1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800

2
00:00:02,268 --> 00:00:04,003
مرحباً-
مساء الخير، جميعاً-
مرحباً-

3
00:00:04,005 --> 00:00:06,005
تفضلوا بالدخول-
مرحباً-

4
00:00:06,007 --> 00:00:07,606
!لحظة، لحظة
!إنتظروا، جميعاً! لحظة

5
00:00:07,608 --> 00:00:08,941
ألست بحاجة للتأكد من بطاقات الهوية؟

6
00:00:08,943 --> 00:00:10,609
نعم، نعم

7
00:00:10,611 --> 00:00:12,811
متأسف، لا نُقدم تخفيضاً للمُسنّين

8
00:00:12,813 --> 00:00:13,979
لا، لا
إنهُ ليس لي

9
00:00:13,981 --> 00:00:15,381
 أنا الآن حقاً بحاجة لشراب

10
00:00:15,383 --> 00:00:17,016
هيّا، حبيبتي
أريهِ رخصتكِ، هيّا

11
00:00:17,018 --> 00:00:19,018
صورة-
أحدهم أصبح 21 سنة اليوم؟-

12
00:00:19,020 --> 00:00:20,819
نعم-
فتاة عسكرية-

13
00:00:20,821 --> 00:00:22,154
"مرحباً بكِ، جندّية "دورشيستر

14
00:00:22,156 --> 00:00:23,956
آسفة. هذهِ الهوية الخطأ

15
00:00:23,958 --> 00:00:25,324
أنا متأسفة جداً

16
00:00:25,326 --> 00:00:26,725
إنتظر لحظة

17
00:00:26,727 --> 00:00:28,160
أظن بأني مُغفلة كبيرة

18
00:00:28,162 --> 00:00:30,562
لإحتفالي بميلادي الواحد والعشرين مع عائلتي

19
00:00:30,564 --> 00:00:34,166
لكن أمي كانت مُتحمسة بجنون للذهاب
إلى حانة برفقتي

20
00:00:34,168 --> 00:00:35,968
أو فقط للذهاب إلى حانة

21
00:00:35,970 --> 00:00:37,970
جميلٌ جداً ما تفعلانهِ كلتاكما

22
00:00:37,972 --> 00:00:41,040
والدتي لم تكن لتخرج معي أبداً للشرب

23
00:00:41,042 --> 00:00:42,374
لماذا؟
هل كانت صارمة جداً؟

24
00:00:42,376 --> 00:00:45,010
لا، لم تكن تنظر لي أبداً كبالغة

25
00:00:45,012 --> 00:00:47,846
ما عدا عند قدوم الشرطة لمنزلنا

26
00:00:47,848 --> 00:00:50,215
،حينها، كانت تقول
غلوريا"، إذهبي للتحدث معهم"

27
00:00:50,217 --> 00:00:53,018
أخبريهم أن والدكِ كان هنا الليلة الماضية

28
00:00:53,020 --> 00:00:55,687
لكن فكي أزرار قميصكِ قليلاً أولاً

29
00:00:55,689 --> 00:00:58,190
...حسناً، أكثر أمر جنوني سمعتهُ

30
00:00:58,192 --> 00:01:00,025
...و توجد هناك بعض المُنافسة

31
00:01:00,027 --> 00:01:02,895
هو أنكِ تعتقدين بأن هذهِ السيدة
تعاملني كأني بالغة

32
00:01:02,897 --> 00:01:05,264
مهلاً، أنا أعاملك كبالغة

33
00:01:05,266 --> 00:01:08,100
لقد جعلتيني أغير قميصي مرتين
قبل مغادرتنا للمنزل

34
00:01:08,102 --> 00:01:09,268
و أجبرتيني على أكل شطيرة جبن

35
00:01:09,270 --> 00:01:11,070
حتى لا أصاب بالسُكر الشديد

36
00:01:11,072 --> 00:01:14,073
لا، ذلك مجرد إمرأة تُقدم لأمرأة أخرى

37
00:01:14,075 --> 00:01:17,042
نصائح موضة و توصيات للشرب بدون سكر

38
00:01:17,044 --> 00:01:19,044
ماذا تعرفين عن الموضة؟

39
00:01:19,046 --> 00:01:20,913
ماذا تعرفين عن الشرب بدون سُكر؟

40
00:01:21,916 --> 00:01:23,949
حسناً، حسناً
ذلك مُضحك

41
00:01:23,951 --> 00:01:25,551
رأيتِ، لم أكن لأضحك

42
00:01:25,553 --> 00:01:26,919
على ذلك من قبل
لأنكِ كنتِ طفلة

43
00:01:26,921 --> 00:01:28,954
لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك

44
00:01:30,024 --> 00:01:33,025
مرحباً، متأسفين للتأخر-
مرحباً-

45
00:01:33,027 --> 00:01:35,027
لقد حوصرنا من قِبل إشبينات العروس هناك

46
00:01:35,029 --> 00:01:36,028
نعم

47
00:01:36,030 --> 00:01:37,262
ذلك ما يحدث

48
00:01:37,264 --> 00:01:39,064
عندما تُحضرين رجال شواذ لنادي للأسوياء

49
00:01:39,066 --> 00:01:41,900
نحن كالنعناع للفتيات السكّيرات في حفلات العزوبية

*نعناع "كاتنيب" يجذب بشدّة القطط*

50
00:01:41,902 --> 00:01:45,938
المشكلة، إنهم يتشبثون قليلاً
لكن لا تقلقي "هايلي" نحن هنا لأجلكِ الليلة

51
00:01:45,940 --> 00:01:48,040
"بصحة أول كأس ل"هايلي-
بصحتكم-

52
00:01:48,042 --> 00:01:51,009
حسناً-
نعم-

53
00:01:51,978 --> 00:01:54,246
أوه، إنهُ يحرق

54
00:01:54,248 --> 00:01:57,249

55
00:01:57,251 --> 00:02:00,252

56
00:02:00,254 --> 00:02:03,322

57
00:02:03,324 --> 00:02:06,325
ترجمة
Biav Reber


58
00:02:07,093 --> 00:02:09,495
"شكراً مُجدداً لتوصيلي "جاي 

59
00:02:09,497 --> 00:02:12,097
لقد وصلت لوِجهتك المقصودة

*يتكلم بلكنة ألمانية*
60
00:02:12,099 --> 00:02:14,099
هل فهمت؟
لأننا نركبُ سيارة ألمانية

61
00:02:15,102 --> 00:02:17,302
أنا عشتُ حياةً طويلة حافلة

62
00:02:17,304 --> 00:02:20,305
سأقومُ بصدم السيارة في جدار

63
00:02:20,307 --> 00:02:21,507
"الليلة، بينما "كلير

64
00:02:21,509 --> 00:02:22,841
تبدأ الحفلة في الحانة

65
00:02:22,843 --> 00:02:25,244
جاي" يأخذني لجلبِ هدية"
"ميلاد "هايلي

66
00:02:25,246 --> 00:02:27,146
!سيارة جديدة

67
00:02:27,148 --> 00:02:29,515
فيل" قارن الأسعار، وجد سيارة"
آمنة جداً

68
00:02:29,517 --> 00:02:31,950
و تتطلب صيانة مُنخفضة
حاصلة على الكثير من الآراء الجيدة

69
00:02:31,952 --> 00:02:33,952
لذلك تزوجتها

70
00:02:33,954 --> 00:02:36,121
!أنا أمزح
!إنت صيانتكِ ليست مُنخفضة

71
00:02:38,526 --> 00:02:40,592
لقد ضاعفت الفائدة-
أنا سمعتك-

72
00:02:40,594 --> 00:02:42,161
أنت متأكد بأنك لا ترديني أن أدخل معك

73
00:02:42,163 --> 00:02:45,364
تعرف، ربما للتوصل لبعض التفاصيل النهائية؟

74
00:02:45,366 --> 00:02:46,632
لا، الصفقة منتهية بالفعل

75
00:02:46,634 --> 00:02:48,433
أنا فقط سأوقع بأصابعي ال"هيربي هانكوك" على بعض الإستمارات

*هيربي هانكوك عازف بيانو* 

76
00:02:48,435 --> 00:02:50,002
و سوف.. أقابلك في الحانة

77
00:02:50,004 --> 00:02:52,037
عظيم، أنت لست بحاجتي

78
00:02:52,039 --> 00:02:53,972
ترك "فيل" مع موظف مبيعات للسيارات

79
00:02:53,974 --> 00:02:56,608
هو كتغطية ماعز صغير بصلصة الشواء

80
00:02:56,610 --> 00:02:59,645
"و تركهُ في وسط ال"سيرينغيتي

*السيرينغيتي في تنزانيا*

81
00:02:59,647 --> 00:03:02,714
حسناً

82
00:03:02,716 --> 00:03:06,685
حسناً، يبدو كلهُ مضبوطاً.. أنتظر دقيقة

83
00:03:06,687 --> 00:03:07,986
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

84
00:03:07,988 --> 00:03:09,655
هل يُسمح لي بتوقيع هذا بقلمٍ أحمر؟

85
00:03:09,657 --> 00:03:11,623
"إنتباه جيد، "فيل

86
00:03:11,625 --> 00:03:13,959
..شيء واحد سريع
إذا أردت حقاً

87
00:03:13,961 --> 00:03:15,160
فعل شيء مميز لإبنتك

88
00:03:15,162 --> 00:03:17,563
ما رأيك أن نُضيف بعض الإطارات المُحسنة؟

89
00:03:17,565 --> 00:03:18,830
كم سيُكلف ذلك؟

90
00:03:18,832 --> 00:03:20,199
كم تنفق باليوم في شراء كوب قهوة؟

91
00:03:20,201 --> 00:03:21,400
!أوه، لأجل الله

92
00:03:21,402 --> 00:03:22,834
جاي"؟"-
أجب على السؤال-

93
00:03:22,836 --> 00:03:24,036
كوب قهوة، 3.50

94
00:03:24,038 --> 00:03:26,071
ليس أنت-
ماذا تفعل هنا؟-

95
00:03:26,073 --> 00:03:28,140
انا هنا فقط لأتأكد أن كل شيء سليم وصحيح

96
00:03:28,142 --> 00:03:30,042
داريل"، هذا والد زوجتي"
"جاي بريتشيت"

97
00:03:30,044 --> 00:03:31,810
جاي" لا داعي لوجودك هنا"

98
00:03:31,812 --> 00:03:32,878
كل شيء تم بنجاح

99
00:03:32,880 --> 00:03:34,046
أخبرك بشيء، لماذا لا تضع

100
00:03:34,048 --> 00:03:36,081
تلك الإطارات المُحسنة التي تُحبها كثيراً

101
00:03:36,083 --> 00:03:38,250
تُخفض الدفع الحالي 500، يمكننا إعتبارها صفقة؟

102
00:03:38,252 --> 00:03:40,686
آسف، لكن هذا أفضل ما يمكنني فعله

103
00:03:40,688 --> 00:03:42,254
"هيّا، "داريل
جميعنا رجال أعمال هنا

104
00:03:42,256 --> 00:03:43,689
جميعنا نعلم أن هناك مساحة للمرونة

105
00:03:43,691 --> 00:03:44,990
عندما نقول لا توجد مساحة للمرونة

106
00:03:44,992 --> 00:03:47,025
لذلك، هيّا
دعنا نراك وانت مرن

107
00:03:47,027 --> 00:03:48,594
لا يمكنني
لا يمكنني أن أكون مرناً

108
00:03:48,596 --> 00:03:50,495
جاي"، أنا جعلتهُ مرناً بالفعل"-
لا، ثق بي، يمكنهُ أن يكون مرناً-

109
00:03:50,497 --> 00:03:53,898
لا يمكنني حقاً-
"كن مرناً، "داريل-
..أنا-
كن مرناً-

110
00:03:58,705 --> 00:04:02,241
هل تعرفين من أين يأتي الأطفال؟

111
00:04:02,243 --> 00:04:04,009
ليلي"، أنا أدرس"

112
00:04:04,011 --> 00:04:05,744
هل أنتِ مهووسة بالدراسة؟

113
00:04:05,746 --> 00:04:08,046
لا. لماذا تسأليني عن ذلك؟

114
00:04:08,048 --> 00:04:10,249
إنها ليلة الجمعة
وأنتِ تدرسين الواجب المنزلي

115
00:04:10,251 --> 00:04:11,883
إنها سنتي الأخيرة

116
00:04:11,885 --> 00:04:13,085
"ثقي بي، "ليلي

117
00:04:13,087 --> 00:04:15,120
سيكون هنالك الكثير من ليالي
 الجُمَع الممتعة في مُستقبلي

118
00:04:15,122 --> 00:04:18,757
بصحبةِ فنانين، و كبار الشخصيات
و علماء أخرين

119
00:04:18,759 --> 00:04:22,159
"لم أسمع كلمة "صديق حميم

120
00:04:24,298 --> 00:04:28,133
أنت 0 مُقابل 3
أنت تستمر بإصابتي في وجهي

121
00:04:28,135 --> 00:04:29,901
أو.. أنا 3 مُقابل 3

122
00:04:29,903 --> 00:04:31,136
إذاً ما المغزى من التفاحة؟

123
00:04:31,138 --> 00:04:32,537
إنها تمنعك من الحركة

124
00:04:33,406 --> 00:04:35,540
مرحباً، هل تعرفون من أين يأتي الأطفال؟

125
00:04:35,542 --> 00:04:37,976
ليلي"، هذا ليس سؤالاً لائقاً"

126
00:04:37,978 --> 00:04:39,444
هيّا. تعرفون أو لا؟

127
00:04:39,446 --> 00:04:41,446
نعم، طائر اللقلق يحضرهم

128
00:04:41,448 --> 00:04:42,781
هذا الأحمق؟

*ستورك = طائر اللقلق ، ذيسدورك = هذا الأحمق*


129
00:04:42,783 --> 00:04:43,815
مادة مُضحكة

130
00:04:43,817 --> 00:04:44,983
ليلي"، ماذا عن تناول شيء ما؟"

131
00:04:44,985 --> 00:04:46,118
هل ترغبين ببعض قطع الدجاج؟

132
00:04:46,120 --> 00:04:47,753
نعم-
حسناً-

133
00:04:47,755 --> 00:04:49,488
إذاً، هل تعرف كيفية إنتاج الأطفال؟

134
00:04:49,490 --> 00:04:51,290
نعم، و أنا سأخبرك

135
00:04:51,292 --> 00:04:54,593
لكن أولاً، سنكون بحاجة لقلم وكعكة بيغل-
لماذا؟-

136
00:04:54,595 --> 00:04:57,095
حسناً، أنتِ ستكونين بحاجة لتدوين المُلاحظات
و أنا جائع

137
00:04:57,097 --> 00:04:58,497
أرجوكم

138
00:04:58,499 --> 00:05:00,132
حسناً، لا يمكننا الأنتظار أكثر

139
00:05:00,134 --> 00:05:01,900
نحن متشوقون لإعطائكِ هديتنا

140
00:05:01,902 --> 00:05:03,969
أخبرتكم لا هدايا

141
00:05:03,971 --> 00:05:05,137
لا، إنتِ قلتِ لا هدايا أقل من 100

142
00:05:05,139 --> 00:05:06,571
قلتُ ذلك؟ أعطني

143
00:05:06,573 --> 00:05:09,074
إنهُ شيء صغير من أخوالكِ الشواذ الرائعين جداً

144
00:05:09,076 --> 00:05:11,009
حسناً

145
00:05:11,011 --> 00:05:13,245
..هنالك الكثير من الضغط عنما تكون خالاً شاذاً

146
00:05:13,247 --> 00:05:14,513
"أو "غانكل

*"غنكل" غاي أنكل = خال/عم شاذ*

147
00:05:14,515 --> 00:05:17,082
يعطي هدية لأبنة أخت عصرية و أنيقة
"مثل "هايلي

148
00:05:17,084 --> 00:05:18,950
في العشر سنوات التي قضيناها معاً

149
00:05:18,952 --> 00:05:20,419
أخطأنا بإختيار الهدية فقط مرة واحدة

150
00:05:20,421 --> 00:05:21,920
نعم، عندما "كلير" أخبرتنا ماذا نشتري

151
00:05:21,922 --> 00:05:23,255
لكننا تعلمنا درسنا

152
00:05:23,257 --> 00:05:25,257
نتجاهل "كلير" ونثق بغرائزنا كشواذ

153
00:05:25,259 --> 00:05:26,458
"أو "غينستينكس

*"غينستينكس" غاي إنستينكتس = غرائز الشواذ*

154
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
إستخدمتها كثيراً

155
00:05:28,262 --> 00:05:29,861
لا

156
00:05:29,863 --> 00:05:32,798
!يا إلهي! جميلة جداً


157
00:05:32,800 --> 00:05:35,967
حقاً؟ تعتقدين ذلك؟-
نعم! تماماً، جميلة جداً-

158
00:05:35,969 --> 00:05:37,636
لأننا يمكننا إرجاعها إذا لم تعجبكِ

159
00:05:37,638 --> 00:05:39,204
لا، لا، إنها جيدة

160
00:05:39,206 --> 00:05:40,605
أنا أحببتها

161
00:05:40,607 --> 00:05:44,009
إذا كنا نرتدي نفس القياس
كنت سأرتديهم الآن حالاً

162
00:05:45,678 --> 00:05:48,680
لقد تغيّب لوقتٍ طويل
أعتقد بأننا جرحنا مشاعره

163
00:05:48,682 --> 00:05:50,882
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم مشاعر

164
00:05:50,884 --> 00:05:52,884
إنه في الخلف يتقرب للسكرتيرة

165
00:05:52,886 --> 00:05:55,287
يتفاخر عن كيفية خداعهِ لزوجين من المغفلين

166
00:05:55,289 --> 00:05:58,123
أنظر، كان مُنظماً للجيش

167
00:05:58,125 --> 00:06:01,059
"كذلك كان "اوزوالد
أنظر

*أوزوالد الذي قام بإغتيال الرئيس جون كينيدي*

168
00:06:01,061 --> 00:06:02,327
هل يمكنك أن تثق بي

169
00:06:02,329 --> 00:06:05,330
أني سأحصل لك على أفضل صفقة مُمكنة؟

170
00:06:05,332 --> 00:06:06,531
أتعرف ماذا؟

171
00:06:06,533 --> 00:06:07,999
لماذا أستمر في محاربتك على هذا الأمر؟

172
00:06:08,001 --> 00:06:10,369
أنت تعرف ما الذي تفعله
أنا وراءك لنهاية المطاف

173
00:06:10,371 --> 00:06:11,803
بووم

174
00:06:11,805 --> 00:06:13,572
...حسناً، تحدثتُ مع مُديري

175
00:06:13,574 --> 00:06:14,873
نعم

176
00:06:14,875 --> 00:06:16,475
ولا يمكنني إعطائكم الإطارات أو التخفيض

177
00:06:16,477 --> 00:06:17,542
بصراحة، هو غاضب

178
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
أني أعطيتكم الصفقة التي على الطاولة

179
00:06:19,213 --> 00:06:20,645
"حسناً، شكراً "داريل
أنت بذلت قصارى جهدك

180
00:06:20,647 --> 00:06:21,847
"أنت أيضاً، "جاي

181
00:06:21,849 --> 00:06:23,048
أظن بأننا سنوقع فقط و نستعد للمغادرة

182
00:06:23,050 --> 00:06:24,983
أو يمكننا الخروج من هنا-
ماذا؟-

183
00:06:24,985 --> 00:06:27,352
آسف، رفيقي. لدي صديق
 يعمل في وكالة أقرب لمنزله

184
00:06:27,354 --> 00:06:29,154
سنقوم بإبرام صفقة هناك
"لنذهب، "فيل

185
00:06:29,156 --> 00:06:30,655
أعتقد أن "فيل" يريدُ شراء السيارة

186
00:06:30,657 --> 00:06:34,726
لا تُخبر "فيل" بما يريده
فيل" يريد أن يُغادر"

187
00:06:34,728 --> 00:06:38,163
"فيل"

188
00:06:38,165 --> 00:06:39,998
ما الذي نفعله؟
تلك كانت صفقة عظيمة

189
00:06:40,000 --> 00:06:41,733
مُخطأ. إستمر بالمشي-
جاي"، أنا بحاجة لهذهِ السيارة"-

190
00:06:41,735 --> 00:06:43,101
يُفترض بنا أن نكون في الحانة
 خلال 20 دقيقة

191
00:06:43,103 --> 00:06:45,036
إهدأ. هو لن يتركنا نترك الصفقة

192
00:06:45,038 --> 00:06:46,104
"يُمكنك طلب شرابك ال"أبلتيني
الآن

193
00:06:46,106 --> 00:06:47,539
و تكون هناك قبل ذوبان الثلج فيه

194
00:06:47,541 --> 00:06:48,907
من الأفضل أن تكون مُحقاً بهذا الشأن

195
00:06:48,909 --> 00:06:50,709
لأنك مخطأ جداً بشأن وجود
"الثلج في شراب ال"ابلتيني

196
00:06:50,711 --> 00:06:52,110
!إنتظروا
!إنتظروا لحظة

197
00:06:52,112 --> 00:06:54,112
"نعم، "داريل

198
00:06:54,114 --> 00:06:56,414
لقد نسيت نظاراتك الشمسية

199
00:06:57,917 --> 00:06:59,117
هل أنت سعيد؟

200
00:06:59,119 --> 00:07:00,118
نعم

201
00:07:00,120 --> 00:07:03,087
هذهِ ليست نظاراتي الشمسية

202
00:07:08,528 --> 00:07:09,861
لا أصدق بأن "هايلي" لم
يعجبها الحذاء

203
00:07:09,863 --> 00:07:11,430
هيّا. بالطبع أعجبها

204
00:07:11,432 --> 00:07:12,864
لا، هي بالتأكيد لم يُعجبها
لقد تكلمت بصوتٍ عالي

205
00:07:12,866 --> 00:07:14,099
!"إنها جميلة"

206
00:07:14,101 --> 00:07:15,434
أنا أعرف الصوت. أنا أخترعت الصوت
أنا أستخدم الصوت

207
00:07:15,436 --> 00:07:17,569
إنتظر. إذاً أنا لا يمكنني إرتداء سروال قصير
لمنتصف الفخذ؟

208
00:07:17,571 --> 00:07:18,870
لا، يمكنك

209
00:07:18,872 --> 00:07:20,972
إرتديهم و أعطيهم لشخص أصغر بعشرين سنة

210
00:07:20,974 --> 00:07:23,375
أنتِ سخيفة جداً

211
00:07:23,377 --> 00:07:24,876
ما الذي تضحكان بشأنهِ كلتاكما؟

212
00:07:24,878 --> 00:07:26,278
...هايلي" فقط سألتني"

213
00:07:26,280 --> 00:07:27,646
أنت لا تريدين أن تعرفي
ثقي بي

214
00:07:27,648 --> 00:07:29,714
لا، أريد. أريد. أريد
أخبريني

215
00:07:29,716 --> 00:07:31,283
لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام

216
00:07:31,285 --> 00:07:33,285
لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي

217
00:07:33,287 --> 00:07:34,653
حبيبتي، لا
ذلك ليس صحيحاً

218
00:07:34,655 --> 00:07:36,888
أعرف بأني لم أقم بفعل
 ذلك جيداً حتى الآن

219
00:07:36,890 --> 00:07:38,290
لكني أعني ما قلته

220
00:07:38,292 --> 00:07:40,659
أريد أن تكون لدينا علاقة بالغة أكثر

221
00:07:40,661 --> 00:07:43,728
أنا متأكدة سبب إبتعادي وأمي عن بعضنا

222
00:07:43,730 --> 00:07:45,497
هو إنها لم تتوقف أبداً عن معاملتي كطفلة

223
00:07:45,499 --> 00:07:50,266
بالإضافة إنها كانت مجنونة بالحشيشة

غلوريا إستخدمت عبارة من دعاية إعلانية قديمة*
 *لحبوب الفطور بالشكولاتة لكن بشكل خاطئ


224
00:07:50,336 --> 00:07:52,737
ماذا، لا توجد لديكم تلك الحبوب للفطور؟

225
00:07:52,739 --> 00:07:55,941
هيّا "هايلي"، أخبريني-
حسناً، كنا نضحك-

226
00:07:55,943 --> 00:07:57,409
لأننا كنا نلعب "هل تفضل"؟

227
00:07:57,411 --> 00:07:58,577
ما ذلك؟

228
00:07:58,579 --> 00:07:59,611
و أنا قلت

229
00:07:59,613 --> 00:08:01,313
"هل تفضلين الزواج من "جورج كلوني

230
00:08:01,315 --> 00:08:04,616
أو الحصول على أفضل جنس في حياتك
ليلة واحدة فقط

231
00:08:04,618 --> 00:08:06,151
مع "توم هاردي"؟

232
00:08:06,153 --> 00:08:07,619
مَن ذلك؟-
"لا أعرف. إبحث في "غوغل-

233
00:08:07,621 --> 00:08:10,822
"سأختار "توم" لأن "جورج

234
00:08:10,824 --> 00:08:13,191
سيرغب بالتحدث في السياسة طوال الوقت

235
00:08:13,193 --> 00:08:16,862
و "توم" يبدو بأنهُ سيقوم بإنجاز المهمة بهدوء

236
00:08:16,864 --> 00:08:19,130
"ذلك بالضبط ما قالتهُ "هايلي

237
00:08:19,132 --> 00:08:21,766
نعم-
حسناً-

238
00:08:21,768 --> 00:08:24,703
هيّا، أنتما الإثنان
إنهُ وقت الرقص

239
00:08:24,705 --> 00:08:26,538
يا إلهي
ها نحن ذا

240
00:08:26,540 --> 00:08:28,473
نعم، أحدهم توّاق لنا أكثر بقليل

241
00:08:28,475 --> 00:08:30,342
كان يجب علينا إخبارهم فقط أننا أسوياء

242
00:08:30,344 --> 00:08:31,943
قابلناهم لأنك بدقة

243
00:08:31,945 --> 00:08:34,346
حدّدت عطر العروس

244
00:08:34,348 --> 00:08:35,714
أنتما الإثنان جاهزان لإفتتاح الرقص؟

245
00:08:35,716 --> 00:08:38,550
حسناً، نحن نوعاً ما نقوم بأمورنا الخاصة هنا

246
00:08:38,552 --> 00:08:40,418
لكن شكراً لكم-
هيّا، يا أولاد-

247
00:08:43,289 --> 00:08:44,723
من هؤلاء الشواذ؟

248
00:08:44,725 --> 00:08:47,526
لا أعرف، لكن يُعجبني مظهرهم

249
00:08:47,528 --> 00:08:48,527
أيعجبكِ؟-
حقاً؟-

250
00:08:48,529 --> 00:08:50,328
نعم

251
00:08:50,330 --> 00:08:51,530
يمكنني الشعور بذلك

252
00:08:51,532 --> 00:08:53,131
هذا الرجل سيحصل لنا على الصفقة التي نريد

253
00:08:53,133 --> 00:08:54,900
كان لديّ الصفقة التي أريدها
و الآن إختفت

254
00:08:54,902 --> 00:08:57,536
تماماً كصديقك الوهمي الذي لم يعمل هنا أبداً-
إهدأ-

255
00:08:57,538 --> 00:09:00,672
نحن قد حصلنا بالفعل على 3 شطائر نقانق
و زوجي نظارات شمسية

256
00:09:00,674 --> 00:09:02,741
حسناً، لقد أجريت بعض الحسابات

257
00:09:02,743 --> 00:09:04,910
و لا يمكنني أن أقترب من السعر
 الذي حصلتم عليهِ هناك

258
00:09:04,912 --> 00:09:06,711
كان يخسر مالاً في تلك السيارة

259
00:09:06,713 --> 00:09:08,313
يا إلهي-
أنت لا تساعد-

260
00:09:08,315 --> 00:09:09,881
حسناً "توني" لننتقل لصميم الموضوع

261
00:09:09,883 --> 00:09:11,516
إما أن تبدأ التفاوض

262
00:09:11,518 --> 00:09:14,686
أو سنعود إلى هناك و نقوم بإتمام الصفقة الأخرى

263
00:09:14,688 --> 00:09:16,922
حسناً، إذا مازال بإمكانكم الحصول عليها
نعم، ذلك ما كنتُ سأفعلهُ أنا

264
00:09:16,924 --> 00:09:19,157
أنت تريد الرقص
لا أمانع، أنا سأقود

265
00:09:19,159 --> 00:09:20,559
تخفيض 500

266
00:09:20,561 --> 00:09:22,761
سيدي، حتى مع الخصم الكبير الذي نُقدمه

267
00:09:22,763 --> 00:09:23,728
خلال عرض شطائر النقانق

268
00:09:23,730 --> 00:09:25,864
أنا لم أرى من قبل صفقة كتلك

269
00:09:25,866 --> 00:09:27,666
سمعت ذلك، "جاي"؟ لقد ربحت
ماذا ربحت؟

270
00:09:27,668 --> 00:09:29,000
!ليس سيارة

271
00:09:29,002 --> 00:09:31,836
يجب عليّ الإتصال بالشخص الأول مُجدداً

272
00:09:31,838 --> 00:09:34,673
توني"، الساعة تدق"
خطوتك؟

273
00:09:34,675 --> 00:09:36,875
ما ذلك؟

274
00:09:36,877 --> 00:09:39,878
أيمكن لتلك أن تكون من مديرك؟
ربما

275
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
نعم، هو يقول ما لم تشتري سيارة

276
00:09:41,882 --> 00:09:43,481
لا يمكنك تناول المزيد من شطائر النقانق

277
00:09:46,018 --> 00:09:48,620
حسناً، إذاً ولد و فتاة يلتقون
في نادي لأخوية الجامعة

278
00:09:48,622 --> 00:09:51,056
و كلاهما يعتقد بأن الآخر
جذابٌ جداً

279
00:09:51,058 --> 00:09:52,457
لذلك يدقون زجاجات البيرة
ويصعدون للطابق العلوي

280
00:09:52,459 --> 00:09:53,892
لوك"، توقف"

281
00:09:53,894 --> 00:09:55,694
هي لن تستمع لهذا منك

282
00:09:55,696 --> 00:09:57,095
لما لا؟-
أنت غير ناضج تماماً-

283
00:09:57,097 --> 00:09:58,797
أنا لستُ غير ناضج
أيها الأحمق

284
00:09:58,799 --> 00:10:00,532
و كيف ستقول ذلك أنت؟

285
00:10:00,534 --> 00:10:02,901
حسناً، سأقول أنهم يلتقون من خلال أصدقاء

286
00:10:02,903 --> 00:10:05,303
و بعد المواعدة لمدة مناسبة من الوقت

287
00:10:05,305 --> 00:10:07,706
يأخذها لحانة فرنسية رومانسية

288
00:10:07,708 --> 00:10:09,708
بعد ذلك ربما، إذا كان المزاج ملائماً-
ربما؟-

289
00:10:09,710 --> 00:10:11,309
لقد إشتريتُ لك الآن عشاءاً فرنسياً فخماً

290
00:10:11,311 --> 00:10:13,478
ذلك كان إختيارك
أنا لستُ مَديناً لك بشيء

291
00:10:13,480 --> 00:10:15,480
يدكِ كانت على ركبتي طوال الوقت

292
00:10:15,482 --> 00:10:16,948
ماذا كان يفترض بي أن أفكر؟

293
00:10:16,950 --> 00:10:19,484
كنتُ أعبر عن المودة
لم أكن أوقع عقداً

294
00:10:19,486 --> 00:10:20,719
هذا الموعد إنتهى

295
00:10:20,721 --> 00:10:23,455
هيّا، يا مُثيرة
لا تكوني هكذا

296
00:10:23,457 --> 00:10:24,889
أنجبي طفلاً معي

297
00:10:24,891 --> 00:10:26,992
!ما الذي يحدث هنا؟

298
00:10:26,994 --> 00:10:28,893
لا شيء

299
00:10:28,895 --> 00:10:31,663

300
00:10:31,665 --> 00:10:34,833
هل يمكنني القول بأني سعيد
أنهم لم يأتوا لأخذنا؟

301
00:10:34,835 --> 00:10:36,801
بالضبط. من يحتاج لهؤلاء النسوة المتشبثين؟

302
00:10:36,803 --> 00:10:38,837
نسوة"؟ هل يوجد أحد يستخدم"
كلمة "نسوة" الآن؟

303
00:10:38,839 --> 00:10:40,238
لا أعرف
كنتُ أجربُ شيئاً

304
00:10:40,240 --> 00:10:41,806
تعرف، ربما فقط رأونا مع "هايلي" وقالوا

305
00:10:41,808 --> 00:10:43,742
لنعطي هؤلاء الرجال بعض المساحة

306
00:10:43,744 --> 00:10:45,243
أو إنهم يعرفون هؤلاء الرجال مُسبقاً

307
00:10:45,245 --> 00:10:46,444
أو إنهم إعتقدوا بأن هؤلاء الشبان

308
00:10:46,446 --> 00:10:47,812
سيكونون راقصين أفضل منا نحن

309
00:10:47,814 --> 00:10:49,914
لا، لا. منذ متى الأصغر يعني الأفضل؟

310
00:10:49,916 --> 00:10:51,816
حسناً، لنريهم ما لدينا

311
00:10:52,853 --> 00:10:54,786
..بسرعة
ما الذي لدينا؟

312
00:10:54,788 --> 00:10:57,322
حسناً، يمكنني أداء حركة رفع السقف
و لصق الملفوف

313
00:10:57,324 --> 00:10:58,657
"حسناً، و أنا يمكنني أداء حركة يد "السيدة العزباء

314
00:10:58,659 --> 00:10:59,824
نعم، لكن حرّك عنقك معها

315
00:10:59,826 --> 00:11:01,192
أو ستبدو فقط كالملكة عند تلويحها

316
00:11:01,194 --> 00:11:02,694
فكرة جيدة-
حسناً، أنت جاهز الآن-

317
00:11:02,696 --> 00:11:03,695
حسناً، لنذهب

318
00:11:03,697 --> 00:11:05,096
!مرحباً، يا سيدات

319
00:11:05,098 --> 00:11:07,699
مرحباً-
مرحباً، أيها السيدات العازبات-

320
00:11:07,701 --> 00:11:09,501
حمداً لله، نحن بحاجة للإنسحاب

321
00:11:09,503 --> 00:11:11,503
نعم، هؤلاء الفتيات أستولوا علينا
و لن يتركونا

322
00:11:11,505 --> 00:11:12,704
تعرفون كيف يتصرفون معنا

323
00:11:12,706 --> 00:11:13,838
لا، لست بحاجة لإخبارنا

324
00:11:13,840 --> 00:11:15,340
لم نتمكن من التخلص من 
هؤلاء الثلاثة طوال الليل

325
00:11:15,342 --> 00:11:18,343
إذاً، لما لا تذهبون وتفروا؟
نحن سنتولى الأمر

326
00:11:18,345 --> 00:11:19,678
هل أنت متأكد؟-
نعم، نعم. إذهبوا، إذهبوا-

327
00:11:19,680 --> 00:11:20,845
نعم، نعم-
شكراً لكم-

328
00:11:20,847 --> 00:11:22,681
نحن سنهتم بالأمر لأجلكم

329
00:11:22,683 --> 00:11:24,182
يا أولاد، إلى أين أنتم ذاهبون؟

330
00:11:24,184 --> 00:11:25,817
لا تذهبوا-
لا تقلقوا، يا سيدات-

331
00:11:25,819 --> 00:11:30,021
لأننا هنا الآن و نحن مستعدون للرقص

332
00:11:30,023 --> 00:11:32,857
!عظيم

333
00:11:32,859 --> 00:11:34,626
!مُمتع جداً

334
00:11:34,628 --> 00:11:36,327
نحن سنذهب لبعض
 الأندية الليلية الآن

335
00:11:36,329 --> 00:11:37,696
أندية ليلية
ذلك يبدو مُثيراً

336
00:11:37,698 --> 00:11:38,963
رائع. عظيم جداً-
نعم-

337
00:11:38,965 --> 00:11:41,232
أنتم إستمتعوا

338
00:11:43,302 --> 00:11:45,503
ما الذي حدث؟

339
00:11:45,505 --> 00:11:46,671
يا إلهي

340
00:11:46,673 --> 00:11:52,243
توقف
نحن "غانشيتس" شواذ مسنين

*غانشينتس دمج كلمتي شواذ وقديم*

341
00:11:52,245 --> 00:11:54,646
حقاً؟ "ديلان"؟

342
00:11:54,648 --> 00:11:56,414

343
00:11:56,416 --> 00:11:58,016
"ديلان"-
نعم. أقسم بذلك-

344
00:11:58,018 --> 00:11:59,584
وكأنكِ لن تُصدقي

345
00:11:59,586 --> 00:12:04,189
أتعرفين ماذا؟
أنا أفهمهُ الآن نوعاً ما

346
00:12:04,191 --> 00:12:05,190
أليس كذلك؟-
نعم-

347
00:12:05,192 --> 00:12:06,691
"أنا دائماً فهمتُ "ديلان

348
00:12:06,693 --> 00:12:09,327
إحذري
أنت مثل جدتي

349
00:12:09,329 --> 00:12:10,428
جدتكِ؟

350
00:12:10,430 --> 00:12:13,531
كوني حذرة. لقد طعنتُ
أقرباء مُقربين أكثر منكِ

351
00:12:13,533 --> 00:12:15,033

352
00:12:15,035 --> 00:12:17,502
لا يمكنني أن أصدق بأني
أتحدث لأمي عن هذا

353
00:12:17,504 --> 00:12:19,437
حبيبتي، أخبرتكِ
أنتِ بالغة الآن

354
00:12:19,439 --> 00:12:20,839
أنا سأحترمُ قراراتكِ

355
00:12:20,841 --> 00:12:22,207
و سأدعكِ تعيشين حياتكِ

356
00:12:22,209 --> 00:12:24,008
إنها أفضل هدية يمكنني
منحها لكِ

357
00:12:24,010 --> 00:12:25,577
..في ميلادكِ الواحد والعشرون

358
00:12:25,579 --> 00:12:29,781
صداقتي و قبولي الغير مشروط

359
00:12:29,783 --> 00:12:32,383
ذلك يعني لي الكثير جداً الآن

360
00:12:32,385 --> 00:12:34,552
أتعرفين لماذا؟-
لماذا؟-

361
00:12:34,554 --> 00:12:36,554
لأني أريد الحصول على وشم الليلة

362
00:12:36,556 --> 00:12:37,722
و كنتُ خائفة بأنكِ سترفضين

363
00:12:37,724 --> 00:12:39,124
كيف بإمكانها الرفض

364
00:12:39,126 --> 00:12:41,459
بعد كل ما قالتهُ لكِ الآن؟

365
00:12:41,461 --> 00:12:44,529
كيف يمكنني أن أرفض؟
هل توجد طريقة؟

366
00:12:44,531 --> 00:12:46,531
يا إلهي، أمي، هذهِ
!أفضل هدية على الإطلاق

367
00:12:46,533 --> 00:12:47,966
هل يمكن لهذهِ الليّلة أن تصبح أفضل؟

368
00:12:47,968 --> 00:12:49,400
!نعم
يمكنها دفع ثمنه

369
00:12:49,402 --> 00:12:50,969
حتى تتمكني من الحصول
!على وشمٍ كبير

370
00:12:54,474 --> 00:12:55,907
ما الذي تقومين بهِ؟

371
00:12:55,909 --> 00:12:56,975
!أنا مُبتهجة جداً

372
00:13:00,746 --> 00:13:02,147
فيل"، أين أنت؟"
يجب أن تحضر إلى هنا

373
00:13:02,149 --> 00:13:04,382
و تمنع "هايلي" من الحصول على وشم

374
00:13:04,384 --> 00:13:05,750
ماذا؟ لا، أنتِ إمنعيها

375
00:13:05,752 --> 00:13:06,751
لا يمكنني

376
00:13:06,753 --> 00:13:08,419
لقد تعهدّتُ أن أكون صديقتها

377
00:13:08,421 --> 00:13:09,420
لماذا فعلتي ذلك؟

378
00:13:09,422 --> 00:13:11,422
لا أعرف
كنتُ أجربُ شيئاً ما

379
00:13:11,424 --> 00:13:13,458
فقط إحضر هنا مع تلك السيارة
و يمكننا صرف إنتباهها

380
00:13:13,460 --> 00:13:16,394
أرغب بذلك، لكن والدكِ لعب
 دور الصعب وخسرناها

381
00:13:16,396 --> 00:13:18,163
كيف سمحت لذلك بالحدوث؟

382
00:13:18,165 --> 00:13:20,565
لا أعرف. لما لا تسألي الطير
"تويتي" على رقبة "هايلي"

383
00:13:20,567 --> 00:13:21,966
يا إلهي، ليس الرقبة

384
00:13:21,968 --> 00:13:23,568
يصعب التعامل معها
كما هو الحال الآن

385
00:13:23,570 --> 00:13:24,903
حسناً

386
00:13:24,905 --> 00:13:26,671
حسناً، تعامل أنت مع السيارة
أنا سأتعامل مع الوشم

387
00:13:26,673 --> 00:13:27,672
فقط تعال هنا

388
00:13:28,742 --> 00:13:30,408
حسناً، إليك ما سنقوم بهِ

389
00:13:30,410 --> 00:13:31,976
لا، لا، لا
لقد إنتهيت من الإستماع لك

390
00:13:31,978 --> 00:13:33,578
كانت لديَ صفقة عظيمة
أتعلم كيف أعرف؟

391
00:13:33,580 --> 00:13:35,580
إتصلتُ بمندوب المبيعات في المحل الأول

392
00:13:35,582 --> 00:13:37,182
بينما كنت تتناول خلسة
شطيرة النقانق الثالثة

393
00:13:37,184 --> 00:13:38,316
و السيارة تم بيعها الآن

394
00:13:38,318 --> 00:13:40,585
حسناً. نحن لسنا بحاجتها
..إليك الخطة

395
00:13:40,587 --> 00:13:42,453
نُخبرهم بأن "هايلي" مريضة جداً

396
00:13:42,455 --> 00:13:44,589
يا إلهي
أنت مريض

397
00:13:44,591 --> 00:13:46,157
تفكير جيد
أنا سأكون المريض

398
00:13:46,159 --> 00:13:48,293
لأن لا أحد يهتم بأشخاص لا يمكنهم رؤيتهم

399
00:13:48,295 --> 00:13:50,295
لقد بحثتُ عن تلك السيارة
على الإنترنت لأسابيع

400
00:13:50,297 --> 00:13:52,664
و بعدها تنقض أنت بتبجحك
بأنك رجل قوي

401
00:13:52,666 --> 00:13:55,366
لتلقيني درساً عن شراء السيارات
 !في السبيعينيات

402
00:13:55,368 --> 00:13:57,168
تعرف، كل هذا حدث بسببك

403
00:13:57,170 --> 00:13:59,971
تجلس هناك
مُغطى بالعرق و الخوف

404
00:13:59,973 --> 00:14:01,773
تُضعف من تأثير كل كلمة لي

405
00:14:01,775 --> 00:14:03,775
الآن، إذا أردت حقاً صفقة جيدة

406
00:14:03,777 --> 00:14:06,177
إجلس هنا و إستخدم الإنترنت

407
00:14:06,179 --> 00:14:08,613
أنا سأتعامل بالطريقة القديمة
مع مندوب المبيعات المُراوغ هذا

408
00:14:08,615 --> 00:14:10,882
و سأكسرهُ إلى نصفين

409
00:14:10,884 --> 00:14:12,884
هل يقوم أحدهم بمساعدتك؟

410
00:14:12,886 --> 00:14:14,519
!من الأفضل لهُ أن يفعل

411
00:14:14,521 --> 00:14:17,555
نعم
شكراً جزيلاً لكِ

412
00:14:17,557 --> 00:14:19,557
حسناً، أنا عملياً المسؤولة الليلة

413
00:14:19,559 --> 00:14:21,526
لذلك لا أحد يُخبر "ليلي" من
أين يأتي الأطفال

414
00:14:21,528 --> 00:14:22,794
لا يمكنني الموافقة أكثر

415
00:14:22,796 --> 00:14:25,396
لا أعرف لماذا أنتم الأمريكيون
متشدّدون جداً بشأن الجنس

416
00:14:25,398 --> 00:14:27,398
الجنس مُربِك لصغار السن

417
00:14:27,400 --> 00:14:29,234
و ليست بحاجة للتعلم من إثنين
 زغبي الشوارب

418
00:14:29,236 --> 00:14:30,869
اللذان بالكاد يعرفان شيئاً أنفسهم

419
00:14:30,871 --> 00:14:33,671
عذراً، يمكنكِ التأكد من تاريخ
 تصفحي للإنترنت

420
00:14:33,673 --> 00:14:35,506
لقد قمتُ ببعض البحث

421
00:14:35,508 --> 00:14:37,508
حسناً، عظيم. أنا فقط
سأذهب للتقيء للأبد الآن

422
00:14:37,510 --> 00:14:39,510
ما الذي تفعلونهُ؟

423
00:14:39,512 --> 00:14:41,512
لا شيء-
نتحدث فقط-
لا شيء حقاً-

424
00:14:41,514 --> 00:14:43,314
هل يمكننا إنهاء مُحادثتنا؟

425
00:14:43,316 --> 00:14:45,049
لا، "ليلي"، آسفة
لكن إذا كان لديكِ أسئلة

426
00:14:45,051 --> 00:14:46,584
فيجب عليكِ سؤال والديكِ

427
00:14:46,586 --> 00:14:47,719
أنتم لا تعرفون، أليس كذلك؟

428
00:14:47,721 --> 00:14:49,554
أنا أعرف-
نعم، أنا أعرف-

429
00:14:49,556 --> 00:14:52,357
لا، نحن لا نعرف
أليس كذلك؟

430
00:14:52,359 --> 00:14:53,691
لا، لا أظن-
لا-

431
00:14:53,693 --> 00:14:56,527
ذلك مُحرج
أتريدوني أن أخبركم؟

432
00:14:56,529 --> 00:14:57,896
ماذا؟

433
00:14:57,898 --> 00:15:00,098
ألذلك سألتِ إذا كنا نعرف من أين
...يأتي الأطفال

434
00:15:00,100 --> 00:15:02,100
لأنكِ أردتِ أخبارنا؟

435
00:15:02,102 --> 00:15:04,202
نعم، أنتم كِبار
عليكم أن تعرفوا

436
00:15:04,204 --> 00:15:07,204
لكن قد ترغبون في الجلوس لهذا الأمر

437
00:15:08,775 --> 00:15:11,376
عثرتُ على محلٍ للوشمِ قريب

438
00:15:11,378 --> 00:15:15,413
لديهِ 4 نجوم على موقع "يلب" و لديه
تخفيض للجيش

439
00:15:15,415 --> 00:15:18,016
حسناً، جندية "دورشيستر" تُبلّغ لأداء الواجب

440
00:15:18,018 --> 00:15:20,418
"أنتِ فعلاً مُتعاونة جداً الليلة، "غلوريا

441
00:15:20,420 --> 00:15:22,787
أتعرفين ما عليكم فعلهُ أيضاً؟-
فكرة أخرى-

442
00:15:22,789 --> 00:15:25,423
عليكم الحصول على وشم مُتطابق للأم و الإبنة

443
00:15:25,425 --> 00:15:27,792
مثل.. مثل نصفي قلب

444
00:15:27,794 --> 00:15:29,427
أو القمر و بعض النجوم

445
00:15:29,429 --> 00:15:31,863
أو مثل طائر و بندقية

446
00:15:31,865 --> 00:15:34,232
يا إلهي، لنفعل ذلك-
نعم، نعم-

447
00:15:34,234 --> 00:15:36,401
أعني، ليس ذلك، لكن مثل
!لنحصل على وشوم مُتطابقة

448
00:15:36,403 --> 00:15:38,202
أريد أن أفعل ذلك معكِ

449
00:15:38,204 --> 00:15:39,971
تريدين ذلك؟-
نعم-

450
00:15:39,973 --> 00:15:41,539
يمكنهُ أن يكون، مثل
شيئنا المُميز

451
00:15:41,541 --> 00:15:43,608
الذي يكون لدينا لبقية حياتنا
نحن فقط

452
00:15:43,610 --> 00:15:45,610
و بغض النظر عن أينما ذهبنا
 أو مهما فعلنا

453
00:15:45,612 --> 00:15:48,413
عندما يسألنا الناس عن وشومنا

454
00:15:48,415 --> 00:15:49,380
يمكننا أن نقول إنها من

455
00:15:49,382 --> 00:15:51,482
أفضل ليلة في حياتنا قضيناها معاً

456
00:15:51,484 --> 00:15:53,051
ذلك جميلٌ جداً

457
00:15:53,053 --> 00:15:54,619
أنا أعني ذلك

458
00:15:54,621 --> 00:15:56,621
أريدُ أن أقوم بذلك معكِ
هل تفعلين؟

459
00:15:56,623 --> 00:16:00,258
لا يمكنني أن أصدق هذا
لكن سأفعل. سأفعل

460
00:16:00,260 --> 00:16:01,426
سأفعل لأني أحبكِ

461
00:16:01,428 --> 00:16:02,927
أنا أحبكِ أيضاً-
أنا أحبكِ-

462
00:16:02,929 --> 00:16:06,497
لديهم أيضاً ثقوب-
كفى-

463
00:16:06,499 --> 00:16:08,333
أتعرف ماذا؟

464
00:16:08,335 --> 00:16:10,568
أنا لستُ بحاجة حتى أن أكون رائعاً
بعد الآن

465
00:16:10,570 --> 00:16:11,803
إنهُ مثل، لماذا؟

466
00:16:11,805 --> 00:16:14,439
نعم، بالضبط. لماذا؟
مَن يهتم؟

467
00:16:14,441 --> 00:16:17,008
بالإضافة، أليس الشيء الأكثر روعة
هو أن لا تهتم إذا كنت رائعاً؟

468
00:16:17,010 --> 00:16:18,409
نعم، و إذا كان التعريف الجديد للرائع
هو عدم الإهتمام

469
00:16:18,411 --> 00:16:20,845
إذاً أنا رائعٌ جداً
ليس وكأنني اهتم

470
00:16:20,847 --> 00:16:23,014
مرحباً، خمنوا ماذا
سنحصل على وشوم متطابقة

471
00:16:23,016 --> 00:16:25,416
أحببت ذلك. سنفعل ذلك أيضاً
نحن بحاجة لهذا

472
00:16:25,418 --> 00:16:27,452
هل أنتم جادين؟-
هل نحن جادين؟-

473
00:16:27,454 --> 00:16:29,654
"جادين مثل "أنيس" و "بدر

474
00:16:30,589 --> 00:16:33,791
كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة
جداً بالنسبة لي كأب

475
00:16:33,793 --> 00:16:35,593
كنتُ سأدخل لتلك الحانة

476
00:16:35,595 --> 00:16:38,596
أعطي إبنتي مفاتيح سيارتها الجديدة
..و أقول، حبيبتي

477
00:16:38,598 --> 00:16:41,531
إبلعي ذلك الشراب
سنذهب في جولة

478
00:16:40,533 --> 00:16:42,533

479
00:16:42,535 --> 00:16:45,503
فيل"، ضع هذهِ في حقيبتك"

480
00:16:45,505 --> 00:16:49,107
لقد هزمت الآن صفقتك التي
لا تُهزم ب 500 دولار

481
00:16:49,109 --> 00:16:50,541
إضرب ذلك في الإنترنت خاصتك

482
00:16:50,543 --> 00:16:52,710
ماذا؟-
هذا الرجل مُصارع. لقد أرهقني-

483
00:16:52,712 --> 00:16:55,712
لا تكن قاسياً عى نفسك
لم تكن لديك فرصة من البداية
 
484
00:16:55,882 --> 00:16:58,549
"رائع! شكراً لك، "جاي

485
00:16:58,551 --> 00:16:59,951
إركب. سأشرح لك بعض الأشياء

486
00:16:59,953 --> 00:17:02,153
حسناً

487
00:17:02,155 --> 00:17:04,022
..بعض الاخبار الجيدة أكثر
والد زوجتك

488
00:17:04,024 --> 00:17:06,891
أقنعني أيضاً بسنتين من
الراديو بالأقمار الصناعية مجاناً

489
00:17:06,893 --> 00:17:09,527
بالطبع فعل ذلك
الرجل دائماً يتغلب عليّ بشيء

490
00:17:09,529 --> 00:17:11,496
أنا أعمل لأشهر للحصول على
الصفقة الأفضل

491
00:17:11,498 --> 00:17:15,400
هو يدخل، يقوم بترهيبك
و يُثبت كم أني خصمٌ ضعيف

492
00:17:15,402 --> 00:17:17,902
دعني فقط أريك هذا البوق-
..لماذا؟ هل حصل على تحسين في-

493
00:17:17,904 --> 00:17:20,505
والد زوجتي يتصرف كأحمق أيضاً
لذلك عليّ أن أقول شيئاً

494
00:17:20,507 --> 00:17:22,907
لقد حصلت على صفقة أفضل من
 التي حصل عليها بكثير

495
00:17:22,909 --> 00:17:24,575
يا لهُ من بوق، أليس كذلك؟

496
00:17:24,577 --> 00:17:26,411
ماذا؟

497
00:17:26,413 --> 00:17:28,513
لقد جاء مُتذللاً لمكتبي

498
00:17:28,515 --> 00:17:30,715
و توسل إلي لأكذب و أقول بأنهُ حصل
على سعرٍ أفضل، لكنهُ دفع لي الفرق

499
00:17:30,717 --> 00:17:32,850
كم دفع أكثر؟

500
00:17:32,852 --> 00:17:34,085
1000

501
00:17:34,087 --> 00:17:35,586
يا إلهي، هو حقاً يهتم بما
 أعتقدهُ بشأنه

502
00:17:35,588 --> 00:17:37,688
أكثر مما تعرف-
ذلك رجلٌ جميل حقاً-

503
00:17:37,690 --> 00:17:39,690
أيّها الغبي، يكفي ضغطاً على البوق، حسناً؟

504
00:17:39,692 --> 00:17:42,427
!أنا أحبك، أيضاً

505
00:17:42,429 --> 00:17:44,595
..التوشيم

506
00:17:44,597 --> 00:17:46,030
إنهُ يؤلم فعلاً

507
00:17:46,032 --> 00:17:47,598
لا أعتقد بأني شربتُ كفاية

508
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
إذاً، شيئان لأول مرة الليلة

509
00:17:49,602 --> 00:17:51,835
حسناً، ماذا علينا أن نحصل؟

510
00:17:50,837 --> 00:17:51,903

511
00:17:51,905 --> 00:17:53,438
إنهُ بحاجة أن يكون شيئاً مهماً
بالنسبةِ لنا

512
00:17:53,440 --> 00:17:55,206
هل "نيلسون مانديلا" لايزال في السجن؟

513
00:17:55,208 --> 00:17:57,742
أعتقد عليهِ أن يكون شيئاً
أكثر خصوصية بقليل

514
00:17:57,744 --> 00:18:00,411
"حسناً، ماذا عن ورود ال"ليليز
من أجل "ليلي"؟

515
00:18:00,413 --> 00:18:01,546
ورود؟

516
00:18:01,548 --> 00:18:02,713
"سيكون أسرع بأن نحصل على كلمة "شاذ

517
00:18:02,715 --> 00:18:05,283
!آمل بأن الجميع جاهزون
جميلٌ جداً

518
00:18:05,285 --> 00:18:07,185
حسناً، إنظروا، أيها الخاسرون

519
00:18:07,187 --> 00:18:08,753
لقد أصبحتُ مُغطاة بالوشم

520
00:18:08,755 --> 00:18:11,456
أنا فخورة جداً بكِ
لا أصدق بأنكِ فعلتِ هذا

521
00:18:11,458 --> 00:18:12,457
!أعرف! أعرف

522
00:18:12,459 --> 00:18:14,559
إنهُ مُثير جداً-
جميل جداً-
نعم-

523
00:18:14,561 --> 00:18:17,562
حسناً، إنها "أم" بالسنسكريتية

524
00:18:17,564 --> 00:18:21,032
"و "هايلي" ستحصل على كلمة "إبنة

525
00:18:21,034 --> 00:18:23,434
..حسناً

526
00:18:23,436 --> 00:18:24,402
حسناً، ماذا؟

527
00:18:24,404 --> 00:18:25,803
..إنهُ فقط

528
00:18:25,805 --> 00:18:28,973
أنا لستُ متأكدة تماماً بأني
لن أخلف بوعدي

529
00:18:28,975 --> 00:18:31,242
لا. لا، لن تفعلي

530
00:18:31,244 --> 00:18:33,811
لكنهُ فقط يبدو مؤلماً جداً

531
00:18:33,813 --> 00:18:36,380
و هذا ليس لهُ أي علاقة بكِ

532
00:18:36,382 --> 00:18:40,517
لكن لا أعتقد بأني أريد وشماً
حين يصبح لديّ بشرة مُسنّة

533
00:18:40,587 --> 00:18:42,386
"هايلي"، إذا لم تحصلي على "إبنة"

534
00:18:42,388 --> 00:18:44,589
سيبدو كأني فعلتُ هذا لأجل والدتي

535
00:18:44,591 --> 00:18:46,624
و حينها سأقوم بقطع ساقي بالمنشار

536
00:18:46,626 --> 00:18:48,059
أو يمكنِ فقط إضافة

537
00:18:48,061 --> 00:18:50,461
ما الترجمة السنسكريتية لكلمة "مشاكل"؟ 

538
00:18:50,463 --> 00:18:52,463
هايلي"، هيّا. إنهُ دوركِ"
لنذهب

539
00:18:52,465 --> 00:18:54,465
لا أعرف، أمي
..إنهُ

540
00:18:54,467 --> 00:18:56,400
الآن بما اني آراه
إنهُ دائمي تماماً

541
00:18:56,402 --> 00:18:59,637
أيتها الشابة، أقسم بالله
بأني سأصفعكِ

542
00:19:02,641 --> 00:19:06,177
!لا، يا إلهي
!هل تلك لأجلي؟

543
00:19:06,179 --> 00:19:08,579
!ميلاد سعيد، حبيبتي

544
00:19:08,581 --> 00:19:10,414
!شكراً لك كثيراً
!أنا أحبها

545
00:19:11,584 --> 00:19:13,284
أرجوكِ أخبرني أنكِ لم تحصلي
على وشم

546
00:19:13,286 --> 00:19:15,453
لا، لكن تحدث لأمي
لأنها تُحاول إجباري

547
00:19:15,455 --> 00:19:18,523
إنها لطيفة جداً، هل يمكنني أخذها في جولة-
بالطبع-

548
00:19:18,525 --> 00:19:20,525
<عندما أكبر، أريد الحصول على أطفال>

549
00:19:20,527 --> 00:19:22,860
أنتِ لن تذهبي لأي مكان
لقد كنتِ تشربين الليلة

550
00:19:22,862 --> 00:19:23,928
فقط لأنكِ أجبرتيني

551
00:19:23,930 --> 00:19:25,363
ما الذي تحاولين فعلهُ بها؟

552
00:19:25,365 --> 00:19:27,765
<حسناً، أولاً، أريدُ زوجاً مثالياً>

553
00:19:27,767 --> 00:19:28,966
ماذا عنكم؟ هيّا

554
00:19:28,968 --> 00:19:30,501
ستحصلون على وشومكم، أليس كذلك؟

555
00:19:30,503 --> 00:19:32,537
أدركنا بأننا لسنا بحاجة
 لوشم لنكون رائعين

556
00:19:32,539 --> 00:19:34,539
يبدو نوعاً ما يائساً

557
00:19:34,541 --> 00:19:35,940
لكن وشمكِ لطيف

558
00:19:35,942 --> 00:19:37,108
لطيف جداً-
نعم-

559
00:19:37,110 --> 00:19:38,476
<شخصٌ يهتم بي>

560
00:19:38,478 --> 00:19:41,479
جاي". انا جائعة. أنا مُتعبة"
خُذني للمنزل

561
00:19:41,481 --> 00:19:44,514
هيّا. سنحضر لكِ صحناً كبيراً
"من حبوب فطور "لوكو بافس

562
00:19:44,617 --> 00:19:47,484
<و بعدها سنقوم بإنجاب طفل>

563
00:19:47,486 --> 00:19:49,954
!يا إلهي

564
00:19:49,956 --> 00:19:51,789
<و هو أمرٌ سهل>

565
00:19:51,791 --> 00:19:54,458
تقوم فقط بوضع بيض و ضفادع صغيرة في كوب

566
00:19:54,460 --> 00:19:56,194
و على المرأة أن تشربهُ

567
00:19:56,196 --> 00:19:58,996
بعدها، المرأة و الرجل يقبلون بعضهم
و يقفزون على سريرهم

568
00:19:58,998 --> 00:20:03,366
بعد سنة، هي تتبول، والطفل يخرج

569
00:20:03,368 --> 00:20:05,735
رائع-
يا إلهي-
حسناً، إذن-

570
00:20:08,807 --> 00:20:12,870
الآن بما أن "كلير" حصلت على وشم
يمكنني أخيراً أن أحصل على واحد لي


571
00:20:09,842 --> 00:20:11,676

572
00:20:11,678 --> 00:20:12,877

573
00:20:12,879 --> 00:20:16,178
لذلك، كنت أفكر في عبارة
تُلخِص الطريقة التي أعيش بها حياتي

574
00:20:16,180 --> 00:20:20,847
أنا لا أفكر بأشياء صغيرة، لا أقوم
 بالأشياء لمنتصفها، لا أخاف القيام بالمجازفات

575
00:20:16,849 --> 00:20:19,183

576
00:20:20,855 --> 00:20:23,185
لذلك، كنتُ أحاول التفكير بالمكان المثالي لوضعه، تعرفون؟

577
00:20:23,187 --> 00:20:28,187
لا تُريد أن تضعهُ
في جزء تُصيبه التجاعيد أو يتهدل كثيراً

578
00:20:23,189 --> 00:20:26,190

579
00:20:28,192 --> 00:20:32,825
و لا تريدها في مكان حين ترتدي بدلة تظهر-
صحيح-

580
00:20:27,827 --> 00:20:30,828

581
00:20:32,830 --> 00:20:35,831
لذلك، على أسفل ظهري
سأضع الكلمات

582
00:20:35,833 --> 00:20:38,834
إذهب عميقاً" فرقعة"

583
00:20:38,836 --> 00:20:40,202
فكر بالأمر-
لقد سمعته-

584
00:20:40,204 --> 00:20:41,205
حسناً

585
00:20:41,507 --> 00:20:44,173
إفعلها" لا"

586
00:20:42,775 --> 00:20:44,175

587
00:20:44,177 --> 00:20:47,176
"كلها للداخل"-
"لا. لا، "فيل-

