1
00:00:01,399 --> 00:00:04,567
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كانت يتم تدميره

2
00:00:05,399 --> 00:00:08,276
<i>تم أرسالي للأرض لحمايتي قريبي</i>

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,398
<i>لكنني سلكُت طريقاً مختلفاً</i>

4
00:00:10,399 --> 00:00:12,398
<i>وبحلول وقت وصولي</i>

5
00:00:12,399 --> 00:00:16,398
<i>"كان قريبي قد كبر وأصبح "سوبرمان</i>

6
00:00:16,399 --> 00:00:18,398
<i>لذلك أخفيت قوتي الخارقة</i>

7
00:00:18,399 --> 00:00:22,399
<i>ولكن ليس لوقت طويل , وذلك بعد قيام حادثة 
أجبرتني للكشف عن نفسي</i>

8
00:00:23,399 --> 00:00:26,398
<i>بالنسبة للعالم انا أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام</i>

9
00:00:26,399 --> 00:00:30,398
<i>"لكن في السر, أعمل مع اختي المتبناة في "دي إي أو</i>

10
00:00:30,399 --> 00:00:32,275
<i>لحماية مدينتي مع الفضائيين</i>

11
00:00:32,276 --> 00:00:34,399
<i>وأي شخص آخر قد يسبب ضرراً لها</i>

12
00:00:35,567 --> 00:00:38,398
<i>أنا فتاة خارقة</i>

13
00:00:38,399 --> 00:00:40,398
                                سابقاً في مسلسل
<font color="#ff0000">الفتاة الخارقة</font>

14
00:00:40,399 --> 00:00:40,398


15
00:00:40,399 --> 00:00:43,398
كان (هانك هينشو) آخر شخص رأي أبوكِ حياً

16
00:00:43,399 --> 00:00:45,398
ربما يكون الرجل الذي أعمل معه

17
00:00:45,399 --> 00:00:48,398
طوال السنتان الماضيتين هو قاتل أبي

18
00:00:48,399 --> 00:00:50,900
لايمكن السماح لأحد بالوقوف بوجهنا

19
00:00:50,901 --> 00:00:52,398
ولا حتى ابنة أخي

20
00:00:52,399 --> 00:00:54,398
"انا أدعوه "تورنادو الأحمر

21
00:00:54,399 --> 00:00:55,399
الروبوت لم يتم لمحاربة المتمردين

22
00:00:55,400 --> 00:00:57,399
لقد صمم لقتل سكان الكريبتون

23
00:01:05,400 --> 00:01:07,399
كوني حذرة , قد تؤذين نفسكِ

24
00:01:08,109 --> 00:01:09,398
هل أنتِ بخير؟

25
00:01:09,399 --> 00:01:12,109
كلا, انا أنزف دمٍ

26
00:01:15,399 --> 00:01:18,398
<i>فقدانكِ لطاقتكِ هو شيء صادم</i>

27
00:01:18,399 --> 00:01:20,275
<i>قد ترتبكين</i>

28
00:01:20,276 --> 00:01:21,400
<i>وحتى قد تشعرين بالخوف من فقدانها للأبد</i>

29
00:01:22,399 --> 00:01:26,399
<i>معركتكِ مع الروبوت أستنزفت منكِ خلايا الكريبتون</i>

30
00:01:26,901 --> 00:01:30,398
<i>انتِ الآن عرضة لأي شيء كالأنسان</i>

31
00:01:30,399 --> 00:01:32,109
<i>الشعور بالألم , المرض</i>

32
00:01:32,399 --> 00:01:33,399
<i>المـــــــوت</i>

33
00:01:34,399 --> 00:01:35,566
<i>لكن تحلي بالإيمان (كارا)</i>

34
00:01:35,567 --> 00:01:37,398
<i>حالما تستعيد خلاياك صحتها</i>

35
00:01:37,399 --> 00:01:40,398
<i>إشعاع كاف من نجمة الارض الصفراء</i>

36
00:01:40,399 --> 00:01:41,901
<i>وستعود طاقتكِ</i>

37
00:01:42,399 --> 00:01:43,399
<i>لا تخافي</i>

38
00:01:44,109 --> 00:01:45,567
<i>حتى تستعيدي كامل طاقتك</i>

39
00:01:46,399 --> 00:01:47,399
<i>اتكئِ بمن تثقين</i>

40
00:01:48,399 --> 00:01:51,398
وللأسف انا لن أكون بجانبكِ

41
00:01:51,399 --> 00:01:53,109
ابنتي الحبيبة

42
00:01:53,399 --> 00:01:56,398
كما هو الحال مجموعتي العلمية تحت تصرفكم دائماً

43
00:01:56,399 --> 00:01:58,398
لمزيد من التحليل

44
00:01:58,399 --> 00:01:59,399
شكراً لكِ

45
00:02:01,276 --> 00:02:02,399
أمي

46
00:02:03,567 --> 00:02:05,398
"هذا الشيء قد حدث لـ"سوبرمان أيضاً

47
00:02:05,399 --> 00:02:07,398
عندما فقد لبضع أيام , صحيح؟

48
00:02:07,399 --> 00:02:10,398
أجل, لكن مضى يومين فقط
ولا أشعر بفرق

49
00:02:10,399 --> 00:02:14,900
أنتِ فقط ستجنين لأن الـ"دي إي او" كانت 
تقوم بالأختبارات عليكِ طوال الأسبوع

50
00:02:14,901 --> 00:02:16,398
الأن عليكِ الخروج للعالم الحقيقي

51
00:02:16,399 --> 00:02:18,398
وتري كيف هو شعور أن تكون أنساناً ليوم واحد

52
00:02:18,399 --> 00:02:21,734
قد تتعلمين شيء او اثنان كأن تكوني مثلنا

53
00:02:22,399 --> 00:02:23,399
- كيف تشعرين؟
- بخير

54
00:02:24,109 --> 00:02:27,399
أظن... إذا كان هذا هو كيف الشعور بخير

55
00:02:28,276 --> 00:02:30,398
أن (كارا) متوجهة للعمل 
كُنت في طريقي لأيصالها

56
00:02:31,400 --> 00:02:33,108
انا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة

57
00:02:33,109 --> 00:02:34,398
قد أحتاج لمساعدتكِ بعد أن تنتهين

58
00:02:34,399 --> 00:02:35,399
سأكون سعيدة بذلك سيدي

59
00:02:40,399 --> 00:02:41,399
جميل

60
00:02:42,399 --> 00:02:44,398
ليس لدي أدنى فكرة أنكِ توهمية بشيء

61
00:02:44,399 --> 00:02:45,733
علي اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف

62
00:02:45,734 --> 00:02:47,398
في حال كان مشاركاً في وفاة أبيك أو لا

63
00:02:47,399 --> 00:02:49,398
هل تعتقدين حقاً أنه له يد بذلك؟

64
00:02:49,399 --> 00:02:51,275
أنتِ خدمتِ مع (هانك) لسنوات

65
00:02:51,276 --> 00:02:54,399
وطوال ذلك الوقت, لم يقم بأخباري ان أبي كان عميلاً
"لدى الـ" دي إي او

66
00:02:54,901 --> 00:02:56,398
أو أنه كان مع ابي عند وفاته

67
00:02:56,399 --> 00:02:57,399
..كلــ

68
00:02:59,399 --> 00:03:02,109
كُل ما أخبرني به (هانك) كان كذب

69
00:03:03,399 --> 00:03:05,399
..لايمكنني الوثوق به مجدداً, (كارا) أنا

70
00:03:06,276 --> 00:03:07,399
أعلم انه يخفي شيء

71
00:03:12,399 --> 00:03:14,399
عــذراً

72
00:03:15,400 --> 00:03:18,398
يا (كارا) ,  ماذا يجري؟

73
00:03:18,399 --> 00:03:21,399
.كان هناك فتى في الباص بعمر الـ10 او 11
وكان لديه أنف محمر

74
00:03:21,400 --> 00:03:24,275
حسناً, أنتِ متاخرة, واستقليتي الباص

75
00:03:24,276 --> 00:03:26,108
وماذا , أنت مصابة بالزكام؟

76
00:03:26,109 --> 00:03:28,399
لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت

77
00:03:28,567 --> 00:03:30,398
ماذا؟ إلى متى؟

78
00:03:30,399 --> 00:03:32,398
تورانو) الغبي)

79
00:03:32,399 --> 00:03:33,399
حسناً, سأساعدكِ بحل هذا

80
00:03:33,400 --> 00:03:37,275
"لازال بأمكاني الولوج لملفات (أليكس) في الـ" دي إي او

81
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
بلى , علينا أيجاد بعض الأجوبة

82
00:03:39,400 --> 00:03:42,399
هل عطس احدهم ؟

83
00:03:45,399 --> 00:03:46,399
من فعل ذلك؟

84
00:03:47,399 --> 00:03:49,398
من منكم قد رش على مكتبي

85
00:03:49,399 --> 00:03:51,398
مليون جرثومة قاتلة؟

86
00:03:51,399 --> 00:03:54,398
يمكنني الشعور بفمي ينغلق

87
00:03:56,399 --> 00:03:57,734
أنتِ , (كارا)؟

88
00:03:59,399 --> 00:04:02,108
أنتِ لك تمرضي أبداً. ذلك هو أفضل ما فيكِ

89
00:04:02,109 --> 00:04:04,398
- أهذا هو أفضل ما فيي؟
- انا أمرض؟

90
00:04:04,399 --> 00:04:06,398
سأفعل , وإذا فعلت

91
00:04:06,399 --> 00:04:09,398
ستنزل اسعار اسهمنا , وسيفقد ألاف الناس وظائفهم

92
00:04:09,399 --> 00:04:11,398
وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها

93
00:04:11,399 --> 00:04:13,398
أنتِ شخصياً ستصبح عندكِ أزمة

94
00:04:13,399 --> 00:04:15,399
هل تودين أن تكوني "ليمان براذرز" المقبلون؟
<font color="#ffff80">هو بنك أمريكي اعلن أفلاسة عام 2008</font>

95
00:04:15,400 --> 00:04:17,399
أعتقد انني سأذهب للمنزل

96
00:04:20,399 --> 00:04:22,399
لاتتنفسي في طريقكِ للخروج

97
00:04:36,567 --> 00:04:37,901
لازلت تحاول الخروج؟

98
00:04:38,399 --> 00:04:40,399
انحني اجلالاً  برأسك عندما تقترب مني

99
00:04:41,399 --> 00:04:43,398
(أنا (جيــم

100
00:04:43,399 --> 00:04:45,398
سَيد الصيادين المجهولين

101
00:04:45,399 --> 00:04:47,276
- ..الفاتح لـ
- العوالم الأثني عشر

102
00:04:47,399 --> 00:04:49,398
أجل , سمعتك في المرات العشر الأولى

103
00:04:49,399 --> 00:04:51,399
هذا لايثير الأعجاب

104
00:04:53,400 --> 00:04:56,399
محاولة استخدام قوتك المجنونة, أبيس كذلك؟

105
00:04:57,109 --> 00:04:59,398
سيطر على أفكاري أجبرني على أخراجك؟

106
00:04:59,399 --> 00:05:02,398
أكره قول ذلك, (جيم), لكن خلاياك تم ايقائها

107
00:05:02,399 --> 00:05:04,275
قواك عديمة الفائدة

108
00:05:05,399 --> 00:05:06,734
إذاً ألغ تفعيلها

109
00:05:07,399 --> 00:05:10,567
حتى أكشف هويتك الحقيقية

110
00:05:11,399 --> 00:05:13,398
بأنك جبان

111
00:05:13,399 --> 00:05:17,399
سأدمر احبائك حتى يصبحو كحبات التراب

112
00:05:20,399 --> 00:05:22,399
لن أترك لك منهم شيء

113
00:05:28,276 --> 00:05:30,399
حوض أسماك (جيمي) بحاجة للتنظيف كُل شهر

114
00:05:30,901 --> 00:05:32,399
عُلم ذلك . أنا لها

115
00:05:46,109 --> 00:05:47,399
أنتِ

116
00:05:48,399 --> 00:05:50,398
أهلاً! إلى اين أنت ذاهب؟

117
00:05:50,399 --> 00:05:51,734
للبحث عن سكن

118
00:05:52,399 --> 00:05:55,398
انا و (لوسي) سنحصل على مكان معاً في الحقيقة

119
00:05:55,399 --> 00:05:57,399
ذلك....رائــع

120
00:06:01,399 --> 00:06:02,399
فقدتِ قوتكِ

121
00:06:03,399 --> 00:06:04,399
التوهج الشمسي

122
00:06:04,400 --> 00:06:07,108
لم اكن أعلم أننا ندعوه هكذا

123
00:06:07,109 --> 00:06:08,398
حسناً , هو كذلك

124
00:06:08,399 --> 00:06:11,275
حسناً, هو يحب تسميتهم
تعلمين , نسخة حامية

125
00:06:11,276 --> 00:06:12,900
- انفاس مثلجة
- انه مجتهد

126
00:06:14,399 --> 00:06:18,276
لا أعلم , اليوم , انا فتاة رخوة أقل  من الجص

127
00:06:18,399 --> 00:06:20,275
ستكونين بخير

128
00:06:20,276 --> 00:06:21,399
فقط هدأي الامور

129
00:06:21,567 --> 00:06:23,398
واستمتعي بوقت عطلتكِ , تعلمين

130
00:06:23,399 --> 00:06:26,398
أجل . انت محق . يمكن للعالم 
أن يحيا بدون الفتاة الخارقة ليوم

131
00:06:29,399 --> 00:06:30,399
كارا

132
00:06:50,399 --> 00:06:52,399
الشروع في غرفة معادلة الضغط للسجين

133
00:06:58,399 --> 00:07:00,399
لقد فقدنا الطاقة! حولو للطوارئ

134
00:07:00,400 --> 00:07:02,398
راقبو السجين

135
00:07:02,399 --> 00:07:03,901
النظام يعيد التشغيل الآن

136
00:07:09,399 --> 00:07:11,399
تم فقدان العدو , اغلقو القاعدة

137
00:07:13,399 --> 00:07:15,398
قلت لكم أغلقو القاعدة

138
00:07:21,399 --> 00:07:23,398
أأنتِ بخير؟

139
00:07:23,399 --> 00:07:24,399
كلا كلا

140
00:07:24,400 --> 00:07:26,398
قد تكون كسرت

141
00:07:26,399 --> 00:07:28,399
رباه

142
00:07:33,399 --> 00:07:36,236
حسناً , لابأس. لنضع هذه

143
00:07:45,486 --> 00:07:47,004
رباه

144
00:08:11,899 --> 00:08:13,898
عليكِ أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك

145
00:08:13,899 --> 00:08:15,898
لم لاتدعيني آخذكِ للمشفى ليتم تجبيرها؟

146
00:08:15,899 --> 00:08:17,898
كلا , ستشفى حالما استعيد قوتي

147
00:08:17,899 --> 00:08:19,234
هل أنتِ بخير؟

148
00:08:19,899 --> 00:08:20,899
أجل

149
00:08:21,899 --> 00:08:23,898
- أليكس) , أأنت بخير؟)
- انا بخير

150
00:08:23,899 --> 00:08:24,899
كاذب

151
00:08:24,900 --> 00:08:26,898
- عائدة لكِ
-يدي كُسرت

152
00:08:26,899 --> 00:08:28,898
والتي , بالمناسبة

153
00:08:28,899 --> 00:08:30,898
كان سيكون التحذير لطيفاً عن شدة الألم

154
00:08:30,899 --> 00:08:32,899
إذاً , أخبرني ما الخطب الآن

155
00:08:34,899 --> 00:08:37,898
- نحن محبوسون
- أنتظري, أنتِ محبوسة هناك مع (هانك)؟

156
00:08:37,899 --> 00:08:40,898
انها اجراءات اعتيادية حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة

157
00:08:40,899 --> 00:08:43,899
لاتقلقي . فقط حافظي على نفسكِ حتى تعود قوتكِ

158
00:08:43,900 --> 00:08:46,401
وإذا عادت , اتصلي بي

159
00:08:47,899 --> 00:08:48,899
- أحبكِ
- انا أيضاً

160
00:08:50,899 --> 00:08:53,899
حسناً, إذاً, هل الجميع بخير؟
هل تأذى أحد؟

161
00:08:55,899 --> 00:08:58,898
جيد . في بعض الاحيان يكون صادماً

162
00:08:58,899 --> 00:08:59,899
لأدراك ما هو مهم

163
00:08:59,900 --> 00:09:02,899
لذا, إذا كان عليك الرحيل
إذا اردت الذهاب , إذهب

164
00:09:03,899 --> 00:09:05,067
إذهب لتكون مع عائلتكَ

165
00:09:07,899 --> 00:09:09,898
وأنت . أنت , هل أنتم باقين؟

166
00:09:09,899 --> 00:09:10,899
أجل , أجل  , سيدتي

167
00:09:10,900 --> 00:09:12,898
حسناً, نحن بحاجة لأعادة المحطة على الانترنت

168
00:09:12,899 --> 00:09:14,898
الناس خائفون , أنهم يبحثون عن المعلومات

169
00:09:14,899 --> 00:09:16,898
ومهمتنا هي ان نساعدهم

170
00:09:16,899 --> 00:09:18,898
(نحن نعمل على ذلك , سيدة (غرانت

171
00:09:18,899 --> 00:09:20,898
- ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
- غير مقبول

172
00:09:20,899 --> 00:09:23,776
فكر جيداً واحصل لنا على بعض الهواء

173
00:09:26,899 --> 00:09:28,899
الوضع الذي تواجهوه رهيب

174
00:09:29,899 --> 00:09:32,899
ان (جيم) هو واحد من اقوى المجرمين في المنطقة الوهمية

175
00:09:33,899 --> 00:09:36,898
قدراته تتجاوز اي نوع من الكائنات الحية

176
00:09:36,899 --> 00:09:39,776
قادر على قراءة الافكار والسيطرة عليها

177
00:09:40,899 --> 00:09:43,776
(فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا

178
00:09:43,899 --> 00:09:44,899
- البشر لايستطيعون
- أغلقها

179
00:09:45,234 --> 00:09:46,898
اول اعماله هو التاكد من

180
00:09:46,899 --> 00:09:48,899
ان جيم لايقرأ الافكار في هذا المجال

181
00:09:49,401 --> 00:09:50,899
طورت هنا

182
00:09:51,899 --> 00:09:52,900
اضطرابا عصبية

183
00:09:53,899 --> 00:09:54,899
الاصدرارات المحمولة من درع الطاقة

184
00:09:54,900 --> 00:09:57,898
نستخدمها لمنع (جيم) من استخدام قوته في زنزانته

185
00:09:57,899 --> 00:10:00,898
لانملك سوى ثلاثة منها , لذا
تسونغ) و (رينولدز) استعدو)

186
00:10:00,899 --> 00:10:01,899
لنذهب , هيا

187
00:10:02,401 --> 00:10:04,898
سيدي , لدي خبرة أكبر في الميدان

188
00:10:04,899 --> 00:10:06,400
أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معاً

189
00:10:06,401 --> 00:10:08,898
لهذا السبب ستبقى في الخلف لحماية الآخرين

190
00:10:08,899 --> 00:10:11,899
علي التأكد من ترك هؤلاء الناس 
بيد شخص أثق به

191
00:10:12,899 --> 00:10:13,900
إلا اذا كان لديك مشكلة بذلك

192
00:10:15,899 --> 00:10:17,899
- لا, سيدي
- جيد . سعيد بسماع ذلك

193
00:10:21,899 --> 00:10:23,898
تريد أن بعض السحر؟

194
00:10:27,899 --> 00:10:29,899
وين), ذلك..., يا إلهي. أنظر)

195
00:10:32,899 --> 00:10:35,898
حسناً, إذا لم يكن لدي مشكلة مع المساحة

196
00:10:35,899 --> 00:10:37,898
كُنت لأحضنكَ

197
00:10:37,899 --> 00:10:38,899
- لم يكن ذلك أنا
- (كان (وين

198
00:10:39,899 --> 00:10:40,899
- من؟
- أنا

199
00:10:40,900 --> 00:10:42,898
هل أنت من شركة الأقمار الصناعية؟

200
00:10:42,899 --> 00:10:44,898
لا ,هو من المكتب القريب للعقل

201
00:10:44,899 --> 00:10:48,234
الذي تمرين به في طريقك لمكتبك كل يوم

202
00:10:48,899 --> 00:10:50,898
<i>بحاجة للمساعدة الآن</i>

203
00:10:50,899 --> 00:10:52,898
<i>هذه المدينة برميل بارود</i>

204
00:10:52,899 --> 00:10:54,898
<i>لايمكننا أنتظار ان تقوم الحكومة بأنقاذنا</i>

205
00:10:54,899 --> 00:10:55,899
<i>أو الفتاة الخارقة</i>

206
00:10:55,900 --> 00:10:58,898
<i>فقط عندما تكون المدينة بأمس الحاجو لها, تختفي</i>

207
00:10:58,899 --> 00:11:01,898
<i>اقوى شخص في الارض لايمكن الوثوق به</i>

208
00:11:01,899 --> 00:11:02,899
<i>ليكن هذا درساً لنا</i>

209
00:11:03,401 --> 00:11:05,898
<i>نحتاج ان نعتمد على أنفسنا
وليس فضائيين</i>

210
00:11:05,899 --> 00:11:07,400
(أنظر لـ(ماكس

211
00:11:07,401 --> 00:11:09,898
يستخدم الزلزال كأنه فرصة لعلامة تجارية

212
00:11:09,899 --> 00:11:11,898
أنه يضم الفتاة الخارقة بصعوبة

213
00:11:11,899 --> 00:11:13,898
حسناً, انا لن أسمح لذلك الترجسي

214
00:11:13,899 --> 00:11:16,899
أن يهدم ما بنيته بنفسي

215
00:11:16,900 --> 00:11:18,401
قليلاً

216
00:11:20,899 --> 00:11:21,899
هذا قريب كفاية

217
00:11:21,900 --> 00:11:24,898
لقد أثبت انك غير كفوء

218
00:11:24,899 --> 00:11:25,899
لنبدأ بتغذية مكتبي

219
00:11:26,776 --> 00:11:29,899
سنقوم بعد رسائل (ماكس) عن فتاتي

220
00:11:29,900 --> 00:11:32,899
إذا لم اعد خلال نصف ساعة

221
00:11:33,401 --> 00:11:34,898
ارسلهم... ارسل المساعدة

222
00:11:34,899 --> 00:11:37,776
ان (ماكس) ينشر الذعر
الناس أساساً مرتعبون

223
00:11:37,899 --> 00:11:39,898
- ما الذي تريد فعله؟
- أذهب واوقفه

224
00:11:39,899 --> 00:11:42,898
لايمكنكِ ان تطيري نجوه كالعادة

225
00:11:42,899 --> 00:11:44,898
أعني , هذا الرجل يهدد الأمن

226
00:11:44,899 --> 00:11:47,898
أجل , لكنه أيضاً رجل الاستعراض الذي يهيء للصحافة

227
00:11:47,899 --> 00:11:49,898
ومن حسن حظ الفتاة الخارقة

228
00:11:49,899 --> 00:11:53,401
صديقة (بوليتزر) الحائز على جائزة جيمي اولسن للتصوير

229
00:11:55,776 --> 00:11:56,899
نقترب من القطاع 12

230
00:12:09,899 --> 00:12:11,899
- دانفرس، ترى أي شيء؟
- لاشيء

231
00:12:11,900 --> 00:12:14,066
الكاميرات نظيفة. حرارة اجهزة الاستشعار, سلبي

232
00:12:14,067 --> 00:12:16,898
أجل , نحن نحصل على نوع التدخل من جانبنا

233
00:12:16,899 --> 00:12:17,899
قد يكون الزلزال اتلف الدوائر

234
00:12:19,899 --> 00:12:20,899
عليَ

235
00:12:31,234 --> 00:12:32,898
 <i>فقدنا الاضواء</i>

236
00:12:32,899 --> 00:12:33,899
<i>تم اشعال المصابيح</i>

237
00:12:36,900 --> 00:12:38,899
<i>هينشو)، هل أنت هنا؟)</i>

238
00:12:39,899 --> 00:12:41,898
- نحن نرى اثنان منكم فقط
- <i>أين هو المدير (هينشو)؟</i>

239
00:12:41,899 --> 00:12:43,899
لا أراه! لقد اختفى

240
00:12:47,899 --> 00:12:49,401
كن نصوح, لقد فقدنا الرؤيا

241
00:12:49,899 --> 00:12:50,899
العدو في منطقتنا

242
00:12:51,899 --> 00:12:53,898
ما الذي يفعله هناك؟

243
00:12:53,899 --> 00:12:54,899
كأنه حولنا جميعاً

244
00:12:59,776 --> 00:13:00,899
-سقط عميلان

245
00:13:02,899 --> 00:13:04,899
ماذا حدث للمدير (هينشو)؟

246
00:13:12,899 --> 00:13:14,898
جيمي اولسن) . شكراً للتلبية لندائنا)

247
00:13:14,899 --> 00:13:17,608
- بالطبع
- سمعتك تقوم بتعليق الكامرة

248
00:13:17,609 --> 00:13:19,899
حسناً , مازلت سأكسرها عندما الحاجة

249
00:13:20,899 --> 00:13:22,898
- تبدو مألوفاً
- لقد تقابلنا

250
00:13:22,899 --> 00:13:24,899
(أنا مساعد القط (غرانت)، (كارا

251
00:13:26,899 --> 00:13:30,066
أنا... علي القول , أعتقد ان ما تقوم به اليوم هو مذهل

252
00:13:30,067 --> 00:13:33,401
لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز

253
00:13:34,899 --> 00:13:36,898
- كان مفاجأ قليلاً
- تعنين بخصوص الفتاة الخارقة؟

254
00:13:36,899 --> 00:13:38,066
إذا عرفتني , لن تكوني متفاجأة

255
00:13:38,067 --> 00:13:40,608
انا اعرفك

256
00:13:40,609 --> 00:13:41,898
لكنك الا تظن أن ذلكَ

257
00:13:41,899 --> 00:13:44,898
ان الناس يحتاجون لاشياء اكثر ايجابية الآن؟

258
00:13:44,899 --> 00:13:45,899
الامل بدل من الخوف؟

259
00:13:46,899 --> 00:13:48,898
انا فقط اقول ان الفتاة الخارقة لوكان بأمكانها ستكون هنا اليوم

260
00:13:48,899 --> 00:13:50,898
- الآن, ستكون هنا 
- لماذا؟

261
00:13:50,899 --> 00:13:52,898
لأن (غرانت) قالت ذلك؟

262
00:13:52,899 --> 00:13:54,898
وقالت ان الفتاة الخارقة ستكون هنا

263
00:13:54,899 --> 00:13:57,898
الصفع ليس كل شيء لكسب المال

264
00:13:57,899 --> 00:13:58,899
ما الذي تفعله؟

265
00:13:58,900 --> 00:14:01,898
أريد ان يعرف الجميع من الذي يساعدهم 
في حالتهم هذه

266
00:14:01,899 --> 00:14:02,899
أنسان

267
00:14:04,401 --> 00:14:05,898
الفتاة الخارقة أخمدت رضا النفس

268
00:14:05,899 --> 00:14:07,898
أشعرتنا أنها ستنقذنا

269
00:14:07,899 --> 00:14:09,898
وأشعرتنا بهجزنا عن انقاذ أنفسنا

270
00:14:09,899 --> 00:14:11,899
كالهيروين , أو ولاية الرفاهة

271
00:14:12,776 --> 00:14:14,898
- هذا ساخر
- أنه واقعي

272
00:14:14,899 --> 00:14:17,233
إذا كان شيء على الفتاة الخارقة شكري على فعله

273
00:14:17,234 --> 00:14:19,609
- وهو ماذا؟
- لقد فقدت قواها

274
00:14:19,899 --> 00:14:21,898
هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان

275
00:14:21,899 --> 00:14:23,898
اعتقد أنها أفسدت قدراتها الضوئية

276
00:14:23,899 --> 00:14:25,898
خلال معركتها مع الروبوت

277
00:14:25,899 --> 00:14:27,898
هي بطارية منتهية الآن

278
00:14:27,899 --> 00:14:28,899
لايمكنك ان تكون متأكد من ذلك

279
00:14:28,900 --> 00:14:32,400
لقد درست سوبرمان. يأخذ الأمر منه 48 ساعة 
ليستعيد طاقته

280
00:14:32,401 --> 00:14:33,898
او أكثر

281
00:14:33,899 --> 00:14:35,898
إذا لم تستعد الفتاة الخارقة قواها الآن

282
00:14:35,899 --> 00:14:37,898
هناك فرصة أنها لن تفعلها أبداً

283
00:14:37,899 --> 00:14:38,899
وهذا يعني

284
00:14:38,900 --> 00:14:41,776
- نحن وحدنا
- ساعدوني

285
00:14:41,899 --> 00:14:43,899
أرجوكم! أبي يحتاج للمساعدة هناك

286
00:14:47,234 --> 00:14:49,898
لا نستطيع المغادرة. لقد أمرنا 
المدير (هينشو) بالبقاء هنا

287
00:14:49,899 --> 00:14:51,898
(لانعلم حتى إذا كان لازال حياً, (دونوفان

288
00:14:51,899 --> 00:14:53,898
هؤلاء الناس يستنجدوننا

289
00:14:53,899 --> 00:14:55,234
نحن ذاهبون , حسناً

290
00:14:55,899 --> 00:14:59,609
لاتفتح الباب حتى أخبرك بذلك. مني شخصياً فقط

291
00:15:02,067 --> 00:15:03,899
أتمانعين بأنزال سلاحكِ

292
00:15:06,899 --> 00:15:08,899
ماذا حدث؟ فقدنا البصيرة

293
00:15:09,899 --> 00:15:11,898
(وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي

294
00:15:11,899 --> 00:15:13,401
أنه ينصب كمين لنا

295
00:15:14,900 --> 00:15:16,899
(ـ(تسونغ) و(رينولدز

296
00:15:17,401 --> 00:15:18,899
لقد اختفو

297
00:15:19,899 --> 00:15:21,898
لقد عبأتُ , انا مُستعد للذهاب

298
00:15:21,899 --> 00:15:23,898
لايمكنكِ . واحد منا سيذهب فقط

299
00:15:23,899 --> 00:15:24,899
لقد دمر (جيم) الأخرين

300
00:15:24,900 --> 00:15:26,898
دونوفان)، عد لموقعك)

301
00:15:26,899 --> 00:15:28,608
أنظري, أحتاجكِ أن تنفذي أوامري وقتما أقولها

302
00:15:28,609 --> 00:15:30,899
لأن وضعنا مزر

303
00:15:31,899 --> 00:15:34,898
وجدت علامات حروق على جمجمة رينولدز 
أنهم بسبب الضغط النفسي

304
00:15:34,899 --> 00:15:36,898
(جيم) قرأ افكارة  والآن يعلم كل شيء فعله (رينولدز

305
00:15:36,899 --> 00:15:37,899
رينولدز) كان متوجهاً نحو الأمن)

306
00:15:37,900 --> 00:15:40,233
وهذا يعني ان (جيم) كان يعرف كيفية فتح كل خلية في السجن

307
00:15:40,234 --> 00:15:43,066
بستطيع استخدام الطاقة الاحتياطية للمركز
لكسر حماية الأبواب

308
00:15:43,067 --> 00:15:45,400
سأغطي كتلة الخلية  . لكن لايمكنني ترككِ في طريقي

309
00:15:45,401 --> 00:15:46,899
لذا , انا آمرك بالبقاء هُنا

310
00:15:48,299 --> 00:15:50,299
أليكس), عليك الوثوق بي)

311
00:16:00,899 --> 00:16:02,299
هنا ساعدوني

312
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
أرجوكم,أرجوكم, أنه هُنا

313
00:16:05,299 --> 00:16:07,300
كلا

314
00:16:09,299 --> 00:16:11,298
لقد حصل على وتارة شد الصدر

315
00:16:11,299 --> 00:16:13,298
- أنت دكتور؟
- درست سنة واحدة

316
00:16:13,299 --> 00:16:14,299
هو بحاجة للذهاب للمشفى

317
00:16:14,300 --> 00:16:16,298
أتصلت بالطوارئ, لكنهم لم يأتو بعد

318
00:16:16,299 --> 00:16:17,299
والمسعفين لايمكنهم

319
00:16:17,300 --> 00:16:20,298
في مرة رأيت فيديو عن الفتاة الخارقة في الأخبار

320
00:16:20,299 --> 00:16:22,298
قامت بحمل شخص وأوصلته للمشفى

321
00:16:22,299 --> 00:16:24,299
إلى اذا كُنت تعرف مكانها
نحن أمل والدكِ الوحيد

322
00:16:38,899 --> 00:16:40,898
- اللعنة. أنه نزيف وريدي
- ماذا؟

323
00:16:40,899 --> 00:16:41,899
لذا يجب تمزيق وعاء آخر

324
00:16:42,000 --> 00:16:43,998
إذاً علينا أيجاد الوعاء
ويوقف النزيف , أليس كذلك؟

325
00:16:43,999 --> 00:16:47,998
أنه يبعد 100 ميل عن ذلك 
لن نجده أبداً

326
00:16:47,999 --> 00:16:48,999
إلا اذ كنت تملكين جهاز اشعة سينية

327
00:16:49,999 --> 00:16:51,998
أرجوك أرجوك

328
00:16:51,999 --> 00:16:53,998
بدا يصاب بفقدان الدم

329
00:16:53,999 --> 00:16:56,876
سينزف , وسيصاب بنوبة ويموت بعد دقائق

330
00:17:01,999 --> 00:17:03,708
لا لا

331
00:17:03,709 --> 00:17:05,500
رجائاً أفعل شيئ أرجوك

332
00:17:05,501 --> 00:17:07,998
هيا هيا هيا

333
00:17:07,999 --> 00:17:10,999
أرجوك أرجوك 
هيا , هيا. هيا

334
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
كارا

335
00:17:15,000 --> 00:17:17,998
- لا لا لا 
- كارا), أنظري)

336
00:17:17,999 --> 00:17:20,501
كارا) توقفي رجائاً)

337
00:17:32,999 --> 00:17:33,999
...فقط

338
00:17:34,000 --> 00:17:35,998
أفعلي شيئاً , هيا

339
00:17:35,999 --> 00:17:36,999
لايمكن أن يكون هذا كل شيء

340
00:17:37,501 --> 00:17:38,998
- لايسعنا انقاذه
- لا

341
00:17:38,999 --> 00:17:40,333
- آسفة
- لا

342
00:17:40,334 --> 00:17:42,500
- اللعنة
- لا لا لا

343
00:17:42,501 --> 00:17:44,998
لابأس 
كل شيء سيكون بخير

344
00:17:44,999 --> 00:17:46,998
(أنها مسألة وقت قبل أن يجدنا (جيم

345
00:17:46,999 --> 00:17:48,998
لاتظنين أن المدير (هينشو) سيعود لأجلنا؟

346
00:17:48,999 --> 00:17:50,998
لا أظن ان الاعتماد عليه هو أفضل ما نملكه

347
00:17:50,999 --> 00:17:52,998
- أنتِ لاتثقين به؟
- هذه ليست المرة الأولى

348
00:17:52,999 --> 00:17:55,999
كان الناجي الوحيد من عملية فاشلة

349
00:17:56,000 --> 00:17:58,999
وتفاصيل الحادثة كانت سطحية كهذه

350
00:17:59,999 --> 00:18:01,999
- إذاً ما الذي نفعله؟
- نذهب هناك

351
00:18:02,999 --> 00:18:05,999
(ولكننا لانملك اي مثبطات لحمايتنا من (جيم

352
00:18:06,999 --> 00:18:07,999
أنا معكِ

353
00:18:09,501 --> 00:18:10,501
حسناً

354
00:18:10,999 --> 00:18:12,998
لهذا أنا لستُ لطيفاً مع الناس

355
00:18:12,999 --> 00:18:14,998
مجاملة واحدة, والآن انت متأخر

356
00:18:14,999 --> 00:18:16,998
ما الذي أخرك؟

357
00:18:16,999 --> 00:18:18,998
انا رجل التقنيات كما تعلمين

358
00:18:18,999 --> 00:18:21,998
انا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر

359
00:18:21,999 --> 00:18:23,998
كان لحفلة مةسيقية مدرسية, حسناً؟

360
00:18:23,999 --> 00:18:25,998
حسناً , آخر مرة قمت ببث مباشر

361
00:18:25,999 --> 00:18:27,998
عندما فزتُ بجائزة  في برنامج حواري

362
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
لذا, انا وأنا كلانا عائدين لأصولنا

363
00:18:32,999 --> 00:18:35,998
(لقد كسرتُ شيء آسف سيدة (غرانت

364
00:18:35,999 --> 00:18:37,998
...هذا لن يعمل . أنا

365
00:18:37,999 --> 00:18:41,998
عادة, كنت سأطلق عليك النار وأستبدلك
ولكن لدينا نقص بالعاملين

366
00:18:41,999 --> 00:18:44,999
لذلك انا أصر على دعمك

367
00:18:45,999 --> 00:18:48,999
حتى لو أعجبت بك مرة

368
00:18:49,000 --> 00:18:52,998
...قبل كُل هذا ,كُنت , حسناً

369
00:18:52,999 --> 00:18:56,708
كُنت , رواجاً بعد نقد وسائل الاعلام

370
00:18:56,709 --> 00:18:57,998
واحتفال محرر مجلة المشاهير

371
00:18:57,999 --> 00:19:01,998
- لكن 
- هذا مثلي لأن

372
00:19:01,999 --> 00:19:03,167
لأن قبل ذلك

373
00:19:03,999 --> 00:19:07,998
كنت الصحافي المتمني المتواضع
مع قلب صحفي حقيقي

374
00:19:07,999 --> 00:19:08,999
الآن , ها نحن

375
00:19:09,000 --> 00:19:10,998
- قصص حقيقية هناك بالخارج
- ذلك لن يساعد

376
00:19:10,999 --> 00:19:13,998
(وهم لايحصلون على بلاغ بسبب أن (ماكسويل لورد

377
00:19:13,999 --> 00:19:15,999
أمتص كُل الهواء مع سلبياته

378
00:19:16,334 --> 00:19:18,998
والفتاة الخارقة ليست هناك لرفع معنويات الجميع

379
00:19:18,999 --> 00:19:19,999
ولذا فأنني

380
00:19:20,000 --> 00:19:23,999
وأنت ,الرجل المتواضع , ستترفع بمناسبة 
مساعدتي بأنقاذ المدينة

381
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
فعلتها , فعلتها

382
00:19:27,999 --> 00:19:28,999


383
00:19:29,999 --> 00:19:30,999
أتري , (ويك)؟

384
00:19:31,709 --> 00:19:32,999
هذه هي القصة

385
00:19:33,167 --> 00:19:36,998
الناس العاديين مثلك اعتادو القيام 
بالأمور الدنيوية الصغيرة

386
00:19:36,999 --> 00:19:38,998
يستكشفون أنفسهم

387
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
في خضم أزمة غير اعتيادية

388
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
أبطال خارقين

389
00:19:45,999 --> 00:19:47,999
الآن , أذهب وجد شخصاً ليقوم بعمل مكياجي

390
00:19:48,000 --> 00:19:49,167
هيا

391
00:19:49,999 --> 00:19:50,999
للــ... فهمت. أجل , حسناً

392
00:19:57,999 --> 00:19:59,709
كارا

393
00:20:08,999 --> 00:20:10,999
لم استطع أنقاذه

394
00:20:14,999 --> 00:20:17,876
- فعلت ما باستطاعتك
- (مثل (كارا دانفرس

395
00:20:19,999 --> 00:20:21,999
لكن الفتاة الخارقة لم تكن لتفعل المزيد

396
00:20:24,501 --> 00:20:27,709
هذه الأسابيع الماضية كانت الأفضل في حياتي

397
00:20:28,709 --> 00:20:29,999
كنت بدأت بصنع فرق

398
00:20:30,000 --> 00:20:33,998
كُنت أقوم بمساعدته الناس كما كُنت اردت

399
00:20:33,999 --> 00:20:36,999
أتعرف كيف يبدو هذا
أن تدع كل شيء يتمزق؟

400
00:20:37,000 --> 00:20:39,999
لا استطيع القول انني افعل . لكن لا أعلم

401
00:20:40,999 --> 00:20:43,876
أنتِ نفس الفتاة التي كُنتِ قبلاً

402
00:20:44,999 --> 00:20:46,998
فقدانك لقواك لم يغيركِ

403
00:20:46,999 --> 00:20:50,999
لقد غير كُل شي انا... انا أشعر

404
00:20:51,999 --> 00:20:53,998
أشعر بالعجز

405
00:20:53,999 --> 00:20:54,999
ما تشعرينه كأنسان

406
00:20:55,000 --> 00:20:57,998
ماذا لو ان (ماكس لورد)... ماذا إذا كان محق بما قاله؟

407
00:20:57,999 --> 00:20:59,167
ما إذا لم تعد قواي للأبد؟

408
00:20:59,999 --> 00:21:02,998
ومن اي نوع من الابطال سيجعلني ذلك؟

409
00:21:04,999 --> 00:21:06,998
لم أستطع حماية شخص واحد

410
00:21:06,999 --> 00:21:09,999
ليس هناك بطل يستطيع انقاذ الجميع
ليس حتى سوبرمان

411
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
ولكن البطل الحقيقي الذي لايتوقف عن المحاولة

412
00:21:19,999 --> 00:21:21,998
أنتِ , ماذا؟ لا لا 
ما الذي تفعليه ؟

413
00:21:21,999 --> 00:21:23,998
كما قُلت, لايمكنني التوقف عن المحاولة

414
00:21:23,999 --> 00:21:25,500
أجل , لكن عندما تستعيدين قواكِ

415
00:21:25,501 --> 00:21:26,998
لكن هذه جريمة

416
00:21:26,999 --> 00:21:28,500
قد يكون حاملين أسلحة
وقد يصيبونكِ

417
00:21:28,501 --> 00:21:29,998
لايمكنني فعل شيء

418
00:21:29,999 --> 00:21:31,998
إذا قتلتِ ذلك لن يساعد اي أحد

419
00:21:31,999 --> 00:21:33,000
علي ذلكَ

420
00:21:34,000 --> 00:21:37,998
كارا), الرصاصات لن ترتد منك مثل كُل مرة)

421
00:21:37,999 --> 00:21:39,000
- هم لا يعلمون ذلك
- كارا

422
00:21:45,999 --> 00:21:46,999
خالٍ

423
00:22:03,999 --> 00:22:04,999
أجهزة تلك لازال تؤدي وظيفتها

424
00:22:05,000 --> 00:22:06,998
هينشوي) قال أنه تم تدميرهم خلال المعركة)

425
00:22:06,999 --> 00:22:07,999
لقد كذب علينا

426
00:22:08,876 --> 00:22:09,999
(تحقق من ذلك الذي على (رينولدز

427
00:22:15,999 --> 00:22:16,999
هذا يعمل أيضاً

428
00:22:18,999 --> 00:22:19,999
يارجل هذا ليس بجيد , أليس كذلك؟

429
00:22:20,000 --> 00:22:21,998
لا لا ليس كذلك

430
00:22:23,000 --> 00:22:24,999
ارم الجهاز الآن

431
00:22:29,999 --> 00:22:30,999
دونوفان

432
00:22:31,000 --> 00:22:32,998
علينا التحرك الآن

433
00:22:32,999 --> 00:22:34,998
دونوفان) ألازلت معي؟)

434
00:22:34,999 --> 00:22:36,999
دونوفان) ألازلت معي؟)

435
00:22:44,999 --> 00:22:45,999
أنه برأسي

436
00:22:49,999 --> 00:22:50,999
لستُ متاكد منذ متى

437
00:22:52,501 --> 00:22:54,999
لايمكنني مقاومته

438
00:22:56,999 --> 00:22:57,999
أذهب

439
00:22:58,999 --> 00:22:59,999
أذهب

440
00:23:03,709 --> 00:23:04,998
قف وراء العداد

441
00:23:04,999 --> 00:23:05,999
لاتفعل هذا بمحلي

442
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
أصمت ! لاتدعني أطلق النار عليك

443
00:23:07,501 --> 00:23:08,998
- لا لا لا
- لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

444
00:23:08,999 --> 00:23:10,998
هذا لن يجدي معي

445
00:23:10,999 --> 00:23:11,999
أبقِ مكانكِ

446
00:23:12,000 --> 00:23:13,709
لاتقتربِ

447
00:23:13,999 --> 00:23:15,999
انت لاتريد ايذاء هؤلاء الناس

448
00:23:17,709 --> 00:23:18,998
اناس ناشيونال سيتي

449
00:23:18,999 --> 00:23:21,999
هذه (كات غرانت) , اتحدث معكم من كاتكو بلازا

450
00:23:22,167 --> 00:23:25,999
قبل دقائق قمنا بأعادة تشغيل البث لدينا

451
00:23:31,999 --> 00:23:32,999
أنظرو

452
00:23:33,334 --> 00:23:35,999
نجن جميعاً نعاني من هذه الآزمة

453
00:23:36,000 --> 00:23:39,709
الآن , يمكنك التفاعل خلال ما يجري

454
00:23:39,999 --> 00:23:42,999
وتنهب وتخالف وسط ما يجري

455
00:23:43,999 --> 00:23:46,999
وبعد كل ما يجري, انه أنسان اناني

456
00:23:47,999 --> 00:23:51,998
لكنه بشر أيضاً لمواجهة ضعفنا والفوز؟

457
00:23:51,999 --> 00:23:54,333
تصرفو كأبطال خارقين
حتى لو كنت لست منهم؟

458
00:23:54,334 --> 00:23:55,999
اعلم أنكم خائفون

459
00:23:56,999 --> 00:23:57,999
نحن جميعاً كذلك

460
00:23:58,000 --> 00:24:00,999
تو النجتة بنفسك , وعائلتك

461
00:24:02,999 --> 00:24:05,998
ولكن ألا ترى أننا جميعاً معاً في هذا؟

462
00:24:05,999 --> 00:24:08,999
أنه حقيقة . الفتاة الخارقة لم يتم ايجادها بعد

463
00:24:09,334 --> 00:24:10,998
لكن روحها

464
00:24:10,999 --> 00:24:14,998
باقية معنا,أصرارها على رؤية 
أفضل ما في الناس

465
00:24:14,999 --> 00:24:17,998
دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا

466
00:24:17,999 --> 00:24:20,999
هناك عشرات الطرق لأيقافك الآن

467
00:24:21,334 --> 00:24:22,998
لكن لا أظن ان علي ذلك

468
00:24:22,999 --> 00:24:24,333
الفتاة الخارقة لديها أمل فينا

469
00:24:24,334 --> 00:24:25,999
لأن هذا ليس أنتم

470
00:24:28,501 --> 00:24:29,875
ولي أي أحد فيكم

471
00:24:29,876 --> 00:24:32,999
لذا لنؤمن بها قليلاً

472
00:24:33,999 --> 00:24:36,999
الفتاة الخارقة ستعود عندما نكوت بحاجة ماسة لها

473
00:24:37,999 --> 00:24:39,998
حتى ذلك الوقت, علينا ان نساعد بعضنا

474
00:24:39,999 --> 00:24:42,998
اؤمن أننا افضل من ذلك

475
00:24:42,999 --> 00:24:45,999
أتصلو بنا, شاركونا بقصصكم البطولية

476
00:24:46,999 --> 00:24:48,999
لنري للعالم من نحن

477
00:24:49,999 --> 00:24:52,998
 لا , لايمكننا القيام بما تقوم الفتاة الخارقة به
.......لكن

478
00:24:52,999 --> 00:24:54,166
نحن نختار ما نريد أن نكون

479
00:24:54,167 --> 00:24:56,708
علينا أن نختار ما نقوم به

480
00:24:56,709 --> 00:24:57,998
<i>وانا أعلــم</i>

481
00:24:57,999 --> 00:24:59,999
أنت ستختار أنت تكون شخصاً أفضل

482
00:26:09,499 --> 00:26:10,499
ماذا تفعلين هنا؟

483
00:26:11,499 --> 00:26:12,899
انا و(دونوفان) كنا نقوم بالبحث عنك

484
00:26:12,900 --> 00:26:14,400
أين هو الآن؟

485
00:26:15,899 --> 00:26:18,899
فقدتيه . اللعنة ,لهذا طلبت منكم البقاء معاً

486
00:26:18,900 --> 00:26:21,898
انت أيضاً ان الأجهزة قد تدمرت

487
00:26:21,899 --> 00:26:23,898
- لقد كذبت علي
- لأنني لم أردكِ ان تقومي بشيء

488
00:26:23,899 --> 00:26:25,898
غبي كهذا

489
00:26:25,899 --> 00:26:27,899
<i>العميل (دانفرس), أدخل</i>

490
00:26:28,899 --> 00:26:29,899
عُلم, (دونوفان). ما هي حالتك؟

491
00:26:30,899 --> 00:26:32,898
<i>انا بخير. ولكنني هنا وحدي
 اين أنتم بحق الجحيم؟</i>

492
00:26:32,899 --> 00:26:33,899
ظننتُ أني فقدتك

493
00:26:34,234 --> 00:26:35,401
ليس هناك شيء يتغلب علي بهذه السهولة

494
00:26:35,899 --> 00:26:37,899
- حسناً. تعال لمقابلتي
- لاتفعلي

495
00:26:38,899 --> 00:26:40,898
أنه ليس (دونوفون) بعد الآن

496
00:26:40,899 --> 00:26:42,234
جيم) , اعلم أنه انت)

497
00:26:44,900 --> 00:26:47,067
أنت تؤخر شيء لا مفر منه

498
00:26:53,899 --> 00:26:56,899
سأحرر السجناء وأخترق السطح

499
00:26:57,401 --> 00:26:58,899
لن يكون هناك مهرب لك

500
00:27:02,899 --> 00:27:05,899
علينا الذهاب للموقع الآمن 
قبل أن يقوم (جيم) بالنزول

501
00:27:06,899 --> 00:27:07,899
ابتعد عن الباب

502
00:27:09,234 --> 00:27:10,400
أرم سلاحك

503
00:27:10,401 --> 00:27:11,899
- أليكس
- حالاً

504
00:27:21,899 --> 00:27:22,900
أليكس) , ما الذي تفعلينه؟)

505
00:27:23,899 --> 00:27:24,899
أنا لستٌ العدو

506
00:27:24,900 --> 00:27:26,898
إذاً, ألهذا السبب لم تخبرني عن أبي؟

507
00:27:26,899 --> 00:27:28,898
أكتشفت أنه كان عميلاً

508
00:27:28,899 --> 00:27:31,899
وأنك قمت بأبتزازه ليخدم تحت أمرتك

509
00:27:32,234 --> 00:27:33,898
أبوكِ صدقني

510
00:27:33,899 --> 00:27:36,234
- كان رجلاً عظيماً
- لا تتكلم عنه

511
00:27:41,899 --> 00:27:43,898
قم بتقييد نفسك

512
00:27:43,899 --> 00:27:44,899
- أليكس), بحقكِ)
- بتلك القضبان هناك

513
00:27:44,899 --> 00:27:45,899
- هيا
- حالاً

514
00:27:51,899 --> 00:27:53,899
(جيم), هنا العميل (دانفرس)

515
00:27:54,609 --> 00:27:56,899
أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة

516
00:27:57,900 --> 00:28:00,233
انت لا تحتاج لهذا لتحرير السجناء

517
00:28:00,234 --> 00:28:01,898
كُل ما تحتاجه هو أنا

518
00:28:01,899 --> 00:28:03,898
علي أدخال الرمز

519
00:28:03,899 --> 00:28:06,899
سأنتظرك في غرفة التحكم

520
00:28:07,234 --> 00:28:09,898
لأنه بطريقة او بأخرى

521
00:28:09,899 --> 00:28:11,609
هذا سينتهي الآن

522
00:28:12,899 --> 00:28:14,899
أليكس , أليكس

523
00:28:16,401 --> 00:28:19,899
يارجل. ذلك كان أفضل من الطيران

524
00:28:20,234 --> 00:28:21,899
ذلك كان... افضل من اصطياالصعود بطائرة

525
00:28:22,234 --> 00:28:23,898
تعلم ماذا, ذلك كان أفضل من المرة

526
00:28:23,899 --> 00:28:26,898
التي توقفت في مطعم البيتزا واعطاني 12 قطعة

527
00:28:26,899 --> 00:28:28,899
- تلك كانت بيتزا جيدة
- أجل

528
00:28:30,899 --> 00:28:33,608
تعلم , لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً

529
00:28:33,609 --> 00:28:36,899
انا نوعاً ما مجهدة
لكن هذا يبدو مختلفاً

530
00:28:37,899 --> 00:28:40,898
حسناً, هم يقولون ان أفضل مصور

531
00:28:40,899 --> 00:28:42,899
يعبر عن ماهية الشعور حول التصوير

532
00:28:43,899 --> 00:28:44,899
وانا أعرفكِ

533
00:28:46,899 --> 00:28:48,898
ما هي أول صورة قمت بالتقاطها؟

534
00:28:48,899 --> 00:28:49,899
أبي

535
00:28:51,899 --> 00:28:53,899
قام باعطتئي كامرة

536
00:28:55,234 --> 00:28:56,899
مباشرة قبل ذهابة لحرب الخليج

537
00:28:57,899 --> 00:28:59,898
كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله

538
00:28:59,899 --> 00:29:01,899
لكن , لازالت لم تكن جيدة

539
00:29:06,899 --> 00:29:08,899
وبعدها لم يعد للمنزل

540
00:29:11,899 --> 00:29:14,401
وأنا فقط لم أترك تلك الكامرة

541
00:29:19,900 --> 00:29:21,899
أن تشبهه

542
00:29:26,776 --> 00:29:27,899
أجل

543
00:29:29,899 --> 00:29:31,899
عندما التقطت صورة لأحد ما

544
00:29:33,899 --> 00:29:34,899
أنها دائمة

545
00:29:35,899 --> 00:29:38,898
وقد صورت كل تلك الحقيقة في تلك اللحظة

546
00:29:38,899 --> 00:29:40,900
وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد

547
00:29:43,899 --> 00:29:46,899
وحقيقة اللحظة

548
00:29:51,899 --> 00:29:53,899
وبذلك لا تحتاج لقوى

549
00:29:54,899 --> 00:29:56,609
لتكون بطلاً

550
00:29:59,899 --> 00:30:01,234
أحببته

551
00:30:19,899 --> 00:30:21,899
دخلت لملفات الـ"دي إي او" لسوبرمان

552
00:30:22,899 --> 00:30:25,898
وفعلت التفاضلي

553
00:30:25,899 --> 00:30:29,898
تحليل للمعدلات التي قد تكوم باستقلاب شمسي

554
00:30:29,899 --> 00:30:31,898
- (وين)
- انت تعلم, طوله أو قصره

555
00:30:31,899 --> 00:30:33,898
هو اساساً في استعادة قواكِ مجدداً

556
00:30:33,899 --> 00:30:35,776
إذا

557
00:30:35,899 --> 00:30:40,776
إذا تجددت الكريبتانيون 
بدفعة من الادرينالين

558
00:30:42,234 --> 00:30:43,899
...فقط

559
00:30:46,899 --> 00:30:47,899
وين) . توقف)

560
00:30:48,776 --> 00:30:50,233
أعلم ما تظنين أنك رأيت, لكن

561
00:30:50,234 --> 00:30:52,898
- انا ار شيء
- حسناً

562
00:30:52,899 --> 00:30:54,608
تعلمين ان لديه خليلة , صحيح؟

563
00:30:54,609 --> 00:30:56,898
- ماذا؟
- لوسي) عائدة)

564
00:30:56,899 --> 00:30:58,898
حسناً, وقواكِ أيضاً
أنت لن تحصلي أبداً

565
00:30:58,899 --> 00:31:00,899
على علاقة طبيعية

566
00:31:01,899 --> 00:31:04,899
حسناً, الأبطال لايرتبطون أبداً

567
00:31:07,899 --> 00:31:11,899
أنت حقاً تعطي أفكاراً لعلاقاتي المستقبلية
أو تقوم بقطعها

568
00:31:12,899 --> 00:31:13,899
أنظري

569
00:31:14,899 --> 00:31:17,898
انا آسف , لكن بعد اليوم, أنتِ

570
00:31:17,899 --> 00:31:21,899
انتِ لستِ... لن تصبحي بشراً مجدداً. ستستعيدين قواكِ

571
00:31:22,899 --> 00:31:25,899
أنتِ تعيشين على, مثل مرتبة مختلفة عنا

572
00:31:32,234 --> 00:31:34,899
- هل الجميع بخير؟
- اجل, اجل, نحن بخير

573
00:31:36,900 --> 00:31:38,898
ذلك لم يكن هزة أرضية
لقد كان انفجاراً

574
00:31:38,899 --> 00:31:41,898
- لابد أنه خط الوقود
- سأتحقق من الدرج

575
00:31:41,899 --> 00:31:42,899
رجائاً لاتدع أحد يأتي هنا

576
00:31:42,900 --> 00:31:44,898
- مرحباً
- لابد من وجود أحد فوق

577
00:31:44,899 --> 00:31:46,898
مرحباً, أجل  نحن تحتكِ ببضعة طابق

578
00:31:46,899 --> 00:31:48,775
ساعديتا بالطريق

579
00:31:48,776 --> 00:31:50,898
انا فقط على طابق كامل

580
00:31:50,899 --> 00:31:51,899
لسحي الناس من مبنى يحترق

581
00:31:51,900 --> 00:31:53,898
- ماهي خطوتنا القادمة؟
- درج الصعود مغلق

582
00:31:53,899 --> 00:31:56,898
علينا على الأقل نقل الجميع للأسفل

583
00:31:56,899 --> 00:31:57,899
اذا, ماذا عن الذين فوق؟

584
00:31:57,900 --> 00:31:59,898
السطح الذي فوقك 
لايمكننا الخروج , جسناً؟

585
00:31:59,899 --> 00:32:01,234
مقبض المصعد

586
00:32:19,899 --> 00:32:21,899
أظهري نفسكِ

587
00:32:23,899 --> 00:32:26,899
لنرى إذا كنتِ ستموتين بمزيد من الشرف

588
00:32:27,899 --> 00:32:29,234
ثم أصدقائكِ

589
00:32:57,899 --> 00:33:01,899
سأتحمل اكثر من ذلك لأموت, ايتها البشرية

590
00:33:43,900 --> 00:33:45,899
(اخبرتكِ يا (أليكس

591
00:33:46,899 --> 00:33:48,776
أنا لستُ العدو

592
00:33:54,899 --> 00:33:56,898
أجل, أجل. توجه نحو المصعد

593
00:33:56,899 --> 00:33:58,898
فهمت

594
00:34:02,899 --> 00:34:04,899
- أين هم؟
- هنا هنا

595
00:34:05,899 --> 00:34:07,899
رباه. لماذا سأفعل ذلك؟

596
00:34:07,900 --> 00:34:10,898
مشكلة. لايمكنهم فتح باب المصعد

597
00:34:10,899 --> 00:34:12,898
حسناً, سأتسلق من الداخل وأفتحها

598
00:34:12,899 --> 00:34:14,898
جايمس), لا , نحن أعلى ب23 طابق)

599
00:34:14,899 --> 00:34:16,776
لم أقل انني متشوق لذلك, حسناً؟

600
00:34:16,899 --> 00:34:18,899
- جايمس
- سأعود حالاً. أعدك

601
00:34:20,899 --> 00:34:22,898
- اخبرهم أنني قادم
- أنه قادم

602
00:34:32,899 --> 00:34:33,899
أخرجنا

603
00:34:45,899 --> 00:34:47,776
حسناً حسناً

604
00:34:48,899 --> 00:34:51,899
امسك بالعقدة. ها أنت ذا. احذر. هيا

605
00:34:52,776 --> 00:34:54,898
احضن الحائط. هل من أحد اخر هنا؟

606
00:34:54,899 --> 00:34:56,898
أحذر ,,,, ها نحن ذا
ها نحن ذا

607
00:34:56,899 --> 00:34:57,899
ها نحن ذا. انت هنا. انت هنا

608
00:34:58,899 --> 00:35:00,776
امسكتك

609
00:35:01,899 --> 00:35:03,066
هيا

610
00:35:06,899 --> 00:35:07,899
جايمس

611
00:35:22,299 --> 00:35:23,300
جايمس

612
00:35:25,634 --> 00:35:28,299
اذهب! اذهب لجلب المساعدة! 
اسرع ! اذهب ! هيا

613
00:35:29,299 --> 00:35:31,299
جيز) , ظننت أنك اصبت بالذعر تحت الضغط)

614
00:35:37,299 --> 00:35:39,298
جايمس)! توصل للسلم)

615
00:35:44,299 --> 00:35:45,299
أبلغه

616
00:36:12,299 --> 00:36:14,299
كدت تصيبني بنوبة قلبية

617
00:36:16,299 --> 00:36:17,299
حسناً,أعتقد ان ذلك ما تحتاجينه

618
00:36:17,300 --> 00:36:18,633
هناك مدينة في الخارج بحاجتكِ

619
00:36:18,634 --> 00:36:20,009
أذهبي لهم ايتها الفتاة الخارقة

620
00:37:05,299 --> 00:37:07,299
كارا), انه أنا)

621
00:37:08,299 --> 00:37:10,299
ارى أنكِ مشغولة
لذا , هذا جيد

622
00:37:11,299 --> 00:37:14,176
أردت فقط ان أعلمكِ أننا بخير هنا

623
00:37:15,299 --> 00:37:16,299
سنتحدث قريباً

624
00:37:30,299 --> 00:37:33,299
انتِ متعجبة كيف استطعت الخروج من الاصفاد

625
00:37:33,467 --> 00:37:35,298
بالنسبة للمبدئين

626
00:37:35,299 --> 00:37:38,298
هناك شخص واحد آخر فقط يعرف الحقيقة أيضاً

627
00:37:38,299 --> 00:37:39,299
امتأكدة من انكِ تريدين سماع ذلك؟

628
00:37:40,634 --> 00:37:43,299
لاتستطيعين مشاركة هذا مع اي شخص آخر
ولا حتى (كارا). هل تسطيعين فعل ذلك؟

629
00:37:43,801 --> 00:37:46,299
انت الذي علمتني كيفية الحفاظ على الاسرار منها

630
00:37:49,801 --> 00:37:53,299
(انا لستُ (هانك هينشاو

631
00:37:54,299 --> 00:37:55,300
لقد مات

632
00:37:56,299 --> 00:37:57,299
في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ

633
00:37:59,299 --> 00:38:02,300
الـ"دي إي او" كانت تقوم بتحضير فضائياً لأشهر

634
00:38:04,299 --> 00:38:06,299
ليس واحداً من السجناء

635
00:38:08,299 --> 00:38:10,801
ولكن واحد بريء تقطعت به السبل على هذا الكوكب

636
00:38:12,299 --> 00:38:17,299
بمساعدى أبيكِ, تتبع الـ"دي إي او" الفضائي الى بيرو

637
00:38:19,299 --> 00:38:21,299
هانشو) قاد الفرقة لهناك)

638
00:38:23,299 --> 00:38:24,299
- وحولة
- أبي لم يكن

639
00:38:24,300 --> 00:38:26,298
ليكون جزءاً من مهمة كهذه

640
00:38:26,299 --> 00:38:27,299
أنتِ محقة

641
00:38:27,300 --> 00:38:30,299
كان (جيرمايا دانفرس) رجل جيد

642
00:38:31,299 --> 00:38:34,298
أردك ان الفضائي الذين كانو يتبعونه

643
00:38:34,299 --> 00:38:35,299
لم يكن تهديداً

644
00:38:37,634 --> 00:38:41,176
كان عابراً, مثل أختكِ

645
00:38:42,299 --> 00:38:44,801
الناجي الوحيد من العالم المفقود

646
00:38:46,300 --> 00:38:50,299
(حاول والدكِ أيقاف المهمة, لكن (هينشاو

647
00:38:52,299 --> 00:38:53,299
كان مستائاً

648
00:38:54,467 --> 00:38:58,467
كا أخيراً قد حاصر الفضائي بعد مدة طويلة
من الملاحقة

649
00:39:03,299 --> 00:39:05,009
لذلك جيرمايا

650
00:39:07,299 --> 00:39:08,299
قام بالتضحية بحياتهم

651
00:39:12,299 --> 00:39:15,299
ضحى بحياته لأنقاذ الفضائي

652
00:39:23,299 --> 00:39:25,176
والدكِ مات وهو بطل

653
00:39:27,176 --> 00:39:28,299
ذلك الفضائي

654
00:39:32,299 --> 00:39:33,299
هو أنت؟

655
00:39:38,299 --> 00:39:40,299
لكن كيف أنت هو؟

656
00:39:43,299 --> 00:39:45,009
أنا مغير لشكلي

657
00:39:45,634 --> 00:39:50,299
"عندما مات (هانك هينشاو), أتخذت هويته لأصلاح الـ"دي إي او

658
00:39:51,299 --> 00:39:53,299
ولكنني قطعت وعداً لأبيكِ ايضاً

659
00:39:56,299 --> 00:39:58,299
بأنني ساعتني بأبنته

660
00:40:00,299 --> 00:40:01,299
انا جند لكِ

661
00:40:02,299 --> 00:40:04,298
حتى أقدس ذلك الوعد

662
00:40:04,299 --> 00:40:06,299
وأحميكِ

663
00:40:07,299 --> 00:40:08,299
كأنك أبنتي الصغيرة

664
00:40:09,299 --> 00:40:11,299
(إذا لم تكن (هانك هينشاو

665
00:40:13,634 --> 00:40:15,299
من أنت؟

666
00:40:21,299 --> 00:40:23,299
انا الناجي الوحيد من كوكبي

667
00:40:25,299 --> 00:40:27,299
الابن الاخير للمريخ

668
00:40:35,299 --> 00:40:37,176
اسمي هو

669
00:40:38,299 --> 00:40:40,299
جون جونز

670
00:40:47,176 --> 00:40:48,299
- وين
- عمل جيد اليوم

671
00:40:49,299 --> 00:40:53,298
...اردتي من القدوم و
مساعدتي بأكل كُل الطعام بثلاجتي

672
00:40:53,299 --> 00:40:55,298
قبل أن تفسد؟ ليس هناك طاقة بعد

673
00:40:55,299 --> 00:40:57,298
انت لستُ جائعاً. لكن شكراً

674
00:40:57,299 --> 00:40:58,299
ارجوك

675
00:41:02,009 --> 00:41:05,298
اعلم انك خائب الظن بي بسبب (جايمس), وانا آسفة

676
00:41:05,299 --> 00:41:07,299
الفتاة الخارقة يجب ان تكون افضل من ذلك

677
00:41:07,801 --> 00:41:09,467
انا لا أخيب الظن بالفتاة الخارقة أبداً

678
00:41:10,299 --> 00:41:12,299
كنت خائب الظن بك

679
00:42:05,299 --> 00:42:08,299
سمعت بثكِ الرائع اليوم

680
00:42:09,299 --> 00:42:11,299
- شكراً لك
- شكراً لكِ على مجاملتكِ

681
00:42:12,299 --> 00:42:14,298
الآن, أين كنتِ بحق الجحيم؟

682
00:42:14,299 --> 00:42:17,466
كيف يمكنكِ الرحيل في وسط اسوأ الكوارث في هذا العقد؟

683
00:42:17,467 --> 00:42:21,299
- لم اكن اعني اخافتكِ
- كلا. انتِ لم تخيفيني

684
00:42:22,299 --> 00:42:25,298
ولكن الاناس العاديين, بدأو يعتمدون عليكِ

685
00:42:25,299 --> 00:42:27,299
وليس من السعل التخلي عن عنك

686
00:42:27,634 --> 00:42:29,299
عليكِ ان تفهمي

687
00:42:30,299 --> 00:42:35,299
ان معظم الناس هناك يقظون 
حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة

688
00:42:35,300 --> 00:42:37,298
وعندما تضرب المأساة

689
00:42:37,299 --> 00:42:40,299
يبحثون عن ابطالهم. ليس منقذ فقط, بل للعزاء ايضاً

690
00:42:41,009 --> 00:42:44,299
- وللاستقامة
- ولهذا انا سعيدة انهم يحضون بكِ

691
00:42:45,299 --> 00:42:47,299
انتِ منحتيهم الامل اليوم

692
00:42:48,300 --> 00:42:50,633
أعلم انكِ الهمتيهم

693
00:42:50,634 --> 00:42:53,299
لأنكِ الهمتيني

694
00:43:21,467 --> 00:43:22,634
أين انتِ؟

695
00:43:25,299 --> 00:43:27,299
- أنهم معي
- استرا

696
00:43:28,299 --> 00:43:29,299
أخي العزيز

697
00:43:30,299 --> 00:43:32,300
هل تعتقد حقاً أن ذلك انتهى؟

698
00:43:37,256 --> 00:43:50,003
{\an5}<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

