﻿1
00:00:01,108 --> 00:00:03,508
جو)، ستشاهد الثلج)
.لأول مرة

2
00:00:03,603 --> 00:00:07,337
!هذا مثير للغاية -
!لا أطيق الانتظار لبناء شخص ثلج -

3
00:00:07,798 --> 00:00:08,931
شخص"؟"

4
00:00:08,999 --> 00:00:10,899
علينا إخراجه من
.مدرسة الهيبي تلك

5
00:00:10,968 --> 00:00:12,067
.(لا أعرف، (جاي

6
00:00:12,135 --> 00:00:14,435
،في تقريره الأخير
.حصل على دلافين في كل المواد

7
00:00:14,504 --> 00:00:17,138
"عيد الميلاد في "كولمبيا
،كان دائما ساخنًا وصاخبًا

8
00:00:17,207 --> 00:00:20,141
،ناس يتجادلون
.خيانات، مكائد

9
00:00:20,210 --> 00:00:22,877
لذا قمت باستئجار كوخ
جبلي للعائلة كلها

10
00:00:22,946 --> 00:00:25,479
للاحتفال بعيد الميلاد
.الأول لي كأمريكية

11
00:00:25,548 --> 00:00:27,481
،أردت عيد ميلاد أبيض

12
00:00:27,550 --> 00:00:30,418
.تعلمون، كما يفعل البيض

13
00:00:31,145 --> 00:00:32,845
اسمع، تريد استخدام
المزمار مرة إضافية

14
00:00:32,914 --> 00:00:34,180
قبل انطلاقنا؟

15
00:00:34,249 --> 00:00:35,815
.أجل
.لا يمكن أن يؤذي

16
00:00:35,884 --> 00:00:37,550


17
00:00:37,619 --> 00:00:40,386
♪ Silent night ♪

18
00:00:40,455 --> 00:00:42,455
♪ holy night ♪

19
00:00:42,523 --> 00:00:43,890
!يا إلهي، نحن رائعون في هذا

20
00:00:43,958 --> 00:00:46,692
(عيد الميلاد السابق، أنا و(ميتشل
فكرّنا أنه سيكون من الممتع

21
00:00:46,761 --> 00:00:49,028
أن نغني ترنيمة عيد ميلاد
.صغيرة للعائلة

22
00:00:49,097 --> 00:00:50,796
لسوء الحظ، لم تسر

23
00:00:50,865 --> 00:00:54,600
بشكل جيد لأن أحدهم
.أفرط في الشراب

24
00:00:56,671 --> 00:00:58,271
.كف عن عمل هذا
.كنت متوترًا

25
00:00:58,339 --> 00:01:00,907
♪ 'Tis the season to be jolly ♪

26
00:01:00,975 --> 00:01:03,376
♪ fa la-la, la-la, la-la, la, la ♪

27
00:01:03,444 --> 00:01:06,145
♪ don we now our gay apparel ♪

28
00:01:06,214 --> 00:01:07,680
♪ fa la-la, la-la, la-la ♪

29
00:01:07,749 --> 00:01:08,749
ميتشل)؟)

30
00:01:08,816 --> 00:01:10,016


31
00:01:10,084 --> 00:01:12,851
العائلة أخذت تسخر منّا
.دون توقف طوال العام

32
00:01:12,874 --> 00:01:14,707
،ألقاب مثل الصيّاح والأحمق

33
00:01:14,776 --> 00:01:16,910
،سايمون ويا للفظاعة
.فرقة الازعاج

34
00:01:16,978 --> 00:01:18,711
لكننا سنعوض
.ذلك هذا العام

35
00:01:18,780 --> 00:01:20,947
نتدرب على وصلتنا
،الجديدة منذ أشهر

36
00:01:21,016 --> 00:01:23,349
وسنؤديها للمرة
الأولى في الكوخ

37
00:01:23,418 --> 00:01:26,219
.كـ"تبا لكم" خاصة للعائلة

38
00:01:26,894 --> 00:01:28,527
،أنت، (مارتي)، اسمع

39
00:01:28,595 --> 00:01:31,229
،إنه فندقك
لكن خزانة من خشب الجوز

40
00:01:31,298 --> 00:01:33,298
هي المكان الذي يريد زبائنك
.تعليق ملابسهم فيه

41
00:01:33,367 --> 00:01:35,967
...خزانة ألواح
.يريدون شنق أنفسهم فيها

42
00:01:36,036 --> 00:01:38,069
كل أمور الخزانات
.هذه تقودني للجنون

43
00:01:38,138 --> 00:01:39,471
،أريد الشعور بالانزعاج

44
00:01:39,540 --> 00:01:41,306
لكنه صعب وأنا
.أنعم بهذا الارتياح

45
00:01:41,375 --> 00:01:43,241
يا إلهي، سيتحدث عن
.معطفه مجددا

46
00:01:43,310 --> 00:01:45,944
كتلقي حضن كبير
.ودافئ من النعجة الأم

47
00:01:46,573 --> 00:01:48,306
لا شيء يضاهي
.جلد النعاج النقي

48
00:01:48,375 --> 00:01:49,674
الفتاة في المتجر قالت

49
00:01:49,743 --> 00:01:51,509
.(أنني أبدو كـ(كريس كريستوفيرسن

50
00:01:51,578 --> 00:01:52,844
.لا نعرف من يكون

51
00:01:52,912 --> 00:01:54,445
لدي الكثير
من الفروض

52
00:01:54,514 --> 00:01:55,880
علي الانتهاء منها
.خلال هذه العطلة

53
00:01:55,949 --> 00:01:57,382
،لو كان الأمر بيدي

54
00:01:57,450 --> 00:01:59,784
عيد الميلاد لن يأتي
.هذا العام

55
00:01:59,853 --> 00:02:02,019
هل هناك فرصة أن تظهري
أكثر كشرير رسوم متحركة؟

56
00:02:02,088 --> 00:02:05,423
هيا، (أليكس)، إنها 3 أيام
.كاملة من متعة الشتاء

57
00:02:05,492 --> 00:02:07,392
،سنذهب لنتزحلق
،نتزلج

58
00:02:07,460 --> 00:02:09,193
،نصيد السمك
.نصنع ملائكة من الثلج

59
00:02:09,262 --> 00:02:11,629
من معي؟
!ثلج! ثلج

60
00:02:11,698 --> 00:02:15,299
،ثلج، ثلج، ثلج
!ثلج، ثلج، ثلج

61
00:02:15,781 --> 00:02:17,447
ثلج؟

62
00:02:17,516 --> 00:02:19,082
.كلا، هذه ورقة شجر

63
00:02:19,152 --> 00:02:20,618
الجو أكثر سخونة
.هنا من المنزل

64
00:02:20,687 --> 00:02:22,127
غلوريا)، في إيميلاتك)
،اليومية الصغيرة

65
00:02:22,155 --> 00:02:23,354
.قلت أن الجو سيكون باردًا

66
00:02:23,423 --> 00:02:24,889
.هذا المكتوب في هاتفي

67
00:02:24,958 --> 00:02:26,958
.هاتفك على الدرجة المئوية

68
00:02:27,027 --> 00:02:29,661
!سيكون ساخنًا، يارفاق

69
00:02:29,727 --> 00:02:35,661
{\fad(1000,2500)}<font color="#FFFDD2">
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تـمـت التـرجمـة بواسـطـة 
<font color="orange">
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || JustAbdalla ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

1
00:02:35,761 --> 00:02:40,576
{\fad(1000,2500)}<font color="#FFFDD2">
<font color="#00ff00">العائلـة الحـديثـة))، المـوسـ 07 ــم الحلقـ 09 ــة))</font>
<font color="#ff8080">بعنـوان  </font>
<font color="#0000ff">White Christmas</font>


70
00:02:43,042 --> 00:02:44,376
هل المدفأة تعمل؟

71
00:02:44,737 --> 00:02:45,936
.فيل)، اخلع معطفك)

72
00:02:46,005 --> 00:02:47,872
تجعلني ساخنة
.بمجرد النظر إليك

73
00:02:47,940 --> 00:02:49,607
.البائعة قالت أنه قد يحدث

74
00:02:49,675 --> 00:02:51,642
.ثقي بي، أنا مرتاح للغاية

75
00:02:51,711 --> 00:02:54,378
شيء في المعطف
.يعرف مايحتاجه جسدي

76
00:02:54,447 --> 00:02:56,013
.أنت تتعرق كمدمن هيروين

77
00:02:56,082 --> 00:02:59,016
.انظروا، بيانو

78
00:02:59,085 --> 00:03:01,585
قد يكون بإمكاننا سماع أغنية
."صغيرة من الـ"كرابنترز

79
00:03:05,024 --> 00:03:06,524
.أنت -
.حافظ على هدوئك -

80
00:03:06,592 --> 00:03:07,912
،)خطيبة (آندي)، (بيث
،عليها أن تعمل

81
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
لذا (غلوريا) قامت بدعوته
.من أجل عيد الميلاد

82
00:03:09,362 --> 00:03:11,195
وهو أمر معقد

83
00:03:11,264 --> 00:03:13,764
لأننا كنا نمارس الجنس
.ولا أحد يعرف عن ذلك

84
00:03:13,833 --> 00:03:16,033
.أعني، نحن نعرف

85
00:03:16,102 --> 00:03:17,835
عائلتي لا يمكن
.أن تعرف بشأننا

86
00:03:17,904 --> 00:03:19,470
.أنا بالتأكيد لن أخبرهم

87
00:03:19,539 --> 00:03:20,805
.لازلت أحظى باحترامهم

88
00:03:20,873 --> 00:03:23,374
.آندي) أسرع)
.جو) وجهه يوحي أنه يريد الحمام)

89
00:03:23,442 --> 00:03:25,743
.حسنا، لنعد إلى المنزل وحسب
.أعني، الجو حار

90
00:03:25,812 --> 00:03:28,679
.لا يوجد واي فاي -
."أليكس)، توقفي عن التصرف كـ"غرينش) -

91
00:03:28,748 --> 00:03:32,283
،لو كانت تلك المشكلة الأكبر
.فإذا عيد ميلاد سعيد

92
00:03:32,351 --> 00:03:34,084
!حمدًا لله وصلتم

93
00:03:34,153 --> 00:03:37,822
ظننتكم تعرضتم لحادث
!مروري مروع

94
00:03:37,890 --> 00:03:39,356
.انتظروا دقيقة

95
00:03:39,425 --> 00:03:42,493
،)لستم (تريب)، (تاد)، (لويس
.(دارسي) و(مارلين)

96
00:03:42,562 --> 00:03:44,628
.كلا، أسماؤنا مختلفة -
من أنت؟ -

97
00:03:44,697 --> 00:03:46,096
.(فيغ ويلسون)

98
00:03:46,165 --> 00:03:48,465
عائلتي تأتي هنا
.للأعياد منذ سنوات

99
00:03:48,534 --> 00:03:50,501
استأجرنا هذا الكوخ
.(من آل (ويلسون

100
00:03:50,570 --> 00:03:52,703
."إنهم في "هاواي -
.لم يخبرني أحد بهذا -

101
00:03:52,772 --> 00:03:55,239
.حسنا، إذا، الوداع

102
00:03:55,308 --> 00:03:56,907
كيف يهجرونني؟

103
00:03:56,976 --> 00:03:58,976
أنا الأكثر عطفًا
.في العائلة

104
00:03:59,045 --> 00:04:00,978
.أحذرهم من السرطان

105
00:04:01,047 --> 00:04:04,181
أشتري لأطفالهم السمان
.ملابس بأحجام مشجعة

106
00:04:04,250 --> 00:04:06,917
دعوتهم جميعا
.لجنازات كلابي

107
00:04:06,986 --> 00:04:09,053
الأخير ركض مباشرة
.إلى الشارع

108
00:04:09,121 --> 00:04:10,387
.أفهم السبب

109
00:04:10,456 --> 00:04:12,156
هل من الممكن أن تكون
الدعوة قد ضاعت؟

110
00:04:12,225 --> 00:04:14,725
...أعني
.تبدين عظيمة

111
00:04:14,794 --> 00:04:18,729
حسنا، أظنني فقط سآخذ
.حقائبي وأنزل التلة

112
00:04:18,798 --> 00:04:21,832
على أمل وصولي إلى محطة
.الحافلات قبل مغيب الشمس

113
00:04:21,901 --> 00:04:24,101
.إنه موسم الذئاب

114
00:04:24,170 --> 00:04:26,237
لماذا لا تبقين هنا معنا؟

115
00:04:26,305 --> 00:04:27,905
.إنه عيد الميلاد

116
00:04:27,974 --> 00:04:29,607


117
00:04:29,675 --> 00:04:30,975
،حين رأيتك أول مرة

118
00:04:31,043 --> 00:04:33,043
،ظننتك ستكون مزعجا

119
00:04:33,112 --> 00:04:35,846
لكن اتضح أنك
.المفضل لدي

120
00:04:35,915 --> 00:04:37,047


121
00:04:39,752 --> 00:04:42,119


122
00:04:42,188 --> 00:04:43,954
ما الذي تظنونه هنا؟

123
00:04:44,023 --> 00:04:46,891
لم يخبرك أحد عن أسطورة
الفتى المنسي؟

124
00:04:46,959 --> 00:04:50,060
حدثت هنا
.قبل 100 عام

125
00:04:50,129 --> 00:04:52,263
،صبي كان مشاغبًا للغاية

126
00:04:52,331 --> 00:04:55,532
وحبسه والداه في تلك
الغرفة السرية

127
00:04:55,601 --> 00:04:57,334
.وتركوه هنا للأبد

128
00:04:57,403 --> 00:04:59,036
،يقولون في الليل
يمكنك سماعه

129
00:04:59,105 --> 00:05:01,738
يحاول الحفر بأصابعه
.للخروج منها

130
00:05:01,806 --> 00:05:02,006


131
00:05:02,074 --> 00:05:03,607
.تمكنا منها

132
00:05:03,676 --> 00:05:06,310
.حمقى

133
00:05:06,779 --> 00:05:08,512
ذلك الصوت كان منك، صحيح؟

134
00:05:09,715 --> 00:05:10,948
.آسفة

135
00:05:11,017 --> 00:05:12,883
.كلا، أنتِ تفضلي -
.كلا، لا بأس، من بعدك -

136
00:05:12,952 --> 00:05:14,718
...هنا، أنا فقط

137
00:05:14,787 --> 00:05:17,388
...لم لا أذهب

138
00:05:17,456 --> 00:05:20,124
...ماذا تفعلون يارفاق
مسابقة تحديق؟

139
00:05:20,192 --> 00:05:21,258
!لدي فائزين

140
00:05:21,856 --> 00:05:23,956
.لاحقا رغم ذلك
.تعال هنا

141
00:05:24,025 --> 00:05:25,591
...(آندي)

142
00:05:25,660 --> 00:05:27,226
لدي هدية مميزة
.للغاية من أجلك

143
00:05:27,295 --> 00:05:30,029
هل أخبركِ هذا الرجل أنه نجح
في اختبار رخصة وكيل العقارات؟

144
00:05:30,097 --> 00:05:31,330
.أعلم
.ساعدته على الدراسة

145
00:05:31,399 --> 00:05:33,632
.حقا ضغطتني بقوة -
.جميل -

146
00:05:33,701 --> 00:05:35,768
اسمع، حين بدأت
،في مجال العقار

147
00:05:35,837 --> 00:05:37,903
عملت في إحدى تلك الشركات
.الكبيرة حيث ترتدي سترة

148
00:05:37,972 --> 00:05:39,338
،أفضل عدم ذكر اسمهم

149
00:05:39,407 --> 00:05:41,573
لكنه على وزن
".سنشري نوت فيري فون"

150
00:05:41,742 --> 00:05:44,009
.على العموم، احتفظت بهذا

151
00:05:44,778 --> 00:05:46,178
.أريدك أن تحصل عليها

152
00:05:46,247 --> 00:05:47,546


153
00:05:47,700 --> 00:05:50,334
حين ترتديها، تذكر
،قيم مهنتنا

154
00:05:50,402 --> 00:05:54,504
،الثقة، الشرف، النزاهة
.الإخلاص والنقاء

155
00:05:54,672 --> 00:05:55,005


156
00:05:55,074 --> 00:05:56,940
أنت تستحق السترة، (آندي)؟

157
00:05:57,009 --> 00:05:58,208
.أريد ذلك

158
00:05:58,854 --> 00:06:00,887
لم أتوقع أن يؤثر
.فيني هكذا

159
00:06:00,956 --> 00:06:01,855
.ولا أنا أيضا

160
00:06:01,924 --> 00:06:03,590


161
00:06:03,659 --> 00:06:05,892
من يريد مشروب البيض؟

162
00:06:05,961 --> 00:06:07,027
.سآخذ شيئًا منه

163
00:06:07,095 --> 00:06:08,695
.كان أسبوعي صعبًا في العمل

164
00:06:08,764 --> 00:06:11,298
ماذا تعملين؟ -
.أنا وأبي في مجال الخزائن -

165
00:06:11,366 --> 00:06:14,167
آسفة، بدا تقريبًا وكأنّكِ
."قلتِ، "مجال الخزائن

166
00:06:14,236 --> 00:06:17,437
أجل، حلول تخزين
.للمنازل والفنادق

167
00:06:17,506 --> 00:06:18,905
.مقرف

168
00:06:18,974 --> 00:06:21,174
،أنت، أم النظارات
.أنا احتضر هناك

169
00:06:21,243 --> 00:06:22,275
ماذا تقرأين؟

170
00:06:22,344 --> 00:06:23,710
.أمور علمية
.متأكدة أنها ستشعرك بالملل

171
00:06:23,779 --> 00:06:25,812
أدرّس الفيزياء الفلكية
."في الـ"إم آي تي

172
00:06:25,981 --> 00:06:27,280
.انتظري دقيقة

173
00:06:27,349 --> 00:06:29,682
أنتِ (إف إن ويلسون)؟ -
!بالتأكيد، أنا هي -

174
00:06:29,698 --> 00:06:31,231
للتو درسنا مقالك عن كيف
أن الانفجارات الشمسية

175
00:06:31,300 --> 00:06:32,799
!ستمحو الحياة من الأرض

176
00:06:32,868 --> 00:06:35,068
آمل أن يحدث قبل أن تحاصرني
.سيدة الخزائن مجددا

177
00:06:35,137 --> 00:06:36,770
،انظر، انظر، الجميع هنا

178
00:06:36,838 --> 00:06:39,472
.لذا دعنا نذهب بهدوء نحو البيانو -
.حسنا، حسنا -

179
00:06:39,541 --> 00:06:41,174
،ما الذي تشربه هنا
آنسة سكارليت"؟"

180
00:06:41,243 --> 00:06:43,476
إهدأ، إنه شاي
.ساخن لحلقي

181
00:06:43,545 --> 00:06:45,345
.علينا جعل (ليلي) تصورنا

182
00:06:45,414 --> 00:06:46,913
.أجل -
.أنتِ، (ليلي)، تعالِ هنا -

183
00:06:46,982 --> 00:06:49,416
حسنا، إذا، أنا ووالدكِ على وشك
...غناء أغنية عيد ميلاد، و

184
00:06:49,484 --> 00:06:50,951
.سأوقفك هنا -
.كلا، كلا -

185
00:06:51,019 --> 00:06:52,285
كلا، لن يكون
كالعام الماضي

186
00:06:52,354 --> 00:06:55,488
لأننا مستعدون
."وسنغني "سايلنت نايت

187
00:06:55,557 --> 00:06:57,524
.إنها أغنيتي المفضلة
هل أستطيع الغناء معكم؟

188
00:06:57,592 --> 00:06:59,092


189
00:06:59,161 --> 00:07:00,427


190
00:07:00,495 --> 00:07:02,162


191
00:07:02,230 --> 00:07:04,898
هل لي بانتباه
الجميع، رجاء؟

192
00:07:06,667 --> 00:07:08,668
أشعر أنني محظوظ للاحتفال

193
00:07:08,737 --> 00:07:11,104
مع أفضل عائلة
.يتمناها أي رجل

194
00:07:11,263 --> 00:07:12,529
!أبي

195
00:07:12,598 --> 00:07:14,598
.(و(فيغ -
!بالتأكيد -

196
00:07:14,667 --> 00:07:17,201
أنا و(غلوريا) نتحدث
.عن هذا منذ فترة

197
00:07:17,269 --> 00:07:20,003
،)مع كبر (جو
أشعر أنه الوقت المناسب

198
00:07:20,072 --> 00:07:22,906
،لبدء فصل جديد
...لهذا قررت

199
00:07:22,975 --> 00:07:23,975
.التقاعد

200
00:07:23,976 --> 00:07:25,409
.يا إلهي -
!ماذا؟ -

201
00:07:25,478 --> 00:07:26,977
...ربما "تقاعد" الكلمة الخاطئة

202
00:07:27,194 --> 00:07:28,426
.أشبه بتحول

203
00:07:28,495 --> 00:07:30,662
،لذا، حين يسأل الناس
"أين (جاي بريتشيت)؟"

204
00:07:30,731 --> 00:07:32,297
،ستخبرونهم
."أنه يتحول"

205
00:07:32,366 --> 00:07:34,199
.حسنا، لاحظت أيضا

206
00:07:34,268 --> 00:07:36,101
.فلنعد إلى يتقاعد

207
00:07:36,170 --> 00:07:37,770
أخيرا نستطيع استئجار
تلك المقطورة

208
00:07:37,839 --> 00:07:39,572
وزيارة جميع ملاعب
.بيسبول أندية الدوري

209
00:07:39,641 --> 00:07:41,073
ربما عليك الانطلاق
.وعمل ذلك وحدك

210
00:07:41,141 --> 00:07:43,508
،عمومًا، سألت نفسي

211
00:07:43,578 --> 00:07:45,645
من أفضل شخص"
"لقيادة الشركة؟

212
00:07:46,513 --> 00:07:48,514
.والجواب بدهي

213
00:07:48,999 --> 00:07:50,832
.(تشك فيني) -
من؟ -

214
00:07:50,901 --> 00:07:53,735
خبير المزاريب والسواتر
."خارج "شيكاغو

215
00:07:53,804 --> 00:07:56,037
،بوجوده في القيادة
يمكننا الاسترخاء

216
00:07:56,106 --> 00:07:58,974
بمعرفة أن الشركة
.في أيدي أمينة

217
00:07:59,042 --> 00:08:00,675
كلير) يصبح لديها)
.مدير رائع جديد

218
00:08:00,744 --> 00:08:02,911
وسيتسنى لكن جميعًا قضاء
.المزيد من الوقت مع أحبائكم

219
00:08:02,980 --> 00:08:05,513
.حسنا، نخب مدير هذه

220
00:08:05,582 --> 00:08:06,815


221
00:08:06,884 --> 00:08:08,183
.كلير)، هذه يدي التي أشير بها)

222
00:08:08,252 --> 00:08:09,551
.أحتاجها للعمل

223
00:08:13,647 --> 00:08:15,613
أعمل 60 ساعة أسبوعيًا
(ليحصل (تشك فيني

224
00:08:15,635 --> 00:08:17,668
على المكتب الرئيسي
!وأفضل طاولة في مؤتمر الخزائن

225
00:08:17,803 --> 00:08:18,836
.عزيزتي، عليك الابطاء

226
00:08:18,904 --> 00:08:20,604
لم أعتد على
.هذا المعطف بعد

227
00:08:20,872 --> 00:08:22,940
اسمعي، معكِ كل الحق
.أن تشعري بالغضب

228
00:08:23,309 --> 00:08:25,142
الجميع يعلمون أنّك
.تستحقين تلك الوظيفة

229
00:08:25,692 --> 00:08:27,359
وحين أفكر بكل عطل الأسبوع
،التي عملت فيها

230
00:08:27,428 --> 00:08:29,528
والعطلات العائلية
،التي قمنا بإلغائها

231
00:08:29,597 --> 00:08:31,897
دون ذكر الضغط
...والأرق و

232
00:08:31,966 --> 00:08:33,832
.تعالِ هنا

233
00:08:33,901 --> 00:08:37,269
كلير)، الحياة)
،مثل طريق جبلي

234
00:08:37,338 --> 00:08:40,172
تحوي مغامرة جديدة
.عند كل زاوية

235
00:08:40,541 --> 00:08:42,508
إن كان هذا هو شعار
!المعطف الغبي، سأقتلك

236
00:08:42,576 --> 00:08:43,742
.صه! تعالِ هنا

237
00:08:43,811 --> 00:08:46,111


238
00:08:47,151 --> 00:08:49,051
شاهدت (كلير)؟ -
.كلا -

239
00:08:49,120 --> 00:08:52,020
(أخبرتك موضوع (تشك فيني
!هذا فكرة سيئة

240
00:08:52,089 --> 00:08:53,322
.إنها فكرة عبقرية

241
00:08:53,390 --> 00:08:54,690
.(ليس هناك وجود لـ(تشك فيني

242
00:08:54,758 --> 00:08:57,126
اختلقته بسبب ماجرى
(لـ(دون مكسولري

243
00:08:57,194 --> 00:08:59,294
حين قام بتسليم
.شركته إلى ابنه

244
00:08:59,363 --> 00:09:02,231
الابن قبل الوظيفة فقط
.لشعوره أنه ملزم

245
00:09:02,299 --> 00:09:04,533
،بعد مضي عام
.أفلست الشركة

246
00:09:04,602 --> 00:09:08,803
حزنت جدا لشراء كامل
.مخزونه بـ8 سنتات للدولار

247
00:09:08,972 --> 00:09:09,371


248
00:09:09,931 --> 00:09:11,063
.(أفعل هذا من أجل (كلير

249
00:09:11,132 --> 00:09:12,698
،ستفعل أي شيء لإسعادي

250
00:09:12,767 --> 00:09:14,867
ولا أريدها أن تقبل
.الوظيفة بسبب ذلك

251
00:09:14,936 --> 00:09:16,569
،إن كانت تريدها
.ستحارب من أجلها

252
00:09:16,638 --> 00:09:18,204
إن لم تكن، منحتها
.فرصة سهلة للخروج

253
00:09:18,272 --> 00:09:20,272
أستطيع التفكير بـ10
.طرق أفضل لعمل هذا

254
00:09:20,341 --> 00:09:21,874
.إهدأي
.ستسير على مايرام

255
00:09:22,043 --> 00:09:23,809
،ستأتي إلي
.تطالب بماهو حقها

256
00:09:23,878 --> 00:09:26,245
،سأخبرها الحقيقة
.عناق كبير، عيد ميلاد مثالي

257
00:09:26,352 --> 00:09:28,185
.أنا عبقري -
.أنت شخص مجنون -

258
00:09:28,254 --> 00:09:30,821
في قريتي، نقوم بتعليق
علبة معدنية حول عنقك

259
00:09:30,890 --> 00:09:32,022
.لنعرف حين تأتي

260
00:09:32,091 --> 00:09:33,091


261
00:09:33,158 --> 00:09:34,691


262
00:09:34,760 --> 00:09:38,128
♪ silent night ♪

263
00:09:38,197 --> 00:09:41,732
♪ holy night ♪

264
00:09:41,800 --> 00:09:44,835
♪ all is calm ♪

265
00:09:44,904 --> 00:09:48,605
♪ all is bright ♪

266
00:09:48,674 --> 00:09:53,977
♪ 'round yon virgin mother and child! ♪

267
00:09:54,145 --> 00:09:55,877
،حسنا، اسمعي، اسمعي
!لدي فكرة ممتعة

268
00:09:55,947 --> 00:09:57,947
(لماذا لا نعطي (ليلي
واحدة من هداياها الآن؟

269
00:09:58,440 --> 00:10:00,707
.إنها فكرة ممتعة، أبي -
.أجل -

270
00:10:00,776 --> 00:10:02,375
عندها تستطيع الذهاب
واللعب بالألعاب

271
00:10:02,444 --> 00:10:04,745
بدل البقاء معنا
.نحن البالغين المملين

272
00:10:04,813 --> 00:10:06,179
مارأيك، (ليلي)؟

273
00:10:06,248 --> 00:10:08,328
،أشعر أنكم تضمرون شيئًا
.لكنني لا أهتم

274
00:10:08,383 --> 00:10:10,350
.أريد هدية
.أريد المغلّفة على شكل دراجة

275
00:10:10,419 --> 00:10:12,352
.تغليف ممتاز، بالمناسبة

276
00:10:12,421 --> 00:10:13,787
ألم تكن هذه لـ(جو)؟

277
00:10:13,856 --> 00:10:16,189
.حسنا، (جو) سيحصل على دمية الآن -
.حسنا -

278
00:10:16,258 --> 00:10:17,657


279
00:10:17,926 --> 00:10:18,926
.مرحبا

280
00:10:18,994 --> 00:10:20,393
.مرحبا

281
00:10:20,462 --> 00:10:22,495
غلوريا) طلبت مني)
.إحضار بعض الحطب

282
00:10:22,942 --> 00:10:25,443
لماذا تمشين في الأرجاء
مرتديةً لا شيء تقريبا؟

283
00:10:25,511 --> 00:10:26,877
.الحرارة 26 مئوية في الخارج

284
00:10:26,946 --> 00:10:28,045
أنا لا أظهر أي شيء

285
00:10:28,114 --> 00:10:29,447
.لأنني لا أريد إغراءكِ

286
00:10:29,515 --> 00:10:31,082
حسنا، سترتك الذهبية
.تكفّلت بذلك

287
00:10:31,150 --> 00:10:33,150
.تعلمين أنّك معجبة بها -
أعلم. لماذا؟ -

288
00:10:33,219 --> 00:10:35,019
تبا لك أنت وابتسامة
.نسر الكشافة هذه

289
00:10:35,088 --> 00:10:37,988
أريد الانقضاض على
.أعين الظبية الكبيرة هذه

290
00:10:37,996 --> 00:10:38,922
.هذا سيحدث

291
00:10:38,991 --> 00:10:39,591


292
00:10:39,892 --> 00:10:42,125
عثرت على أخشاب، (آندي)؟ -
!ماذا؟ -

293
00:10:42,338 --> 00:10:44,772
(هل تصدق أن (غلوريا
تريد نارًا تقليدية؟

294
00:10:44,840 --> 00:10:46,206
وكأن الجو ليس ساخنًا
.بمايكفي هنا

295
00:10:46,275 --> 00:10:47,441
.هيا، يا أخي

296
00:10:47,510 --> 00:10:48,876
.حسنا

297
00:10:56,619 --> 00:10:57,818
.(مرحبا، (ليلي -
.(مرحبا، (ليلي -

298
00:10:57,887 --> 00:10:59,186
ماذا ترتدون؟

299
00:10:59,255 --> 00:11:00,895
أمي أجبرتنا على إرتداء
،كنزات عيد الميلاد

300
00:11:00,956 --> 00:11:02,122
.لكن انظري ماذا وجدنا

301
00:11:02,191 --> 00:11:03,191
.إنها ملاحظة

302
00:11:06,629 --> 00:11:08,929
أنا جائع لدماء"
.فتاة صغيرة

303
00:11:08,998 --> 00:11:10,898
،بتوقيع
."الفتى المنسي

304
00:11:11,166 --> 00:11:12,633
.هذا مرعب

305
00:11:12,701 --> 00:11:14,067
.أصبح جديًا

306
00:11:14,136 --> 00:11:17,070
المرعب أكثر أنه يكتب
.كصبي في الـ2 من عمره

307
00:11:17,539 --> 00:11:19,073
انتظري، ماذا؟

308
00:11:21,242 --> 00:11:22,343
.ياصاح

309
00:11:23,309 --> 00:11:24,542
عيد الميلاد، أليس كذلك؟

310
00:11:24,611 --> 00:11:26,377
من اخترع هذا؟

311
00:11:26,447 --> 00:11:27,846
.(الإمبراطور (قسطنطين

312
00:11:27,915 --> 00:11:29,181
!أحببت هذا

313
00:11:29,250 --> 00:11:31,950
ليس سهلًا أن تكوني
.الأكثر ذكاءً في الغرفة

314
00:11:32,019 --> 00:11:33,919
أختي تظن النظرية الكمية
،برنامج ألعاب

315
00:11:33,988 --> 00:11:35,053
وأخي ذات مرة حاول

316
00:11:35,122 --> 00:11:36,655
خلع بنطاله
.عبر رأسه

317
00:11:36,724 --> 00:11:39,224
فتيات مثلنا، لا ننخدع
.بهراء العائلة هذا

318
00:11:39,293 --> 00:11:41,159
.نسمي الأمور بأسمائها

319
00:11:41,228 --> 00:11:43,028
لذا، إن كنّا لوحدنا
،في الأعياد

320
00:11:43,097 --> 00:11:45,430
،أعياد الميلاد وعطلات الأسبوع
.هم الخاسرون

321
00:11:45,599 --> 00:11:48,633
،فتيات مثلنا
.لا نحتاج أحدًا

322
00:11:48,802 --> 00:11:51,136
،لست عليمة بالتصوف
،لكن بوضوح

323
00:11:51,205 --> 00:11:53,038
هذه السيدة شبحي من
.الأعياد في المستقبل

324
00:11:53,106 --> 00:11:55,540
لذا، قررت
قلب الأمور

325
00:11:55,609 --> 00:11:57,876
والقفز إلى
.جو العطلة

326
00:11:57,945 --> 00:12:00,111
!القفز إلى قطار المرح

327
00:12:00,180 --> 00:12:01,746


328
00:12:03,715 --> 00:12:05,083
.هذا كان قطارًا

329
00:12:05,359 --> 00:12:06,925
!شيء رائحته جيدة

330
00:12:06,994 --> 00:12:08,394
ماذا؟ من أين تفوح
الرائحة غير الجيدة؟

331
00:12:08,462 --> 00:12:10,029
.كلا، قلت أنها جيدة

332
00:12:10,097 --> 00:12:11,964
!أنا حائرة
ما الذي لا يعجبك؟

333
00:12:12,033 --> 00:12:14,466
.أنا فقط متحمسة للعشاء
.أحبكم يارفاق

334
00:12:14,535 --> 00:12:16,335
.لا تكوني بغيضة
.نحاول أفضل ماعندنا

335
00:12:16,404 --> 00:12:17,404
!أجل

336
00:12:19,340 --> 00:12:22,808
...انظري على ماذا عثرت
.مفتاح لتلك الغرفة السرية

337
00:12:22,877 --> 00:12:24,409
.عائلتي كلها هنا

338
00:12:24,478 --> 00:12:26,211
لديك أي فكرة إلى
أي درجة هذا خطر؟

339
00:12:26,280 --> 00:12:27,546
.قابلني بعد دقيقتين

340
00:12:30,259 --> 00:12:31,358
.هاهي ذي

341
00:12:31,274 --> 00:12:33,274
لم أركِ منذ
.إعلاني الكبير

342
00:12:33,343 --> 00:12:34,475
مارأيك؟

343
00:12:34,544 --> 00:12:36,477
أظنني أخرجت كل طاقتي
لهذه الشركة

344
00:12:36,546 --> 00:12:38,880
وأنّك إن كنت ستسلم
،زمامها لأحدهم

345
00:12:38,948 --> 00:12:41,549
فينبغي أن أكون أنا
!"وليس شخصا ما من "شيكاغو

346
00:12:41,618 --> 00:12:43,284
...حسنا، صادف فقط

347
00:12:43,353 --> 00:12:44,686
!لم أفرغ بعد، أبي

348
00:12:44,754 --> 00:12:46,421
شكرًا لإنقاذي

349
00:12:46,489 --> 00:12:48,523
من إضاعة الـ20 عام
القادمة من حياتي

350
00:12:48,591 --> 00:12:52,360
،في الحديث عن الألواح
،القضبان والمفاصل

351
00:12:52,428 --> 00:12:54,028
ومن أن أصبح أكثر
شخص ممل

352
00:12:54,097 --> 00:12:56,230
في أكثر صناعة مملة
!على وجه الأرض

353
00:12:56,502 --> 00:12:57,668
!مملة"؟" -
!مملة -

354
00:12:57,736 --> 00:13:00,371
الخزائن تجلب النظام
!إلى عالم فوضوي

355
00:13:01,940 --> 00:13:03,173
ماذا جرى؟ -
.سأخبركِ ماذا جرى -

356
00:13:03,242 --> 00:13:04,808
قمت بتربية ابنة
،لئيمة وجاحدة

357
00:13:04,877 --> 00:13:06,757
وسعيد أنني منحت
!(الوظيفة لـ(تشك فيني

358
00:13:06,812 --> 00:13:08,879
!(ليس هناك وجود لـ(تشك فيني

359
00:13:08,948 --> 00:13:10,948


360
00:13:14,753 --> 00:13:16,320


361
00:13:16,388 --> 00:13:19,189


362
00:13:19,730 --> 00:13:21,430
!ماني)، (لوك)، كفّا عن هذا)

363
00:13:21,498 --> 00:13:22,964
!لا أحد يظنه مضحكًا

364
00:13:23,033 --> 00:13:24,033


365
00:13:24,101 --> 00:13:25,567
تتحدثين معنا؟

366
00:13:25,636 --> 00:13:27,602


367
00:13:27,671 --> 00:13:28,904


368
00:13:28,972 --> 00:13:31,673
اسمعوا، بما أن الجميع
...جالسين وحسب

369
00:13:31,742 --> 00:13:33,041
!سيؤدون واحدة أخرى

370
00:13:33,110 --> 00:13:35,577
!"شكرا لك، "سانتا كلوز

371
00:13:35,646 --> 00:13:36,878
.مضحك

372
00:13:36,947 --> 00:13:38,447
،آمل أن تكونوا مستمتعين
.لأنها على وشك الانتهاء

373
00:13:38,515 --> 00:13:40,315
حسنا، إلتزم بالكلام
.المتفق عليه، عزيزي

374
00:13:40,384 --> 00:13:42,918
.أجل، أجل، أجل -
.وواحد واثنين -

375
00:13:42,986 --> 00:13:45,654
♪ silent night ♪

376
00:13:45,723 --> 00:13:47,322
يا إلهي، ماذا كان هذا؟

377
00:13:47,391 --> 00:13:48,790
.متأكد أن كل شيء على مايرام -
.لا بأس. ليس بالأمر الجلل -

378
00:13:48,859 --> 00:13:50,059
.إذا، (ميتشيل)، هانحن مجددا

379
00:13:50,127 --> 00:13:51,960
♪ silent night ♪

380
00:13:52,529 --> 00:13:54,362
!هذه ابنتكم تصرخ

381
00:13:54,431 --> 00:13:55,964


382
00:13:56,033 --> 00:13:57,666
ليلي)، أنتِ بخير؟) -
!ماذا يجري؟ -

383
00:13:57,735 --> 00:14:00,335
،الفتى المنسي
!سمعته! إنه هنا

384
00:14:00,404 --> 00:14:02,370
حسنا، لنخرجه؟ -
.بالطبع هو هنا -

385
00:14:02,439 --> 00:14:05,307
...سنتأكد من أن لا يزعج
!يا إلهي

386
00:14:05,375 --> 00:14:07,843
!يا إلهي

387
00:14:07,911 --> 00:14:09,611
آندي)؟)

388
00:14:09,680 --> 00:14:11,513
.أخلع السترة

389
00:14:15,908 --> 00:14:18,074
كنا فقط نبحث
.عن مناديل للطاولة

390
00:14:18,143 --> 00:14:21,677
أين؟ في قميصها؟ -
.لدي العديد من الأسئلة -

391
00:14:21,735 --> 00:14:23,535
يا أولاد، (ليلي)، إذهبوا وألعبوا
.حيث سيكون الثلج

392
00:14:23,604 --> 00:14:25,403
إذا، هذا حقيقي؟

393
00:14:25,572 --> 00:14:26,838
أهي المرة الأولى؟ -
!أجل -

394
00:14:26,907 --> 00:14:27,939
.كلا -
!(آندي)  -

395
00:14:28,594 --> 00:14:29,694
.سئمت من الأكاذيب

396
00:14:30,563 --> 00:14:33,163
.بيننا علاقة غير لائقة -
ألست مرتبطًا؟ -

397
00:14:33,172 --> 00:14:34,905
فجأة، أصبحت قلقًا
.بشأن الولاء

398
00:14:34,981 --> 00:14:36,447
.تتكلمين معي
ألن يشعرك هذا بالملل؟

399
00:14:36,516 --> 00:14:38,516
!على مايبدو، أنا ممل -
،اسمعوا، جميعا -

400
00:14:38,585 --> 00:14:41,352
دعونا لا نسمح لهذا
.أن يفسد عطلتنا الجميلة

401
00:14:41,421 --> 00:14:43,153
أليكس)، لا أحد يحتاج)
!سخريتكِ الآن

402
00:14:43,215 --> 00:14:44,448
.هذا قبيح، عزيزتي

403
00:14:44,517 --> 00:14:46,850
(هذا شأن (آندي
.و(هايلي) الخاص

404
00:14:46,919 --> 00:14:49,653
أظن علينا التركيز
.على هذه الليلة المميزة

405
00:14:49,722 --> 00:14:51,455
.هذه الليلة الصامتة المميزة

406
00:14:51,524 --> 00:14:52,856
.واحد واثنان -
.كلا -

407
00:14:52,925 --> 00:14:55,159
♪ silent night ♪

408
00:14:55,227 --> 00:14:57,561
!يارفاق، لدي مفاجأة

409
00:14:58,130 --> 00:14:59,797
!(إنها (بيث

410
00:15:00,766 --> 00:15:01,498
.يا إلهي

411
00:15:02,267 --> 00:15:03,801
هذه واحدة من مفاجآتي
.في عيد الميلاد

412
00:15:03,869 --> 00:15:07,504
آندي)، تستطيع قضاء عيد الميلاد)
!مع خطيبتك بعد كل شيء

413
00:15:07,973 --> 00:15:09,873
!"مرحبا، "بيتل باتل -
!"مرحبا، "بمبكين -

414
00:15:10,127 --> 00:15:12,394
بيث)، تمانعين لو تحادثت)
سريعًا مع رجلك؟

415
00:15:12,463 --> 00:15:14,023
(أجل، سأعطي (بيث
جولة في المنزل

416
00:15:14,065 --> 00:15:15,698
.بينما نطلع (غلوريا) بالمستجدات

417
00:15:15,766 --> 00:15:16,999
ألا تحبين الأعياد؟ -
.أجل -

418
00:15:17,068 --> 00:15:19,802
مملوءة بالعجائب والسحر
...والمفاجآت و

419
00:15:20,171 --> 00:15:21,137
!ماذا؟

420
00:15:22,305 --> 00:15:23,005
.اجلس

421
00:15:24,097 --> 00:15:26,104
...سيد (دنفي)، أنا جد -
.ليس دورك للكلام -

422
00:15:26,273 --> 00:15:28,433
هذه ابنتي، وأنت مخطوب
.لشخص آخر

423
00:15:28,442 --> 00:15:30,362
.إن كانت هذه نزوة، فقد انتهت
تفهمني؟

424
00:15:30,878 --> 00:15:33,211
،لكن إن كان شيئًا حقيقيًا
.(عليك أن تكون صريحًا مع (بيث

425
00:15:33,280 --> 00:15:35,047
إنه الوقت لتنهض
.وتكون رجلًا

426
00:15:35,615 --> 00:15:36,648
.أفهمك

427
00:15:36,747 --> 00:15:37,787
.دعني أخبرك شيئًا

428
00:15:38,782 --> 00:15:40,181
الحياة مثل طريق جبلي

429
00:15:40,250 --> 00:15:42,150
يحوي مغامرة جديدة
.عند كل زاوية

430
00:15:43,219 --> 00:15:44,219
صحيح؟

431
00:15:44,288 --> 00:15:46,988
فكرت بهذا للتو؟ -
.أجل -

432
00:15:47,057 --> 00:15:49,790


433
00:16:01,022 --> 00:16:02,555
.يبدو مشحونًا

434
00:16:04,259 --> 00:16:06,726
أختك الكبرى كارثة
نوعا ما، صحيح؟

435
00:16:06,795 --> 00:16:09,896
،فيغ)، نحن متشابهتان للغاية)
.كما قلتِ

436
00:16:09,965 --> 00:16:12,432
وأحيانا قد تصدر عنّا

437
00:16:12,501 --> 00:16:14,501
مشاعر سلبية
.دون أن نقصد

438
00:16:14,569 --> 00:16:15,406
مقصدك؟

439
00:16:15,431 --> 00:16:18,195
حسنا، كنت أفكر
ربما نستطيع

440
00:16:18,240 --> 00:16:22,575
بذل مجهود أكبر لنكون أكثر
.إيجابية ونستمتع حقا بالأعياد

441
00:16:22,644 --> 00:16:23,644
كحمقى؟

442
00:16:25,313 --> 00:16:26,713
.حسنا، حسنا، خطة جديدة

443
00:16:27,259 --> 00:16:30,460
ننتظر حتى ينتهي موضوع
.آندي)\(هايلي) هذا)

444
00:16:30,528 --> 00:16:32,595
.يبدأ الجميع باحتساء الشراب -
.الآخرون -

445
00:16:32,664 --> 00:16:35,665
،وثم، مباشرة قبل التحلية
.تجلس على البيانو

446
00:16:35,734 --> 00:16:36,966
!صه -
...أنت -

447
00:16:37,035 --> 00:16:39,135
♪ silent night ♪ -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

448
00:16:39,204 --> 00:16:42,305
♪ holy night ♪

449
00:16:42,374 --> 00:16:45,942
♪ all is calm ♪

450
00:16:46,011 --> 00:16:49,879
♪ all is bright ♪

451
00:16:49,948 --> 00:16:55,685
♪ 'round yon virgin mother and child ♪

452
00:16:55,754 --> 00:16:57,887
!ابن العاهرة -
...ابن -

453
00:16:57,956 --> 00:17:04,127
♪ Holy infant, so tender and mild ♪

454
00:17:04,195 --> 00:17:09,832
♪ sleep in heavenly peace ♪

455
00:17:11,301 --> 00:17:12,568
.هذه هي
.سأشرب

456
00:17:12,837 --> 00:17:18,341
♪ Sleep in heavenly peace ♪

457
00:17:19,913 --> 00:17:21,846


458
00:17:21,915 --> 00:17:24,315


459
00:17:24,384 --> 00:17:26,350
!هذا سيؤلم

460
00:17:29,956 --> 00:17:31,422


461
00:17:31,490 --> 00:17:32,856
!"مرحبا، "زيتشيني بلاسم

462
00:17:32,926 --> 00:17:34,525
.مرحبا، "بوب كورن شريمب"، اسمعي

463
00:17:34,594 --> 00:17:37,528
...شيء ما يجري، و

464
00:17:37,596 --> 00:17:40,831
،رغم أنه قد يكون مؤلمًا
.أظن أن علينا التحدث بشأنه

465
00:17:40,900 --> 00:17:42,033


466
00:17:42,101 --> 00:17:44,101
لطالما كان بإمكانك
.النظر داخلي

467
00:17:44,170 --> 00:17:46,571
ماذا الآن؟ -
.أجل، قابلت أحدهم -

468
00:17:46,639 --> 00:17:49,340
أواعده منذ بضعة
.أشهر دون علمك

469
00:17:50,506 --> 00:17:51,872
وأنا في الواقع
.أخونه أيضًا

470
00:17:51,941 --> 00:17:53,040
تقصدين معي؟

471
00:17:53,109 --> 00:17:54,408
!كلا

472
00:17:54,477 --> 00:17:55,943
.كلا

473
00:17:56,011 --> 00:17:57,678


474
00:17:57,747 --> 00:17:59,379
!"بوب كورن شريمب"

475
00:18:00,158 --> 00:18:01,558


476
00:18:01,626 --> 00:18:03,393
.حسنا، تغيير بسيط في الخطط

477
00:18:03,462 --> 00:18:04,794
.أنا ذاهبة

478
00:18:04,863 --> 00:18:06,663
.ميلاد سعيد، جميعُا

479
00:18:06,731 --> 00:18:07,997
!(إلى اللقاء، (بيث

480
00:18:08,066 --> 00:18:09,933
!قودي بحذر

481
00:18:10,001 --> 00:18:11,001
!ابقي على تواصل

482
00:18:11,036 --> 00:18:12,569
.لا أظننا سنبقى على تواصل

483
00:18:12,737 --> 00:18:14,704
قطعت علاقتك بـ(بيث)؟

484
00:18:14,773 --> 00:18:16,873
.لقد خانتني
.لا أصدق هذا

485
00:18:16,942 --> 00:18:19,108
انتظر، أنت مستاء؟ -
.بالطبع أنا مستاء -

486
00:18:19,177 --> 00:18:20,376
.تواعدنا لـ10 أعوام

487
00:18:20,645 --> 00:18:22,378
.طُعنت في الظهر للتو

488
00:18:22,447 --> 00:18:24,547
.أهلا بك في النادي -
جديًا؟ -

489
00:18:24,616 --> 00:18:25,948
أنت طُعِنت في الظهر؟

490
00:18:26,017 --> 00:18:28,584
ابنة تسخر
.من حياة والدها

491
00:18:28,653 --> 00:18:31,187
الخزائن ليست مثيرة؟
منذ متى؟

492
00:18:31,256 --> 00:18:32,922
تريدون الحديث
عن الخيانة؟

493
00:18:33,191 --> 00:18:35,091
ماذا عن حين يسرق
أحدهم أغنية

494
00:18:35,159 --> 00:18:37,259
وينسبها لنفسه؟

495
00:18:37,428 --> 00:18:39,628
لم تكن لدي فكرة أنكم
.ستغنون تلك الأغنية يارفاق

496
00:18:39,697 --> 00:18:41,330
.أنا كانت لدي
.سمعتهم يتدربون

497
00:18:41,399 --> 00:18:43,666
ظننت أن هناك حيوانًا
.عالقًا في الجدار

498
00:18:43,734 --> 00:18:45,801
ونحن من قمنا
.بدعوتك لمنزلنا

499
00:18:45,870 --> 00:18:47,436
كان علينا تركك
.في الحر

500
00:18:47,505 --> 00:18:49,305
،أفهم أنّك مستاء
،لكن تذكر

501
00:18:49,373 --> 00:18:50,840
كنت معجبة بك حتى
.وأنت سمين

502
00:18:50,908 --> 00:18:52,508
يمنحون جوائز
!لأشخاص مثلي

503
00:18:52,970 --> 00:18:55,570
ضحيت برحلة 3 أيام
"إلى "كابو

504
00:18:55,639 --> 00:18:57,372
لأقوم باتمام صفقة
.بيست ويسترن" تلك"

505
00:18:57,441 --> 00:19:00,175
.هذا صحيح
!أنت مدين لها بـ25 مارغاريتا

506
00:19:00,243 --> 00:19:01,609
!(فيل) -
!بل 21 -

507
00:19:01,677 --> 00:19:03,844
!أجل 21 -
!يكفي، يكفي، يكفي -

508
00:19:03,913 --> 00:19:05,679
كل ما أردته كان
،عيد ميلاد أبيض

509
00:19:05,748 --> 00:19:07,581
،وعوضا عن ذلك
،"عدت إلى "كولمبيا

510
00:19:07,650 --> 00:19:11,918
،السخونة، الخيانة
!سرقة الناس للأغاني

511
00:19:12,707 --> 00:19:13,907
!هذا ينتهي الآن

512
00:19:14,056 --> 00:19:18,025
آندي)، كفّ عن النحيب)
!وكن شاكرا أن (هايلي) معجبة بك

513
00:19:18,093 --> 00:19:22,161
،جمالها 10 في كل مكان
!"أنت 7 بالنسبة لـ"يوتاه

514
00:19:22,319 --> 00:19:26,088
جاي)، إنه الوقت لتتبادل أنت)
.و(كلير) القبل وتتصالحا

515
00:19:26,097 --> 00:19:27,763
لماذا لا يقبّل (تشك فيني)؟

516
00:19:27,832 --> 00:19:29,331
!(لأنه لا وجود لـ(تشك فيني

517
00:19:29,400 --> 00:19:31,500
!اختلق ذلك ليختبرك

518
00:19:31,569 --> 00:19:34,570
،ولو لم تكن تهتم
!لما كانت مستاءةً لهذا الحد

519
00:19:35,638 --> 00:19:36,538
ليس هناك (تشك فيني)؟

520
00:19:36,607 --> 00:19:40,342
إنها فكرة حمقاء، لكنني شاهدت
!(ماحدث لـ(دون مكسولري

521
00:19:40,411 --> 00:19:41,743
.رجل الستائر الممتازة

522
00:19:41,791 --> 00:19:43,658
حصلت على شركته كاملة
.بـ8 سنتات للدولار

523
00:19:43,726 --> 00:19:45,660
اشتريت آلة تصويره
.بـ7 دولارات

524
00:19:45,728 --> 00:19:48,062
لطالما أملت أن تأخذي
.مكاني في الشركة

525
00:19:48,131 --> 00:19:49,730
لا يوجد من أثق به
.أكثر منك

526
00:19:49,799 --> 00:19:51,766
فقط أردت التأكد
!أنّك تريدينها حقا

527
00:19:51,834 --> 00:19:54,935
أنني أريد إدارة شركة
تعطي الناس مكانًا

528
00:19:55,004 --> 00:19:57,171
،يخزنون فيه ليس فقط بناطيلهم
لكن أحلامهم؟

529
00:19:57,240 --> 00:19:58,673
!أجل -
.إليك -

530
00:19:58,741 --> 00:20:03,277
أحضرت لك هدية
.عيد ميلاد مبكرة

531
00:20:03,346 --> 00:20:05,579
."كلير دنفي، المدير التنفيذي"

532
00:20:05,648 --> 00:20:06,648
!أنت -
!ماذا؟ -

533
00:20:06,716 --> 00:20:08,382


534
00:20:08,451 --> 00:20:10,151
!أشبه بهذا

535
00:20:10,219 --> 00:20:12,019
من يهتم بالجو؟

536
00:20:12,088 --> 00:20:14,889
!المهم أن لدينا بعضنا البعض

537
00:20:14,957 --> 00:20:16,924
!ثلج

538
00:20:16,993 --> 00:20:20,194
،يا إلهي
!هناك ثلج

539
00:20:20,263 --> 00:20:22,430


540
00:20:22,498 --> 00:20:25,066
أخبرتكم كل شيء
.سيكون على مايرام

541
00:20:25,134 --> 00:20:27,601
.إنه عيد ميلاد مثالي

542
00:20:30,019 --> 00:20:32,153
إلى ماذا تنظرون؟ -
!ثلج -

543
00:20:32,221 --> 00:20:34,522
.معجزتنا في عيد الميلاد

544
00:20:34,590 --> 00:20:35,623
.هذا ليس ثلجًا

545
00:20:35,692 --> 00:20:37,892
.إنه رماد من حريق الغابة

546
00:20:37,960 --> 00:20:39,593
،لو صمتِ
.يمكنك سماع الصراخ

547
00:20:46,190 --> 00:20:47,723
فيل)، بحثت في كل الأدراج؟)

548
00:20:47,791 --> 00:20:49,391
.أجل، وتحت الفراش
.أحضرت كل شيء

549
00:20:49,459 --> 00:20:52,694
.إلى اللقاء، (غلوريا)، شكرا لك -
.إلى اللقاء -

550
00:20:52,763 --> 00:20:54,829
جاي)، لا تنسى دمية)
.جو) الجديدة)

551
00:20:54,898 --> 00:20:58,066
،)ميتش) و(كام)
.دائما يدفعون أجندتهم

552
00:21:00,737 --> 00:21:02,203
!إلى اللقاء، أيها المنزل

553
00:21:02,272 --> 00:21:04,706
!سنشتاق إليك

554
00:21:08,111 --> 00:21:10,045


555
00:21:14,584 --> 00:21:16,284
مرحبًا؟

556
00:21:16,353 --> 00:21:17,519
!مرحبا؟

557
00:21:17,587 --> 00:21:19,187
!(هذا أنا، (لوك

558
00:21:19,256 --> 00:21:21,222


559
00:21:21,291 --> 00:21:23,358
!أظنني حبست نفسي هنا

560
00:21:23,427 --> 00:21:25,360


561
00:21:25,429 --> 00:21:27,962
!لا أظنني وحيدًا هنا

562
00:21:28,055 --> 00:21:35,055
{\fad(1000,2500)}<font color="#FFFDD2">
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تـمـت التـرجمـة بواسـطـة 
<font color="orange">
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || JustAbdalla ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}