﻿1
00:00:02,482 --> 00:00:03,748
.مرحبا

2
00:00:03,816 --> 00:00:05,850
لحيتك هذه بدأت
.تظهر فعلا، أبي

3
00:00:05,918 --> 00:00:07,551
.بدأ يعلق عليها الطعام

4
00:00:07,603 --> 00:00:08,603
.أجل

5
00:00:08,638 --> 00:00:09,637
تحولّت من حاكة
.إلى مزعجة

6
00:00:09,705 --> 00:00:11,105
ولازلت ترتدي
.ملابس رياضية

7
00:00:11,174 --> 00:00:13,174
.كل يوم هذا الأسبوع -
ذات الملابس الداخلية؟ -

8
00:00:13,242 --> 00:00:14,708
أي ملابس داخلية؟

9
00:00:15,159 --> 00:00:16,725
.احتفظ بتلك الفكرة -
هل علي ذلك؟ -

10
00:00:16,794 --> 00:00:18,694
.مكتب المحافظ
."مدينة "فيلادنفيا

11
00:00:18,763 --> 00:00:20,062
.آسفة
.انتهيت للتو

12
00:00:20,131 --> 00:00:21,363
،كمبيوتري تحطم

13
00:00:21,432 --> 00:00:23,966
ولدينا 4 شحنات
"فواصل من "تايوان

14
00:00:24,035 --> 00:00:25,035
.تحوي عيوبًا في التثبيت

15
00:00:25,102 --> 00:00:26,368
.على الأقل قصتك ثابتة

16
00:00:26,437 --> 00:00:27,770
.هذا ذكي
.سأخبرك لاحقًا

17
00:00:28,198 --> 00:00:30,231
لماذا السيارة العائلية
في المدخل؟

18
00:00:30,300 --> 00:00:31,460
.وقفت خلفي هذا الصباح

19
00:00:31,501 --> 00:00:32,733
كنت متأخرة
،على اجتماع

20
00:00:32,802 --> 00:00:33,801
.(لذا أخذت "كورولا" (هايلي

21
00:00:33,841 --> 00:00:34,307
.ممتع

22
00:00:34,375 --> 00:00:35,541
كان سيكون
لو لم تكن رائحتها

23
00:00:35,610 --> 00:00:37,850
.(كسلة غسيل (بوب مارلي

24
00:00:37,876 --> 00:00:39,442
على العموم، لدي بضعة
.اتصالات أخرى أقوم بها

25
00:00:39,511 --> 00:00:40,977
.لن يكون لدي وقت لأطبخ الليلة

26
00:00:41,045 --> 00:00:43,246
يمكننا الخروج. هناك ذلك
."المطعم الجديد، "سلايدرز

27
00:00:43,319 --> 00:00:45,018
الفكرة أنهم قاموا ببنائه
على منحدر

28
00:00:45,087 --> 00:00:46,453
والنوادل جميعهم
.يرتدون جوارب

29
00:00:46,522 --> 00:00:48,155
.هذا لا يبدو جيدًا البتة

30
00:00:48,223 --> 00:00:49,790
هل يمكنك فقط طلب شيء؟

31
00:00:49,858 --> 00:00:51,291
.أجل، لك ذلك -
.عظيم -

32
00:00:51,360 --> 00:00:52,993


33
00:00:53,062 --> 00:00:54,761


34
00:00:55,798 --> 00:00:58,131
ماذا تفعل؟
.ابتعد، أيها الكلب الصغير

35
00:00:58,200 --> 00:01:00,867
.حسنا
.سألتف حولك

36
00:01:00,936 --> 00:01:02,302
.لن تتحرك

37
00:01:02,371 --> 00:01:05,005
.لأنني لن أتوقف لأجلك

38
00:01:05,074 --> 00:01:07,474
.سأتوقف لأجلك

39
00:01:07,543 --> 00:01:09,643
!اللعنة

40
00:01:09,712 --> 00:01:10,811


41
00:01:10,879 --> 00:01:12,779
!تحرك

42
00:01:12,848 --> 00:01:15,182
جديًا؟

43
00:01:15,250 --> 00:01:17,451


44
00:01:19,743 --> 00:01:22,577
(لا تنسى، عليك مراقبة (جو
.بينما الضيوف معنا

45
00:01:22,646 --> 00:01:23,979
مجددا؟ -
.أجل، مجددا -

46
00:01:24,047 --> 00:01:25,380
مامشكلتك؟

47
00:01:25,542 --> 00:01:28,576
دائما يريد مشاهدة مسلسله
."ميستري كيدز" بحرف "زي"

48
00:01:28,645 --> 00:01:29,645
.إنه لا يطاق

49
00:01:29,679 --> 00:01:30,979
الآن تعرف شعوري

50
00:01:31,047 --> 00:01:32,814
حين كان علي مشاهدة
.مسلسلك المفضل

51
00:01:32,883 --> 00:01:34,082
ماستربيس ثيتر"؟"

52
00:01:34,150 --> 00:01:35,984
كان يُقَدم بواسطة
.دمية مخيفة

53
00:01:36,052 --> 00:01:37,585
.(ذلك كان (آلان كومينغ

54
00:01:37,654 --> 00:01:40,488
جاي)، عليك إضافة)
.مقعدين إضافيين

55
00:01:40,557 --> 00:01:41,656
لمن؟

56
00:01:41,725 --> 00:01:42,957
،)نحن، وآل (مكلاودز
.(وآل (شاربز

57
00:01:43,026 --> 00:01:46,027
(أيضا قمت بدعوة صديقتي (دانا
.(وزوجها (ريس

58
00:01:46,096 --> 00:01:47,829
ريس)؟)
من يكون (ريس)؟

59
00:01:47,898 --> 00:01:49,464
.أخبرتك للتو
.(زوج (دانا

60
00:01:49,533 --> 00:01:51,332
.قابلتها في غداء رابطة المعلمين والآباء

61
00:01:51,401 --> 00:01:54,102
وهي المرأة الوحيدة
في حملة محاربة التنمر

62
00:01:54,170 --> 00:01:55,837
التي لم أرغب
.في لكم وجهها

63
00:01:55,906 --> 00:01:57,739
لماذا سأريد أولئك
الأشخاص في منزلي

64
00:01:57,807 --> 00:01:59,040
وإفساد لعبة البوكر؟

65
00:01:59,109 --> 00:02:00,842
.ربما ستقابل أصدقاء جدد

66
00:02:00,911 --> 00:02:03,192
.تناقشنا في هذا من قبل
.لا أريد أي أصدقاء جدد

67
00:02:03,246 --> 00:02:06,147
لدي تماما العدد المناسب
.من الأصدقاء

68
00:02:06,216 --> 00:02:08,082
جاي)، أصدقاؤك متواجدون)

69
00:02:08,151 --> 00:02:10,118
منذ ماقبل إدخال
.الصوت للأفلام

70
00:02:10,186 --> 00:02:11,819
لا أظنها الفكرة الأسوأ

71
00:02:11,888 --> 00:02:13,821
أن تبدأ بإعداد
.بعض الاحتياطيين

72
00:02:13,890 --> 00:02:16,489
Abdalla ترجمة

73
00:02:23,222 --> 00:02:26,722


74
00:02:27,225 --> 00:02:29,691
أنت، أبي، ماهو المضاعف
المشترك الأصغر؟

75
00:02:29,703 --> 00:02:31,502
.تلفزيون الواقع -
،مضحك -

76
00:02:31,513 --> 00:02:33,512
.لكن لدي اختبارًا غدا

77
00:02:33,981 --> 00:02:34,013


78
00:02:34,082 --> 00:02:35,648


79
00:02:35,717 --> 00:02:36,749
ماهذه الأصوات؟

80
00:02:36,818 --> 00:02:38,317
دعني أذكرك
أنه مضت أسابيع

81
00:02:38,386 --> 00:02:39,819
منذ كان لدينا
.مستأجر بالأعلى

82
00:02:39,888 --> 00:02:42,188
لذا قمت بتأجيره
لفرقة "روك"؟

83
00:02:42,257 --> 00:02:43,389
.فرقة "روك" مسيحية

84
00:02:43,458 --> 00:02:45,792
جيد، حسنا، إذا هم
.مزعجون وانتقادييون

85
00:02:45,860 --> 00:02:48,027
عار عليك وعلى نظرة أبناء
.المدن الكبيرة الضيقة

86
00:02:48,096 --> 00:02:50,530
.أعرف الكثير من المتسامحين المتديينين

87
00:02:50,598 --> 00:02:52,365
وأنا تمت ملاحقتي
.نحو بحيرة

88
00:02:52,434 --> 00:02:54,734
لذا أظن من حق كل منّا
.الاحتفاظ برأيه

89
00:02:54,803 --> 00:02:56,436
!كلا

90
00:02:56,504 --> 00:02:58,771
.قطعا لا -
.حسنا. يارفاق -

91
00:02:58,840 --> 00:03:00,373


92
00:03:00,442 --> 00:03:01,674
.تفضل

93
00:03:01,743 --> 00:03:03,042
.مرحبا

94
00:03:03,111 --> 00:03:05,111
،)هذا (ميتشل
.والموسيقى تبدو رائعة

95
00:03:05,180 --> 00:03:07,380
فقط نتساءل إن كان بإمكانكم
.خفض الصوت قليلا

96
00:03:07,449 --> 00:03:09,248
.أجل، بالطبع
.آسفون

97
00:03:09,317 --> 00:03:12,318
فقط نعطي الرجل في الأعلى
.تجربة لأغنيتنا الجديدة

98
00:03:12,701 --> 00:03:13,867
.يعني القدير -
حقا؟ -

99
00:03:13,935 --> 00:03:15,969
ليس هناك طابق ثالث
لم أسمع عنه؟

100
00:03:16,038 --> 00:03:18,338
.أحببنا المكان، بالمناسبة

101
00:03:18,407 --> 00:03:19,973
.إنه شهي

102
00:03:21,143 --> 00:03:22,742
!جيد! جيد

103
00:03:22,811 --> 00:03:25,579
إذا، أنتم يارفاق
فرقة "روك" مسيحية؟

104
00:03:25,783 --> 00:03:27,849
."واتر تو واين"
.أجل، هذا نحن

105
00:03:27,918 --> 00:03:29,117
حسنا، أتمنى
أن لا تكونوا تفكرون

106
00:03:29,186 --> 00:03:31,519
في إحضار كل مشجعاتكم
.إلى هنا

107
00:03:31,588 --> 00:03:31,720


108
00:03:31,789 --> 00:03:32,688
.لا تقلق

109
00:03:32,756 --> 00:03:34,089
كنيسة "ذا سولجرز
"أوف ذا لامب

110
00:03:34,158 --> 00:03:35,691
تحرم العلاقات
.ماقبل الزوجية

111
00:03:35,759 --> 00:03:36,625
.بالطبع

112
00:03:36,694 --> 00:03:37,960
لكن بوسعي التفكير
ببضع آنسات

113
00:03:38,028 --> 00:03:39,361
لن أمانع التناسل معهن

114
00:03:39,430 --> 00:03:41,063
بعد أن يعطينا
.آباؤنا مباركتهم

115
00:03:41,131 --> 00:03:42,664
.أفهم ماتقول

116
00:03:42,733 --> 00:03:44,433
!نحب الفتيات

117
00:03:44,501 --> 00:03:48,036
،بما أنكم هنا يارفاق
.أحتاج رأيًا خارجيًا

118
00:03:48,105 --> 00:03:49,404
،أعمل على أغنية

119
00:03:49,473 --> 00:03:51,673
لكن هؤلاء الرفاق
.يظنونها رقيقة للغاية

120
00:03:53,043 --> 00:03:54,043
تمانعون؟

121
00:03:54,078 --> 00:03:57,079
.أسمعنا أياها، يا أخي

122
00:03:57,147 --> 00:03:58,147
.حسنا

123
00:03:58,182 --> 00:04:00,482
♪ مختبئًا منذ وقت بعيد ♪

124
00:04:00,551 --> 00:04:03,485
♪ حقيقتي، لا أنتمي إليها ♪

125
00:04:03,554 --> 00:04:06,254
♪ لست كما أريد، لم أكن يوما ♪

126
00:04:06,323 --> 00:04:09,925
♪ أبكي ليلا وكله بسبب ♪

127
00:04:09,994 --> 00:04:12,694
♪ أنني عالق في طريق سري ♪

128
00:04:12,763 --> 00:04:14,997
♪ أحتاج حمامًا مقدسًا ♪

129
00:04:15,065 --> 00:04:18,100
♪ لمحو الذنوب التي أخفيها ♪

130
00:04:18,168 --> 00:04:20,769
♪ لإخماد النار التي أشعر بها داخلي ♪

131
00:04:20,838 --> 00:04:22,971
،)اللعنة، (داكس
!أنت تشعرني بالحزن

132
00:04:23,040 --> 00:04:25,073
.(إهدأ، (كوب

133
00:04:25,142 --> 00:04:26,541
فقط لأننا في المدينة

134
00:04:26,610 --> 00:04:28,310
لا يعني أن بإمكاننا
.التحدث بطريقتها

135
00:04:28,479 --> 00:04:30,145
.آسف للغاية

136
00:04:30,774 --> 00:04:33,474
،)تعرف ماذا، (داكس
.تعجبني تلك الأغنية

137
00:04:33,543 --> 00:04:35,410
.أجل
ماعنوانها؟

138
00:04:35,478 --> 00:04:38,379
اسميتها
."نداء استغاثة"

139
00:04:38,448 --> 00:04:40,648
سمعت ذلك؟ -
.أجل، أنا واقف هنا -

140
00:04:40,717 --> 00:04:42,016


141
00:04:42,085 --> 00:04:44,218
عدتِ مجددا؟

142
00:04:44,287 --> 00:04:46,354
.اشتقت لك أيضا

143
00:04:46,423 --> 00:04:48,189
سانجاي) في المنزل)
.عطلة هذا الأسبوع

144
00:04:48,258 --> 00:04:51,192
،إنه نوعا ما يوم مهم لنا
.ذكرانا الأولى

145
00:04:51,261 --> 00:04:52,360
.أنظروا ماذا أحضرت له

146
00:04:52,429 --> 00:04:54,595
"إنها عظمة من يد "هادرسور

147
00:04:54,664 --> 00:04:56,764
لمجموعة عظام
.الديناصورات الخاصة به

148
00:04:56,833 --> 00:04:57,799
مبالغ فيها؟

149
00:04:57,868 --> 00:05:00,201
حسنا، ماهي الهدية التي تعادلها
إن كنتم طبيعيين يارفاق؟

150
00:05:00,270 --> 00:05:02,836
"مثلا، بطاقة "ستار بوكس
أو ساعة "رولكس"؟

151
00:05:02,905 --> 00:05:02,937


152
00:05:03,006 --> 00:05:04,973
نوعا ما كمجهر
.جميل جدا

153
00:05:05,042 --> 00:05:06,274
.لا تساعدين

154
00:05:06,729 --> 00:05:09,096
ظننت الهدية لذكرى
المهووسين الأولى

155
00:05:09,165 --> 00:05:10,797
.كانت جهاز استنشاق

156
00:05:10,866 --> 00:05:11,365


157
00:05:11,621 --> 00:05:13,153
مرحبا. أين والدكم؟

158
00:05:13,222 --> 00:05:14,555
بالأعلى، لماذا؟

159
00:05:16,125 --> 00:05:17,365
أحضرتِ لنا كلبًا؟

160
00:05:17,393 --> 00:05:18,258
!كلا، كلا

161
00:05:18,327 --> 00:05:19,226
،إنه ضال

162
00:05:19,295 --> 00:05:20,828
.ولن نحتفظ به

163
00:05:20,896 --> 00:05:22,969
.كونوا هادئين
.والدكم لا يمكن أن يعرف أنه هنا

164
00:05:23,835 --> 00:05:25,201
،لو رآه
،سيتعلق به

165
00:05:25,269 --> 00:05:26,569
ولن نستطيع
.التخلص منه

166
00:05:26,637 --> 00:05:28,404
سيكون كما حصل
.مع (لوك) مجددا

167
00:05:28,473 --> 00:05:30,373
على الأقل كانوا متزوجين
.حين أنجبوني

168
00:05:30,441 --> 00:05:31,340
.أنتِ أفسدتي حياة أمي

169
00:05:31,409 --> 00:05:32,508
.توقفوا

170
00:05:32,577 --> 00:05:34,543
الآن أنا سعيدة
.بوجودكم جميعًا

171
00:05:34,612 --> 00:05:36,445
لكنني فقط لا أستطيع
.الاهتمام بكائن حي آخر

172
00:05:36,514 --> 00:05:37,480
إذا لماذا أحضرتيه للمنزل؟

173
00:05:37,548 --> 00:05:38,914
لم يكن بإمكاني
.تركه في الشارع

174
00:05:38,983 --> 00:05:40,282
كلير)، هذه أنتِ؟)

175
00:05:40,878 --> 00:05:42,979
.اهتمي بأمره -
.لن أقتل كلبًا -

176
00:05:43,272 --> 00:05:44,672
.خبئيه في غرفتك

177
00:05:44,707 --> 00:05:45,606


178
00:05:45,688 --> 00:05:48,122
أهذه ما أظن أنه هو؟ -
.كلا -

179
00:05:48,332 --> 00:05:49,764
.أجل، البيتزا هنا

180
00:05:49,833 --> 00:05:50,732


181
00:05:50,801 --> 00:05:51,733
كيف حالك؟

182
00:05:51,802 --> 00:05:53,101


183
00:05:53,170 --> 00:05:54,202
ماكان هذا؟

184
00:05:55,849 --> 00:05:59,016
!أنا وحش البيتزا

185
00:05:59,085 --> 00:06:01,285
إنها تلك الشخصية الجديدة
.التي أتقمصها

186
00:06:01,354 --> 00:06:03,955
.أحببتها
.أحببتها بحق

187
00:06:04,023 --> 00:06:05,423
.لم أحبها حقًا

188
00:06:05,491 --> 00:06:08,459
بدت قريبة بعض الشيء
.من تقمصي لقرصان فطيرة الدجاج

189
00:06:08,528 --> 00:06:10,061
.إنه لغر

190
00:06:10,675 --> 00:06:12,675
من هذه؟

191
00:06:12,744 --> 00:06:16,045
.(نوني)
.يمكنها أن تكون خفية

192
00:06:16,114 --> 00:06:17,881
من هذا؟ -
.(غوغو) -

193
00:06:17,949 --> 00:06:20,049
.يمكنه القفز من المباني

194
00:06:20,118 --> 00:06:21,084


195
00:06:21,104 --> 00:06:23,771
هذا أكثر مسلسل غير واقعي
.أشاهده في حياتي

196
00:06:23,940 --> 00:06:25,406
من هذا؟

197
00:06:25,475 --> 00:06:27,541
.أجل، عظيم
.سأفتح الباب

198
00:06:27,709 --> 00:06:27,842


199
00:06:27,911 --> 00:06:29,877
ريس). على الأرجح)
.لا يمكنه حتى فتح البوابة

200
00:06:29,946 --> 00:06:31,078
.ربما سيعجبك

201
00:06:31,147 --> 00:06:32,446
."إنه طبيب أسنان الـ"كينغز

202
00:06:32,515 --> 00:06:35,082
.حسنا، يا للغرور
.أنا إمبراطور صناعة الخزائن

203
00:06:35,461 --> 00:06:37,294
فريق هوكي
."لوس أنجلوس كينغز"

204
00:06:37,363 --> 00:06:38,496
."طبيب أسنان الـ"كينغز
لماذا يقولها هكذا؟

205
00:06:38,564 --> 00:06:40,364
ماذا، هل يحاول
أن يكون راقيًا؟

206
00:06:40,433 --> 00:06:42,266
.هو لم يقل أي شيء
.أنا قلتها

207
00:06:42,335 --> 00:06:43,567


208
00:06:43,636 --> 00:06:44,535
!مرحبا -
!مرحبا -

209
00:06:44,604 --> 00:06:45,604
.مرحبا -
.مرحبا -

210
00:06:45,671 --> 00:06:47,605
،)دانا)، (ريس)
.(هذا زوجي، (جاي

211
00:06:47,673 --> 00:06:48,713
.مرحبا، (جاي)، تشرفنا -
.مرحبا -

212
00:06:48,741 --> 00:06:49,940
مرحبا، (ريس). كيف حالك؟ -
.(مرحبا، (جاي -

213
00:06:50,009 --> 00:06:51,509
دانا)، تعالي معي)
إلى المطبخ

214
00:06:51,577 --> 00:06:53,210
بينما الأولاد يتعرفون
.على بعضهم

215
00:06:53,279 --> 00:06:54,279
.حسنا

216
00:06:54,895 --> 00:06:56,294
سمعتِ أنهم يفكرون

217
00:06:56,363 --> 00:06:58,096
في حذف الكتابة المتصلة
من المدرسة؟

218
00:06:58,165 --> 00:07:00,098
كلها، أم فقط كلمات الشتائم؟

219
00:07:00,167 --> 00:07:01,599
."أحضرت لك بعض الـ"سكوتش

220
00:07:01,668 --> 00:07:03,635
.يالها من قنينة
.شكرا لك

221
00:07:03,703 --> 00:07:04,803


222
00:07:04,871 --> 00:07:07,172
اسمع، (غلوريا) تخبرني أنّك
."طبيب أسنان الـ"كينغز

223
00:07:07,240 --> 00:07:09,941
،حسنا، حين تقولها هكذا
.تجعلني أبدو مغرورًا للغاية

224
00:07:10,010 --> 00:07:11,643
لماذا لا نفتح هذه؟

225
00:07:11,832 --> 00:07:13,899
ولديك أي من سجائر
كوهيبا روبوستوس"؟"

226
00:07:13,968 --> 00:07:16,168
،أتمنى، لكن، تعلم
.من المستحيل العثور عليها

227
00:07:16,237 --> 00:07:18,370
.حسنا، أنظر لهذا

228
00:07:18,439 --> 00:07:19,439
.للتو عثرت على اثنين

229
00:07:21,142 --> 00:07:24,109
،حسنا، الرجل لم يكن سيئًا
لكنني لا يمكن أن أجعل (غلوريا) تعرف

230
00:07:24,178 --> 00:07:26,812
وإلا سيفتح الباب لمجموعة كاملة
من الأمور الجديدة

231
00:07:26,881 --> 00:07:27,881
،التي لا أريد عملها

232
00:07:27,915 --> 00:07:29,047
،المطاعم الشهيرة

233
00:07:29,116 --> 00:07:31,383
أفلام عن كيف تشعر
.النساء بشكل سيء

234
00:07:31,452 --> 00:07:32,651
ومن يحتاج ذلك؟

235
00:07:32,720 --> 00:07:33,752


236
00:07:33,821 --> 00:07:35,220
وكأن هذا الأسبوع
،لم يكن سيئًا كفاية

237
00:07:35,289 --> 00:07:38,257
الآن مورد الأجهزة
.في "بروكسل" يتخبط

238
00:07:38,325 --> 00:07:40,993
يبدو أنّك تتعاملين
.مع "وافل بلجيكي" حقيقي

239
00:07:41,061 --> 00:07:43,162


240
00:07:43,558 --> 00:07:44,457
أهذا كلب؟

241
00:07:44,526 --> 00:07:46,159
.ماذا؟ كلا

242
00:07:46,228 --> 00:07:48,027


243
00:07:48,096 --> 00:07:49,596
.هذا صوت كلب

244
00:07:49,664 --> 00:07:50,830
ستفعل أي شيء

245
00:07:50,899 --> 00:07:53,566
لتفادي سماعي أتكلم
عن العمل، أليس كذلك؟

246
00:07:53,635 --> 00:07:56,503
فقط سأذهب
.لأهدأ بالأسفل

247
00:07:56,571 --> 00:07:57,571
.أجل

248
00:07:58,840 --> 00:07:59,739
عزيزتي؟

249
00:07:59,808 --> 00:08:00,707
.إنها محقة

250
00:08:00,776 --> 00:08:02,475
.أحيانا لا أستمع

251
00:08:04,074 --> 00:08:06,007
هذا ماقالته، صحيح؟
أنني لا أستمع؟

252
00:08:06,076 --> 00:08:07,843
هل خرجت؟

253
00:08:07,911 --> 00:08:10,078
.تعال، الآن

254
00:08:10,147 --> 00:08:12,647
.صه -
عزيزتي؟ -

255
00:08:12,716 --> 00:08:14,382
عزيزتي؟

256
00:08:14,950 --> 00:08:16,583
.آسف للغاية

257
00:08:16,652 --> 00:08:19,452
.لا عليك، (فيل)، حقًا
.فقط عد إلى الفراش

258
00:08:20,021 --> 00:08:20,354


259
00:08:20,422 --> 00:08:22,489


260
00:08:22,558 --> 00:08:24,958
فقط... أحتاج
.بعض الوقت لنفسي

261
00:08:25,027 --> 00:08:27,461
تعلمين أنني أبكي
.حين تبكين

262
00:08:27,529 --> 00:08:29,296
.سأكون بالأعلى

263
00:08:29,365 --> 00:08:30,297


264
00:08:30,366 --> 00:08:31,565


265
00:08:31,634 --> 00:08:32,499
أنتِ بخير؟

266
00:08:32,568 --> 00:08:34,401
...إنه فقط
.عانيت الكثير

267
00:08:34,470 --> 00:08:36,136
.أحبك

268
00:08:36,205 --> 00:08:37,537

269
00:08:46,488 --> 00:08:48,722
.(مرحبا، (داكس
كيف حالك؟

270
00:08:48,791 --> 00:08:49,823
أنت بخير؟

271
00:08:49,892 --> 00:08:52,192
أجل، كنت فقط أبدي
.إعجابي بحديقتكم

272
00:08:52,261 --> 00:08:53,927
.تعال إلى الداخل

273
00:08:53,996 --> 00:08:56,530
إذا، أين باقي الجماعة؟

274
00:08:56,598 --> 00:08:58,665
.خرجوا للصلاة بالجري

275
00:08:58,734 --> 00:08:59,966
.ليس حقًا ما أحبه

276
00:09:00,035 --> 00:09:01,134


277
00:09:01,203 --> 00:09:02,869
أهذا شيء يحدث كثيرًا

278
00:09:02,938 --> 00:09:04,471
حيث تشعر أنّك مختلف؟

279
00:09:04,540 --> 00:09:05,438
.(مرحبا، (داكس

280
00:09:05,507 --> 00:09:06,740
.(مرحبا، (ميتشل -
.مرحبا -

281
00:09:06,809 --> 00:09:08,441
هل تستطيع مساعدتي هنا
لثانية فقط؟

282
00:09:08,510 --> 00:09:10,744
.حسنا

283
00:09:10,813 --> 00:09:12,445


284
00:09:12,842 --> 00:09:13,774
ماذا تفعل؟

285
00:09:13,843 --> 00:09:15,343
.بوضوح كان يبحث عن مساعدة

286
00:09:15,411 --> 00:09:16,677
.كان يبدي إعجابه بحديقتنا

287
00:09:16,746 --> 00:09:18,045
.لا أحد يبدي إعجابًا بحديقتنا

288
00:09:18,114 --> 00:09:20,181
إنها عبارة عن صبّار ميت
.وكيس بقالة عالق به

289
00:09:20,443 --> 00:09:21,408
ماذا يجري معك؟

290
00:09:21,477 --> 00:09:22,509
أنت من يرفض دائمًا

291
00:09:22,578 --> 00:09:23,898
.التدخل في حياة الآخرين

292
00:09:23,946 --> 00:09:24,946
ألم تلاحظ؟

293
00:09:24,980 --> 00:09:26,447
.يشعر أنه محاصر بأولئك الرفاق

294
00:09:26,515 --> 00:09:27,755
متعصبوا الإنجيل السيئين؟

295
00:09:27,783 --> 00:09:28,916
.هانحن مجددا

296
00:09:28,984 --> 00:09:30,584
أقول فقط يمكنك
فهم أغنيته

297
00:09:30,653 --> 00:09:32,186
"أ كراي فور هيلب"

298
00:09:32,254 --> 00:09:33,454
.على أنها نداء استغاثة

299
00:09:33,522 --> 00:09:37,458
ميتشل)، آسف أنه تمت)
،ملاحقتك نحو بحيرة

300
00:09:37,526 --> 00:09:38,826
،لكن بعض ألطف، أعطف

301
00:09:38,894 --> 00:09:43,296
أروع أشخاص عرفتهم
.في حياتي كانوا مرتادي كنيسة

302
00:09:43,966 --> 00:09:46,334
...فقط -
.تعال -

303
00:09:46,901 --> 00:09:50,036
داكس)، هل تمانع إن قدمت)
ملاحظة شخصية؟

304
00:09:50,105 --> 00:09:52,639
،إن كانت بشأن أردافي
.فاللوم على أمي

305
00:09:52,707 --> 00:09:54,674
.كلا، كلا

306
00:09:54,743 --> 00:09:56,609
إنها بشأن الأغنية
.التي غنيتها بالأمس

307
00:09:56,678 --> 00:09:58,798
بدا وكأنك تحاول
،التعبير عن شيء

308
00:09:59,349 --> 00:10:01,048
بعض المشاعر
التي ربما تراودك

309
00:10:01,117 --> 00:10:03,317
وتظنها قد لا تلاقي القبول

310
00:10:03,386 --> 00:10:05,119
."من... "مجتمعك

311
00:10:05,188 --> 00:10:07,622
.أو أنها مجرد أغنية

312
00:10:07,690 --> 00:10:09,957
ليس لها علاقة
.مع وضعه الشخصي

313
00:10:10,026 --> 00:10:11,592
.كلا، لها علاقة

314
00:10:11,661 --> 00:10:13,227
.آسف
.ألمك حقيقي

315
00:10:13,296 --> 00:10:14,529
.أشعر فقط بالذنب الشديد

316
00:10:14,597 --> 00:10:16,697
أعرف أن الناس
.سيخيب أملهم

317
00:10:16,766 --> 00:10:18,432
.كلا، كلا، لا تشعر بالذنب

318
00:10:18,501 --> 00:10:20,968
اسمع، الخطوة الأولى
.أن تُعبِّر بصوت مرتفع

319
00:10:23,410 --> 00:10:24,576
لا أريد أن أكون
.قارع طبول

320
00:10:24,645 --> 00:10:27,479
.حسنا، الآن قل الأمر الآخر

321
00:10:27,548 --> 00:10:30,082
لا أريد التواجد
.مع فرقة بعد الآن

322
00:10:30,151 --> 00:10:31,950
.أشتاق للديار

323
00:10:32,019 --> 00:10:33,118
.أشتاق لصديقتي

324
00:10:33,187 --> 00:10:34,987
المعذرة، ماذا؟ -
المعذرة. أنت ماذا؟ -

325
00:10:35,503 --> 00:10:38,838
.وكأن ثقلًا انزاح

326
00:10:38,906 --> 00:10:41,040
.شكرا جزيلا لكم، يارفاق

327
00:10:41,109 --> 00:10:44,010
تعلمون، كنت سأبقى
،في الداخل فقط اليوم

328
00:10:44,078 --> 00:10:47,513
.لكنني سعيد حقًا لخروجي

329
00:10:48,950 --> 00:10:50,716
.لا يحق له قول ذلك

330
00:10:51,687 --> 00:10:52,753
.(مرحبا، (جو

331
00:10:52,821 --> 00:10:54,321
هناك حلقة جديدة من
.ميستري كيدز" تعرض"

332
00:10:54,369 --> 00:10:55,235
.كلا، شكرًا

333
00:10:55,303 --> 00:10:56,503
كلا، شكرًا"؟"

334
00:10:56,571 --> 00:10:58,338
ألا تتساءل من سرق
جناحي (بوكو) السحرية؟

335
00:10:58,406 --> 00:10:59,439
.ليس حقًا

336
00:10:59,508 --> 00:11:00,773
.لكن الكل مشتبه بهم

337
00:11:00,842 --> 00:11:02,208
،)الساعاتي يكره (بوكو

338
00:11:02,277 --> 00:11:04,144
والعمدة (بودينغ) سيفعل
.أي شيء للبقاء في المنصب

339
00:11:04,212 --> 00:11:06,078
كيف لا تريد أن ترى
ماذا سيحدث؟

340
00:11:06,747 --> 00:11:07,480


341
00:11:08,783 --> 00:11:09,783


342
00:11:09,818 --> 00:11:10,917
مرحبا؟

343
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
.أجل
.انتظر

344
00:11:12,437 --> 00:11:14,037
.(جاي)، إنه (ريس)

345
00:11:15,140 --> 00:11:17,240
ترين، (غلوريا)؟
.الآن أصبح يتصل بي

346
00:11:17,309 --> 00:11:18,875
.هذا ماكنت أخشاه

347
00:11:18,944 --> 00:11:19,809
.اتصل

348
00:11:19,878 --> 00:11:21,478
.صديقي الجديد اتصل

349
00:11:21,547 --> 00:11:23,079
.سيأخذني إلى مباراة هوكي

350
00:11:23,148 --> 00:11:24,548
.عظيم

351
00:11:24,616 --> 00:11:27,384
الآن أصبحت مجبرًا على الذهاب
.(إلى حفل خيري ممل مع (ريس

352
00:11:27,452 --> 00:11:28,785
ترى ماورطتني أمّك فيه؟

353
00:11:28,854 --> 00:11:30,520
.جاي)، هيا)
.أبقي عقلك مفتوحًا

354
00:11:30,589 --> 00:11:33,690
كل مانقوله، أعطي
.ريس) فرصة)

355
00:11:36,782 --> 00:11:37,681
."ريكس"

356
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
."سكوبي"

357
00:11:38,817 --> 00:11:39,750
."كليفورد"

358
00:11:39,818 --> 00:11:40,717
ماذا تفعلون؟

359
00:11:40,786 --> 00:11:41,885
.نحاول اكتشاف اسمه

360
00:11:41,954 --> 00:11:42,886
ماذا عن والدكم؟

361
00:11:42,955 --> 00:11:44,688
."هنا، "أبي
.كلا

362
00:11:44,939 --> 00:11:46,419
ليس عليكم
اكتشاف اسمه

363
00:11:46,473 --> 00:11:48,073
لأننا سنعلّق
،هذه المنشورات

364
00:11:48,142 --> 00:11:49,808
.وسيتصل أحدهم

365
00:11:49,877 --> 00:11:52,211
ماذا حصل لعظمة الديناصور
التي أحضرتها لـ(سانجاي)؟

366
00:11:52,279 --> 00:11:54,980
..."شاهدت "سنوب

367
00:11:55,049 --> 00:11:56,682
.يدفن شيئًا في الفناء الخلفي

368
00:11:56,750 --> 00:11:58,183
ولم تفعلي أي شيء؟

369
00:11:58,252 --> 00:11:59,318
.فتحت له الباب

370
00:11:59,794 --> 00:12:01,327
تلك العظمة
،ظلّت 65 مليون عام

371
00:12:01,396 --> 00:12:03,396
ولم تستطع حتى بقاء
!يوم واحد في هذا المنزل؟

372
00:12:03,465 --> 00:12:05,331
.(كلير) -
!يا إلهي، والدكم -

373
00:12:05,400 --> 00:12:06,799
!الكلب، إلى الخارج
!إلى الخارج

374
00:12:06,868 --> 00:12:08,901
!إلى الخارج
نعم، عزيزي؟

375
00:12:08,970 --> 00:12:11,004
.حبيبتي، بشأن الليلة الماضية

376
00:12:11,072 --> 00:12:12,872
...لأنني لم استمع بهاتين الأذنين

377
00:12:12,941 --> 00:12:13,806
.أجل

378
00:12:13,875 --> 00:12:15,108
أردت الاعتذار...

379
00:12:15,176 --> 00:12:17,043
.بهذه الأزهار

380
00:12:17,112 --> 00:12:19,312
...هذا غاية في
.غاية في اللطف منك

381
00:12:19,381 --> 00:12:20,381
.شكرا، حبيبي

382
00:12:21,549 --> 00:12:22,649
.عظيم

383
00:12:22,670 --> 00:12:25,837
أهذه رقاقة تورتيلا هنا؟
.أجل

384
00:12:25,851 --> 00:12:27,551
.مرحبا، صديقي من الأمس

385
00:12:27,620 --> 00:12:28,752
لن تأكل هذه، أليس كذلك؟

386
00:12:28,821 --> 00:12:30,220
.كلا، هذا سيكون مقرفًا

387
00:12:30,289 --> 00:12:31,289
.جيد
ماهذا؟

388
00:12:31,323 --> 00:12:33,290
...هذا
...إنه

389
00:12:33,359 --> 00:12:34,691
.إنها وجبة بروتين

390
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
.ليس عليك أكل هذا إن لم يعجبك -
.كلا -

391
00:12:36,228 --> 00:12:37,094
.يعجبني -
.جيد -

392
00:12:37,163 --> 00:12:40,197
.كالكبد

393
00:12:40,266 --> 00:12:41,965
.توليننا أيما اهتمام

394
00:12:42,034 --> 00:12:44,467
.شكرا، عزيزي -
.علينا وضع هذه الأزهار في مزهرية -

395
00:12:44,563 --> 00:12:45,462
.(كلا، (فيل

396
00:12:45,530 --> 00:12:46,897
.ليس تلك المزهرية

397
00:12:46,965 --> 00:12:47,898
!أنظر إلي

398
00:12:47,966 --> 00:12:50,700
.أنظر إلي بحق

399
00:12:50,769 --> 00:12:51,668
.أشعر أنني أفعل

400
00:12:51,737 --> 00:12:53,503


401
00:12:53,572 --> 00:12:55,005
أنت فقط لا تفهمني، أليس كذلك؟

402
00:12:55,073 --> 00:12:57,807
.آسفة
.أحتاج بعض الوقت وحدي

403
00:12:57,876 --> 00:12:59,442


404
00:12:59,511 --> 00:13:00,977


405
00:13:02,046 --> 00:13:02,913
.مرحبا

406
00:13:02,981 --> 00:13:06,283
نأسف على طرق بابكم
،بالكثير من الإلحاح

407
00:13:06,351 --> 00:13:07,884
،)لكن لا يمكننا العثور على (داكس

408
00:13:07,953 --> 00:13:09,519
.وكل حقائبه المتشابهة اختفت

409
00:13:09,588 --> 00:13:11,021
لديكم أي فكرة أين هو؟

410
00:13:11,089 --> 00:13:12,689
...لست
.(لست أعرف، (ميتشل

411
00:13:12,758 --> 00:13:14,824
ألم تكن آخر شخص
تحدث معه؟

412
00:13:14,893 --> 00:13:15,926
.وليس لدينا الكثير من الوقت

413
00:13:15,994 --> 00:13:16,960
،إن لم يكن لدينا قارع طبول

414
00:13:17,029 --> 00:13:18,194
.سيكون علينا إلغاء الحفل

415
00:13:18,263 --> 00:13:20,864
حسنا، الرب يعمل
.بطرق غامضة

416
00:13:20,933 --> 00:13:22,065
...إياك حتى -
...أنا -

417
00:13:25,937 --> 00:13:27,003
.هذا سيء

418
00:13:27,072 --> 00:13:28,204
،إن لم نعزف
،لن يتم الدفع لنا

419
00:13:28,273 --> 00:13:29,839
ولن تكون لدينا أموال كافية
.للعودة إلى الديار

420
00:13:30,026 --> 00:13:31,758
أنتم لا تعرفون
.(مايعانيه (داكس

421
00:13:32,065 --> 00:13:34,498
على المرئ أن يكون صادقًا
.تجاه الطريقة التي ولد بها

422
00:13:34,516 --> 00:13:36,149
حسنا، لا يمكنك
إضافة كلمات كهذه

423
00:13:36,218 --> 00:13:37,684
.وإدعاء أنه من الإنجيل

424
00:13:37,752 --> 00:13:40,053
حسنا، أظن من الأفضل
.أن نتصل ونلغي الحفل

425
00:13:40,121 --> 00:13:42,488
.يا إلهي، حسنا، تعلم

426
00:13:43,692 --> 00:13:44,857
.يمكنني أن أكون قارعكم

427
00:13:44,926 --> 00:13:46,025
.يا إلهي، ها نحن ذا

428
00:13:46,094 --> 00:13:48,428
حقا؟ أنت تعزف؟ -
.أقسم لكم -

429
00:13:49,060 --> 00:13:51,394
.فقط اعزفوا لي بعض الألحان
.أستطيع الاستيعاب، ومتابعتكم

430
00:13:51,463 --> 00:13:52,362


431
00:13:52,430 --> 00:13:54,130
،)سيد (كاميرون
.شكرا جزيلا لك

432
00:13:54,199 --> 00:13:57,734
نوعا ما تذكرني
بشخص مميز آخر

433
00:13:57,803 --> 00:13:59,936
قام بتضحية
.كبيرة لإنقاذنا

434
00:14:00,005 --> 00:14:01,504
...أرجوك، لا تقارنّي بـ

435
00:14:01,573 --> 00:14:02,906
،)السيد (بيرني كوفمان
.مدير أعمالنا

436
00:14:03,337 --> 00:14:05,904
أحرق متجر الأحذية الخاص به
.ليدفع مقابل أغنيتنا الأولى

437
00:14:06,073 --> 00:14:07,573


438
00:14:08,572 --> 00:14:10,272
ماذا تفعل؟

439
00:14:10,323 --> 00:14:12,157
،يا إلهي، أنت خذ الكلب
وأنا سأنظف هذا، حسنا؟

440
00:14:12,225 --> 00:14:13,392
.حسنا -
.عزيزتي -

441
00:14:13,861 --> 00:14:15,327
.لدي بعض الخيارات للمزهرية

442
00:14:17,631 --> 00:14:18,730
ماذا جرى؟

443
00:14:18,799 --> 00:14:20,131


444
00:14:20,200 --> 00:14:21,966
ماذا جرى برأيك؟

445
00:14:22,035 --> 00:14:23,368
أظنها اعتبرت
هذه الأزهار

446
00:14:23,437 --> 00:14:25,403
على أنها البادرة السطحية
الواضحة كما هي

447
00:14:25,472 --> 00:14:27,605
وقامت بتقطيعها إربًا
.في نوبة غضب مبررة

448
00:14:28,374 --> 00:14:29,474
.أجل

449
00:14:29,543 --> 00:14:31,443
ماذا فعلت لإغضابها
إلى هذا الحد؟

450
00:14:31,511 --> 00:14:33,411
ربما عليك النظر
في المرآة

451
00:14:33,480 --> 00:14:35,346
وطرح ذلك السؤال
.على نفسك

452
00:14:38,052 --> 00:14:41,354
،"سويت تين ولف"
ماذا أصبحت؟

453
00:14:41,423 --> 00:14:42,588


454
00:14:42,657 --> 00:14:43,756
ترى ذلك الرجل؟

455
00:14:43,825 --> 00:14:45,758
قمت بالكثير من العمل
على فمه

456
00:14:45,827 --> 00:14:47,660
لدرجة أنه دفع مقابل
.حوض الجاكوزي في قاربي

457
00:14:47,729 --> 00:14:50,263


458
00:14:50,331 --> 00:14:52,298
هل قام (كوبيتار) بالتلويح لك للتو؟

459
00:14:52,367 --> 00:14:53,699
.هذا أقل مايفعله

460
00:14:53,768 --> 00:14:56,302
سآخذه للصيد عطلة هذا الأسبوع
."في "كاتالينا

461
00:14:56,371 --> 00:14:57,737
تريد القدوم؟

462
00:14:57,806 --> 00:14:59,472
.يا إلهي، سأحب الذهاب

463
00:15:00,083 --> 00:15:01,882
...لكن -
ماذا؟ -

464
00:15:01,951 --> 00:15:04,285
،الليلة الماضية
،قبل وصولك إلى هناك

465
00:15:04,354 --> 00:15:05,619
(أنا و(غلوريا
دخلنا في نقاش حاد

466
00:15:05,688 --> 00:15:07,621
بشأن عدم حاجتي
.لأصدقاء جدد

467
00:15:07,690 --> 00:15:10,424
والآن لا تريد الاعتراف
.أنّك كنت مخطئًا

468
00:15:10,493 --> 00:15:13,094
.تفهمني

469
00:15:13,162 --> 00:15:16,430
حسنا، ينبغي أن يكون جوًا
،مثاليًا لمشاهدة الحيتان

470
00:15:16,499 --> 00:15:17,798
،و... أجل

471
00:15:17,867 --> 00:15:20,167
.جريتزكي) سيأتي أيضا) -
العظيم؟ -

472
00:15:20,264 --> 00:15:22,264
،ليس في مشاركة المنظار
.ليس عظيما

473
00:15:22,333 --> 00:15:23,865
!يقتلني أنني لا أستطيع الذهاب

474
00:15:23,934 --> 00:15:25,734
.حسنا، إليك فكرة جنونية

475
00:15:25,803 --> 00:15:28,403
لماذا لا تخبر
زوجتك الحقيقة

476
00:15:28,472 --> 00:15:29,838
وتعترف أنك كنت مخطئًا؟

477
00:15:29,907 --> 00:15:32,007
.لست تفهمني كما ظننتك تفعل

478
00:15:32,076 --> 00:15:33,008
أو...؟

479
00:15:33,077 --> 00:15:34,077
.حسنا
.سأعترف لها

480
00:15:35,546 --> 00:15:37,913


481
00:15:37,981 --> 00:15:39,114


482
00:15:40,090 --> 00:15:41,489
ماذا يجري؟

483
00:15:43,860 --> 00:15:45,593
.جيد، لست أبي

484
00:15:45,662 --> 00:15:47,195
إذا، كيف جرى الأمر
مع (سانجاي)؟

485
00:15:47,264 --> 00:15:48,630
هل تذكر ذكراكم؟

486
00:15:48,666 --> 00:15:49,731
.أنتِ أخبريني

487
00:15:49,800 --> 00:15:51,967
،بعد أن أعطيته الأحفورة
أعطاني هذه

488
00:15:52,036 --> 00:15:54,436
لعطلة أسبوع رومنسية
."في "ستانفورد

489
00:15:54,689 --> 00:15:56,422
.تبدو مستعملة نوعا ما

490
00:15:56,491 --> 00:15:58,223
تظنين أنه ربما نسي

491
00:15:58,292 --> 00:15:58,942
وفقط أخذ
...أول شيء

492
00:15:58,960 --> 00:15:59,959
!اخرسي
!إنه يحبني

493
00:16:00,028 --> 00:16:00,926
لا أصدق

494
00:16:00,995 --> 00:16:02,528
أنني لم أحصل
.على مكالمة واحدة

495
00:16:02,597 --> 00:16:04,096
أظنني علقت
.ألف منشور

496
00:16:08,314 --> 00:16:09,314
.مرحبا، يارفاق

497
00:16:10,583 --> 00:16:12,216
.عزيزي

498
00:16:12,285 --> 00:16:14,619
.(كلير) -
.نعم -

499
00:16:14,688 --> 00:16:16,008
.أريد التحدث معك

500
00:16:16,375 --> 00:16:17,941
.آسف للغاية

501
00:16:18,010 --> 00:16:18,808


502
00:16:18,808 --> 00:16:19,808
.أنا لا أستمع

503
00:16:19,844 --> 00:16:21,910
.أحاول حل المشاكل بالأزهار

504
00:16:21,979 --> 00:16:24,219
أقلّدك بشكل غير جميل
.أمام أصدقائي

505
00:16:24,705 --> 00:16:27,706
،والأسوأ
.توقفت عن الاعتناء بنفسي

506
00:16:27,774 --> 00:16:30,509
لذا حلقت
.وارتديت بدلة

507
00:16:30,577 --> 00:16:31,577
.عزيزي

508
00:16:31,612 --> 00:16:32,911
ماهذا؟

509
00:16:32,980 --> 00:16:34,012
ماذا؟

510
00:16:34,081 --> 00:16:35,614
.يا إلهي

511
00:16:35,682 --> 00:16:36,815
.قمت بحزم حقيبة

512
00:16:36,884 --> 00:16:38,116
.تحتاجين الابتعاد بعض الوقت

513
00:16:38,185 --> 00:16:40,519
...أظن كل هذا كان
.متأخرًا بعض الشيء

514
00:16:40,587 --> 00:16:42,420
.حسنا، ليس رذاذ التسمير
.هذا كان طويلا وأكثر من اللازم

515
00:16:42,489 --> 00:16:43,822
.أظن الفوهة كانت معطوبة

516
00:16:44,386 --> 00:16:47,854
،أنت تسيء فهم كل هذا
.وكله خطأي

517
00:16:47,922 --> 00:16:50,623
حسنا، اسمع، كنت أحاول
،تشتيت انتباهك، أجل

518
00:16:50,692 --> 00:16:53,593
لكن لأنني كنت
،أفكر بما هو جيد لي

519
00:16:53,661 --> 00:16:56,162
.وليس ماقد يكون جيدًا لك

520
00:16:56,231 --> 00:16:58,197
لذا ليس لدي فكرة

521
00:16:58,266 --> 00:17:00,500
إن كنّا سنعثر يوما
،على مالكه الحقيقي

522
00:17:00,568 --> 00:17:02,902
،لكن إن لم نعثر عليه
.يمكنك الاحتفاظ به

523
00:17:03,441 --> 00:17:06,342
لماذا سأريد كلب
عائلة (تانكسلي)؟

524
00:17:06,410 --> 00:17:07,844
ماذا؟ -
."هذا "بودي -

525
00:17:07,870 --> 00:17:08,869
(تعرفين آل (تانكسلي
هناك في "كليفتون"؟

526
00:17:08,938 --> 00:17:09,804
.بعت لهم منزلهم

527
00:17:10,239 --> 00:17:11,539
.حمدا للسماء

528
00:17:11,607 --> 00:17:13,474
لكن إن كنتِ منفتحة على
...اقتنائي لحيوان أليف

529
00:17:13,543 --> 00:17:15,376
.أجل. بالتأكيد
.اقتني كلبًا

530
00:17:15,445 --> 00:17:16,510
.كلا، لا أريد كلبًا

531
00:17:16,579 --> 00:17:17,712
أريد ببغاءً
.لأخذه للتزلج

532
00:17:17,780 --> 00:17:19,380
إلى أي درجة سيكون رائعًا
وهو يجلس على كتفي

533
00:17:19,449 --> 00:17:20,715
بينما قميصي
تحركه الرياح؟

534
00:17:20,783 --> 00:17:21,916
.لن تقتني طائرًا

535
00:17:21,984 --> 00:17:23,451
أنتِ جادة؟ -
.أجل -

536
00:17:23,933 --> 00:17:25,199
الناس الذين لديهم طيور

537
00:17:25,268 --> 00:17:26,567
ويمشون في الأرجاء
،وهي على كتوفهم

538
00:17:26,636 --> 00:17:27,835
.منظرهم سخيف

539
00:17:27,904 --> 00:17:29,203
من الواضح أنها محاولة
.بائسة للفت الأنظار

540
00:17:29,272 --> 00:17:30,905
.حسنا

541
00:17:30,974 --> 00:17:32,907
الآن أنا أحتاج
.بعض الوقت لنفسي

542
00:17:35,899 --> 00:17:36,831


543
00:17:36,900 --> 00:17:37,799
ماذا تفعل؟

544
00:17:38,313 --> 00:17:39,713
.لا شيء

545
00:17:39,782 --> 00:17:41,782
تشاهد
."ميستري كيدز"

546
00:17:41,850 --> 00:17:43,683
.قلت أنّك لا تريد

547
00:17:43,752 --> 00:17:46,853
.ليس معك
.أنت تطرح الكثير من الأسئلة

548
00:17:46,922 --> 00:17:48,588
.هذه فجاجة

549
00:17:48,657 --> 00:17:50,123
كنت أتابع فقط
.مجاملة لك

550
00:17:50,192 --> 00:17:51,391
ماذا حدث للتو؟

551
00:17:51,460 --> 00:17:53,260
انتظر، من هذا؟

552
00:17:53,328 --> 00:17:54,528
.(غلوريا)

553
00:17:54,596 --> 00:17:56,196
كيف كان الحدث الخيري؟

554
00:17:56,265 --> 00:17:57,697
علي محادثتك
.بشأن أمر ما

555
00:17:57,766 --> 00:17:58,965
ماذا؟

556
00:17:59,034 --> 00:18:01,001
.أنا مدين لك باعتذار

557
00:18:02,104 --> 00:18:04,037
"علي الذهاب إلى "كليفلاند
عطلة هذا الأسبوع

558
00:18:04,106 --> 00:18:05,305
.(لجنازة عمتي (بيا

559
00:18:05,374 --> 00:18:07,007
.عجوز لطيفة
.سقطت من شاهق

560
00:18:07,075 --> 00:18:09,776
.ساذهب معك
.سأبدأ حزم الأمتعة فورًا

561
00:18:09,845 --> 00:18:11,611
كلا، كلا، كلا، أنتِ
.(ابقي هنا مع (جو) و(ماني

562
00:18:11,680 --> 00:18:12,813
.سأرسل لك بلورة ثلج

563
00:18:12,881 --> 00:18:14,614
اسمعي، هل لدينا زوج
إضافي من المناظير؟

564
00:18:14,683 --> 00:18:16,149
.شاهدت طائرًا غريبًا بالخارج

565
00:18:16,240 --> 00:18:17,472
.كف عن الأكاذيب

566
00:18:17,541 --> 00:18:19,541
.حقًا لا أفهم الرجال

567
00:18:19,610 --> 00:18:22,077
لماذا لا يمكنك الاعتراف
أنّك كنت مخطئًا؟

568
00:18:22,146 --> 00:18:24,112
.ليس ضعفًا

569
00:18:24,181 --> 00:18:25,280
،إنها قوة

570
00:18:25,349 --> 00:18:27,249
.وسأحبك وأحترمك أكثر

571
00:18:27,317 --> 00:18:28,416
.حسنا

572
00:18:28,842 --> 00:18:31,176
،)يعجبني (ريس
.وأريد الذهاب معه في رحلة

573
00:18:31,245 --> 00:18:32,511
!كنت أعرف

574
00:18:32,579 --> 00:18:34,646
!كنت محقة، وأنت مخطئ

575
00:18:34,715 --> 00:18:38,216
من الآن وصاعدًا، سنجرب
.أشياءً جديدة طوال الوقت

576
00:18:38,372 --> 00:18:40,572
غدا سنذهب
،إلى مطعم أثيوبي

577
00:18:40,640 --> 00:18:42,307
وبعدها سنتابع فلما

578
00:18:42,376 --> 00:18:44,542
بشأن رسالة حب وصلت
متأخرة 30 عامًا

579
00:18:44,611 --> 00:18:46,411
.وغيرت حياة سيدتين

580
00:18:47,881 --> 00:18:48,913
هل أستطيع إحضار (ريس)؟

581
00:18:48,982 --> 00:18:51,016
!كلا

582
00:18:51,084 --> 00:18:52,084


583
00:18:52,119 --> 00:18:53,151
أنتم، جميعا، لنجتمع

584
00:18:53,220 --> 00:18:54,285
.لصلاة ماقبل العرض

585
00:18:54,354 --> 00:18:56,454
(نوعا ما كـ(مادونا
.والراقصون معها

586
00:18:56,523 --> 00:18:58,023
سيد (ميتشل)، تريد الانضمام إلينا؟

587
00:18:58,091 --> 00:18:59,457
.أنا بخير
.شكرًا لك

588
00:18:59,526 --> 00:19:01,459
.حسنا

589
00:19:02,055 --> 00:19:03,187
،أبانا الذي في السماء

590
00:19:03,256 --> 00:19:05,757
نسألك أن تجعل هذا
العرض غاية في الروعة

591
00:19:06,442 --> 00:19:08,109
،من أجل كل جماهيرنا

592
00:19:08,177 --> 00:19:09,342
.(ونصلي لأجل (داكس

593
00:19:09,412 --> 00:19:10,912
.إلهنا، نرجوك أن توجهه

594
00:19:10,980 --> 00:19:12,079
.تمنحه القوة

595
00:19:12,148 --> 00:19:13,347
وتجعله يعرف

596
00:19:13,416 --> 00:19:16,017
أننا نحبه ونتقبله
.مهما كان

597
00:19:16,148 --> 00:19:17,581
ميتشل)، سمعت ذلك؟)

598
00:19:18,650 --> 00:19:20,684
تعرفون ماذا؟
.أدخلوني معكم

599
00:19:20,752 --> 00:19:22,118
!حسنا

600
00:19:22,187 --> 00:19:24,387
كنت سلبيًا بعض الشيء، أليس كذلك؟

601
00:19:24,456 --> 00:19:25,322
...إذا

602
00:19:25,390 --> 00:19:26,590
.تفضل

603
00:19:26,658 --> 00:19:28,124
.آمين -
.آمين -

604
00:19:28,193 --> 00:19:29,759
.لنفعل هذا

605
00:19:29,828 --> 00:19:31,928
!حظا موفقا -
!شكرا لك -

606
00:19:32,992 --> 00:19:34,491
.إليك

607
00:19:34,560 --> 00:19:35,255
ماهذا؟

608
00:19:35,257 --> 00:19:37,190
،لو شعرت برغبة
،لماذا لا تنضم إلينا على المسرح

609
00:19:37,259 --> 00:19:38,791
تصدر بعض الأصوات المبهجة؟

610
00:19:38,860 --> 00:19:40,860
،سيداتي سادتي
!"واتر تو واين"

611
00:19:40,929 --> 00:19:44,831


612
00:19:44,900 --> 00:19:45,999
.شكرا

613
00:19:49,003 --> 00:19:50,936
.واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

614
00:19:51,005 --> 00:19:53,505


615
00:19:57,245 --> 00:19:58,744
♪ ربما الأرض مسطحة ♪

616
00:19:58,813 --> 00:20:00,813
♪ لكنها تتغير على الدوام ♪

617
00:20:00,881 --> 00:20:03,816
♪ الكثير من الذنوب من أشياء مختلفة ♪

618
00:20:03,884 --> 00:20:06,685
♪ ينتهي الشيطان مع الأفطار، وشره يتمدد ♪

619
00:20:06,754 --> 00:20:08,354
♪ ولهذا ♪ -
♪ ولهذا ♪ -

620
00:20:08,422 --> 00:20:10,055
♪ ولهذا ♪ -
♪ ولهذا ♪ -

621
00:20:10,124 --> 00:20:11,857
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

622
00:20:11,926 --> 00:20:13,192
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

623
00:20:13,261 --> 00:20:16,395
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

624
00:20:16,464 --> 00:20:18,163
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

625
00:20:18,232 --> 00:20:19,498
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

626
00:20:19,567 --> 00:20:23,035
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

627
00:20:23,104 --> 00:20:24,703
♪ هناك احتفال في الجحيم ♪

628
00:20:24,772 --> 00:20:26,839
♪ والمشروبات دائما تتدفق ♪

629
00:20:26,907 --> 00:20:29,808
♪ أظننا جميعًا نعرف نوعية الأشخاص الذين يرتادونها ♪

630
00:20:29,877 --> 00:20:31,343
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

631
00:20:31,412 --> 00:20:32,811
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

632
00:20:32,880 --> 00:20:36,448
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

633
00:20:36,517 --> 00:20:38,017
♪ إلا إن كانا يحبان بعضهما حقًا ♪ -
♪ على الرجل أن لا ينام ♪ -

634
00:20:38,085 --> 00:20:40,319
♪ على الرجل أن لا ينام ♪

635
00:20:40,388 --> 00:20:43,289
♪ على الرجل أن لا ينام مع رجل آخر ♪

636
00:20:43,357 --> 00:20:46,225
♪ المسيح الذي أعرفه يحب الجميع ♪

637
00:20:46,294 --> 00:20:48,560
♪ حتى لو كنت شاذًا أو مستقيمًا ♪

638
00:20:49,497 --> 00:20:53,532
♪ لا يهم توجهك الجنسي ♪

639
00:20:53,601 --> 00:20:55,501


639
00:20:56,601 --> 00:20:58,501


640
00:21:01,792 --> 00:21:03,191
،أقول فقط أنه ربما

641
00:21:03,260 --> 00:21:05,093
قبل أن تنضم
،للمقاومة الفرنسية

642
00:21:05,162 --> 00:21:07,628
عليك المشي 15 قدم
إلى منزل جارك

643
00:21:07,652 --> 00:21:09,685
واِسألها إن كانت تلقت
.رسالتك الرومنسية اللعينة

644
00:21:09,754 --> 00:21:11,421
بالنسبة لشخص يقول أنه
،لا يريد التحدث عن الفلم

645
00:21:11,490 --> 00:21:12,922
هذا كل مايبدو
.أنّك تتحدث عنه

646
00:21:12,991 --> 00:21:15,124
أظنه أفضل من وضع هذه الهريسة
.الصفراء في فمي

647
00:21:15,187 --> 00:21:17,053
،أجل، ربما لو فتحت عقلك

648
00:21:17,122 --> 00:21:19,822
سترى أن هذه
.في الواقع لذيذة

649
00:21:20,759 --> 00:21:22,392


650
00:21:22,600 --> 00:21:23,899
.كانت مقرفة

651
00:21:23,968 --> 00:21:26,769
(لكن مستحيل أن أجعل (جاي
.يعرف أنه كان محقًا

652
00:21:26,837 --> 00:21:27,870
.الطعام لم يكن فظيعًا

653
00:21:27,939 --> 00:21:29,071
،ولو كنت صريحًا

654
00:21:29,140 --> 00:21:30,806
الفلم نوعًا ما
.بقي معي

655
00:21:30,840 --> 00:21:35,806
Abdalla ترجمة