمنزل. أستطيع
.تعقب هاتفها من كمبيوتري

415
00:14:58,075 --> 00:14:59,675
أتمنى أن تتعقب هاتفها"

416
00:14:59,726 --> 00:15:00,976
بطريقة أفضل من تعقب
".تلك الشاحنة

417
00:15:01,027 --> 00:15:03,278
.(آسف، (كلير
،فقط لأنني بنسة ضئيلة من السكان الأصليين

418
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
.لا يجعلني هذا متعقبًا بالفطرة

419
00:15:04,931 --> 00:15:06,571
.تلاحظ أنني لا أشارك في هذا

420
00:15:06,599 --> 00:15:08,384
حسنا، أوضحت تماما
أنني الملام على فقدانهم

421
00:15:08,418 --> 00:15:10,119
.بسبب قيادتي قليلة الرجولية

422
00:15:10,170 --> 00:15:12,604
.يا إلهي -
.أجل، هذا مجددا -

423
00:15:12,639 --> 00:15:14,189
لن أدع الأمر حتى تعترفي
...أنّك تتمنين لو كنت

424
00:15:14,240 --> 00:15:15,290
!فيل)، إنها الشاحنة)

425
00:15:16,326 --> 00:15:17,810
!في منزلي؟ -
!كلا -

426
00:15:18,995 --> 00:15:21,363
.حسنا، الآن، انتظر -
!(لا تمسكي بي، (كلير -

427
00:15:21,414 --> 00:15:23,165
قد أكون بنسبة ضئيلة
،من السكان الأصليين

428
00:15:23,216 --> 00:15:27,236
لكنني أيضًا بالنسبة الأكبر
!رجل أبيض مجنون

429
00:15:27,270 --> 00:15:28,370
أين هو؟

430
00:15:28,372 --> 00:15:29,671
أنتِ بخير؟ -
عن ماذا تتحدثون؟ -

431
00:15:29,706 --> 00:15:31,023
أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

432
00:15:31,057 --> 00:15:34,760
...كلا، آسف، أنا -
!أنت كذلك الآن -

433
00:15:36,563 --> 00:15:37,513
ريوبن)؟)

434
00:15:37,547 --> 00:15:41,016
!يا إلهي
!(قتلت (ريوبن

435
00:15:41,050 --> 00:15:42,184
عزيزتي؟

436
00:15:42,186 --> 00:15:44,152
ماذا يجري؟
.هذا دم

437
00:15:44,187 --> 00:15:49,157
دفاعًا عن نفسي، لم أظن
.أن أي أحد سيكتشف

438
00:15:49,159 --> 00:15:50,125
!(ابقى معي، (ريوبن

439
00:15:50,159 --> 00:15:51,960
حسنا، إذا (ريوبن) هو

440
00:15:51,962 --> 00:15:53,278
من أقلّكِ في تلك الشاحنة؟

441
00:15:53,313 --> 00:15:55,697
...أجل، إنها شاحنة والده
!يا إلهي

442
00:15:55,748 --> 00:15:56,998
هل كنتم تلاحقونني؟

443
00:15:57,000 --> 00:15:59,101
.هو قادم أيضًا
.سيكون على مايرام

444
00:15:59,103 --> 00:16:00,235
!كلا! كلا

445
00:16:00,269 --> 00:16:02,037
.لا تحاولي إلقاء اللوم علي

446
00:16:02,071 --> 00:16:04,973
أنتِ من قصد متجر الكحوليات
وقام بشراء... ماذا؟

447
00:16:04,975 --> 00:16:07,242
!ثلج

448
00:16:07,244 --> 00:16:11,146
ريوبن) لوى ركبته اليوم)
.وهو يلعب الكويدتش

449
00:16:11,180 --> 00:16:13,298
عزيزتي، لا تفهمي هذا
خطأً، لكن (ريوبن)؟

450
00:16:13,332 --> 00:16:14,850
.نحن مغرمان -
.اخرس -

451
00:16:14,884 --> 00:16:15,717
!كلا، كلا، كلا، واصل التحدث

452
00:16:15,732 --> 00:16:17,285
تتذكر ماجرى حين
تعثرت وسقطت

453
00:16:17,287 --> 00:16:18,386
قبل دخولنا إلى هنا؟

454
00:16:18,421 --> 00:16:20,188
تعلمين ماذا؟
.كال تيك" قاسية"

455
00:16:20,223 --> 00:16:22,624
بين كل العباقرة والانفصال
،)عن (سانجاي

456
00:16:22,658 --> 00:16:24,426
،فقط أردت شيئًا مريحًا

457
00:16:24,460 --> 00:16:26,845
حتى لو كان أحمقًا
.صغيرًا يقدسني

458
00:16:26,896 --> 00:16:28,863
.عزيزتي، أفهمك

459
00:16:28,865 --> 00:16:30,515
.الأم كابنتها، أظن

460
00:16:30,550 --> 00:16:32,133
.حسنا
.سيكون على مايرام

461
00:16:32,185 --> 00:16:33,785
فيل)، تعال هنا)
.وتحدث معي ثانية

462
00:16:33,819 --> 00:16:34,903
.حسنا

463
00:16:34,954 --> 00:16:36,794
حسنا، أظننا انتهينا
.من قضيتي بالفعل

464
00:16:36,806 --> 00:16:39,541
لو كنت في أي وقت غبية
كفاية للتلميح

465
00:16:39,575 --> 00:16:41,135
أنّك لست شقيًا
،بمايكفي بالنسبة لي

466
00:16:41,160 --> 00:16:44,179
لا يمكن أن أفكر
.بذلك الآن

467
00:16:44,230 --> 00:16:45,947
لأنني هاجمت صبيًا في الـ16؟

468
00:16:45,949 --> 00:16:48,841
لم تكن تعرف من
.في تلك الخزانة

469
00:16:49,678 --> 00:16:51,861
.هذا صحيح -
.انظر، لقد وقف -

470
00:16:51,896 --> 00:16:53,112
.حسنا، سندعكما لوحدكما

471
00:16:53,163 --> 00:16:54,447
،انتظري، انتظري، انتظري
.كلا، كلا، كلا

472
00:16:54,449 --> 00:16:57,350
أجل، لن نخبر أحدًا
بشأن هذا، صحيح؟

473
00:16:57,352 --> 00:17:00,787
.العشق الممنوع
.الأمر أكثر إثارة هكذا

474
00:17:00,789 --> 00:17:03,422
.أيضا، لدي عصا سحرية

475
00:17:03,956 --> 00:17:05,692


476
00:17:05,726 --> 00:17:07,760
.أكره نفسي للغاية

477
00:17:07,795 --> 00:17:08,878
.إنه جيد

478
00:17:08,929 --> 00:17:11,531
.بالطبع جيد
.إنه... متأكد... حسنا

479
00:17:11,565 --> 00:17:13,666
.يا إلهي
.إنه رائع

480
00:17:13,701 --> 00:17:15,268
.أفضل بكثير من صلصتي

481
00:17:15,302 --> 00:17:16,903
...حسنا، صلصتك -
!إنها قمامة -

482
00:17:16,937 --> 00:17:17,937
.في غالبها كاتشب

483
00:17:17,988 --> 00:17:19,755
غلوريا)، هذا ماعلينا بيعه)

484
00:17:19,790 --> 00:17:20,840
.في سوق المزارعين

485
00:17:20,842 --> 00:17:22,475
سنجعل الناس يقفون في الصف

486
00:17:22,477 --> 00:17:24,444
إلى مابعد كشك
.حليب القنادس المجاني

487
00:17:24,478 --> 00:17:25,878
.(أستطيع تحطيم (أندور

488
00:17:25,880 --> 00:17:28,364
لا أستطيع العودة
.لسوق المزارعين

489
00:17:28,398 --> 00:17:30,333
.كان عام 2011

490
00:17:30,367 --> 00:17:31,934
كنت قد عدت للتو
"من "كولمبيا

491
00:17:31,969 --> 00:17:35,538
بصندوق مملوء من كريم
،شعر عائلتنا محلي الصنع

492
00:17:35,589 --> 00:17:37,640
.مصفف الشعر الكولومبي

493
00:17:37,674 --> 00:17:41,794
،الجمعة، بعت 50 علبة
...لكن السبت

494
00:17:41,828 --> 00:17:45,314
مكتوب على العلبة أن تتركيه
!على شعرك 3 دقائق

495
00:17:45,349 --> 00:17:48,401
،كلا، مكتوب
.أتركيه لـ3"

496
00:17:48,452 --> 00:17:50,419
،وبعد دقيقة
."ستبدين رائعة

497
00:17:50,470 --> 00:17:52,171
.واحد، اثنين، ثلاثة، صففيه

498
00:17:52,222 --> 00:17:54,348
.أفهم لماذا قد يكون مربكًا

499
00:17:55,343 --> 00:17:57,843
،إن كان صحيحًا
كما يفترض الكثير من الناس

500
00:17:58,083 --> 00:18:01,402
،أن الـ"ستونهنج"، كانت في الواقع
...خزانة للكهنة

501
00:18:01,404 --> 00:18:02,404
.(ميتشل)

502
00:18:02,405 --> 00:18:03,471
.أجل

503
00:18:03,505 --> 00:18:05,689
!جيد. حصلنا عليها -
ماخطبك؟ -

504
00:18:05,724 --> 00:18:06,941
.آسف

505
00:18:06,975 --> 00:18:09,243
آسف. لدي موضوع العمل
.هذا الذي يقلقني

506
00:18:09,277 --> 00:18:10,544
.إنه يوم سعدك

507
00:18:10,546 --> 00:18:12,480
لديك شخص من عمالقة الصناعة

508
00:18:12,514 --> 00:18:15,132
دون أن يكون عليك دفع 15 دولار
.قيمة تذكرة العشاء

509
00:18:15,166 --> 00:18:16,467
ما الخطب؟

510
00:18:16,501 --> 00:18:20,538
حسنا، لدي عرض العمل هذا
...في تلك الشركة الكبيرة بحق، لكن

511
00:18:20,572 --> 00:18:23,507
كنت في الواقع
أفكر بشأن

512
00:18:23,558 --> 00:18:25,409
.ربما البدء بشركتي الخاصة

513
00:18:25,443 --> 00:18:27,495
ما الذي يمليه عليك حدسك؟ -
.لا أعرف -

514
00:18:27,545 --> 00:18:30,314
،أريد شركتي الخاصة
.لكن هذا مخيف بحق

515
00:18:30,348 --> 00:18:33,083
لكن هذا العرض
،الآخر مغرٍ للغاية

516
00:18:33,118 --> 00:18:35,102
لكن سيكون علي رفع
،التقارير لشخص أكرهه

517
00:18:35,136 --> 00:18:37,137
وهو، تعلم، ماقد يكون مقبولا
...بالنظر للأمان الوظيفي

518
00:18:37,155 --> 00:18:39,073
.اقبل العرض -
حقًا؟ -

519
00:18:39,124 --> 00:18:40,407
تحتاج نوعية معينة
من الشخصيات

520
00:18:40,409 --> 00:18:41,709
.لإدارة عملك الخاص

521
00:18:41,711 --> 00:18:43,344
.يجب أن تكون مقاتلا

522
00:18:43,346 --> 00:18:44,778
.حسنا، هذا ممتع

523
00:18:44,813 --> 00:18:45,933
.أردت رأيي الصريح

524
00:18:45,947 --> 00:18:47,664
.كلا، (كام)! قلت كلا

525
00:18:47,716 --> 00:18:51,151
،الجليد القطبي يذوب
،"الاختناق في "واشنطن

526
00:18:51,186 --> 00:18:53,620
أمريكا تحتاج الشعور
.(بالسعادة مجددا، (غلوريا

527
00:18:53,655 --> 00:18:55,706
.دعيهم يتذوقون صلصتك -
ما الذي يجري الآن؟ -

528
00:18:55,757 --> 00:18:58,992
يريدني أن أبيع صلصتي
،في سوق المزارعين

529
00:18:59,027 --> 00:19:00,544
.لكنني لست مهتمة

530
00:19:00,578 --> 00:19:02,463
.(أوافق (غلوريا -
.شكرا جزيلا لك -

531
00:19:02,514 --> 00:19:04,264
أجل، سقطتِ وتحطمتِ
،بموضوع الشعر ذلك

532
00:19:04,315 --> 00:19:05,783
تحتاجين المزيد من ذلك الإذلال؟

533
00:19:05,834 --> 00:19:08,051
لا نعرف إن كان
.هذا ماسيحدث

534
00:19:08,086 --> 00:19:10,137
،اختفاء الطبقة المتوسطة
.المشاكل العنصرية

535
00:19:10,188 --> 00:19:12,489
.(لديك شيء جيد هنا، (غلويا
.استمتعي به

536
00:19:12,540 --> 00:19:14,424
ماذا؟ لا تظنني أستطيع عملها؟

537
00:19:14,459 --> 00:19:15,843
.كلا، كلا، لا يظن

538
00:19:15,877 --> 00:19:18,812
يظن نفسه عملاق الأعمال
.الوحيد في العائلة

539
00:19:18,846 --> 00:19:22,749
لا أحد يستطيع إخباري
.ما أستطيع أو لا أستطيع عمله

540
00:19:22,784 --> 00:19:24,885
.لدي بعض الصلصة لأبيعها

541
00:19:24,887 --> 00:19:27,854
وأنا ذاهب لتسجيل
.شركتي الجديدة الآن

542
00:19:27,889 --> 00:19:29,489
،وأنا سأغادر أيضًا

543
00:19:29,491 --> 00:19:33,927
على الرغم من أن كلا هذان
.الأمران يجعلانني أتقافز فرحًا

544
00:19:42,520 --> 00:19:45,589
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تريد معرفة مايحفّز (جاي بريتشيت)؟

545
00:19:45,623 --> 00:19:48,058
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}إخبار الناس لي أنني
.لست جيدًا بمايكفي

546
00:19:48,092 --> 00:19:49,676
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}هناك شيء يتعلق
بإخبار شخص لك

547
00:19:49,727 --> 00:19:51,011
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.أنك لا تستطيع عمل شيء ما

548
00:19:51,062 --> 00:19:53,079
.دم

549
00:19:53,114 --> 00:19:56,082
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}يسبب إشعال
...نار التنافس

550
00:19:58,419 --> 00:20:00,554
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...يدفعنا للمخاطرة

551
00:20:03,257 --> 00:20:05,926
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...يقدم لنا فرصًا جديدة

552
00:20:05,977 --> 00:20:07,594
.(مرحبا، (سارا

553
00:20:07,596 --> 00:20:08,645
.آسف بشأن قطتك

554
00:20:08,729 --> 00:20:09,930
.سمعت أنك تعرضت للاعتقال

555
00:20:10,932 --> 00:20:13,400
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}كل مافعته، فعلته لأؤكد
.أن المشككين على خطأ

556
00:20:13,434 --> 00:20:15,902
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لذا، لكل من ظن أنني
...لست جيدًا بمايكفي

557
00:20:15,937 --> 00:20:17,737
!انظر، أبي
!ربطت حذائي

558
00:20:17,772 --> 00:20:19,572
!(أحسنت صنعا، (جو

559
00:20:19,607 --> 00:20:21,574


560
00:20:22,009 --> 00:20:23,843
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مارأيك بي الآن؟

561
00:20:25,196 --> 00:20:26,922
عزيزي، لست متحمسة
لعشاء العمالقة هذا

562
00:20:26,923 --> 00:20:28,824
،أكثر منك
.لكننا سنتأخر

563
00:20:29,346 --> 00:20:31,013
.(فيل)

564
00:20:31,015 --> 00:20:33,015
!(فيل)! (فيل)

565
00:20:33,017 --> 00:20:34,017
.(دونفي)

566
00:20:34,067 --> 00:20:35,184
ماذا يجري؟

567
00:20:35,186 --> 00:20:36,519
أحاول دفع غرامة
،)حجز (لوك

568
00:20:36,521 --> 00:20:37,686
لكن نظام الرد الآلي هذا

569
00:20:37,688 --> 00:20:39,155
.لا يفهم أي شيء مما أقول

570
00:20:39,189 --> 00:20:40,605
.(دون-في)

571
00:20:42,083 --> 00:20:44,283
.(دون-في)
.أجل

572
00:20:44,307 --> 00:20:46,807
.كلا، كلا
.(ليس (بيل دونفي

573
00:20:46,831 --> 00:20:48,831
تحدثنا عن اسمي
!الأول لـ20 دقيقة

574
00:20:49,556 --> 00:20:50,556
!(فيل)

575
00:20:52,057 --> 00:20:53,057
!(فيل)

576
00:20:54,554 --> 00:20:55,554
!(فيل)

577
00:20:56,097 --> 00:20:57,097
!(فيل)

578
00:20:57,469 --> 00:20:58,469
!(فيل)

579
00:20:58,693 --> 00:21:01,193
<font color="#3399CC">JustAbdalla</font> ترجمة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

