﻿1
00:00:01,482 --> 00:00:02,748
.مرحبا

2
00:00:02,816 --> 00:00:04,850
لحيتك هذه بدأت
.تظهر فعلا، أبي

3
00:00:04,918 --> 00:00:06,551
.بدأ يعلق عليها الطعام

4
00:00:06,603 --> 00:00:07,603
.أجل

5
00:00:07,638 --> 00:00:08,637
تحولّت من حاكة
.إلى مزعجة

6
00:00:08,705 --> 00:00:10,105
ولازلت ترتدي
.ملابس رياضية

7
00:00:10,174 --> 00:00:12,174
.كل يوم هذا الأسبوع -
ذات الملابس الداخلية؟ -

8
00:00:12,242 --> 00:00:13,708
أي ملابس داخلية؟

9
00:00:14,159 --> 00:00:15,725
.احتفظ بتلك الفكرة -
هل علي ذلك؟ -

10
00:00:15,794 --> 00:00:17,694
.مكتب المحافظ
."مدينة "فيلادنفيا

11
00:00:17,763 --> 00:00:19,062
.آسفة
.انتهيت للتو

12
00:00:19,131 --> 00:00:20,363
،كمبيوتري تحطم

13
00:00:20,432 --> 00:00:22,966
ولدينا 4 شحنات
"فواصل من "تايوان

14
00:00:23,035 --> 00:00:24,035
.تحوي عيوبًا في التثبيت

15
00:00:24,102 --> 00:00:25,368
.على الأقل قصتك ثابتة

16
00:00:25,437 --> 00:00:26,770
.هذا ذكي
.سأخبرك لاحقًا

17
00:00:27,198 --> 00:00:29,231
لماذا السيارة العائلية
في المدخل؟

18
00:00:29,300 --> 00:00:30,460
.وقفت خلفي هذا الصباح

19
00:00:30,501 --> 00:00:31,733
كنت متأخرة
،على اجتماع

20
00:00:31,802 --> 00:00:32,801
.(لذا أخذت "كورولا" (هايلي

21
00:00:32,841 --> 00:00:33,307
.ممتع

22
00:00:33,375 --> 00:00:34,541
كان سيكون
لو لم تكن رائحتها

23
00:00:34,610 --> 00:00:36,850
.(كسلة غسيل (بوب مارلي

24
00:00:36,876 --> 00:00:38,442
على العموم، لدي بضعة
.اتصالات أخرى أقوم بها

25
00:00:38,511 --> 00:00:39,977
.لن يكون لدي وقت لأطبخ الليلة

26
00:00:40,045 --> 00:00:42,246
يمكننا الخروج. هناك ذلك
."المطعم الجديد، "سلايدرز

27
00:00:42,319 --> 00:00:44,018
الفكرة أنهم قاموا ببنائه
على منحدر

28
00:00:44,087 --> 00:00:45,453
والنوادل جميعهم
.يرتدون جوارب

29
00:00:45,522 --> 00:00:47,155
.هذا لا يبدو جيدًا البتة

30
00:00:47,223 --> 00:00:48,790
هل يمكنك فقط طلب شيء؟

31
00:00:48,858 --> 00:00:50,291
.أجل، لك ذلك -
.عظيم -

32
00:00:50,360 --> 00:00:51,993


33
00:00:52,062 --> 00:00:53,761


34
00:00:54,798 --> 00:00:57,131
ماذا تفعل؟
.ابتعد، أيها الكلب الصغير

35
00:00:57,200 --> 00:00:59,867
.حسنا
.سألتف حولك

36
00:00:59,936 --> 00:01:01,302
.لن تتحرك

37
00:01:01,371 --> 00:01:04,005
.لأنني لن أتوقف لأجلك

38
00:01:04,074 --> 00:01:06,474
.سأتوقف لأجلك

39
00:01:06,543 --> 00:01:08,643
!اللعنة

40
00:01:08,712 --> 00:01:09,811


41
00:01:09,879 --> 00:01:11,779
!تحرك

42
00:01:11,848 --> 00:01:14,182
جديًا؟

43
00:01:14,250 --> 00:01:16,451


44
00:01:18,743 --> 00:01:21,577
(لا تنسى، عليك مراقبة (جو
.بينما الضيوف معنا

45
00:01:21,646 --> 00:01:22,979
مجددا؟ -
.أجل، مجددا -

46
00:01:23,047 --> 00:01:24,380
مامشكلتك؟

47
00:01:24,542 --> 00:01:27,576
دائما يريد مشاهدة مسلسله
."ميستري كيدز" بحرف "زي"

48
00:01:27,645 --> 00:01:28,645
.إنه لا يطاق

49
00:01:28,679 --> 00:01:29,979
الآن تعرف شعوري

50
00:01:30,047 --> 00:01:31,814
حين كان علي مشاهدة
.مسلسلك المفضل

51
00:01:31,883 --> 00:01:33,082
ماستربيس ثيتر"؟"

52
00:01:33,150 --> 00:01:34,984
كان يُقَدم بواسطة
.دمية مخيفة

53
00:01:35,052 --> 00:01:36,585
.(ذلك كان (آلان كومينغ

54
00:01:36,654 --> 00:01:39,488
جاي)، عليك إضافة)
.مقعدين إضافيين

55
00:01:39,557 --> 00:01:40,656
لمن؟

56
00:01:40,725 --> 00:01:41,957
،)نحن، وآل (مكلاودز
.(وآل (شاربز

57
00:01:42,026 --> 00:01:45,027
(أيضا قمت بدعوة صديقتي (دانا
.(وزوجها (ريس

58
00:01:45,096 --> 00:01:46,829
ريس)؟)
من يكون (ريس)؟

59
00:01:46,898 --> 00:01:48,464
.أخبرتك للتو
.(زوج (دانا

60
00:01:48,533 --> 00:01:50,332
.قابلتها في غداء رابطة المعلمين والآباء

61
00:01:50,401 --> 00:01:53,102
وهي المرأة الوحيدة
في حملة محاربة التنمر

62
00:01:53,170 --> 00:01:54,837
التي لم أرغب
.في لكم وجهها

63
00:01:54,906 --> 00:01:56,739
لماذا سأريد أولئك
الأشخاص في منزلي

64
00:01:56,807 --> 00:01:58,040
وإفساد لعبة البوكر؟

65
00:01:58,109 --> 00:01:59,842
.ربما ستقابل أصدقاء جدد

66
00:01:59,911 --> 00:02:02,192
.تناقشنا في هذا من قبل
.لا أريد أي أصدقاء جدد

67
00:02:02,246 --> 00:02:05,147
لدي تماما العدد المناسب
.من الأصدقاء

68
00:02:05,216 --> 00:02:07,082
جاي)، أصدقاؤك متواجدون)

69
00:02:07,151 --> 00:02:09,118
منذ ماقبل إدخال
.الصوت للأفلام

70
00:02:09,186 --> 00:02:10,819
لا أظنها الفكرة الأسوأ

71
00:02:10,888 --> 00:02:12,821
أن تبدأ بإعداد
.بعض الاحتياطيين

72
00:02:12,890 --> 00:02:13,489


73
00:02:22,222 --> 00:02:25,722


74
00:02:26,225 --> 00:02:28,691
أنت، أبي، ماهو المضاعف
المشترك الأصغر؟

75
00:02:28,703 --> 00:02:30,502
.تلفزيون الواقع -
،مضحك -

76
00:02:30,513 --> 00:02:32,512
.لكن لدي اختبارًا غدا

77
00:02:32,981 --> 00:02:33,013


78
00:02:33,082 --> 00:02:34,648


79
00:02:34,717 --> 00:02:35,749
ماهذه الأصوات؟

80
00:02:35,818 --> 00:02:37,317
دعني أذكرك
أنه مضت أسابيع

81
00:02:37,386 --> 00:02:38,819
منذ كان لدينا
.مستأجر بالأعلى

82
00:02:38,888 --> 00:02:41,188
لذا قمت بتأجيره
لفرقة "روك"؟

83
00:02:41,257 --> 00:02:42,389
.فرقة "روك" مسيحية

84
00:02:42,458 --> 00:02:44,792
جيد، حسنا، إذا هم
.مزعجون وانتقادييون

85
00:02:44,860 --> 00:02:47,027
عار عليك وعلى نظرة أبناء
.المدن الكبيرة الضيقة 

86
00:02:47,096 --> 00:02:49,530
.أعرف الكثير من المتسامحين المتديينين

87
00:02:49,598 --> 00:02:51,365
وأنا تمت ملاحقتي
.نحو بحيرة

88
00:02:51,434 --> 00:02:53,734
لذا أظن من حق كل منّا
.الاحتفاظ برأيه

89
00:02:53,803 --> 00:02:55,436
!كلا

90
00:02:55,504 --> 00:02:57,771
.قطعا لا -
.حسنا. يارفاق -

91
00:02:57,840 --> 00:02:59,373


92
00:02:59,442 --> 00:03:00,674
.تفضل

93
00:03:00,743 --> 00:03:02,042
.مرحبا

94
00:03:02,111 --> 00:03:04,111
،)هذا (ميتشل
.والموسيقى تبدو رائعة

95
00:03:04,180 --> 00:03:06,380
فقط نتساءل إن كان بإمكانكم
.خفض الصوت قليلا

96
00:03:06,449 --> 00:03:08,248
.أجل، بالطبع
.آسفون

97
00:03:08,317 --> 00:03:11,318
فقط نعطي الرجل في الأعلى
.تجربة لأغنيتنا الجديدة

98
00:03:11,701 --> 00:03:12,867
.يعني القدير -
حقا؟ -

99
00:03:12,935 --> 00:03:14,969
ليس هناك طابق ثالث
لم أسمع عنه؟

100
00:03:15,038 --> 00:03:17,338
.أحببنا المكان، بالمناسبة

101
00:03:17,407 --> 00:03:18,973
.إنه شهي

102
00:03:20,143 --> 00:03:21,742
!جيد! جيد

103
00:03:21,811 --> 00:03:24,579
إذا، أنتم يارفاق
فرقة "روك" مسيحية؟

104
00:03:24,783 --> 00:03:26,849
."واتر تو واين"
.أجل، هذا نحن

105
00:03:26,918 --> 00:03:28,117
حسنا، أتمنى
أن لا تكونوا تفكرون

106
00:03:28,186 --> 00:03:30,519
في إحضار كل مشجعاتكم
.إلى هنا

107
00:03:30,588 --> 00:03:30,720


108
00:03:30,789 --> 00:03:31,688
.لا تقلق

109
00:03:31,756 --> 00:03:33,089
كنيسة "ذا سولجرز
"أوف ذا لامب

110
00:03:33,158 --> 00:03:34,691
تحرم العلاقات
.ماقبل الزوجية

111
00:03:34,759 --> 00:03:35,625
.بالطبع

112
00:03:35,694 --> 00:03:36,960
لكن بوسعي التفكير
ببضع آنسات

113
00:03:37,028 --> 00:03:38,361
لن أمانع التناسل معهن

114
00:03:38,430 --> 00:03:40,063
بعد أن يعطينا
.آباؤنا مباركتهم

115
00:03:40,131 --> 00:03:41,664
.أفهم ماتقول

116
00:03:41,733 --> 00:03:43,433
!نحب الفتيات

117
00:03:43,501 --> 00:03:47,036
،بما أنكم هنا يارفاق
.أحتاج رأيًا خارجيًا

118
00:03:47,105 --> 00:03:48,404
،أعمل على أغنية

119
00:03:48,473 --> 00:03:50,673
لكن هؤلاء الرفاق
.يظنونها رقيقة للغاية

120
00:03:52,043 --> 00:03:53,043
تمانعون؟

121
00:03:53,078 --> 00:03:56,079
.أسمعنا أياها، يا أخي

122
00:03:56,147 --> 00:03:57,147
.حسنا

123
00:03:57,182 --> 00:03:59,482
♪ مختبئًا منذ وقت بعيد ♪

124
00:03:59,551 --> 00:04:02,485
♪ حقيقتي، لا أنتمي إليها ♪

125
00:04:02,554 --> 00:04:05,254
♪ لست كما أريد، لم أكن يوما ♪

126
00:04:05,323 --> 00:04:08,925
♪ أبكي ليلا وكله بسبب ♪

127
00:04:08,994 --> 00:04:11,694
♪ أنني عالق في طريق سري ♪

128
00:04:11,763 --> 00:04:13,997
♪ أحتاج حمامًا مقدسًا ♪

129
00:04:14,065 --> 00:04:17,100
♪ لمحو الذنوب التي أخفيها ♪

130
00:04:17,168 --> 00:04:19,769
♪ لإخماد النار التي أشعر بها داخلي ♪

131
00:04:19,838 --> 00:04:21,971
،)اللعنة، (داكس
!أنت تشعرني بالحزن

132
00:04:22,040 --> 00:04:24,073
.(إهدأ، (كوب

133
00:04:24,142 --> 00:04:25,541
فقط لأننا في المدينة

134
00:04:25,610 --> 00:04:27,310
لا يعني أن بإمكاننا
.التحدث بطريقتها

135
00:04:27,379 --> 00:04:29,045
.آسف للغاية

136
00:04:29,674 --> 00:04:32,374
،)تعرف ماذا، (داكس
.تعجبني تلك الأغنية

137
00:04:32,443 --> 00:04:34,310
.أجل
ماعنوانها؟

138
00:04:34,378 --> 00:04:37,279
اسميتها
."نداء استغاثة"

139
00:04:37,348 --> 00:04:39,548
سمعت ذلك؟ -
.أجل، أنا واقف هنا -

140
00:04:39,617 --> 00:04:40,916


141
00:04:40,985 --> 00:04:43,118
عدتِ مجددا؟

142
00:04:43,187 --> 00:04:45,254
.اشتقت لك أيضا

143
00:04:45,323 --> 00:04:47,089
سانجاي) في المنزل)
.عطلة هذا الأسبوع

144
00:04:47,158 --> 00:04:50,092
،إنه نوعا ما يوم مهم لنا
.ذكرانا الأولى

145
00:04:50,161 --> 00:04:51,260
.أنظروا ماذا أحضرت له

146
00:04:51,329 --> 00:04:53,495
"إنها عظمة من يد "هادرسور

147
00:04:53,564 --> 00:04:55,664
لمجموعة عظام
.الديناصورات الخاصة به

148
00:04:55,733 --> 00:04:56,699
مبالغ فيها؟

149
00:04:56,768 --> 00:04:59,101
حسنا، ماهي الهدية التي تعادلها
إن كنتم طبيعيين يارفاق؟

150
00:04:59,170 --> 00:05:01,736
"مثلا، بطاقة "ستار بوكس
أو ساعة "رولكس"؟

151
00:05:01,805 --> 00:05:01,837


152
00:05:01,906 --> 00:05:03,873
نوعا ما كمجهر
.جميل جدا

153
00:05:03,942 --> 00:05:05,174
.لا تساعدين

154
00:05:05,629 --> 00:05:07,996
ظننت الهدية لذكرى
المهووسين الأولى

155
00:05:08,065 --> 00:05:09,697
.كانت جهاز استنشاق

156
00:05:09,766 --> 00:05:10,265


157
00:05:10,521 --> 00:05:12,053
مرحبا. أين والدكم؟

158
00:05:12,122 --> 00:05:13,455
بالأعلى، لماذا؟

159
00:05:15,025 --> 00:05:16,265
أحضرتِ لنا كلبًا؟

160
00:05:16,293 --> 00:05:17,158
!كلا، كلا

161
00:05:17,227 --> 00:05:18,126
،إنه ضال

162
00:05:18,195 --> 00:05:19,728
.ولن نحتفظ به

163
00:05:19,796 --> 00:05:21,869
.كونوا هادئين
.والدكم لا يمكن أن يعرف أنه هنا

164
00:05:22,735 --> 00:05:24,101
،لو رآه
،سيتعلق به

165
00:05:24,169 --> 00:05:25,469
ولن نستطيع
.التخلص منه

166
00:05:25,537 --> 00:05:27,304
سيكون كما حصل
.مع (لوك) مجددا

167
00:05:27,373 --> 00:05:29,273
على الأقل كانوا متزوجين
.حين أنجبوني

168
00:05:29,341 --> 00:05:30,240
.أنتِ أفسدتي حياة أمي

169
00:05:30,309 --> 00:05:31,408
.توقفوا

170
00:05:31,477 --> 00:05:33,443
الآن أنا سعيدة
.بوجودكم جميعًا

171
00:05:33,512 --> 00:05:35,345
لكنني فقط لا أستطيع
.الاهتمام بكائن حي آخر

172
00:05:35,414 --> 00:05:36,380
إذا لماذا أحضرتيه للمنزل؟

173
00:05:36,448 --> 00:05:37,814
لم يكن بإمكاني
.تركه في الشارع

174
00:05:37,883 --> 00:05:39,182
كلير)، هذه أنتِ؟)

175
00:05:39,778 --> 00:05:41,879
.اهتمي بأمره -
.لن أقتل كلبًا -

176
00:05:42,172 --> 00:05:43,572
.خبئيه في غرفتك

177
00:05:43,607 --> 00:05:44,506


178
00:05:44,588 --> 00:05:47,022
أهذه ما أظن أنه هو؟ -
.كلا -

179
00:05:47,232 --> 00:05:48,664
.أجل، البيتزا هنا

180
00:05:48,733 --> 00:05:49,632


181
00:05:49,701 --> 00:05:50,633
كيف حالك؟

182
00:05:50,702 --> 00:05:52,001


183
00:05:52,070 --> 00:05:53,102
ماكان هذا؟

184
00:05:54,749 --> 00:05:57,916
!أنا وحش البيتزا

185
00:05:57,985 --> 00:06:00,185
إنها تلك الشخصية الجديدة
.التي أتقمصها

186
00:06:00,254 --> 00:06:02,855
.أحببتها
.أحببتها بحق

187
00:06:02,923 --> 00:06:04,323
.لم أحبها حقًا

188
00:06:04,391 --> 00:06:07,359
بدت قريبة بعض الشيء
.من تقمصي لقرصان فطيرة الدجاج

189
00:06:07,428 --> 00:06:08,961
.إنه لغر

190
00:06:09,575 --> 00:06:11,575
من هذه؟

191
00:06:11,644 --> 00:06:14,945
.(نوني)
.يمكنها أن تكون خفية

192
00:06:15,014 --> 00:06:16,781
من هذا؟ -
.(غوغو) -

193
00:06:16,849 --> 00:06:18,949
.يمكنه القفز من المباني

194
00:06:19,018 --> 00:06:19,984


195
00:06:20,004 --> 00:06:22,671
هذا أكثر مسلسل غير واقعي
.أشاهده في حياتي

196
00:06:22,840 --> 00:06:24,306
من هذا؟

197
00:06:24,375 --> 00:06:26,441
.أجل، عظيم
.سأفتح الباب

198
00:06:26,609 --> 00:06:26,742


199
00:06:26,811 --> 00:06:28,777
ريس). على الأرجح)
.لا يمكنه حتى فتح البوابة

200
00:06:28,846 --> 00:06:29,978
.ربما سيعجبك

201
00:06:30,047 --> 00:06:31,346
."إنه طبيب أسنان الـ"كينغز

202
00:06:31,415 --> 00:06:33,982
.حسنا، يا للغرور
.أنا إمبراطور صناعة الخزائن

203
00:06:34,361 --> 00:06:36,194
فريق هوكي
."لوس أنجلوس كينغز"

204
00:06:36,263 --> 00:06:37,396
."طبيب أسنان الـ"كينغز
لماذا يقولها هكذا؟

205
00:06:37,464 --> 00:06:39,264
ماذا، هل يحاول 
أن يكون راقيًا؟

206
00:06:39,333 --> 00:06:41,166
.هو لم يقل أي شيء
.أنا قلتها

207
00:06:41,235 --> 00:06:42,467


208
00:06:42,536 --> 00:06:43,435
!مرحبا -
!مرحبا -

209
00:06:43,504 --> 00:06:44,504
.مرحبا -
.مرحبا -

210
00:06:44,571 --> 00:06:46,505
،)دانا)، (ريس)
.(هذا زوجي، (جاي

211
00:06:46,573 --> 00:06:47,613
.مرحبا، (جاي)، تشرفنا -
.مرحبا -

212
00:06:47,641 --> 00:06:48,840
مرحبا، (ريس). كيف حالك؟ -
.(مرحبا، (جاي -

213
00:06:48,909 --> 00:06:50,409
دانا)، تعالي معي)
إلى المطبخ

214
00:06:50,477 --> 00:06:52,110
بينما الأولاد يتعرفون
.على بعضهم

215
00:06:52,179 --> 00:06:53,179
.حسنا

216
00:06:53,795 --> 00:06:55,194
سمعتِ أنهم يفكرون

217
00:06:55,263 --> 00:06:56,996
في حذف الكتابة المتصلة
من المدرسة؟

218
00:06:57,065 --> 00:06:58,998
كلها، أم فقط كلمات الشتائم؟

219
00:06:59,067 --> 00:07:00,499
."أحضرت لك بعض الـ"سكوتش

220
00:07:00,568 --> 00:07:02,535
.يالها من قنينة
.شكرا لك

221
00:07:02,603 --> 00:07:03,703


222
00:07:03,771 --> 00:07:06,072
اسمع، (غلوريا) تخبرني أنّك
."طبيب أسنان الـ"كينغز

223
00:07:06,140 --> 00:07:08,841
،حسنا، حين تقولها هكذا
.تجعلني أبدو مغرورًا للغاية

224
00:07:08,910 --> 00:07:10,543
لماذا لا نفتح هذه؟

225
00:07:10,732 --> 00:07:12,799
ولديك أي من سجائر
كوهيبا روبوستوس"؟"

226
00:07:12,868 --> 00:07:15,068
،أتمنى، لكن، تعلم
.من المستحيل العثور عليها

227
00:07:15,137 --> 00:07:17,270
.حسنا، أنظر لهذا

228
00:07:17,339 --> 00:07:18,339
.للتو عثرت على اثنين

229
00:07:20,042 --> 00:07:23,009
،حسنا، الرجل لم يكن سيئًا
لكنني لا يمكن أن أجعل (غلوريا) تعرف

230
00:07:23,078 --> 00:07:25,712
وإلا سيفتح الباب لمجموعة كاملة
من الأمور الجديدة

231
00:07:25,781 --> 00:07:26,781
،التي لا أريد عملها

232
00:07:26,815 --> 00:07:27,947
،المطاعم الشهيرة

233
00:07:28,016 --> 00:07:30,283
أفلام عن كيف تشعر
.النساء بشكل سيء

234
00:07:30,352 --> 00:07:31,551
ومن يحتاج ذلك؟

235
00:07:31,620 --> 00:07:32,652


236
00:07:32,721 --> 00:07:34,120
وكأن هذا الأسبوع
،لم يكن سيئًا كفاية

237
00:07:34,189 --> 00:07:37,157
الآن مورد الأجهزة
.في "بروكسل" يتخبط

238
00:07:37,225 --> 00:07:39,893
يبدو أنّك تتعاملين
.مع "وافل بلجيكي" حقيقي

239
00:07:39,961 --> 00:07:42,062


240
00:07:42,458 --> 00:07:43,357
أهذا كلب؟

241
00:07:43,426 --> 00:07:45,059
.ماذا؟ كلا

242
00:07:45,128 --> 00:07:46,927


243
00:07:46,996 --> 00:07:48,496
.هذا صوت كلب

244
00:07:48,564 --> 00:07:49,730
ستفعل أي شيء

245
00:07:49,799 --> 00:07:52,466
لتفادي سماعي أتكلم
عن العمل، أليس كذلك؟

246
00:07:52,535 --> 00:07:55,403
فقط سأذهب
.لأهدأ بالأسفل

247
00:07:55,471 --> 00:07:56,471
.أجل

248
00:07:57,740 --> 00:07:58,639
عزيزتي؟

249
00:07:58,708 --> 00:07:59,607
.إنها محقة

250
00:07:59,676 --> 00:08:01,375
.أحيانا لا أستمع

251
00:08:02,974 --> 00:08:04,907
هذا ماقالته، صحيح؟
أنني لا أستمع؟

252
00:08:04,976 --> 00:08:06,743
هل خرجت؟

253
00:08:06,811 --> 00:08:08,978
.تعال، الآن

254
00:08:09,047 --> 00:08:11,547
.صه -
عزيزتي؟ -

255
00:08:11,616 --> 00:08:13,282
عزيزتي؟

256
00:08:13,850 --> 00:08:15,483
.آسف للغاية

257
00:08:15,552 --> 00:08:18,352
.لا عليك، (فيل)، حقًا
.فقط عد إلى الفراش

258
00:08:18,921 --> 00:08:19,254


259
00:08:19,322 --> 00:08:21,389


260
00:08:21,458 --> 00:08:23,858
فقط... أحتاج
.بعض الوقت لنفسي

261
00:08:23,927 --> 00:08:26,361
تعلمين أنني أبكي
.حين تبكين

262
00:08:26,429 --> 00:08:28,196
.سأكون بالأعلى

263
00:08:28,265 --> 00:08:29,197


264
00:08:29,266 --> 00:08:30,465


265
00:08:30,534 --> 00:08:31,399
أنتِ بخير؟

266
00:08:31,468 --> 00:08:33,301
...إنه فقط
.عانيت الكثير

267
00:08:33,370 --> 00:08:35,036
.أحبك

268
00:08:35,105 --> 00:08:36,437


269
00:08:42,388 --> 00:08:44,622
.(مرحبا، (داكس
كيف حالك؟

270
00:08:44,691 --> 00:08:45,723
أنت بخير؟

271
00:08:45,792 --> 00:08:48,092
أجل، كنت فقط أبدي
.إعجابي بحديقتكم

272
00:08:48,161 --> 00:08:49,827
.تعال إلى الداخل

273
00:08:49,896 --> 00:08:52,430
إذا، أين باقي الجماعة؟

274
00:08:52,498 --> 00:08:54,565
.خرجوا للصلاة بالجري

275
00:08:54,634 --> 00:08:55,866
.ليس حقًا ما أحبه

276
00:08:55,935 --> 00:08:57,034


277
00:08:57,103 --> 00:08:58,769
أهذا شيء يحدث كثيرًا

278
00:08:58,838 --> 00:09:00,371
حيث تشعر أنّك مختلف؟

279
00:09:00,440 --> 00:09:01,338
.(مرحبا، (داكس

280
00:09:01,407 --> 00:09:02,640
.(مرحبا، (ميتشل -
.مرحبا -

281
00:09:02,709 --> 00:09:04,341
هل تستطيع مساعدتي هنا
لثانية فقط؟

282
00:09:04,410 --> 00:09:06,644
.حسنا

283
00:09:06,713 --> 00:09:08,345


284
00:09:08,742 --> 00:09:09,674
ماذا تفعل؟

285
00:09:09,743 --> 00:09:11,243
.بوضوح كان يبحث عن مساعدة

286
00:09:11,311 --> 00:09:12,577
.كان يبدي إعجابه بحديقتنا

287
00:09:12,646 --> 00:09:13,945
.لا أحد يبدي إعجابًا بحديقتنا

288
00:09:14,014 --> 00:09:16,081
إنها عبارة عن صبّار ميت
.وكيس بقالة عالق به

289
00:09:16,343 --> 00:09:17,308
ماذا يجري معك؟

290
00:09:17,377 --> 00:09:18,409
أنت من يرفض دائمًا

291
00:09:18,478 --> 00:09:19,798
.التدخل في حياة الآخرين

292
00:09:19,846 --> 00:09:20,846
ألم تلاحظ؟

293
00:09:20,880 --> 00:09:22,347
.يشعر أنه محاصر بأولئك الرفاق

294
00:09:22,415 --> 00:09:23,655
متعصبوا الإنجيل السيئين؟

295
00:09:23,683 --> 00:09:24,816
.هانحن مجددا

296
00:09:24,884 --> 00:09:26,484
أقول فقط يمكنك
فهم أغنيته

297
00:09:26,553 --> 00:09:28,086
"أ كراي فور هيلب"

298
00:09:28,154 --> 00:09:29,354
.على أنها نداء استغاثة

299
00:09:29,422 --> 00:09:33,358
ميتشل)، آسف أنه تمت)
،ملاحقتك نحو بحيرة

300
00:09:33,426 --> 00:09:34,726
،لكن بعض ألطف، أعطف

301
00:09:34,794 --> 00:09:39,196
أروع أشخاص عرفتهم
.في حياتي كانوا مرتادي كنيسة

302
00:09:39,866 --> 00:09:42,234
...فقط -
.تعال -

303
00:09:42,801 --> 00:09:45,936
داكس)، هل تمانع إن قدمت)
ملاحظة شخصية؟

304
00:09:46,005 --> 00:09:48,539
،إن كانت بشأن أردافي
.فاللوم على أمي

305
00:09:48,607 --> 00:09:50,574
.كلا، كلا

306
00:09:50,643 --> 00:09:52,509
إنها بشأن الأغنية
.التي غنيتها بالأمس

307
00:09:52,578 --> 00:09:54,698
بدا وكأنك تحاول
،التعبير عن شيء

308
00:09:55,249 --> 00:09:56,948
بعض المشاعر
التي ربما تراودك

309
00:09:57,017 --> 00:09:59,217
وتظنها قد لا تلاقي القبول

310
00:09:59,286 --> 00:10:01,019
."من... "مجتمعك

311
00:10:01,088 --> 00:10:03,522
.أو أنها مجرد أغنية

312
00:10:03,590 --> 00:10:05,857
ليس لها علاقة
.مع وضعه الشخصي

313
00:10:05,926 --> 00:10:07,492
.كلا، لها علاقة

314
00:10:07,561 --> 00:10:09,127
.آسف
.ألمك حقيقي

315
00:10:09,196 --> 00:10:10,429
.أشعر فقط بالذنب الشديد

316
00:10:10,497 --> 00:10:12,597
أعرف أن الناس
.سيخيب أملهم

317
00:10:12,666 --> 00:10:14,332
.كلا، كلا، لا تشعر بالذنب

318
00:10:14,401 --> 00:10:16,868
اسمع، الخطوة الأولى
.أن تُعبِّر بصوت مرتفع

319
00:10:19,310 --> 00:10:20,476
لا أريد أن أكون
.قارع طبول

320
00:10:20,545 --> 00:10:23,379
.حسنا، الآن قل الأمر الآخر

321
00:10:23,448 --> 00:10:25,982
لا أريد التواجد
.مع فرقة بعد الآن

322
00:10:26,051 --> 00:10:27,850
.أشتاق للديار

323
00:10:27,919 --> 00:10:29,018
.أشتاق لصديقتي

324
00:10:29,087 --> 00:10:30,887
المعذرة، ماذا؟ -
المعذرة. أنت ماذا؟ -

325
00:10:31,403 --> 00:10:34,738
.وكأن ثقلًا انزاح

326
00:10:34,806 --> 00:10:36,940
.شكرا جزيلا لكم، يارفاق

327
00:10:37,009 --> 00:10:39,910
تعلمون، كنت سأبقى
،في الداخل فقط اليوم

328
00:10:39,978 --> 00:10:43,413
.لكنني سعيد حقًا لخروجي

329
00:10:44,850 --> 00:10:46,616
.لا يحق له قول ذلك

330
00:10:47,587 --> 00:10:48,653
.(مرحبا، (جو

331
00:10:48,721 --> 00:10:50,221
هناك حلقة جديدة من
.ميستري كيدز" تعرض"

332
00:10:50,269 --> 00:10:51,135
.كلا، شكرًا

333
00:10:51,203 --> 00:10:52,403
كلا، شكرًا"؟"

334
00:10:52,471 --> 00:10:54,238
ألا تتساءل من سرق
جناحي (بوكو) السحرية؟

335
00:10:54,306 --> 00:10:55,339
.ليس حقًا

336
00:10:55,408 --> 00:10:56,673
.لكن الكل مشتبه بهم

337
00:10:56,742 --> 00:10:58,108
،)الساعاتي يكره (بوكو

338
00:10:58,177 --> 00:11:00,044
والعمدة (بودينغ) سيفعل
.أي شيء للبقاء في المنصب

339
00:11:00,112 --> 00:11:01,978
كيف لا تريد أن ترى
ماذا سيحدث؟

340
00:11:02,647 --> 00:11:03,380


341
00:11:04,683 --> 00:11:05,683


342
00:11:05,718 --> 00:11:06,817
مرحبا؟

343
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
.أجل
.انتظر

344
00:11:08,337 --> 00:11:09,937
.(جاي)، إنه (ريس)

345
00:11:11,040 --> 00:11:13,140
ترين، (غلوريا)؟
.الآن أصبح يتصل بي

346
00:11:13,209 --> 00:11:14,775
.هذا ماكنت أخشاه

347
00:11:14,844 --> 00:11:15,709
.اتصل

348
00:11:15,778 --> 00:11:17,378
.صديقي الجديد اتصل

349
00:11:17,447 --> 00:11:18,979
.سيأخذني إلى مباراة هوكي

350
00:11:19,048 --> 00:11:20,448
.عظيم

351
00:11:20,516 --> 00:11:23,284
الآن أصبحت مجبرًا على الذهاب
.(إلى حفل خيري ممل مع (ريس

352
00:11:23,352 --> 00:11:24,685
ترى ماورطتني أمّك فيه؟

353
00:11:24,754 --> 00:11:26,420
.جاي)، هيا)
.أبقي عقلك مفتوحًا

354
00:11:26,489 --> 00:11:29,590
كل مانقوله، أعطي
.ريس) فرصة)

355
00:11:32,682 --> 00:11:33,581
."ريكس"

356
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
."سكوبي"

357
00:11:34,717 --> 00:11:35,650
."كليفورد"

358
00:11:35,718 --> 00:11:36,617
ماذا تفعلون؟

359
00:11:36,686 --> 00:11:37,785
.نحاول اكتشاف اسمه

360
00:11:37,854 --> 00:11:38,786
ماذا عن والدكم؟

361
00:11:38,855 --> 00:11:40,588
."هنا، "أبي
.كلا

362
00:11:40,839 --> 00:11:42,319
ليس عليكم
اكتشاف اسمه

363
00:11:42,373 --> 00:11:43,973
لأننا سنعلّق
،هذه المنشورات

364
00:11:44,042 --> 00:11:45,708
.وسيتصل أحدهم

365
00:11:45,777 --> 00:11:48,111
ماذا حصل لعظمة الديناصور
التي أحضرتها لـ(سانجاي)؟

366
00:11:48,179 --> 00:11:50,880
..."شاهدت "سنوب

367
00:11:50,949 --> 00:11:52,582
.يدفن شيئًا في الفناء الخلفي

368
00:11:52,650 --> 00:11:54,083
ولم تفعلي أي شيء؟

369
00:11:54,152 --> 00:11:55,218
.فتحت له الباب

370
00:11:55,694 --> 00:11:57,227
تلك العظمة
،ظلّت 65 مليون عام

371
00:11:57,296 --> 00:11:59,296
ولم تستطع حتى بقاء
!يوم واحد في هذا المنزل؟

372
00:11:59,365 --> 00:12:01,231
.(كلير) -
!يا إلهي، والدكم -

373
00:12:01,300 --> 00:12:02,699
!الكلب، إلى الخارج
!إلى الخارج

374
00:12:02,768 --> 00:12:04,801
!إلى الخارج
نعم، عزيزي؟

375
00:12:04,870 --> 00:12:06,904
.حبيبتي، بشأن الليلة الماضية

376
00:12:06,972 --> 00:12:08,772
...لأنني لم استمع بهاتين الأذنين

377
00:12:08,841 --> 00:12:09,706
.أجل

378
00:12:09,775 --> 00:12:11,008
أردت الاعتذار...

379
00:12:11,076 --> 00:12:12,943
.بهذه الأزهار

380
00:12:13,012 --> 00:12:15,212
...هذا غاية في
.غاية في اللطف منك

381
00:12:15,281 --> 00:12:16,281
.شكرا، حبيبي

382
00:12:17,449 --> 00:12:18,549
.عظيم

383
00:12:18,570 --> 00:12:21,737
أهذه رقاقة تورتيلا هنا؟
.أجل

384
00:12:21,751 --> 00:12:23,451
.مرحبا، صديقي من الأمس

385
00:12:23,520 --> 00:12:24,652
لن تأكل هذه، أليس كذلك؟

386
00:12:24,721 --> 00:12:26,120
.كلا، هذا سيكون مقرفًا

387
00:12:26,189 --> 00:12:27,189
.جيد
ماهذا؟

388
00:12:27,223 --> 00:12:29,190
...هذا
...إنه

389
00:12:29,259 --> 00:12:30,591
.إنها وجبة بروتين

390
00:12:30,660 --> 00:12:32,060
.ليس عليك أكل هذا إن لم يعجبك -
.كلا -

391
00:12:32,128 --> 00:12:32,994
.يعجبني -
.جيد -

392
00:12:33,063 --> 00:12:36,097
.كالكبد

393
00:12:36,166 --> 00:12:37,865
.توليننا أيما اهتمام

394
00:12:37,934 --> 00:12:40,367
.شكرا، عزيزي -
.علينا وضع هذه الأزهار في مزهرية -

395
00:12:40,463 --> 00:12:41,362
.(كلا، (فيل

396
00:12:41,430 --> 00:12:42,797
.ليس تلك المزهرية

397
00:12:42,865 --> 00:12:43,798
!أنظر إلي

398
00:12:43,866 --> 00:12:46,600
.أنظر إلي بحق

399
00:12:46,669 --> 00:12:47,568
.أشعر أنني أفعل

400
00:12:47,637 --> 00:12:49,403


401
00:12:49,472 --> 00:12:50,905
أنت فقط لا تفهمني، أليس كذلك؟

402
00:12:50,973 --> 00:12:53,707
.آسفة
.أحتاج بعض الوقت وحدي

403
00:12:53,776 --> 00:12:55,342


404
00:12:55,411 --> 00:12:56,877


405
00:12:57,946 --> 00:12:58,813
.مرحبا

406
00:12:58,881 --> 00:13:02,183
نأسف على طرق بابكم
،بالكثير من الإلحاح

407
00:13:02,251 --> 00:13:03,784
،)لكن لا يمكننا العثور على (داكس

408
00:13:03,853 --> 00:13:05,419
.وكل حقائبه المتشابهة اختفت

409
00:13:05,488 --> 00:13:06,921
لديكم أي فكرة أين هو؟

410
00:13:06,989 --> 00:13:08,589
...لست
.(لست أعرف، (ميتشل

411
00:13:08,658 --> 00:13:10,724
ألم تكن آخر شخص
تحدث معه؟

412
00:13:10,793 --> 00:13:11,826
.وليس لدينا الكثير من الوقت

413
00:13:11,894 --> 00:13:12,860
،إن لم يكن لدينا قارع طبول

414
00:13:12,929 --> 00:13:14,094
.سيكون علينا إلغاء الحفل

415
00:13:14,163 --> 00:13:16,764
حسنا، الرب يعمل
.بطرق غامضة

416
00:13:16,833 --> 00:13:17,965
...إياك حتى -
...أنا -

417
00:13:18,837 --> 00:13:19,903
.هذا سيء

418
00:13:19,972 --> 00:13:21,104
،إن لم نعزف
،لن يتم الدفع لنا

419
00:13:21,173 --> 00:13:22,739
ولن تكون لدينا أموال كافية
.للعودة إلى الديار

420
00:13:22,926 --> 00:13:24,658
أنتم لا تعرفون
.(مايعانيه (داكس

421
00:13:24,965 --> 00:13:27,398
على المرئ أن يكون صادقًا
.تجاه الطريقة التي ولد بها

422
00:13:27,416 --> 00:13:29,049
حسنا، لا يمكنك
إضافة كلمات كهذه

423
00:13:29,118 --> 00:13:30,584
.وإدعاء أنه من الإنجيل

424
00:13:30,652 --> 00:13:32,953
حسنا، أظن من الأفضل
.أن نتصل ونلغي الحفل

425
00:13:33,021 --> 00:13:35,388
.يا إلهي، حسنا، تعلم

426
00:13:36,592 --> 00:13:37,757
.يمكنني أن أكون قارعكم

427
00:13:37,826 --> 00:13:38,925
.يا إلهي، ها نحن ذا

428
00:13:38,994 --> 00:13:41,328
حقا؟ أنت تعزف؟ -
.أقسم لكم -

429
00:13:41,960 --> 00:13:44,294
.فقط اعزفوا لي بعض الألحان
.أستطيع الاستيعاب، ومتابعتكم

430
00:13:44,363 --> 00:13:45,262


431
00:13:45,330 --> 00:13:47,030
،)سيد (كاميرون
.شكرا جزيلا لك

432
00:13:47,099 --> 00:13:50,634
نوعا ما تذكرني
بشخص مميز آخر

433
00:13:50,703 --> 00:13:52,836
قام بتضحية
.كبيرة لإنقاذنا

434
00:13:52,905 --> 00:13:54,404
...أرجوك، لا تقارنّي بـ

435
00:13:54,473 --> 00:13:55,806
،)السيد (بيرني كوفمان
.مدير أعمالنا

436
00:13:56,237 --> 00:13:58,804
أحرق متجر الأحذية الخاص به
.ليدفع مقابل أغنيتنا الأولى

437
00:13:58,973 --> 00:14:00,473


438
00:14:01,472 --> 00:14:03,172
ماذا تفعل؟

439
00:14:03,223 --> 00:14:05,057
،يا إلهي، أنت خذ الكلب
وأنا سأنظف هذا، حسنا؟

440
00:14:05,125 --> 00:14:06,292
.حسنا -
.عزيزتي -

441
00:14:06,761 --> 00:14:08,227
.لدي بعض الخيارات للمزهرية

442
00:14:10,531 --> 00:14:11,630
ماذا جرى؟

443
00:14:11,699 --> 00:14:13,031


444
00:14:13,100 --> 00:14:14,866
ماذا جرى برأيك؟

445
00:14:14,935 --> 00:14:16,268
أظنها اعتبرت
هذه الأزهار

446
00:14:16,337 --> 00:14:18,303
على أنها البادرة السطحية
الواضحة كما هي

447
00:14:18,372 --> 00:14:20,505
وقامت بتقطيعها إربًا
.في نوبة غضب مبررة

448
00:14:21,274 --> 00:14:22,374
.أجل

449
00:14:22,443 --> 00:14:24,343
ماذا فعلت لإغضابها
إلى هذا الحد؟

450
00:14:24,411 --> 00:14:26,311
ربما عليك النظر
في المرآة

451
00:14:26,380 --> 00:14:28,246
وطرح ذلك السؤال
.على نفسك

452
00:14:30,952 --> 00:14:34,254
،"سويت تين ولف"
ماذا أصبحت؟

453
00:14:34,323 --> 00:14:35,488


454
00:14:35,557 --> 00:14:36,656
ترى ذلك الرجل؟

455
00:14:36,725 --> 00:14:38,658
قمت بالكثير من العمل
على فمه

456
00:14:38,727 --> 00:14:40,560
لدرجة أنه دفع مقابل
.حوض الجاكوزي في قاربي

457
00:14:40,629 --> 00:14:43,163


458
00:14:43,231 --> 00:14:45,198
هل قام (كوبيتار) بالتلويح لك للتو؟

459
00:14:45,267 --> 00:14:46,599
.هذا أقل مايفعله

460
00:14:46,668 --> 00:14:49,202
سآخذه للصيد عطلة هذا الأسبوع
."في "كاتالينا

461
00:14:49,271 --> 00:14:50,637
تريد القدوم؟

462
00:14:50,706 --> 00:14:52,372
.يا إلهي، سأحب الذهاب

463
00:14:52,983 --> 00:14:54,782
...لكن -
ماذا؟ -

464
00:14:54,851 --> 00:14:57,185
،الليلة الماضية
،قبل وصولك إلى هناك

465
00:14:57,254 --> 00:14:58,519
(أنا و(غلوريا
دخلنا في نقاش حاد

466
00:14:58,588 --> 00:15:00,521
بشأن عدم حاجتي
.لأصدقاء جدد

467
00:15:00,590 --> 00:15:03,324
والآن لا تريد الاعتراف
.أنّك كنت مخطئًا

468
00:15:03,393 --> 00:15:05,994
.تفهمني

469
00:15:06,062 --> 00:15:09,330
حسنا، ينبغي أن يكون جوًا
،مثاليًا لمشاهدة الحيتان

470
00:15:09,399 --> 00:15:10,698
،و... أجل

471
00:15:10,767 --> 00:15:13,067
.جريتزكي) سيأتي أيضا) -
العظيم؟ -

472
00:15:13,164 --> 00:15:15,164
،ليس في مشاركة المنظار
.ليس عظيما

473
00:15:15,233 --> 00:15:16,765
!يقتلني أنني لا أستطيع الذهاب

474
00:15:16,834 --> 00:15:18,634
.حسنا، إليك فكرة جنونية

475
00:15:18,703 --> 00:15:21,303
لماذا لا تخبر
زوجتك الحقيقة

476
00:15:21,372 --> 00:15:22,738
وتعترف أنك كنت مخطئًا؟

477
00:15:22,807 --> 00:15:24,907
.لست تفهمني كما ظننتك تفعل

478
00:15:24,976 --> 00:15:25,908
أو...؟

479
00:15:25,977 --> 00:15:26,977
.حسنا
.سأعترف لها

480
00:15:28,446 --> 00:15:30,813


481
00:15:30,881 --> 00:15:32,014


482
00:15:32,990 --> 00:15:34,389
ماذا يجري؟

483
00:15:36,760 --> 00:15:38,493
.جيد، لست أبي

484
00:15:38,562 --> 00:15:40,095
إذا، كيف جرى الأمر
مع (سانجاي)؟

485
00:15:40,164 --> 00:15:41,530
هل تذكر ذكراكم؟

486
00:15:41,566 --> 00:15:42,631
.أنتِ أخبريني

487
00:15:42,700 --> 00:15:44,867
،بعد أن أعطيته الأحفورة
أعطاني هذه

488
00:15:44,936 --> 00:15:47,336
لعطلة أسبوع رومنسية
."في "ستانفورد

489
00:15:47,589 --> 00:15:49,322
.تبدو مستعملة نوعا ما

490
00:15:49,391 --> 00:15:51,123
تظنين أنه ربما نسي

491
00:15:51,192 --> 00:15:51,842
وفقط أخذ
...أول شيء

492
00:15:51,860 --> 00:15:52,859
!اخرسي
!إنه يحبني

493
00:15:52,928 --> 00:15:53,826
لا أصدق

494
00:15:53,895 --> 00:15:55,428
أنني لم أحصل
.على مكالمة واحدة

495
00:15:55,497 --> 00:15:56,996
أظنني علقت
.ألف منشور

496
00:16:01,214 --> 00:16:02,214
.مرحبا، يارفاق

497
00:16:03,483 --> 00:16:05,116
.عزيزي

498
00:16:05,185 --> 00:16:07,519
.(كلير) -
.نعم -

499
00:16:07,588 --> 00:16:08,908
.أريد التحدث معك

500
00:16:09,275 --> 00:16:10,841
.آسف للغاية

501
00:16:10,910 --> 00:16:11,708


502
00:16:11,708 --> 00:16:12,708
.أنا لا أستمع

503
00:16:12,744 --> 00:16:14,810
.أحاول حل المشاكل بالأزهار

504
00:16:14,879 --> 00:16:17,119
أقلّدك بشكل غير جميل
.أمام أصدقائي

505
00:16:17,605 --> 00:16:20,606
،والأسوأ
.توقفت عن الاعتناء بنفسي

506
00:16:20,674 --> 00:16:23,409
لذا حلقت
.وارتديت بدلة

507
00:16:23,477 --> 00:16:24,477
.عزيزي

508
00:16:24,512 --> 00:16:25,811
ماهذا؟

509
00:16:25,880 --> 00:16:26,912
ماذا؟

510
00:16:26,981 --> 00:16:28,514
.يا إلهي

511
00:16:28,582 --> 00:16:29,715
.قمت بحزم حقيبة

512
00:16:29,784 --> 00:16:31,016
.تحتاجين الابتعاد بعض الوقت

513
00:16:31,085 --> 00:16:33,419
...أظن كل هذا كان
.متأخرًا بعض الشيء

514
00:16:33,487 --> 00:16:35,320
.حسنا، ليس رذاذ التسمير
.هذا كان طويلا وأكثر من اللازم

515
00:16:35,389 --> 00:16:36,722
.أظن الفوهة كانت معطوبة

516
00:16:37,286 --> 00:16:40,754
،أنت تسيء فهم كل هذا
.وكله خطأي

517
00:16:40,822 --> 00:16:43,523
حسنا، اسمع، كنت أحاول
،تشتيت انتباهك، أجل

518
00:16:43,592 --> 00:16:46,493
لكن لأنني كنت
،أفكر بما هو جيد لي

519
00:16:46,561 --> 00:16:49,062
.وليس ماقد يكون جيدًا لك

520
00:16:49,131 --> 00:16:51,097
لذا ليس لدي فكرة

521
00:16:51,166 --> 00:16:53,400
إن كنّا سنعثر يوما
،على مالكه الحقيقي

522
00:16:53,468 --> 00:16:55,802
،لكن إن لم نعثر عليه
.يمكنك الاحتفاظ به

523
00:16:56,341 --> 00:16:59,242
لماذا سأريد كلب
عائلة (تانكسلي)؟

524
00:16:59,310 --> 00:17:00,744
ماذا؟ -
."هذا "بودي -

525
00:17:00,770 --> 00:17:01,769
(تعرفين آل (تانكسلي
هناك في "كليفتون"؟

526
00:17:01,838 --> 00:17:02,704
.بعت لهم منزلهم

527
00:17:03,139 --> 00:17:04,439
.حمدا للسماء

528
00:17:04,507 --> 00:17:06,374
لكن إن كنتِ منفتحة على
...اقتنائي لحيوان أليف

529
00:17:06,443 --> 00:17:08,276
.أجل. بالتأكيد
.اقتني كلبًا

530
00:17:08,345 --> 00:17:09,410
.كلا، لا أريد كلبًا

531
00:17:09,479 --> 00:17:10,612
أريد ببغاءً
.لأخذه للتزلج

532
00:17:10,680 --> 00:17:12,280
إلى أي درجة سيكون رائعًا
وهو يجلس على كتفي

533
00:17:12,349 --> 00:17:13,615
بينما قميصي
تحركه الرياح؟

534
00:17:13,683 --> 00:17:14,816
.لن تقتني طائرًا

535
00:17:14,884 --> 00:17:16,351
أنتِ جادة؟ -
.أجل -

536
00:17:16,833 --> 00:17:18,099
الناس الذين لديهم طيور

537
00:17:18,168 --> 00:17:19,467
ويمشون في الأرجاء
،وهي على كتوفهم

538
00:17:19,536 --> 00:17:20,735
.منظرهم سخيف

539
00:17:20,804 --> 00:17:22,103
من الواضح أنها محاولة
.بائسة للفت الأنظار

540
00:17:22,172 --> 00:17:23,805
.حسنا

541
00:17:23,874 --> 00:17:25,807
الآن أنا أحتاج
.بعض الوقت لنفسي

542
00:17:28,799 --> 00:17:29,731


543
00:17:29,800 --> 00:17:30,699
ماذا تفعل؟

544
00:17:31,213 --> 00:17:32,613
.لا شيء

545
00:17:32,682 --> 00:17:34,682
تشاهد
."ميستري كيدز"

546
00:17:34,750 --> 00:17:36,583
.قلت أنّك لا تريد

547
00:17:36,652 --> 00:17:39,753
.ليس معك
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة

548
00:17:39,822 --> 00:17:41,488
.هذه فجاجة

549
00:17:41,557 --> 00:17:43,023
كنت أتابع فقط
.مجاملة لك

550
00:17:43,092 --> 00:17:44,291
ماذا حدث للتو؟

551
00:17:44,360 --> 00:17:46,160
انتظر، من هذا؟

552
00:17:46,228 --> 00:17:47,428
.(غلوريا)

553
00:17:47,496 --> 00:17:49,096
كيف كان الحدث الخيري؟

554
00:17:49,165 --> 00:17:50,597
علي محادثتك
.بشأن أمر ما

555
00:17:50,666 --> 00:17:51,865
ماذا؟

556
00:17:51,934 --> 00:17:53,901
.أنا مدين لك باعتذار

557
00:17:55,004 --> 00:17:56,937
"علي الذهاب إلى "كليفلاند
عطلة هذا الأسبوع

558
00:17:57,006 --> 00:17:58,205
.(لجنازة عمتي (بيا

559
00:17:58,274 --> 00:17:59,907
.عجوز لطيفة
.سقطت من شاهق

560
00:17:59,975 --> 00:18:02,676
.ساذهب معك
.سأبدأ حزم الأمتعة فورًا

561
00:18:02,745 --> 00:18:04,511
كلا، كلا، كلا، أنتِ
.(ابقي هنا مع (جو) و(ماني

562
00:18:04,580 --> 00:18:05,713
.سأرسل لك بلورة ثلج

563
00:18:05,781 --> 00:18:07,514
اسمعي، هل لدينا زوج
إضافي من المناظير؟

564
00:18:07,583 --> 00:18:09,049
.شاهدت طائرًا غريبًا بالخارج

565
00:18:09,140 --> 00:18:10,372
.كف عن الأكاذيب

566
00:18:10,441 --> 00:18:12,441
.حقًا لا أفهم الرجال

567
00:18:12,510 --> 00:18:14,977
لماذا لا يمكنك الاعتراف
أنّك كنت مخطئًا؟

568
00:18:15,046 --> 00:18:17,012
.ليس ضعفًا

569
00:18:17,081 --> 00:18:18,180
،إنها قوة

570
00:18:18,249 --> 00:18:20,149
.وسأحبك وأحترمك أكثر

571
00:18:20,217 --> 00:18:21,316
.حسنا

572
00:18:21,742 --> 00:18:24,076
،)يعجبني (ريس
.وأريد الذهاب معه في رحلة

573
00:18:24,145 --> 00:18:25,411
!كنت أعرف

574
00:18:25,479 --> 00:18:27,546
!كنت محقة، وأنت مخطئ

575
00:18:27,615 --> 00:18:31,116
من الآن وصاعدًا، سنجرب
.أشياءً جديدة طوال الوقت

576
00:18:31,272 --> 00:18:33,472
غدا سنذهب
،إلى مطعم أثيوبي

577
00:18:33,540 --> 00:18:35,207
وبعدها سنتابع فلما

578
00:18:35,276 --> 00:18:37,442
بشأن رسالة حب وصلت
متأخرة 30 عامًا

579
00:18:37,511 --> 00:18:39,311
.وغيرت حياة سيدتين

580
00:18:40,781 --> 00:18:41,813
هل أستطيع إحضار (ريس)؟

581
00:18:41,882 --> 00:18:43,916
!كلا

582
00:18:43,984 --> 00:18:44,984


583
00:18:45,019 --> 00:18:46,051
أنتم، جميعا، لنجتمع

584
00:18:46,120 --> 00:18:47,185
.لصلاة ماقبل العرض

585
00:18:47,254 --> 00:18:49,354
(نوعا ما كـ(مادونا
.والراقصون معها

586
00:18:49,423 --> 00:18:50,923
سيد (ميتشل)، تريد الانضمام إلينا؟

587
00:18:50,991 --> 00:18:52,357
.أنا بخير
.شكرًا لك

588
00:18:52,426 --> 00:18:54,359
.حسنا

589
00:18:54,955 --> 00:18:56,087
،أبانا الذي في السماء

590
00:18:56,156 --> 00:18:58,657
نسألك أن تجعل هذا
العرض غاية في الروعة

591
00:18:59,342 --> 00:19:01,009
،من أجل كل جماهيرنا

592
00:19:01,077 --> 00:19:02,242
.(ونصلي لأجل (داكس

593
00:19:02,312 --> 00:19:03,812
.إلهنا، نرجوك أن توجهه

594
00:19:03,880 --> 00:19:04,979
.تمنحه القوة

595
00:19:05,048 --> 00:19:06,247
وتجعله يعرف

596
00:19:06,316 --> 00:19:08,917
أننا نحبه ونتقبله
.مهما كان

597
00:19:09,048 --> 00:19:10,481
ميتشل)، سمعت ذلك؟)

598
00:19:11,550 --> 00:19:13,584
تعرفون ماذا؟
.أدخلوني معكم

599
00:19:13,652 --> 00:19:15,018
!حسنا

600
00:19:15,087 --> 00:19:17,287
كنت سلبيًا بعض الشيء، أليس كذلك؟

601
00:19:17,356 --> 00:19:18,222
...إذا

602
00:19:18,290 --> 00:19:19,490
.تفضل

603
00:19:19,558 --> 00:19:21,024
.آمين -
.آمين -

604
00:19:21,093 --> 00:19:22,659
.لنفعل هذا

605
00:19:22,728 --> 00:19:24,828
!حظا موفقا -
!شكرا لك -

606
00:19:25,892 --> 00:19:27,391
.إليك

607
00:19:27,460 --> 00:19:28,155
ماهذا؟

608
00:19:28,157 --> 00:19:30,090
،لو شعرت برغبة
،لماذا لا تنضم إلينا على المسرح

609
00:19:30,159 --> 00:19:31,691
تصدر بعض الأصوات المبهجة؟

610
00:19:31,760 --> 00:19:33,760
،سيداتي سادتي
!"واتر تو واين"

611
00:19:33,829 --> 00:19:37,731


612
00:19:37,800 --> 00:19:38,899
.شكرا

613
00:19:41,903 --> 00:19:43,836
.واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

614
00:19:43,905 --> 00:19:46,405


615
00:19:50,145 --> 00:19:51,644
♪ ربما الأرض مسطحة ♪

616
00:19:51,713 --> 00:19:53,713
♪ لكنها تتغير على الدوام ♪

617
00:19:53,781 --> 00:19:56,716
♪ الكثير من الذنوب من أشياء مختلفة ♪

618
00:19:56,784 --> 00:19:59,585
♪ ينتهي الشيطان مع الأفطار، وشره يتمدد ♪

619
00:19:59,654 --> 00:20:01,254
♪ ولهذا ♪ -
♪ ولهذا ♪ -

620
00:20:01,322 --> 00:20:02,955
♪ ولهذا ♪ -
♪ ولهذا ♪ -

621
00:20:03,024 --> 00:20:04,757
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

622
00:20:04,826 --> 00:20:06,092
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

623
00:20:06,161 --> 00:20:09,295
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

624
00:20:09,364 --> 00:20:11,063
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

625
00:20:11,132 --> 00:20:12,398
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

626
00:20:12,467 --> 00:20:15,935
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

627
00:20:16,004 --> 00:20:17,603
♪ هناك احتفال في الجحيم ♪

628
00:20:17,672 --> 00:20:19,739
♪ والمشروبات دائما تتدفق ♪

629
00:20:19,807 --> 00:20:22,708
♪ أظننا جميعًا نعرف نوعية الأشخاص الذين يرتادونها ♪

630
00:20:22,777 --> 00:20:24,243
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

631
00:20:24,312 --> 00:20:25,711
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

632
00:20:25,780 --> 00:20:29,348
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

633
00:20:29,417 --> 00:20:30,917
♪ إلا إن كانا يحبان بعضهما حقًا ♪ -
♪ على الرجل أن لا ينام ♪ -

634
00:20:30,985 --> 00:20:33,219
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

635
00:20:33,288 --> 00:20:36,189
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

636
00:20:36,257 --> 00:20:39,125
♪ المسيح الذي أعرفه يحب الجميع ♪

637
00:20:39,194 --> 00:20:41,460
♪ حتى لو كنت شاذًا أو مستقيمًا ♪

638
00:20:42,397 --> 00:20:46,432
♪ لا يهم توجهك الجنسي ♪

639
00:20:46,501 --> 00:20:48,401


640
00:20:51,692 --> 00:20:53,091
،أقول فقط أنه ربما

641
00:20:53,160 --> 00:20:54,993
قبل أن تنضم
،للمقاومة الفرنسية

642
00:20:55,062 --> 00:20:57,528
عليك المشي 15 قدم
إلى منزل جارك

643
00:20:57,552 --> 00:20:59,585
واِسألها إن كانت تلقت
.رسالتك الرومنسية اللعينة

644
00:20:59,654 --> 00:21:01,321
بالنسبة لشخص يقول أنه
،لا يريد التحدث عن الفلم

645
00:21:01,390 --> 00:21:02,822
هذا كل مايبدو
.أنّك تتحدث عنه

646
00:21:02,891 --> 00:21:05,024
أظنه أفضل من وضع هذه الهريسة
.الصفراء في فمي

647
00:21:05,087 --> 00:21:06,953
،أجل، ربما لو فتحت عقلك

648
00:21:07,022 --> 00:21:09,722
سترى أن هذه
.في الواقع لذيذة

649
00:21:10,659 --> 00:21:12,292


650
00:21:12,500 --> 00:21:13,799
.كانت مقرفة

651
00:21:13,868 --> 00:21:16,669
(لكن مستحيل أن أجعل (جاي
.يعرف أنه كان محقًا

652
00:21:16,737 --> 00:21:17,770
.الطعام لم يكن فظيعًا

653
00:21:17,839 --> 00:21:18,971
،ولو كنت صريحًا

654
00:21:19,040 --> 00:21:20,706
الفلم نوعًا ما
.بقي معي


