1
00:00:02,443 --> 00:00:03,895
! أنظروا ... في المدخل

2
00:00:03,896 --> 00:00:06,397
! أنه طائر ! أنه طائرة

3
00:00:06,591 --> 00:00:07,834
أنه ضيق التنفس بشكل كبير

4
00:00:07,835 --> 00:00:09,147
عيد هالوين سعيد

5
00:00:09,148 --> 00:00:10,079
... أنا آسف , أنا فقط

6
00:00:10,080 --> 00:00:12,137
أنا قلقٌ جداً بشأن المرافعة
الختامية لهذا اليوم

7
00:00:12,138 --> 00:00:14,270
هل السبب لأنك خسرت
ثلاثة قضايا على التوالي ؟

8
00:00:14,271 --> 00:00:16,259
الهمس بذلك لا يجعلها
مؤلمةً بدرجة أقل

9
00:00:16,260 --> 00:00:17,571
آسف -
لا بأس -

10
00:00:17,716 --> 00:00:18,815
... لا , السبب أن هذه القضية

11
00:00:18,816 --> 00:00:21,571
من الصعب جداً أن تلفت
أنتباه هيئة المحلفين

12
00:00:21,572 --> 00:00:23,381
أتريد أن تجرب مرافعتك علّي ؟

13
00:00:23,382 --> 00:00:24,399
هل أستطيع ذلك ؟ -
بكل تأكيد -

14
00:00:24,400 --> 00:00:25,391
حسناً

15
00:00:25,392 --> 00:00:27,105
قبل ستة سنوات
(قامت شركة أسهم (ألغر

16
00:00:27,106 --> 00:00:28,105
بأخذ أستثمرات

17
00:00:28,106 --> 00:00:30,568
من صناديق التقاعد البلدية
و مستثمرين من القطاع الخاص

18
00:00:30,569 --> 00:00:32,320
و قاموا بتسريب كل ذلك
... إلى خارج

19
00:00:32,321 --> 00:00:33,201
و قد خسرتك تماماً

20
00:00:33,202 --> 00:00:36,980
... لا , كنتُ أفكر فقط
لأنه عيد الهالوين

21
00:00:37,221 --> 00:00:38,958
ماذا إن قمتَ بأرتداء هذه
في قاعة المحاكمة ؟

22
00:00:38,959 --> 00:00:41,859
و تظهر لهيئة المحلفين
"أنظروا , أنا مرح"

23
00:00:41,860 --> 00:00:42,929
كام) , أنا المحامي)

24
00:00:42,930 --> 00:00:45,342
و لستُ (باغز باني) يحاول
الأختباء في القطار

25
00:00:45,724 --> 00:00:46,550
أنا مستعدة

26
00:00:46,551 --> 00:00:48,651
! (ها هو (والدو

27
00:00:48,652 --> 00:00:51,206
أعتقد بأني سأربح مسابقة الأزياء

28
00:00:51,207 --> 00:00:53,349
مهلاً يا عزيزتي , ليس
من المهم أن تربحي

29
00:00:53,350 --> 00:00:54,879
أنه فقط لأجل المتعة
صورة

30
00:00:54,880 --> 00:00:56,895
لكنه أكثر متعة إن ربحت

31
00:00:56,896 --> 00:00:58,395
بدون أهانة يا أبي

32
00:00:58,805 --> 00:01:00,355
أتعلم أن (ليلي) تحاول أن
تعلمني في الآونة الأخيرة

33
00:01:00,356 --> 00:01:01,518
بأنها تشعر بالأهمال

34
00:01:01,519 --> 00:01:03,669
أعتقد أن الأمر متعلق
بأعمالي مع كرة القدم

35
00:01:03,670 --> 00:01:05,334
لذلك السبب كرستُ
نفسي لذلك الزي

36
00:01:05,335 --> 00:01:07,981
أنظر كم هو دقيق هذا الزي

37
00:01:07,982 --> 00:01:09,038
أين هو ذلك الفتى الصغير ؟

38
00:01:09,039 --> 00:01:11,034
هيا , هيا إلي
هيا

39
00:01:11,035 --> 00:01:12,469
ها هو .. ها هو ذا

40
00:01:12,470 --> 00:01:14,115
مهما أطال في النظر إليه

41
00:01:14,116 --> 00:01:15,888
(لا يستطيع (كام) أيجاد (والدو

42
00:01:15,889 --> 00:01:17,055
أنه جنون

43
00:01:17,056 --> 00:01:19,110
في مرة , قام بالأشارة
إلى علامة الحلاقين

44
00:01:19,111 --> 00:01:21,270
و قبلنا بها

45
00:01:21,795 --> 00:01:23,312
أين هو هذا الصغير ؟

46
00:01:24,507 --> 00:01:25,012
أنه هنا

47
00:01:25,013 --> 00:01:26,662
... كيف تجدونه بهذه

48
00:01:27,186 --> 00:01:28,421
دعنا نحاول هذه

49
00:01:39,265 --> 00:01:42,796
"مودريـن فـامـلـي ] - المـوسـم الـسـادس]"
"(الحلـقـة السادسة - عيد هالوين 3 (الأرض المدهشة"
|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

50
00:01:42,910 --> 00:01:44,003
حسناً

51
00:01:44,004 --> 00:01:47,408
ما رأيك في الزي الذي
سأرتديه هذه الليلة ؟

52
00:01:47,409 --> 00:01:48,785
تبدين مذهلة يا عزيزتي

53
00:01:48,786 --> 00:01:51,317
شكراً لك
(أنا الأميرة (فيونا

54
00:01:51,318 --> 00:01:52,545
إذاً هل هذا يجعل مني أميراً ؟

55
00:01:52,546 --> 00:01:54,232
هل علي أن أبحث عن
التيجان طوال الليل ؟

56
00:01:54,233 --> 00:01:55,733
لا , أنت (شريك) , الغول

57
00:01:55,734 --> 00:01:58,004
أتعنين ذلك الشئ الأخضر الكبير ؟

58
00:01:58,005 --> 00:01:59,205
لا , لا أريد أن أقضي طوال الليل

59
00:01:59,206 --> 00:02:00,604
بقناع مطاطي قبيح

60
00:02:00,605 --> 00:02:02,525
لا , تحتاج فقط إلى أن تلون
وجهك باللون الأخضر

61
00:02:02,526 --> 00:02:03,720
و ذلك كل ما في الأمر

62
00:02:03,722 --> 00:02:04,933
مؤلم -
أجل , مؤلم -

63
00:02:05,180 --> 00:02:06,178
أنت تقومين بفعل هذا كل مرة

64
00:02:06,179 --> 00:02:08,733
تذهبين كأميرة , و أنا عليّ
الذهاب كنوع من الوحوش

65
00:02:08,734 --> 00:02:10,637
أنت الحسناء , و أنا الوحش

66
00:02:10,638 --> 00:02:12,884
(أنت (بيونسيه
و أنا ... ذلك الشخص

67
00:02:12,885 --> 00:02:15,734
لم ترد أبداً أن تأتي
معي لتسوق الأزياء

68
00:02:15,735 --> 00:02:17,390
لذا أحصل على ما أريده

69
00:02:17,391 --> 00:02:18,745
و أنت تصبح الشخصية
التي تأتي معها

70
00:02:18,746 --> 00:02:20,633
هذا العام , سأجلب زيي الخاص

71
00:02:20,634 --> 00:02:22,249
... و سيكون قوياً و رجولياً

72
00:02:22,250 --> 00:02:24,932
ربما راعي البقر أو عامل بناء

73
00:02:24,933 --> 00:02:25,527
أنت تعلم أن ذلك

74
00:02:25,528 --> 00:02:27,929
كانوا أزياء (ميتش) و (كام) في
العام الماضي , أليس كذلك ؟

75
00:02:30,283 --> 00:02:31,583
! اللعنة ! لقد جرحت أصبعي

76
00:02:31,584 --> 00:02:34,026
عيد هالوين سعيد

77
00:02:34,027 --> 00:02:36,082
لا , حقيقةً ... لقد
! جرحتُ أصبعي , أنظر

78
00:02:36,083 --> 00:02:37,057
ذلك يبدو رائعاً

79
00:02:37,058 --> 00:02:38,249
ماذا أستخدمتِ لعمل هذا الدم ؟

80
00:02:38,250 --> 00:02:40,524
سكين , لقد جرحت حقاً

81
00:02:40,901 --> 00:02:42,803
أنتاج رائع يا عزيزتي

82
00:02:42,804 --> 00:02:44,220
أنا منذهلة

83
00:02:44,221 --> 00:02:45,839
لا أصدق أن علي الذهاب
إلى العمل في عيد هالوين

84
00:02:45,840 --> 00:02:46,902
! هذا مقيت

85
00:02:46,903 --> 00:02:48,245
لا تقلقي
لحين وصولك للبيت

86
00:02:48,246 --> 00:02:50,472
(ستكون (الأرض المدهشة
حاضرةً و متواصلة

87
00:02:50,506 --> 00:02:51,956
هذا العام (كلير) مشغولة بالعمل

88
00:02:51,957 --> 00:02:54,530
لذا سأتولى أعمال عيد هالوين

89
00:02:54,531 --> 00:02:56,748
(و فكرتي هي (الأرض المدهشة

90
00:02:56,749 --> 00:02:59,787
و التي تتضمن أي شئ
يجده (فيل) مدهشاً

91
00:02:59,788 --> 00:03:01,382
أنها مظلةٌ كبيرةٌ جداً

92
00:03:01,394 --> 00:03:03,859
... المظلات الكبيرة الجميلة
هؤلاء مدهشات

93
00:03:04,419 --> 00:03:05,768
كلير) تحب الدماء و)
الأحشاء و أجزاء الجسد

94
00:03:05,769 --> 00:03:07,504
لكن من يقول أن على عيد
الهالوين أن يكون مخيفاً ؟

95
00:03:07,505 --> 00:03:09,117
الجميع ما عداك

96
00:03:09,118 --> 00:03:10,076
هذا يقتلها

97
00:03:10,077 --> 00:03:11,851
على الأقل هنالك شئ ما يموت

98
00:03:12,042 --> 00:03:14,086
الجلسة الآن منعقدة

99
00:03:14,087 --> 00:03:17,558
أيها المحامي , هل أنتَ
مستعد لألقاء مرافعتك الأخيرة ؟

100
00:03:17,559 --> 00:03:18,294
أجل , سيادتك

101
00:03:18,295 --> 00:03:19,674
... حسناً , دعونا

102
00:03:19,675 --> 00:03:21,938
مهلاً , أين (هولي) ؟

103
00:03:24,588 --> 00:03:26,795
آسفة سيادتك
لقد تأخرت حافلتي

104
00:03:27,991 --> 00:03:30,146
واصل أيها المحامي

105
00:03:30,691 --> 00:03:31,829
حسناً

106
00:03:33,733 --> 00:03:34,925
سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

107
00:03:34,926 --> 00:03:37,152
... تفاصيل هذه القضية

108
00:03:37,153 --> 00:03:39,101
و معقدة و فنية

109
00:03:39,102 --> 00:03:43,651
لكنها تملك آثار مأساوية
و عميقة على الضحايا

110
00:03:44,383 --> 00:03:45,454
... الـ

111
00:03:48,038 --> 00:03:51,339
لقد بددت المعاشات , دُمرت الحياة

112
00:03:51,340 --> 00:03:54,258
و الأعمال , التي كانت
مزدهرة في وقت ما

113
00:03:54,259 --> 00:03:56,528
قد تم تدميرها ... الآن

114
00:03:57,250 --> 00:03:58,307
لذا , بسبب هذا الزواج

115
00:03:58,308 --> 00:04:00,905
أنت في الأساس أبن عم
(من الدرجة الثالثة لـ(شاكيرا

116
00:04:00,906 --> 00:04:02,851
نحن لا نحصل على التذاكر المجانية

117
00:04:02,852 --> 00:04:03,686
لكنه شئ ممتع

118
00:04:08,097 --> 00:04:09,891
يا إلهي , ما هذا ؟

119
00:04:09,892 --> 00:04:12,615
كيف الحال أيتها الأميرة ؟
(أنا (الأمير الساحر

120
00:04:12,616 --> 00:04:14,096
بأمكاني رؤية ذلك

121
00:04:14,097 --> 00:04:15,827
(لقد أحضرت لـ(جو) زي (دونكي

122
00:04:15,828 --> 00:04:17,556
و أحضرتُ لـ(ستيلا) آذان القطط

123
00:04:17,557 --> 00:04:18,872
أتمنى فقط أن لا تقوم بمطاردة نفسها

124
00:04:18,873 --> 00:04:21,390
... لقد فهمتُ الأمر
لأنها كلبة

125
00:04:21,391 --> 00:04:23,832
أكتشفتُ أيضاً أن من
(المفترض على الأميرة (فيونا

126
00:04:23,833 --> 00:04:26,147
أن ترتدي طوقاً , لذا تفضلي

127
00:04:26,148 --> 00:04:27,350
كانوا يملكون دلواً ملئ بها

128
00:04:27,351 --> 00:04:28,832
أنه أحبه

129
00:04:29,124 --> 00:04:31,709
و تبدو أنيقاً جداً

130
00:04:31,710 --> 00:04:34,577
تبدو كصورك حينما
كنتَ في سلاح البحرية

131
00:04:34,678 --> 00:04:35,524
لدي فكرة

132
00:04:35,525 --> 00:04:37,701
لما لا نضع (جلو) ليأخذ قيلولة

133
00:04:37,702 --> 00:04:39,356
و بعدها نذهب لأخذ قيلولة

134
00:04:39,357 --> 00:04:40,593
و لكن ليس من تلك
... التي ننام فيها

135
00:04:40,594 --> 00:04:42,180
فهمتُ الأمر , أنا حاضر

136
00:04:42,181 --> 00:04:42,700
حسناً

137
00:04:43,821 --> 00:04:45,448
ظننتُ أن لديك أجتماعاً كبيراً

138
00:04:45,449 --> 00:04:47,083
لدي , لكني نسيت هاتفي هنا

139
00:04:47,084 --> 00:04:48,625
أحتاجه للقرائة في
توقفات أشارات المرور

140
00:04:48,626 --> 00:04:49,911
لكي لا أفكر بالأشياء

141
00:04:49,912 --> 00:04:52,208
أنا آسف , لكن هذا سخافة

142
00:04:52,495 --> 00:04:53,894
عزيزي , لا أعتقد أن ذلك ملائم

143
00:04:53,895 --> 00:04:55,812
(أنه يلائم (الأرض المدهشة

144
00:04:55,861 --> 00:04:56,834
أنها قبعة سحرية

145
00:04:56,835 --> 00:04:58,515
سأقوم بجعل هذا الأرنب يخرج منه

146
00:04:58,516 --> 00:04:59,785
ستقوم بوضع الدماء عليه

147
00:04:59,786 --> 00:05:01,194
لربما بأخراج عينه ؟

148
00:05:01,595 --> 00:05:02,668
من قام بأيذائك ؟

149
00:05:03,143 --> 00:05:03,976
أني أمزح

150
00:05:03,977 --> 00:05:05,335
(أعلم أنه كان (جاي) و (دي دي

151
00:05:05,336 --> 00:05:07,698
على أية حال , علي
الذهاب لأحضار زيي

152
00:05:09,067 --> 00:05:10,707
بالله عليك

153
00:05:10,865 --> 00:05:12,584
أني أقبل والدتي أقوى من ذلك

154
00:05:12,585 --> 00:05:14,484
أنه يفعل ذلك , لقد رأيته

155
00:05:15,480 --> 00:05:16,397
جيراننا الجدد

156
00:05:16,398 --> 00:05:19,926
بائع الحشيشة الطبية
(روني) و زوجته (آمبر)

157
00:05:19,927 --> 00:05:21,305
... أنتقلوا للعيش قبل شهرين و

158
00:05:21,306 --> 00:05:22,613
لقد مر أسبوع و نصف

159
00:05:22,614 --> 00:05:24,079
يا إلهي , حقاً ؟

160
00:05:24,080 --> 00:05:24,985
أجل

161
00:05:25,433 --> 00:05:26,460
لا أفهم الأمر

162
00:05:26,461 --> 00:05:28,574
ما هو المخيف بشأن
قطع الكعك العملاقة ؟

163
00:05:28,575 --> 00:05:30,249
لن نقوم بعمل الأشياء
المخيفة هذا العام

164
00:05:30,450 --> 00:05:31,628
... حسناً , أنتبهوا

165
00:05:31,745 --> 00:05:34,151
سنقوم بعمل موضوع الأخافة لدرجة
التغوط ببنطالك لحساب المسابقة

166
00:05:34,152 --> 00:05:37,861
لذا أتمنى فقط أن لا نزعجكم
هنا في أرض الحلوى

167
00:05:38,018 --> 00:05:38,785
أيه مسابقة ؟

168
00:05:38,786 --> 00:05:41,093
أنه شئ بدأناه في الحي القديم

169
00:05:41,094 --> 00:05:43,561
أن أردتم المشاركة
تقومون بدفع 20 دولاراً

170
00:05:43,562 --> 00:05:46,550
و البيت الأكثر أخافة في
الشارع يربح الرهان

171
00:05:47,034 --> 00:05:48,027
ليس رهاناً حقيقياً

172
00:05:48,028 --> 00:05:49,964
علي رؤية الوصفة الطبية لأجل ذلك

173
00:05:51,100 --> 00:05:51,747
... مهلاً , لستِ شرطيةً

174
00:05:51,748 --> 00:05:53,811
لا , و للمرة الثانية عشر
أنا لستُ شرطيةً

175
00:05:53,812 --> 00:05:55,440
لن تقوم بأزعاجنا بتصاميمك الصغيرة

176
00:05:56,766 --> 00:05:59,269
(و رجاءً , أعلم أن هذا عمل ... (فيل

177
00:05:59,270 --> 00:06:01,635
حينما أكون المسؤولة
يكون مروعاً

178
00:06:02,491 --> 00:06:04,171
أراهن على أنك تعطين جميع
والدات فريق كرة القدم

179
00:06:04,172 --> 00:06:06,735
(أخافة جيدة بذلك الدبوس الذي يقول (بوو

180
00:06:06,954 --> 00:06:09,618
أنت محظوظ جداً لأن
علي الذهاب للعمل اليوم

181
00:06:09,619 --> 00:06:11,205
أو كنتُ سأريك الرعب

182
00:06:11,206 --> 00:06:13,716
كنتُ سأربح مسابقتك الصغيرة

183
00:06:13,717 --> 00:06:15,652
أنت لا تعلمين من تنافسين

184
00:06:15,653 --> 00:06:18,623
أننا لا نسمح بالحوامل
و الأشخاص ذو أمراض القلب

185
00:06:18,624 --> 00:06:19,585
أن يعبروا بوابتنا

186
00:06:19,586 --> 00:06:20,384
قبل بضع سنين

187
00:06:20,385 --> 00:06:23,767
أخفنا رجل لدرجة الموت في المشفى

188
00:06:23,768 --> 00:06:26,351
بما أنه لديك عذر , أيتها الأميرة

189
00:06:26,352 --> 00:06:28,940
يبدو ان سلسلة أنتصاراتي ستستمر

190
00:06:29,725 --> 00:06:31,455
قد أربح حتى في البيت القديم أيضاً

191
00:06:31,456 --> 00:06:33,332
لقد تركنا ذلك المكان مخيفاً جداً

192
00:06:35,388 --> 00:06:37,049
سألتقي صديقاً لشرب القهوة

193
00:06:37,050 --> 00:06:38,780
لا , لستِ كذلك
لا

194
00:06:38,781 --> 00:06:39,954
ستساعدينني بأزالة كل هذا

195
00:06:39,955 --> 00:06:41,531
كل شئ سيرحل

196
00:06:42,032 --> 00:06:43,936
كل شئ ما عدا هذا الأرنب

197
00:06:44,788 --> 00:06:46,766
لدي خطط من أجل الأرنب

198
00:06:51,691 --> 00:06:53,661
! حسناً ! عند ثلاثة

199
00:06:53,662 --> 00:06:56,013
واحد , أثنان , ثلاثة

200
00:06:56,014 --> 00:06:57,369
ذلك رائع

201
00:06:57,370 --> 00:06:59,523
شكراً لك
و ما هي قرابتكم ؟

202
00:06:59,524 --> 00:07:00,926
أتعلمين ... إن كنا
مستقيمان أو شاذان

203
00:07:00,927 --> 00:07:03,184
لا يوجد هنالك خطأ في
... عمل عائلة , لذا

204
00:07:03,185 --> 00:07:04,432
حسناً , أهدأ

205
00:07:04,433 --> 00:07:06,391
كنتُ أعني , ما هي قرابة أزيائكم ؟

206
00:07:06,392 --> 00:07:08,072
أنها مسابقة أزياء الوالدين\الأطفال

207
00:07:08,073 --> 00:07:09,094
هل هي كذلك ؟

208
00:07:09,180 --> 00:07:10,303
كان ذلك واضحاً جداً في النشرة

209
00:07:10,304 --> 00:07:11,247
كان هنالك نشرة ؟

210
00:07:11,248 --> 00:07:12,673
! لقد أعطيتك أياها يا أبي

211
00:07:12,674 --> 00:07:14,542
! علمتُ أن زيك خاطئ

212
00:07:14,543 --> 00:07:15,687
حسناً , لا تفزعي

213
00:07:15,688 --> 00:07:17,055
هنالك الكثير من الوقت قبل العرض

214
00:07:17,056 --> 00:07:19,490
هل هنالك شخصية أخرى
في "أين هو والدو" ؟

215
00:07:19,491 --> 00:07:20,659
"الساحر ذو اللحية البيضاء"

216
00:07:20,660 --> 00:07:22,482
! حسناً , ذلك سيكون ممتعاً

217
00:07:22,483 --> 00:07:23,646
لم أخرج بلحية بيضاء

218
00:07:23,647 --> 00:07:25,635
منذ أن أخذتُ قريبتي
سالي) إلى حفل التخرج)

219
00:07:25,636 --> 00:07:26,940
حسناً , سأعود في أقرب وقت ممكن

220
00:07:26,941 --> 00:07:28,855
ليلي) , أشرحي نكتة والدك)

221
00:07:32,934 --> 00:07:35,265
كنتُ أحب أمتلاكي للشعر
و كنتُ أعرف أستخدامه

222
00:07:35,478 --> 00:07:36,839
كنتُ أتخطى بجانب فتاة جميلة

223
00:07:36,840 --> 00:07:38,347
و أمرر يدي من خلال شعري

224
00:07:38,348 --> 00:07:40,273
و أحظى بها , أقوم بأزالة الخوذة

225
00:07:40,274 --> 00:07:42,107
أمرر يدي من خلال شعري

226
00:07:42,430 --> 00:07:44,043
يقول الناس أن الملابس تصنع الرجل

227
00:07:44,044 --> 00:07:44,997
لكن هذا ليس منطقياً

228
00:07:44,998 --> 00:07:47,991
ما يقوم بصنع الرجل
هو شعر رأس جميل

229
00:07:48,960 --> 00:07:50,963
! اللعنة ! يبدو كأنه طرف وهمي

230
00:07:54,976 --> 00:07:55,899
! لا ! لا

231
00:07:55,900 --> 00:07:57,178
هذا لا يبدو حقيقياً أبداً

232
00:07:57,179 --> 00:07:58,165
أليكس) , أن ذلك الدم)

233
00:07:58,166 --> 00:07:59,923
الذي أستخدميته هذا
الصباح على أصبعك ؟

234
00:07:59,924 --> 00:08:02,614
أنه يجري في عروقي , و يبقيني حية

235
00:08:03,417 --> 00:08:04,461
ها قد أتى أبي

236
00:08:04,462 --> 00:08:05,483
و سيقول

237
00:08:05,484 --> 00:08:07,047
"لا ! ما الذي فعلتموه !؟"

238
00:08:07,048 --> 00:08:08,611
"أين (الأرض المدهشة) !؟"

239
00:08:08,612 --> 00:08:11,989
! لا ! ما الذي فعلتموه
أين (الأرض المدهشة) !؟

240
00:08:11,990 --> 00:08:13,275
هل أنت من المستقبل ؟

241
00:08:13,276 --> 00:08:14,457
فيل) , عزيزي)

242
00:08:14,458 --> 00:08:15,873
لقد قمنا بتغيير الخطة

243
00:08:15,874 --> 00:08:16,497
لماذا ؟

244
00:08:16,898 --> 00:08:17,705
ما الذي تفعلينه هنا ؟

245
00:08:17,706 --> 00:08:19,079
أليس عليك أن تكوني في العمل ؟

246
00:08:19,319 --> 00:08:21,169
ذلك (روني) البغيض كان قلقاً

247
00:08:21,170 --> 00:08:23,241
بأني لن أكون قادرة على
التغلب على تصاميمه

248
00:08:23,242 --> 00:08:24,139
لأنه يحاول الفوز

249
00:08:24,140 --> 00:08:26,278
"مسابقة "أكثر البيوت إخافةً في الحي

250
00:08:26,279 --> 00:08:29,072
و قلتُ له "ليس فقط
"سأتغلب على تصاميمك

251
00:08:29,073 --> 00:08:30,566
"سأقوم بربح هذه المسابقة"

252
00:08:30,567 --> 00:08:34,699
لذا , مرحباً لك إلى
"ملجئ المجانين من الجحيم"

253
00:08:34,701 --> 00:08:35,869
هذا ما أشعر به

254
00:08:35,870 --> 00:08:36,995
بحقك , سيكون ذلك ممتعاً

255
00:08:36,996 --> 00:08:39,671
سيكون الأطفال مرضى
مضطربين عقليين

256
00:08:39,672 --> 00:08:42,132
و ... أنا سأكون ممرضةً سادية

257
00:08:42,133 --> 00:08:43,549
و ستكون أنتَ طبيباً مجنوناً

258
00:08:43,550 --> 00:08:44,645
عشرون سنة من الرفض

259
00:08:44,646 --> 00:08:46,199
لكن من أجل هذا
ستقومين بأرتداء زي الممرضة ؟

260
00:08:46,200 --> 00:08:47,098
لا

261
00:08:47,099 --> 00:08:50,096
بالطبع المرأة ستكون الممرضة
و الرجل سيكون الطبيب

262
00:08:50,097 --> 00:08:52,702
ذلك النوع من التفكير ... هو المخيف

263
00:08:52,703 --> 00:08:54,291
أهدئي , إنها عطلة

264
00:08:54,292 --> 00:08:56,907
أتعلمين , لقد قضيت وقتاً
طويلاً و جهداً كبيراً لموضوعي

265
00:08:56,908 --> 00:08:58,555
لكنك قمتِ بإزالته كله لتثبتي شئ ما

266
00:08:58,556 --> 00:09:00,849
لأشخاصٍ بالكاد تعرفينهم
! و لا تحبينهم أساساً

267
00:09:00,850 --> 00:09:03,089
(فيل) , لقد سخر (روني)
(بـ(الأرض المدهشة

268
00:09:03,090 --> 00:09:04,869
"أطلق عليها بـ"أرض الحلوى

269
00:09:04,870 --> 00:09:05,652
ماذا في ذلك ؟

270
00:09:05,653 --> 00:09:07,657
قرية الأغبياء" ؟ مدينة الحمقى" ؟"

271
00:09:07,658 --> 00:09:09,597
من يكترث بما يفكر به ؟

272
00:09:09,598 --> 00:09:11,692
لربما في يوم ما ستكترثين بما أفكر به

273
00:09:12,316 --> 00:09:13,502
... (فيل)

274
00:09:13,537 --> 00:09:14,995
! ... يا عزيزي , أنظر

275
00:09:15,050 --> 00:09:16,312
! لقد أبقيت على الأرنب

276
00:09:17,273 --> 00:09:18,697
! (نيبلز)

277
00:09:21,679 --> 00:09:22,600
وصلتُ في نهاية الوقت

278
00:09:22,601 --> 00:09:23,915
حسناً , دعونا نبدأ بهذا الأستعراض

279
00:09:23,916 --> 00:09:25,926
بينما أنا في 4000 من عمري

280
00:09:25,927 --> 00:09:28,276
أنت تعلم تماماً أن الأستعراض لن
يكون إلا بعد أنتهاء وقت المدرسة ؟

281
00:09:28,277 --> 00:09:29,933
! ماذا ؟ لا

282
00:09:29,934 --> 00:09:32,156
لا يمكنني البقاء لهذه المدة
لدي تدريب لفريق كرة القدم

283
00:09:32,157 --> 00:09:33,547
(يا إلهي , ينبغي أن أخبر (ليلي

284
00:09:33,548 --> 00:09:35,485
ستكون محطمة

285
00:09:37,782 --> 00:09:38,743
لا

286
00:09:39,101 --> 00:09:40,321
أين هو (والدو) ؟

287
00:09:42,788 --> 00:09:44,934
منذ متى أصبح الأستعراض
بعد وقت المدرسة ؟

288
00:09:44,935 --> 00:09:47,280
دائماً , كان موجوداً على النشرة

289
00:09:47,841 --> 00:09:50,047
كم كان حجم النشرة ؟

290
00:09:50,837 --> 00:09:52,449
إذاً بهذا الشكل سنقوم بالأتصال
ببعضنا البعض من الآن فصاعداً ؟

291
00:09:52,451 --> 00:09:54,536
ميتشل) , لدي حالة طارئة بالأزياء)

292
00:09:54,537 --> 00:09:55,731
أرتديه بكل ثقة

293
00:09:55,732 --> 00:09:56,732
كام) , أنا متأكد بأنك تبدو رائعاً)

294
00:09:56,733 --> 00:09:58,845
! (لا , لا أستطيع أيجاد (ليلي

295
00:09:59,579 --> 00:10:01,180
حسناً , لقد وجدتها
بجانب حاوية النفايات

296
00:10:01,181 --> 00:10:02,902
بجانب ذلك الفتى الذي
يرتدي ملابس المتشردين

297
00:10:02,903 --> 00:10:04,176
لقد نجحت

298
00:10:04,825 --> 00:10:06,117
... لا أعتقد
لا أعتقد أن ذلك فتى

299
00:10:06,129 --> 00:10:07,713
ينبغي لي أن أخبر شخص بالغاً

300
00:10:07,714 --> 00:10:09,719
ليس لديك أية فكرة عما يحدث هنا

301
00:10:09,720 --> 00:10:11,658
الموظفة على آلة الطابعة
ترتدي ملابس عنكبوت

302
00:10:11,659 --> 00:10:13,225
لا أستطيع جعل أي أحد
... الأستماع لأي شئ

303
00:10:13,226 --> 00:10:14,664
ميتشل) , لا يمكنني)

304
00:10:16,916 --> 00:10:17,793
ليلي) ؟)

305
00:10:17,822 --> 00:10:19,648
عزيزتي , أنصتي

306
00:10:19,682 --> 00:10:21,037
لا يمكن لوالدك أن يبقى للأستعراض

307
00:10:21,038 --> 00:10:22,029
! لكنك وعدتني

308
00:10:22,030 --> 00:10:24,207
لا , أعلم بأن فعلتُ ذلك , لكنها تبدأ
في وقت متأخر من الذي ظننته

309
00:10:24,208 --> 00:10:25,096
... و ينبغي علي الذهاب

310
00:10:25,497 --> 00:10:27,996
! إلى تمارين كرة القدم
! لا بأس بذلك ! إذهب فحسب

311
00:10:27,997 --> 00:10:29,714
! لا يا (ليلي) ! أنتظري

312
00:10:32,708 --> 00:10:34,224
لقد أختفت للأبد

313
00:10:34,802 --> 00:10:36,636
غلوريا) , ماذا حصل لشعري ؟)

314
00:10:36,637 --> 00:10:39,919
لا , أرجوك
لا أستطيع خوض هذا الحديث مجدداً

315
00:10:39,920 --> 00:10:42,146
أجل يا (جاي) , الوقت قاسٍ

316
00:10:42,147 --> 00:10:44,463
... (باروكة (الأمير الساحر
أختفت

317
00:10:44,464 --> 00:10:45,843
... حسناً , ما رأيكم

318
00:10:45,844 --> 00:10:48,112
الهاوايي الأنيق أو
الأسكتلندي المثير ؟

319
00:10:48,113 --> 00:10:49,277
لا يمكنني فعل هذا الآن

320
00:10:49,278 --> 00:10:50,068
... (بحقك يا (جاي

321
00:10:50,469 --> 00:10:51,594
أنها جولتي المودعة

322
00:10:51,595 --> 00:10:53,035
لطلب (الحيلة أو الحلوى) في الحي

323
00:10:53,036 --> 00:10:54,851
علي الذهاب بكل قوتي

324
00:10:54,891 --> 00:10:56,380
أو ربما علي أن أفعل ما
هو متوقع مني فعله ؟

325
00:10:56,381 --> 00:10:57,539
البقاء في البيت لأنك في
العشرين من عمرك ؟

326
00:10:57,540 --> 00:10:59,166
(جاي) , أرجوك لا تكن لئيما لـ(ماني)

327
00:10:59,167 --> 00:11:00,796
ربما قامت (ستيلا) بأخذ باروكتك

328
00:11:00,797 --> 00:11:01,982
و قامت بدفنها في الحديقة

329
00:11:01,983 --> 00:11:03,453
رأيتها تلعب بها في وقت سابق

330
00:11:03,454 --> 00:11:04,895
ماذا ؟ لماذا لم تأخذها منها ؟

331
00:11:04,896 --> 00:11:07,395
أني لا أفهم علاقتك بها

332
00:11:07,396 --> 00:11:08,778
تتركها لتقوم بلعق قدمك

333
00:11:08,779 --> 00:11:10,557
كيف لذلك أن يكون مؤلماً ؟

334
00:11:10,558 --> 00:11:11,462
ماذا سأقوم بفعله الآن ؟

335
00:11:11,463 --> 00:11:12,819
! كان لـ(الأمير الساحر) شعراً

336
00:11:12,820 --> 00:11:15,091
أرجوك , أننا لا نعرف حقيقة ذلك

337
00:11:15,092 --> 00:11:16,900
لم يكن هنالك كامرات في ذلك الوقت

338
00:11:16,901 --> 00:11:19,755
ربما كان ساحراً لأنه كان أصلعاً

339
00:11:22,256 --> 00:11:23,725
أتعتقد حقاً أن ذلك ملائم

340
00:11:23,726 --> 00:11:26,419
أن تقومي بربط أبنتك
المراهقة بسرير المشفى ؟

341
00:11:26,420 --> 00:11:27,852
إن ربحنا , أجل

342
00:11:28,099 --> 00:11:29,883
قد أحتاج إلى أن أتبول قريباً

343
00:11:30,218 --> 00:11:31,607
خذي , أستخدمي هذه المبولة

344
00:11:31,608 --> 00:11:32,767
أني أمزح , ذلك مقزز

345
00:11:32,768 --> 00:11:34,570
لقد وضعت السكاكر فيها , خذي

346
00:11:36,102 --> 00:11:37,008
(لوك)

347
00:11:38,172 --> 00:11:39,070
! (لوك)

348
00:11:39,792 --> 00:11:41,305
أعتقد بأني غفوت

349
00:11:41,306 --> 00:11:43,526
هذا الشئ يبدو كأنه
(حضن (معبد غراندين

350
00:11:44,042 --> 00:11:46,225
هايلي) يا عزيزتي)
الثوب معكوس

351
00:11:46,226 --> 00:11:47,906
لا , أنه أجل بهذه الطريقة

352
00:11:47,907 --> 00:11:49,609
الأشخاص المثيرون يصيبهم الجنون أيضاً

353
00:11:49,610 --> 00:11:51,126
(أقرأي مجلة (بيبول

354
00:11:52,796 --> 00:11:53,667
(فيل)

355
00:11:53,909 --> 00:11:56,396
لن تقوم حتى بتجريب زي الطبيب ؟

356
00:11:56,397 --> 00:11:57,323
لا

357
00:11:57,450 --> 00:11:58,488
لكننا سنربح

358
00:11:58,489 --> 00:11:59,706
ألا يسعدك ذلك ؟

359
00:11:59,707 --> 00:12:00,955
هل أبدو سعيداً ؟

360
00:12:01,387 --> 00:12:02,505
لديك مشكلة أيتها السيدة

361
00:12:02,506 --> 00:12:04,260
هذه الحاجة المُلِحة لأن
... تكوني سوداوية و مخيفة

362
00:12:04,261 --> 00:12:05,710
لا يمكنك حتى أيقاف نفسك

363
00:12:05,711 --> 00:12:07,262
بأمكاني التوقف وقتما أردت

364
00:12:07,263 --> 00:12:09,501
لن أقع في ذلك الأمر

365
00:12:09,602 --> 00:12:12,125
سأحضى بعيد الهالوين الذي أردته

366
00:12:12,380 --> 00:12:13,980
ما كل هذا ؟

367
00:12:14,711 --> 00:12:16,002
هل من المفترض
أن يكون هذا مضحكاً ؟

368
00:12:16,003 --> 00:12:17,351
لا , من المفترض أن يكون مخيفاً

369
00:12:17,352 --> 00:12:18,865
لا , من المفترض أن يكون مدهشاً

370
00:12:18,866 --> 00:12:20,344
أتعلمون , كان بأمكاني معرفة

371
00:12:20,345 --> 00:12:22,097
أنه لم يعجبكم أنتقالنا للعيش بجواركم

372
00:12:22,098 --> 00:12:24,044
بسبب متاجرة (روني) بالحشيش

373
00:12:24,045 --> 00:12:26,281
أو ربما بسبب ملابسي الداخلية
على شكل علم الأتحاد

374
00:12:26,282 --> 00:12:27,492
... لا أعلم , لكن

375
00:12:28,220 --> 00:12:30,359
لكني ظننتُ أننا أصبحنا أصدقاءً

376
00:12:30,853 --> 00:12:33,520
كنتُ سأقوم بعرض أن نقوم
... بعشاء عيد الميلاد مشترك , لكن

377
00:12:34,061 --> 00:12:35,374
هذا وضيع للغاية

378
00:12:35,375 --> 00:12:36,550
لا يا عزيزتي , لا بأس بذلك

379
00:12:36,551 --> 00:12:38,708
! (لا , ليس كذلك يا (روني

380
00:12:38,709 --> 00:12:40,097
! أنه أمر وقح و قاس

381
00:12:40,098 --> 00:12:41,175
أتمنى أننا كنا في بيتنا القديم

382
00:12:41,176 --> 00:12:42,322
لكي نقوم بقيادته

383
00:12:42,323 --> 00:12:43,469
! بأقصى سرعة

384
00:12:43,470 --> 00:12:46,561
يا إلهي , ما كان ذلك ؟

385
00:12:48,779 --> 00:12:50,747
تتأثر (آمبر) بهذه الأشياء

386
00:12:50,748 --> 00:12:52,099
... أنها

387
00:12:55,210 --> 00:12:58,145
أمضت ستة أشهر في مصح
(للمجانين في (نيفادا

388
00:12:58,446 --> 00:13:00,315
أنا آسف , أنها تغضب حينما أقول ذلك

389
00:13:00,316 --> 00:13:01,893
(كانت في (يوتاه

390
00:13:01,894 --> 00:13:02,847
يا إلهي

391
00:13:02,848 --> 00:13:04,618
لم ... يكن لدينا أية فكرة
أقسم بذلك

392
00:13:04,619 --> 00:13:06,081
لا بأس بذلك

393
00:13:06,082 --> 00:13:08,435
... سأقوم فقط
(بأحضار لها علبة من (كابتن كرانش

394
00:13:08,436 --> 00:13:10,228
و أضعها أمام حوض الأسماك

395
00:13:10,229 --> 00:13:11,204
ذلك يساعد في تهدئتها

396
00:13:11,205 --> 00:13:12,456
حسناً -
حسناً -

397
00:13:15,117 --> 00:13:17,547
علينا أزالته كله
يجب علينا أزالته كله

398
00:13:18,599 --> 00:13:20,872
حينما قالت , "عشاء
"عيد الميلاد مشترك

399
00:13:20,873 --> 00:13:22,311
... هل تعتقدون بأنها كانت تعني

400
00:13:22,312 --> 00:13:24,087
لا -
حسناً -

401
00:13:28,483 --> 00:13:29,606
كل واحدة من هذه الشركات

402
00:13:29,607 --> 00:13:31,917
قامت بتسريب أموال غير مبلغ
عنها إلى نفس الحساب

403
00:13:31,918 --> 00:13:33,651
أعتقد أن هذا الرسم الخطة يوضح

404
00:13:33,652 --> 00:13:35,390
الشبكة المعقدة للخداع

405
00:13:35,391 --> 00:13:36,158
حسناً , لقد سمعت ذلك

406
00:13:36,159 --> 00:13:38,083
سأقوم بأعادة صياغة ذلك

407
00:13:38,939 --> 00:13:40,022
قامت هذه الشركات بالمؤامرة

408
00:13:40,023 --> 00:13:42,665
لسلب العديد من الأشخاص الأبرياء

409
00:13:42,666 --> 00:13:45,141
دون ذكر , خدمة الأيرادات الداخلية

410
00:13:45,142 --> 00:13:46,869
أنا آسف , أنا آسف

411
00:13:46,963 --> 00:13:48,013
سيادتك , هل أستطيع الأقتراب ؟

412
00:13:48,314 --> 00:13:50,063
إن توجب عليك ذلك

413
00:13:51,767 --> 00:13:53,028
أترى ما الذي يحدث هنا ؟

414
00:13:53,029 --> 00:13:54,448
أنت تخسر قضيتك
الخامسة على التوالي ؟

415
00:13:54,449 --> 00:13:55,801
... الرابعة , و

416
00:13:56,016 --> 00:13:57,182
من قال ... بأني أخسر ؟

417
00:13:57,183 --> 00:13:59,715
أشعر فقط بأن ... هيئة المحلفين

418
00:13:59,716 --> 00:14:02,540
... مشتتو الذهن قليلاً بسبب

419
00:14:02,541 --> 00:14:06,008
رجاءً دع السجلات تظهر أن
المحامي يشير برأسه

420
00:14:06,009 --> 00:14:08,336
بأتجاه الموظفة على آلة الطابعة
(في المحكمة , (هولي

421
00:14:08,390 --> 00:14:09,640
سيادتك , محامي الطرف الآخر

422
00:14:09,641 --> 00:14:10,355
يتعلق بقشة

423
00:14:10,856 --> 00:14:11,932
لأنه يخسر مجدداً

424
00:14:11,933 --> 00:14:13,174
! بحقك ! بحقك

425
00:14:13,175 --> 00:14:14,789
! أنها مرتدية كعنكبوت عملاق

426
00:14:14,790 --> 00:14:16,858
أحتاج إلى أن يركز هيئة
المحلفين في تفاصيل القضية

427
00:14:16,859 --> 00:14:18,727
و ليس إلى زيٍ سخيف

428
00:14:18,728 --> 00:14:20,655
أنا آسف , على الأرجح
أنك شخص لطيف جداً

429
00:14:20,656 --> 00:14:21,668
جيد جداً

430
00:14:21,669 --> 00:14:24,904
هولي) , هلّا قمتِ بنزع هذا الزي رجاءً ؟)

431
00:14:24,905 --> 00:14:25,873
شكراً لك

432
00:14:26,048 --> 00:14:28,507
سيداتي سادتي
أعتذر على التأخير

433
00:14:28,508 --> 00:14:30,011
بطلب من المحامي

434
00:14:30,412 --> 00:14:33,772
ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها

435
00:14:34,800 --> 00:14:36,528
صاحب الشعر الأحمر ذاك غير ممتع

436
00:14:37,097 --> 00:14:39,717
أنهم يكرهونك

437
00:14:41,242 --> 00:14:43,008
كما كنتُ أقول

438
00:14:43,009 --> 00:14:46,411
قامت هذه الشركات بسرقة
العديد من الأشخاص الأبرياء

439
00:14:46,412 --> 00:14:47,972
و كما تعلمون

440
00:14:47,973 --> 00:14:50,655
إن قام أحدهم بالسقوط إلى
... عش بيوضي بهذا الشكل

441
00:14:51,425 --> 00:14:53,617
سأكون غاضباً بشكل كبير

442
00:14:56,671 --> 00:14:57,757
الرقم أربعة

443
00:14:59,727 --> 00:15:00,639
تفضل

444
00:15:00,829 --> 00:15:01,980
ما الذي مفترض أن تكوني ؟

445
00:15:01,981 --> 00:15:03,185
مولودة في عائلة أخرى

446
00:15:03,186 --> 00:15:04,993
(أنها (تيس مكغيل

447
00:15:04,994 --> 00:15:06,905
مؤيدة لحقوق المرأة
في ثمانينيات القرن الماضي

448
00:15:06,906 --> 00:15:07,588
"الفتاة العاملة"

449
00:15:07,589 --> 00:15:09,067
عليك أن تتفقد ذلك في وقت ما

450
00:15:09,068 --> 00:15:09,780
في السنين القادمة

451
00:15:09,781 --> 00:15:11,839
هنالك بعض الضوء ينظف
في ملابس الداخلية

452
00:15:12,340 --> 00:15:13,704
! واصلوا العمل الجيد

453
00:15:13,753 --> 00:15:14,564
كيف الحال هنا ؟

454
00:15:14,565 --> 00:15:15,964
! أبدو غبياً

455
00:15:15,965 --> 00:15:17,471
هذه الجراء تجعل الأمر مستحيلاً

456
00:15:17,472 --> 00:15:18,932
بالنسبة لي أن أغضب منك

457
00:15:18,933 --> 00:15:20,581
أيتها الجراء الغبية , الجميلة

458
00:15:20,582 --> 00:15:22,284
(مرحباً بكم في (الأرض المدهشة

459
00:15:22,285 --> 00:15:25,351
حيث الشئ الوحيد
المخيف هو المرح نفسه

460
00:15:25,352 --> 00:15:27,761
كلير) , أعلم أنه ليس)
عيد الهالوين الذي أردتيه

461
00:15:27,762 --> 00:15:28,894
لكن هل بأمكانك أن تحاولي معه ؟

462
00:15:28,895 --> 00:15:29,899
أنا آسفة يا عزيزي

463
00:15:29,900 --> 00:15:32,162
(غضبتُ عليك و قمتُ بإزعاج (آمبر

464
00:15:32,163 --> 00:15:35,024
كل هذا لأن (روني) ناداني
بوالدة لاعب كرة قدم

465
00:15:35,025 --> 00:15:36,352
ما الذي دهاني ؟

466
00:15:36,353 --> 00:15:37,308
لا شئ

467
00:15:37,309 --> 00:15:39,089
أكره حينما يفترض
الناس أشياءً بشاني

468
00:15:39,090 --> 00:15:39,723
... ليس صحيحةً

469
00:15:39,724 --> 00:15:42,231
لأنني جميلة , يظنون بأني متكبرة

470
00:15:42,232 --> 00:15:43,770
حينما يقوم الناس بفعل هذا بي
... أقول فقط

471
00:15:43,771 --> 00:15:46,567
أصمت أيها الأحمق"
"لما أتحدث إليك أصلاً ؟

472
00:15:48,273 --> 00:15:50,442
لا أحب أهمل

473
00:15:50,443 --> 00:15:51,562
... ذلك واصح , يا أمي

474
00:15:51,563 --> 00:15:54,242
أنتِ تستخدمين عيد الهالوين كطريقة
لتعبري للناس أنك تمتلكين حدة

475
00:15:54,243 --> 00:15:56,689
أنها كالمحاسب الذي يقوم
(بشراء دراجة (هارلي

476
00:15:57,598 --> 00:15:58,754
إنها محقة

477
00:15:59,133 --> 00:16:01,758
الخوف هو دراجتي

478
00:16:01,759 --> 00:16:02,983
تلك هي (تيس) الخاصة بي

479
00:16:04,102 --> 00:16:06,617
أعلم أن جولتي الوداعية ستكون مؤثرة

480
00:16:06,662 --> 00:16:08,437
لكن على الأقل بأمكاني القول
أنني قمتُ بها على طريقتي

481
00:16:08,438 --> 00:16:09,518
لقد قلتَ ذلك أربع مرات

482
00:16:09,519 --> 00:16:11,079
أتعلم أنه كان يملك أغاني أخرى ؟

483
00:16:12,611 --> 00:16:14,489
زي جميل , (بين
فرانكلين) أليس كذلك ؟

484
00:16:14,490 --> 00:16:17,089
! ماذا ؟ لا
(الأمير الساحر)

485
00:16:17,090 --> 00:16:18,448
آسف

486
00:16:18,460 --> 00:16:20,300
أعتقد بأنني تصورت (الأمير
الساحر) سيملك شعراً

487
00:16:20,301 --> 00:16:22,745
جميعنا ظننا ذلك , لكني
فقدتُ شعري المستعار

488
00:16:22,751 --> 00:16:24,132
... و ليست لدي أي منها , لذا

489
00:16:24,133 --> 00:16:24,920
أتعلم , أن هنالك

490
00:16:24,921 --> 00:16:26,487
بعض الحلول الفعالة لذلك

491
00:16:26,888 --> 00:16:28,218
أتتحدث عن زراعة الشعر ؟ -
أجل -

492
00:16:28,519 --> 00:16:30,521
تأخذ بعض الشعر الجيد من
الأطراف و الخلف , أليس كذلك ؟

493
00:16:30,522 --> 00:16:32,052
أتعتقد أن ذلك سينجح بالنسبة لي ؟

494
00:16:32,647 --> 00:16:33,702
قد يكون كذلك

495
00:16:33,703 --> 00:16:36,518
لكنك ستود رأياً آخراً
من طبيب حقيقي

496
00:16:36,519 --> 00:16:37,761
عذراً

497
00:16:39,249 --> 00:16:42,411
هل قمتَ لتوك بسؤال ذلك
الطبيب المزيف عن زراعة الشعر ؟

498
00:16:42,412 --> 00:16:44,362
لا ! تعلمين كيف تعانين باللغة

499
00:16:44,363 --> 00:16:45,772
(جاي) -
(اللعنة يا (غلوريا -

500
00:16:45,773 --> 00:16:47,417
أني أفتقد رأسي الممتلئ بالشعر

501
00:16:47,418 --> 00:16:49,066
و لاتتظاهري بأنك لا تفتقدي لذلك أيضاً

502
00:16:49,067 --> 00:16:49,742
حينما تزوجنا

503
00:16:49,743 --> 00:16:52,113
كنتَ تملك أربع شعرات
أضافية من ما تملك الآن

504
00:16:52,114 --> 00:16:53,533
هذه ليست بالمفاجئة بالنسبة لي

505
00:16:53,534 --> 00:16:55,335
ماذا بشأن اليوم ؟ سابقاً ؟

506
00:16:55,336 --> 00:16:57,240
حينما لم نكن نأخذ قيلولة ؟

507
00:16:57,748 --> 00:17:00,373
حينما كنتِ متحمسةً بشكل أضافي ؟

508
00:17:00,374 --> 00:17:03,026
لأنكَ كنتَ متحمساً

509
00:17:03,027 --> 00:17:05,428
خرجتَ و أشتريت الأزياء لنا جميعاً

510
00:17:05,429 --> 00:17:06,563
كنتَ تغني

511
00:17:06,564 --> 00:17:09,277
لمرة واحدة فقط , لم تكن تقول
"لا أريد فعل هذا"

512
00:17:09,278 --> 00:17:10,914
أود فقط الجلوس في البيت"
"و مشاهدة الغولف

513
00:17:10,915 --> 00:17:12,707
"و أتناول فطيرتي ذو عشر طبقات"

514
00:17:12,708 --> 00:17:14,244
خمسة فقط , خمسة طبقات

515
00:17:14,245 --> 00:17:16,655
(طبقة واحدة كافية يا (جاي

516
00:17:16,857 --> 00:17:19,658
أحببتُ حينما كنتَ تستمتع معنا

517
00:17:19,770 --> 00:17:20,808
... زوجٌ سعيد

518
00:17:20,809 --> 00:17:22,590
ذلك مثير بالنسبة لي

519
00:17:22,591 --> 00:17:24,824
إذاً , لا تظنين أنني
أبدو كـ(بين فرانكلين) ؟

520
00:17:25,067 --> 00:17:27,523
! أجل ! ذلك هو

521
00:17:27,524 --> 00:17:31,215
... الرجل الذي على فئة المئة دولار
! أنه المفضل بالنسبة لي

522
00:17:32,695 --> 00:17:35,029
حسناً , عيد هالوين سعيد

523
00:17:35,030 --> 00:17:37,267
ذلك هو زيك ؟
أنف كبير ؟

524
00:17:37,268 --> 00:17:38,162
حسناً , أهدئ

525
00:17:38,163 --> 00:17:39,179
لقد أمضيت يوماً صعباً

526
00:17:39,180 --> 00:17:41,598
أتعتقد بأنك (سبونج بوب) الأول الذي أراه ؟

527
00:17:42,640 --> 00:17:44,137
أني أضيع عيد الهالوين

528
00:17:44,138 --> 00:17:45,963
حسناً يا عزيزتي , إن لم يرجع والدك
إلى البيت خلال خمس دقائق

529
00:17:45,964 --> 00:17:47,640
سأقوم بأخذك في جولة
(لطلب (الحيلة أو الحلوى

530
00:17:47,641 --> 00:17:49,285
! حسناً ! لقد وصلت

531
00:17:49,286 --> 00:17:51,018
تأخر تمرين كرة القدم يا عزيزتي

532
00:17:51,019 --> 00:17:53,130
أمهليني فقط دقيقتان
أنا آسف جداً

533
00:17:53,322 --> 00:17:54,207
مهما يكن

534
00:17:54,208 --> 00:17:56,767
أراهن على أن جميع قطع الحلوى
من الحجم الكبير قد أنتهوا

535
00:17:56,768 --> 00:17:57,968
(ليلي) -
لا , لا -

536
00:17:57,969 --> 00:17:59,154
(لديها كل الحق يا (ميتشل

537
00:17:59,155 --> 00:18:01,882
لقد تركت كرة القدم تستهلك حياتي

538
00:18:01,883 --> 00:18:04,550
و تركتُ ما هو أكثر أهمية بالنسبة لي

539
00:18:04,551 --> 00:18:06,005
! و الآن أنا عالق

540
00:18:06,006 --> 00:18:06,920
هل بأستطاعة أحد مساعدتي ؟

541
00:18:06,921 --> 00:18:08,718
! لا تساعده -
! كفى , أنتما الأثنان -

542
00:18:08,719 --> 00:18:10,946
تبدوان هنا كأنكما في فلم
(أوغست أوسيج كاونتي)

543
00:18:10,947 --> 00:18:12,179
... حسناً -
أين رأسي ؟ -

544
00:18:12,180 --> 00:18:14,457
أنه هنا , توقف , أهدئ فحسب -
حسناً -

545
00:18:14,458 --> 00:18:16,228
عليك أن تخلص نفسك
من هذا العبئ

546
00:18:16,229 --> 00:18:17,963
لم تقم بالتخلي عنها من أجل لا شئ

547
00:18:17,964 --> 00:18:19,234
عليك الذهاب إلى العمل

548
00:18:19,235 --> 00:18:20,899
أنه يعمل دائماً

549
00:18:20,900 --> 00:18:21,924
... لا , أنه

550
00:18:22,792 --> 00:18:25,268
(أنه لا يعمل دائماً يا (ليلي

551
00:18:25,269 --> 00:18:26,891
الدليل الأول ... قميصك

552
00:18:26,892 --> 00:18:28,268
الذي قضى الليل بأكمله بحياكته

553
00:18:28,269 --> 00:18:30,131
لكي تحضي بالزي المثالي

554
00:18:30,633 --> 00:18:31,736
... الدليل الثاني

555
00:18:31,737 --> 00:18:34,060
... هذه النظارات
(ساعتان من البحث في موقع (أي باي

556
00:18:34,061 --> 00:18:36,110
الدليل الثالث ... حقيبتك المدرسية

557
00:18:36,111 --> 00:18:37,354
حقيبة والدك من الكلية

558
00:18:37,355 --> 00:18:39,219
التي ذهب للبحث عنها في
عشرات الصناديق لأيجادها

559
00:18:39,220 --> 00:18:40,263
لأن والدك قام بأخفائها عنه

560
00:18:40,264 --> 00:18:42,434
! لكنه لم يقم بقرائة النشرة

561
00:18:42,938 --> 00:18:43,786
لم أقرأها أبداً

562
00:18:43,787 --> 00:18:45,748
! لأنني لم أراها أبداً

563
00:18:45,749 --> 00:18:47,442
ألم ترى النشرة ؟ -
لا -

564
00:18:47,443 --> 00:18:49,665
ربما لأنك لم تتلقاها أبداً

565
00:18:49,666 --> 00:18:53,247
... أقدم أليكم
... النشرة

566
00:18:53,999 --> 00:18:55,787
التي لم توضع على الثلاجة أبداً

567
00:18:55,788 --> 00:18:57,315
و التي كان من المفترض
أن تضعي عليها الأشياء

568
00:18:57,316 --> 00:19:00,371
... لأنها كانت

569
00:19:00,760 --> 00:19:03,051
... كانت

570
00:19:03,891 --> 00:19:04,861
! أجل

571
00:19:06,110 --> 00:19:08,219
ليلي) , قد يكون والدك قد)
غاب عن الأستعراض

572
00:19:08,220 --> 00:19:10,441
لكنه كان مشغولاً بعيد الهالوين

573
00:19:11,737 --> 00:19:13,141
أنهي قضيتي

574
00:19:13,434 --> 00:19:14,794
أنا آسفة يا أبي

575
00:19:14,796 --> 00:19:16,326
أنا آسف أيضاً

576
00:19:18,975 --> 00:19:20,376
لقد حصلتُ على فوزي

577
00:19:20,523 --> 00:19:22,256
كانت ستكون المحاكمات أكثر سهولة

578
00:19:22,257 --> 00:19:23,493
إن كانت هيئة المحلفين

579
00:19:23,494 --> 00:19:24,618
مكونة من الفتيات ذات سبع
(سنوات كـ(ليلي

580
00:19:24,619 --> 00:19:25,721
(و (كام

581
00:19:26,428 --> 00:19:27,560
أعلم أنها ليست الغاية

582
00:19:27,561 --> 00:19:29,260
لكن كنا سنرح تماماً

583
00:19:29,261 --> 00:19:31,526
لربما تودين ترك ذلك لأعتذارك

584
00:19:31,906 --> 00:19:32,447
! كيف الحال

585
00:19:33,015 --> 00:19:34,689
مرحباً يا (روني) , كيف الحال ؟

586
00:19:34,790 --> 00:19:37,444
(مرحباً يا (روني
(كنتُ أبحث عن (آمبر

587
00:19:37,445 --> 00:19:38,540
أنها بالداخل

588
00:19:38,541 --> 00:19:39,064
! لا , لستُ كذلك

589
00:19:39,065 --> 00:19:40,849
! (توقفي عن ذلك يا (آمبر

590
00:19:41,459 --> 00:19:42,174
(مرحباً يا (آمبر

591
00:19:42,175 --> 00:19:44,170
أردتُ الأعتذار

592
00:19:44,571 --> 00:19:46,886
لم تكن لدي أية فكرة عن تاريخك

593
00:19:46,887 --> 00:19:48,714
و كنتُ عديمة الأحساس

594
00:19:48,715 --> 00:19:50,966
و كنتُ أتمنى أن نبدأ من جديد

595
00:19:52,076 --> 00:19:53,454
ذلك لطيف حقاً

596
00:19:53,664 --> 00:19:56,886
على وشك ان تجعلني أشعر
بالسوء لأختلاق ذلك الأمر كله

597
00:19:56,946 --> 00:19:57,702
ماذا !؟

598
00:19:57,703 --> 00:19:58,966
! حيلة

599
00:19:59,201 --> 00:20:00,874
لم تدخل إلى دار المجانين أبداً

600
00:20:00,875 --> 00:20:01,838
! لا

601
00:20:01,839 --> 00:20:03,371
أجل , لستُ مجنونةً

602
00:20:03,372 --> 00:20:05,019
دخلتُ في مراكز أعادة
التأهيل لبضعة مرات

603
00:20:05,020 --> 00:20:06,905
لكن كان ذلك من أجل العطل
المدفوعة الأجر فقط

604
00:20:06,906 --> 00:20:09,109
قمتم بالكذب لأشعر بالسوء فقط ؟

605
00:20:09,110 --> 00:20:10,926
لا , لا ... لقد كذبنا

606
00:20:10,927 --> 00:20:14,631
لكي يربح بيتنا
!"منزل الزومبي و العاهرات"

607
00:20:14,632 --> 00:20:15,861
ذلك أمر سئ جداً

608
00:20:15,862 --> 00:20:17,069
... هل قلتَ "عاهرات" أم

609
00:20:17,070 --> 00:20:18,149
لا , لا , أنه ليس أمر سيئاً

610
00:20:18,150 --> 00:20:20,539
"يقول القول "الحيلة أو الحلوى

611
00:20:20,540 --> 00:20:21,539
كان ذلك جزء الحيلة

612
00:20:22,396 --> 00:20:24,453
حديقتنا ملئية بالعاهرات الميتات

613
00:20:24,454 --> 00:20:26,116
(أنتم لديكم (سانتا

614
00:20:26,117 --> 00:20:27,441
أجل ... "عاهرات" , لقد سمعتها مجدداً

615
00:20:27,442 --> 00:20:28,926
لما لا نتحدث بشأن هذا ؟

616
00:20:28,927 --> 00:20:32,321
سيأتي يوم و ستدفعون ثمن هذا

617
00:20:32,322 --> 00:20:33,785
لن تعلمون متى

618
00:20:33,786 --> 00:20:35,396
و لن تعلمون كيف سيكون ذلك

619
00:20:35,397 --> 00:20:37,485
لكنكم ستشعورن بها

620
00:20:43,500 --> 00:20:45,062
تلك الامرأة مخيفة

621
00:20:45,386 --> 00:20:46,333
شكراً لك

622
00:20:46,711 --> 00:20:48,588
ليس لديك أية فكرة

623
00:20:53,294 --> 00:20:56,958
أنهم يجعلون الأمر مستحيلاً لأيجاده

624
00:20:57,010 --> 00:20:58,587
أنه أمر قاسي و غير ملائم

625
00:20:58,588 --> 00:21:00,330
أن تدع الأطفال يفشلون

626
00:21:00,331 --> 00:21:02,683
و ذلك يدمر ثقتهم بنفسهم

627
00:21:03,443 --> 00:21:04,745
هناك -
هل هو هناك ؟ -

628
00:21:04,746 --> 00:21:06,006
... هل ... أين

629
00:21:06,337 --> 00:21:08,714
إلى أين أشارت ؟
...إلى أين أشـ

630
00:21:11,759 --> 00:21:13,571
(أبدو الآن كـ(رود ستيوارد

631
00:21:14,133 --> 00:21:15,266
شكراً جزيلاً

632
00:21:16,927 --> 00:21:20,992
لدي رأس للأعمال
و مجلس أدارة لخطايا

633
00:21:20,993 --> 00:21:22,329
أجل , لديك ذلك

634
00:21:22,502 --> 00:21:24,396
! هذه مكانٌ عام

635
00:21:24,598 --> 00:21:28,634
Translated By : Aqrawi
Re-Synced By: MEE2day

