﻿1
00:00:02,230 --> 00:00:04,011
عندما كنت طفلة

2
00:00:04,036 --> 00:00:05,584
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:06,010 --> 00:00:08,510
أرسلت إلى الارض لحماية قريبي

4
00:00:09,440 --> 00:00:11,240
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:11,290 --> 00:00:12,640
لكن بتوقيت وصولي لهنا

6
00:00:12,650 --> 00:00:16,830
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">(سوبرمان)</font>

7
00:00:16,990 --> 00:00:18,670
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,670 --> 00:00:20,350
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة

9
00:00:20,350 --> 00:00:22,940
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

10
00:00:23,900 --> 00:00:27,160
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

11
00:00:27,220 --> 00:00:30,750
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

12
00:00:30,750 --> 00:00:32,700
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

13
00:00:32,710 --> 00:00:35,190
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم

14
00:00:36,450 --> 00:00:39,140
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:39,400 --> 00:00:41,450
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

16
00:00:41,920 --> 00:00:45,420
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية

17
00:00:45,850 --> 00:00:47,190
ماذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:00:47,190 --> 00:00:48,780
أنت رهن الأعتقال

19
00:00:50,080 --> 00:00:51,330
أوه، يا إلهي

20
00:00:51,890 --> 00:00:53,890
أختي تحتاج الى مساعدتك

21
00:00:53,890 --> 00:00:55,180
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

22
00:00:55,830 --> 00:00:57,560
عودي إلينا، كارا

23
00:01:05,930 --> 00:01:06,970
ماذا حدث؟

24
00:01:07,170 --> 00:01:08,220
أنا قتلتها

25
00:01:09,380 --> 00:01:10,310
(كارا)

26
00:01:23,960 --> 00:01:25,900
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير

27
00:01:27,810 --> 00:01:29,590
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا

28
00:01:29,890 --> 00:01:34,620
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه

29
00:01:35,460 --> 00:01:36,650
أوه، الوضع سيئ

30
00:01:36,660 --> 00:01:39,820
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا

31
00:01:39,820 --> 00:01:40,870
لا تفكري

32
00:01:41,010 --> 00:01:42,230
فقط تعانق

33
00:01:45,010 --> 00:01:47,000
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟

34
00:01:48,580 --> 00:01:50,200
افتقد
(أسترا)

35
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
كنت ساصل إليها
(اليكس)

36
00:01:55,640 --> 00:01:57,510
إذا كان لدي المزيد من الوقت

37
00:01:57,510 --> 00:01:59,180
كنت سأجلبها إلى المنزل

38
00:01:59,880 --> 00:02:01,170
كنت ساعيدها

39
00:02:03,110 --> 00:02:04,550
إذا لم يكن (هانك) قتلها

40
00:02:06,430 --> 00:02:10,220
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به

41
00:02:14,520 --> 00:02:16,610
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم

42
00:02:16,610 --> 00:02:19,410
كان سيكون من السهل جدا لقتلك

43
00:02:19,940 --> 00:02:21,020
أخرج

44
00:02:21,310 --> 00:02:22,950
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي

45
00:02:22,960 --> 00:02:24,200
مستحيل

46
00:02:24,210 --> 00:02:26,090
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان

47
00:02:27,720 --> 00:02:29,470
لقد جئت لأسترا

48
00:02:32,010 --> 00:02:33,100
ليس لنفسي

49
00:02:33,250 --> 00:02:34,790
كارا، لا تفعلي

50
00:02:35,530 --> 00:02:36,750
سوف اكون بخير

51
00:02:49,390 --> 00:02:51,270
لقد اردت أن تكوني هنا

52
00:02:54,410 --> 00:02:55,790
لأنها عادتنا

53
00:02:57,190 --> 00:02:59,980
الناجي من الأسرة يقود الجنازة

54
00:03:02,100 --> 00:03:05,750
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى

55
00:03:21,710 --> 00:03:24,480
لقد كنت الشمس لحياتنا

56
00:03:26,500 --> 00:03:27,790
صلواتنا ستكون الشمس

57
00:03:27,790 --> 00:03:30,250
ستضيء طريقك في رحلة العودة

58
00:03:37,920 --> 00:03:40,070
وسوف نتذكرك في كل فجر

59
00:03:40,800 --> 00:03:43,280
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء

60
00:03:48,420 --> 00:03:50,150
راو سوف ينتهي

61
00:04:02,810 --> 00:04:05,300
أنا أراعي فترة الحداد

62
00:04:06,360 --> 00:04:08,420
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)

63
00:04:10,840 --> 00:04:14,060
النعش المقبل سيكون لك

64
00:04:25,020 --> 00:04:26,260
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون

65
00:04:26,260 --> 00:04:27,010
أسبوعين

66
00:04:27,590 --> 00:04:30,250
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

67
00:04:30,250 --> 00:04:33,420
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس

68
00:04:33,600 --> 00:04:35,020
نحن تضيء طريقهم

69
00:04:35,020 --> 00:04:37,280
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟

70
00:04:37,280 --> 00:04:40,090
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟

71
00:04:41,450 --> 00:04:43,380
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك

72
00:04:43,810 --> 00:04:45,060
نحن في حالة حرب

73
00:04:45,940 --> 00:04:48,290
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل

74
00:04:49,640 --> 00:04:50,990
سيدتي عذرا للمقاطعة

75
00:04:50,990 --> 00:04:53,140
السجين (5090) يطلب رؤيتك

76
00:04:53,710 --> 00:04:56,420
اليوم فقط يظل يزداد تحسن

77
00:04:59,030 --> 00:05:00,680
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول

78
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
نعم، يمكنك

79
00:05:02,140 --> 00:05:04,680
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك

80
00:05:04,680 --> 00:05:06,270
أستطيع أن أتحمل كرها لي

81
00:05:06,290 --> 00:05:08,870
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا

82
00:05:09,580 --> 00:05:11,560
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا

83
00:05:11,560 --> 00:05:14,530
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

84
00:05:22,010 --> 00:05:23,860
رجعت كما كنت، ارى هذا

85
00:05:23,860 --> 00:05:26,050
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر

86
00:05:26,210 --> 00:05:27,990
أنت مدين لي أكثر من الشكر

87
00:05:28,940 --> 00:05:31,930
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر

88
00:05:31,930 --> 00:05:33,790
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟

89
00:05:34,130 --> 00:05:36,770
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟

90
00:05:37,830 --> 00:05:39,200
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

91
00:05:39,200 --> 00:05:40,340
من ماذا؟

92
00:05:41,250 --> 00:05:41,950
مني؟

93
00:05:41,950 --> 00:05:43,690
عندما تسير الآلهة على الأرض

94
00:05:44,240 --> 00:05:46,540
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة

95
00:05:48,060 --> 00:05:49,750
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟

96
00:05:49,750 --> 00:05:52,760
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)

97
00:05:54,270 --> 00:05:55,490
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل

98
00:05:55,490 --> 00:05:57,730
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل

99
00:05:57,730 --> 00:05:59,430
سوف أوصي بالمولدة

100
00:05:59,730 --> 00:06:01,880
بدوني كنت سوف تكوني ميته

101
00:06:01,890 --> 00:06:04,670
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل

102
00:06:12,630 --> 00:06:14,230
مهلا، لدينا مشكلة

103
00:06:14,230 --> 00:06:15,900
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين

104
00:06:15,910 --> 00:06:18,660
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب

105
00:06:18,660 --> 00:06:20,630
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد

106
00:06:20,640 --> 00:06:22,140
ولكن هذا متعلق بهناك

107
00:06:22,140 --> 00:06:23,970
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت

108
00:06:23,971 --> 00:06:25,300
أنا أعلم أنها مستاءة مني

109
00:06:25,300 --> 00:06:28,020
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟

110
00:06:30,090 --> 00:06:31,230
لماذا هناك مكتب هنا؟

111
00:06:32,370 --> 00:06:36,410
وكيف ننطق هذا الاسم؟

112
00:06:37,440 --> 00:06:39,110
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت

113
00:06:39,110 --> 00:06:40,140
(كيرا)

114
00:06:40,140 --> 00:06:43,110
أرى أنك قد التقيت بشوفان

115
00:06:43,110 --> 00:06:43,810
أنا آسف، من؟

116
00:06:43,820 --> 00:06:46,480
صباح الخير
(شوفان سميث)

117
00:06:48,270 --> 00:06:51,070
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح

118
00:06:51,070 --> 00:06:52,540
حسنا، كنت أرى أن عملك

119
00:06:52,540 --> 00:06:54,270
كان بدأ يؤثر على قدراتك

120
00:06:54,270 --> 00:06:57,760
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك

121
00:06:58,220 --> 00:07:01,730
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني

122
00:07:01,940 --> 00:07:03,520
أنا رقم اثنين؟

123
00:07:03,520 --> 00:07:05,070
قهوتك سيدة غرانت

124
00:07:05,070 --> 00:07:07,430
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

125
00:07:07,430 --> 00:07:09,980
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما

126
00:07:09,980 --> 00:07:13,270
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك

127
00:07:13,270 --> 00:07:14,910
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي

128
00:07:14,910 --> 00:07:17,060
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

129
00:07:17,210 --> 00:07:17,930
سافعل هذا

130
00:07:17,940 --> 00:07:19,930
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2

131
00:07:19,930 --> 00:07:22,420
مساعد رقم واحد، تعالى معي

132
00:07:27,430 --> 00:07:30,020
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟

133
00:07:30,020 --> 00:07:30,990
ليس لوقت طويل

134
00:07:31,240 --> 00:07:33,590
لا، (كات) غاضبة علي

135
00:07:33,590 --> 00:07:35,950
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا

136
00:07:35,990 --> 00:07:39,010
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)

137
00:07:39,400 --> 00:07:41,350
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع

138
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
أكيد، نعم

139
00:07:43,110 --> 00:07:44,400
أفعل

140
00:07:44,510 --> 00:07:46,800
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة

141
00:07:46,800 --> 00:07:51,140
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة

142
00:07:52,940 --> 00:07:54,330
أنا لست غاضبة

143
00:07:54,360 --> 00:07:55,850
أنت فقط كسرت هاتفك

144
00:08:10,750 --> 00:08:12,140
التصنت

145
00:08:13,640 --> 00:08:16,830
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد

146
00:08:16,830 --> 00:08:19,880
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي

147
00:08:19,880 --> 00:08:21,970
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز

148
00:08:21,970 --> 00:08:24,120
يحاول أن يسيطر على الضرر

149
00:08:24,120 --> 00:08:27,670
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا

150
00:08:28,010 --> 00:08:29,220
ماذا يعني ذلك حتى؟

151
00:08:29,220 --> 00:08:30,740
ربما هو محرج

152
00:08:30,740 --> 00:08:34,440
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل

153
00:08:34,480 --> 00:08:37,880
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

154
00:08:38,560 --> 00:08:41,830
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج

155
00:08:41,910 --> 00:08:46,480
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز

156
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار

157
00:08:48,480 --> 00:08:50,240
والعالم كله تحت تصرفه

158
00:08:50,240 --> 00:08:52,720
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء

159
00:08:53,570 --> 00:08:56,690
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق

160
00:09:05,080 --> 00:09:06,890
حسنا حسنا هو الاخر لديه

161
00:09:06,890 --> 00:09:10,960
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى

162
00:09:10,960 --> 00:09:14,510
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية

163
00:09:14,510 --> 00:09:16,630
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

164
00:09:16,640 --> 00:09:19,210
أو ثلاثة، تم اختطافه

165
00:09:19,210 --> 00:09:21,360
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه

166
00:09:21,360 --> 00:09:24,020
أوه، عبء السلطة

167
00:09:24,920 --> 00:09:26,560
أنت، إرحلي

168
00:09:29,640 --> 00:09:32,230
هل لديك أسئلة؟

169
00:09:32,450 --> 00:09:33,580
ماذا تريديم مني أن أفعله؟

170
00:09:33,580 --> 00:09:35,430
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع

171
00:09:35,430 --> 00:09:36,560
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا

172
00:09:36,560 --> 00:09:40,960
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي

173
00:09:41,600 --> 00:09:42,740
قم بالفحص

174
00:09:47,670 --> 00:09:48,940
علينا أن نتحدث

175
00:09:49,390 --> 00:09:51,130
أستطيع مساعدتك سيد أولسن

176
00:09:51,420 --> 00:09:52,310
وقال الآنسة غرانت علي

177
00:09:52,310 --> 00:09:54,200
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

178
00:09:54,290 --> 00:09:57,040
وعلى الصعيد الشخصي

179
00:09:57,260 --> 00:10:02,030
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص

180
00:10:02,470 --> 00:10:05,690
ربما في وقت آخر

181
00:10:07,020 --> 00:10:09,050
(كارا)
بالتاكيد

182
00:10:16,180 --> 00:10:17,250
كارا، ما المفترض القيام به؟

183
00:10:17,250 --> 00:10:19,180
أنا أعرف بالضبط أين ماكس

184
00:10:19,500 --> 00:10:21,020
أنا آسفه عليك للكذب

185
00:10:21,020 --> 00:10:22,160
أنه ليس فقط الكذب

186
00:10:22,160 --> 00:10:24,700
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)

187
00:10:24,700 --> 00:10:26,230
أنتم تحتجزوه رغما عنه

188
00:10:26,230 --> 00:10:29,020
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط

189
00:10:29,070 --> 00:10:30,470
حاول قتلي

190
00:10:31,720 --> 00:10:33,040
لا أحد يقول انه رجل جيد

191
00:10:33,040 --> 00:10:34,680
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد

192
00:10:34,680 --> 00:10:36,990
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

193
00:10:36,990 --> 00:10:38,960
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

194
00:10:38,960 --> 00:10:40,650
جيشة من المحامين سوف يخرجونه

195
00:10:40,650 --> 00:10:42,070
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك

196
00:10:42,070 --> 00:10:44,070
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير

197
00:10:44,070 --> 00:10:46,760
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية

198
00:10:46,760 --> 00:10:47,880
وحماية تلك الحقوق

199
00:10:47,880 --> 00:10:51,010
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه

200
00:10:54,380 --> 00:10:55,340
جيمس، أنا أسمعك

201
00:10:55,340 --> 00:10:58,480
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)

202
00:10:59,560 --> 00:11:01,740
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها

203
00:11:04,320 --> 00:11:05,870
لدينا مارق

204
00:11:07,210 --> 00:11:09,850
فورت روز السجين رقم 2444

205
00:11:10,320 --> 00:11:11,510
انه يختبئ في ناشيونال سيتي

206
00:11:11,510 --> 00:11:14,250
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)

207
00:11:15,850 --> 00:11:17,310
المراقبة رصدته أمس

208
00:11:17,310 --> 00:11:19,900
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف

209
00:11:19,900 --> 00:11:21,470
يتغذى على اللحم العفن

210
00:11:21,470 --> 00:11:22,570
تم رصده يأتي

211
00:11:22,570 --> 00:11:24,530
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة

212
00:11:24,530 --> 00:11:26,730
حيث نشك انه يخزن طعامه

213
00:11:26,760 --> 00:11:29,930
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ

214
00:11:35,050 --> 00:11:36,140
عند ثلاثتي

215
00:11:36,370 --> 00:11:39,390
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا

216
00:11:46,100 --> 00:11:47,140
ساعدوني

217
00:11:52,610 --> 00:11:53,730
ساعدوني

218
00:11:53,860 --> 00:11:54,980
إنه هنا

219
00:12:02,110 --> 00:12:03,350
قم بتحريره

220
00:12:22,830 --> 00:12:24,430
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟

221
00:12:24,430 --> 00:12:25,790
تعرضنا لكمين يا سيدي

222
00:12:25,790 --> 00:12:27,230
المعادي ذهب

223
00:12:27,230 --> 00:12:27,990
هرب؟

224
00:12:27,990 --> 00:12:30,420
لقد تم خطفه

225
00:12:30,649 --> 00:12:34,200
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية</font>

226
00:12:34,297 --> 00:12:36,297
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

227
00:12:45,390 --> 00:12:46,700
يبدو أن الخاطف ملثم

228
00:12:46,710 --> 00:12:48,870
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية

229
00:12:48,870 --> 00:12:51,220
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟

230
00:12:51,220 --> 00:12:54,140
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها

231
00:12:56,130 --> 00:12:57,540
منذ متى وانت لا تتصل بي؟

232
00:12:57,540 --> 00:12:59,790
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت

233
00:12:59,790 --> 00:13:02,680
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية

234
00:13:02,680 --> 00:13:06,590
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق

235
00:13:07,060 --> 00:13:07,990
سيدي

236
00:13:10,970 --> 00:13:12,030
هل هو إنسان؟

237
00:13:12,330 --> 00:13:13,980
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع

238
00:13:14,220 --> 00:13:17,310
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟

239
00:13:17,450 --> 00:13:18,730
النسر الذي خطفه

240
00:13:18,860 --> 00:13:20,240
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى

241
00:13:20,240 --> 00:13:23,210
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز

242
00:13:23,310 --> 00:13:25,590
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم

243
00:13:25,970 --> 00:13:27,130
لا تعتقد

244
00:13:27,750 --> 00:13:29,110
لا لا

245
00:13:29,110 --> 00:13:30,650
لو كان في المدينة، كنا سنعرف

246
00:13:31,770 --> 00:13:34,170
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا

247
00:13:34,170 --> 00:13:35,130
لا شيء مطابق

248
00:13:35,130 --> 00:13:36,370
ربما إذا فعل هذا من قبل

249
00:13:36,370 --> 00:13:38,230
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي

250
00:13:38,230 --> 00:13:39,900
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك

251
00:13:39,900 --> 00:13:42,450
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين

252
00:13:42,450 --> 00:13:44,250
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟

253
00:13:44,500 --> 00:13:47,520
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

254
00:13:48,140 --> 00:13:51,820
أنت السجين 2444 في فورت روز

255
00:13:52,470 --> 00:13:54,170
مذنب مع سرقة مسلحة

256
00:13:54,170 --> 00:13:55,550
والقتل

257
00:13:56,470 --> 00:13:58,380
تموه نفسك في جلد الإنسان

258
00:13:58,380 --> 00:14:00,900
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة

259
00:14:01,290 --> 00:14:02,240
أظهر نفسك

260
00:14:02,240 --> 00:14:03,920
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

261
00:14:07,840 --> 00:14:11,330
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود

262
00:14:11,330 --> 00:14:13,660
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون

263
00:14:13,670 --> 00:14:15,570
نحن لسنا على كريبتون

264
00:14:20,960 --> 00:14:22,260
هل هذا ما تريده؟

265
00:14:22,770 --> 00:14:24,260
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟

266
00:14:24,870 --> 00:14:26,870
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير

267
00:14:26,870 --> 00:14:27,850
انتظر

268
00:14:27,980 --> 00:14:29,390
أنا أعرف من أنت

269
00:14:29,660 --> 00:14:30,880
لا لا

270
00:14:30,880 --> 00:14:33,620
لا تقتلني

271
00:14:40,930 --> 00:14:43,650
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي

272
00:14:43,887 --> 00:14:45,556
أنا المحقق (وارن) . و درابر

273
00:14:45,557 --> 00:14:48,557
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي

274
00:14:48,927 --> 00:14:50,477
هذا هو المشتبه به الرئيسي

275
00:14:51,927 --> 00:14:53,327
هالوين بالفعل،؟
<font color="#00ff00">(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )</font>
<font color="#ff80ff">(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)</font>

276
00:14:53,517 --> 00:14:55,597
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

277
00:14:55,847 --> 00:14:57,517
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة

278
00:14:58,347 --> 00:14:59,747
يجب ان تكون محرج

279
00:14:59,977 --> 00:15:03,266
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

280
00:15:03,267 --> 00:15:04,386
أعني، أنظروا إليكم رفاقك

281
00:15:04,387 --> 00:15:05,596
معنى؟

282
00:15:05,597 --> 00:15:08,807
 الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية

283
00:15:09,427 --> 00:15:10,887
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)

284
00:15:11,597 --> 00:15:13,477
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟

285
00:15:14,227 --> 00:15:15,627
 لدينا مقابلة مع الكعك

286
00:15:15,927 --> 00:15:17,727
-  لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم

287
00:15:22,637 --> 00:15:24,037
عذرا بخصوص وارن

288
00:15:24,557 --> 00:15:27,477
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا

289
00:15:27,826 --> 00:15:29,226
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به

290
00:15:29,227 --> 00:15:30,887
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل

291
00:15:31,597 --> 00:15:33,596
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
 لعدة أشهر، وإن كان

292
00:15:33,597 --> 00:15:34,997
كان هناك عمليات خطف أخرى؟

293
00:15:35,097 --> 00:15:36,686
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

294
00:15:36,687 --> 00:15:38,087
لكن ، هو

295
00:15:39,847 --> 00:15:41,247
انه لا يخطفهم فقط

296
00:15:47,767 --> 00:15:49,517
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر

297
00:15:50,427 --> 00:15:51,977
كل منهم مقطوعة الرأس

298
00:15:52,307 --> 00:15:53,707
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟

299
00:15:54,057 --> 00:15:59,476
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء

300
00:15:59,477 --> 00:16:00,877
غريب، كيف؟

301
00:16:01,057 --> 00:16:02,457
واحد منهم لديه خياشيم

302
00:16:03,156 --> 00:16:04,556
مثل الأسماك

304
00:16:07,286 --> 00:16:08,686
 أمل أن يساعد هذا

305
00:16:08,687 --> 00:16:10,426
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك

306
00:16:10,427 --> 00:16:11,827
فهمت

307
00:16:16,307 --> 00:16:18,386
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي

308
00:16:18,387 --> 00:16:19,787
نحن بحاجة لمعرفة من التالي

308
00:16:31,100 --> 00:16:32,007
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين

309
00:16:36,017 --> 00:16:37,417
ماذا تقصدين؟

309
00:16:37,419 --> 00:16:42,000
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح

310
00:16:44,026 --> 00:16:45,426
لا، نحن فقط أصدقاء

311
00:16:45,427 --> 00:16:46,827
لا توجد فوائد

312
00:16:47,187 --> 00:16:49,387
باستثناء صالح الصداقة

313
00:16:58,387 --> 00:16:59,787
لا يسعني بماذا تفكرين

314
00:17:05,427 --> 00:17:07,516
أنا لست مهووسة مع أي شخص

315
00:17:07,517 --> 00:17:10,427
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك

316
00:17:10,727 --> 00:17:12,127
مثل رقم واحد

317
00:17:12,387 --> 00:17:14,057
 إنها لم تصدر زقزقة

318
00:17:21,057 --> 00:17:23,347
اليكس ، ما  الأمر؟
 نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق

319
00:17:23,807 --> 00:17:27,346
أتعامل مع مشكلة الآن

320
00:17:27,347 --> 00:17:28,747
لا يمكنا أن ننتظر

321
00:17:30,387 --> 00:17:31,787
أنا في طريقي

322
00:17:33,427 --> 00:17:35,636
- شوفان ؟
- هم؟

323
00:17:35,637 --> 00:17:38,426
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
 تحضري لها الغداء انها تريد

324
00:17:38,427 --> 00:17:40,386
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن

325
00:17:40,387 --> 00:17:43,017
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب

326
00:17:44,557 --> 00:17:45,957
اذهبي.لدي علم

327
00:17:47,927 --> 00:17:49,327
شكرا

328
00:17:49,347 --> 00:17:51,557
فقط قومي بعملك
 واحد منا عليها ذلك

329
00:18:00,156 --> 00:18:01,556
مهلا

330
00:18:01,557 --> 00:18:03,807
أنظر على  ماذا حصلت

331
00:18:05,227 --> 00:18:07,226
مكتب التحقيقات الفدرالي في  شركة لورد للتكنلوجيا

332
00:18:07,227 --> 00:18:08,627
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي

333
00:18:08,767 --> 00:18:10,599
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد

334
00:18:10,624 --> 00:18:12,346
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات

335
00:18:12,347 --> 00:18:14,846
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية

336
00:18:14,847 --> 00:18:16,247
التي تتعقب الفضائيين

337
00:18:17,097 --> 00:18:19,476
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد

338
00:18:19,477 --> 00:18:21,686
حسنا، أنا لا أعتقد هذا

339
00:18:21,687 --> 00:18:23,387
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

340
00:18:24,517 --> 00:18:26,477
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع

341
00:18:26,767 --> 00:18:29,477
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد

342
00:18:29,927 --> 00:18:31,327
آوه، أنا فقط

343
00:18:31,387 --> 00:18:34,017
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك

344
00:18:35,406 --> 00:18:36,806
إِضَافَةً إلى ذَلِك

345
00:18:36,807 --> 00:18:39,516
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف

346
00:18:39,517 --> 00:18:41,057
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق

347
00:18:42,687 --> 00:18:44,187
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟

348
00:18:45,517 --> 00:18:46,917
 لا أنت اخبرتيني للتو عنهم

349
00:18:47,347 --> 00:18:48,766
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت

350
00:18:48,767 --> 00:18:50,186
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة

351
00:18:50,187 --> 00:18:51,556
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق

352
00:18:51,557 --> 00:18:52,957
كيف أمكنك أن تعرف

353
00:18:56,946 --> 00:18:58,346
(الفتاة الخارقة)

354
00:19:00,137 --> 00:19:02,347
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟

355
00:19:03,687 --> 00:19:05,727
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم

356
00:19:06,597 --> 00:19:09,347
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟

357
00:19:11,517 --> 00:19:12,917
أقرب؟

358
00:19:15,406 --> 00:19:16,806
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟

359
00:19:16,807 --> 00:19:18,207
لوسي

360
00:19:18,347 --> 00:19:19,747
هيا، لوسي، هيا

361
00:19:27,727 --> 00:19:29,806
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا

362
00:19:29,807 --> 00:19:32,806
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة  كانوا سجناء فضائيين من فورت روز

363
00:19:32,807 --> 00:19:34,207
أي اتصال من جانب فورت روز

364
00:19:34,597 --> 00:19:35,997
ليس هذا ما أفهمه

365
00:19:36,767 --> 00:19:38,306
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

366
00:19:38,307 --> 00:19:39,556
ولم يكن أي منهم  في زنزانة حتى

367
00:19:39,557 --> 00:19:41,427
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما

368
00:19:41,977 --> 00:19:43,377
انتظر
لحظة

369
00:19:43,887 --> 00:19:45,287
انظر الى ذلك

370
00:19:45,597 --> 00:19:48,187
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس  الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

371
00:19:49,137 --> 00:19:51,096
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث

372
00:19:51,097 --> 00:19:52,306
واحدا تلو الآخر

373
00:19:52,307 --> 00:19:53,707
هذا هو النمط

374
00:19:53,906 --> 00:19:55,306
انه يقتل الهاربين

375
00:19:55,307 --> 00:19:56,726
طبقا لارقامهم في السجن

376
00:19:56,727 --> 00:19:58,306
مما يقودنا الى الهدف التالي

377
00:19:58,307 --> 00:19:59,707
السجين رقم 2445

378
00:20:07,307 --> 00:20:10,727
السجين رقم 2445

379
00:20:11,557 --> 00:20:12,957
أظهر نفسك

380
00:20:13,427 --> 00:20:14,827
لا
لا

381
00:20:17,557 --> 00:20:18,957
أوه

382
00:20:21,307 --> 00:20:23,557
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى

383
00:20:25,137 --> 00:20:26,537
هل سوف تخبرني من أنت؟

384
00:20:28,887 --> 00:20:30,287
اعتقد لا

386
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
أوه، لا، لا
اجلس فقط

387
00:22:16,197 --> 00:22:18,077
الليل مظلم من الروح، هاه؟

388
00:22:20,617 --> 00:22:22,287
لا، لا. أنا فقط

389
00:22:23,586 --> 00:22:24,986
أتمتع بالمشهد

391
00:22:27,027 --> 00:22:28,427
هل هو العمل؟

392
00:22:28,827 --> 00:22:30,227
هل الامر شخصي؟

393
00:22:31,237 --> 00:22:32,637
الاثنين

394
00:22:34,527 --> 00:22:36,617
القليل من الاثنين في الواقع

395
00:22:37,697 --> 00:22:39,616
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا

396
00:22:39,617 --> 00:22:42,446
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية

397
00:22:42,447 --> 00:22:44,787
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت

398
00:22:45,787 --> 00:22:47,986
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟

400
00:22:49,907 --> 00:22:54,406
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل

401
00:22:54,407 --> 00:22:57,576
كان جذاب، كان رائع

402
00:22:57,577 --> 00:23:00,697
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة

403
00:23:01,447 --> 00:23:03,826
وقابلت كل من عرفوه

404
00:23:03,827 --> 00:23:05,577
والجميع اخبروني كام كان عظيم

405
00:23:06,237 --> 00:23:07,637
"محبوب"

406
00:23:07,638 --> 00:23:09,026
"موهوب"

407
00:23:09,027 --> 00:23:11,366
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج

408
00:23:11,367 --> 00:23:15,077
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

409
00:23:16,117 --> 00:23:17,517
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح

410
00:23:18,487 --> 00:23:19,887
ذكرتِ ذلك في القصة

411
00:23:20,157 --> 00:23:21,697
لا لم أفعل

412
00:23:22,737 --> 00:23:24,137
خضعت

413
00:23:24,737 --> 00:23:29,987
 رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو

414
00:23:31,237 --> 00:23:33,616
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه

415
00:23:33,617 --> 00:23:39,117
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس

416
00:23:47,987 --> 00:23:49,387
أتعتقدين إذا كنتِ؟

417
00:23:50,787 --> 00:23:52,697
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه

418
00:23:53,577 --> 00:23:55,786
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟

419
00:23:55,787 --> 00:23:57,187
أعتقد هذا كل يوم

420
00:23:58,367 --> 00:23:59,767
أترى , جيمس

421
00:24:00,027 --> 00:24:01,946
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله

422
00:24:01,947 --> 00:24:03,786
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة

423
00:24:03,787 --> 00:24:06,196
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين

424
00:24:06,197 --> 00:24:09,157
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين

425
00:24:22,716 --> 00:24:24,116
سبيكة النجم الاٍسود

426
00:24:24,117 --> 00:24:26,826
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

427
00:24:26,827 --> 00:24:28,486
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟

428
00:24:28,487 --> 00:24:30,026
الضحايا لم يقتلوا فقط

429
00:24:30,027 --> 00:24:31,156
بل تم إعدامهم

430
00:24:31,157 --> 00:24:32,697
وجميعهم من فورت روز

431
00:24:34,117 --> 00:24:36,866
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو  غير ضار بما فيه الكفاية

432
00:24:36,867 --> 00:24:38,267
الاسم الحقيقي لوزانو

433
00:24:38,287 --> 00:24:40,076
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا

434
00:24:40,077 --> 00:24:42,077
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي

435
00:24:47,237 --> 00:24:50,027
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى

436
00:24:50,327 --> 00:24:53,197
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث

437
00:24:53,677 --> 00:24:55,077
سيدتي. عفوا

438
00:24:55,078 --> 00:24:56,478
هناك شخص يطلب رؤيتك

439
00:24:56,867 --> 00:24:59,077
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟

440
00:24:59,327 --> 00:25:00,727
هذا ليس  الشخص الذي يريد أن يراكِ

441
00:25:05,756 --> 00:25:07,156
عندما أتلقى درسا

442
00:25:07,157 --> 00:25:09,156
في الأخلاق والآداب من كات غرانت

443
00:25:09,157 --> 00:25:10,236
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق

444
00:25:10,237 --> 00:25:13,447
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه  الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

445
00:25:13,676 --> 00:25:15,076
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟

446
00:25:15,077 --> 00:25:18,286
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
 على هذا الكوكب

447
00:25:18,287 --> 00:25:19,907
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا

448
00:25:21,027 --> 00:25:23,156
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
<font color="#ff80ff">( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
 السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
 وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)</font>

449
00:25:23,157 --> 00:25:24,557
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن

450
00:25:26,027 --> 00:25:29,577
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما

451
00:25:31,527 --> 00:25:34,196
لا ترين هذا ..  هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟

452
00:25:34,197 --> 00:25:37,577
 إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟

453
00:25:39,046 --> 00:25:40,446
لا

454
00:25:40,447 --> 00:25:41,847
أنا آسف، لا

455
00:25:44,867 --> 00:25:46,267
ما أعنيه هو

456
00:25:47,827 --> 00:25:49,227
انه يشعر بالرعب منك

457
00:25:50,287 --> 00:25:53,367
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي

458
00:25:54,197 --> 00:25:57,866
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك

459
00:25:57,867 --> 00:25:59,116
أنا لن أفعل ذلك

460
00:25:59,117 --> 00:26:00,517
أنا أعرف ذلك

461
00:26:01,077 --> 00:26:04,696
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض

462
00:26:04,697 --> 00:26:06,097
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا

463
00:26:08,287 --> 00:26:10,367
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط

464
00:26:11,197 --> 00:26:12,597
لانها معركة القوة

465
00:26:13,577 --> 00:26:17,157
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك

466
00:26:18,907 --> 00:26:21,197
في نهاية المطاف ، سوف تكون
 معركة قيم

467
00:26:21,697 --> 00:26:23,787
قيمك مقابل عدوك

468
00:26:24,867 --> 00:26:26,786
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم

469
00:26:26,787 --> 00:26:28,187
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟

470
00:26:29,987 --> 00:26:31,737
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟

471
00:26:34,077 --> 00:26:36,026
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله

472
00:26:36,027 --> 00:26:37,697
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

473
00:26:40,867 --> 00:26:42,657
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها

474
00:26:43,157 --> 00:26:45,827
تؤمن بالحقيقة والعدالة

475
00:26:48,117 --> 00:26:49,987
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا

476
00:26:51,827 --> 00:26:53,227
هذا الشعار على صدرك

477
00:26:54,367 --> 00:26:56,947
يعني شيئا
لكثير من الناس

478
00:26:58,827 --> 00:27:00,237
أقوى معا
كما قلت

479
00:27:02,287 --> 00:27:03,687
ولكن هذه ليست قوة

480
00:27:08,117 --> 00:27:11,117
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟

481
00:27:11,617 --> 00:27:13,907
لا، شوفان

482
00:27:14,796 --> 00:27:16,196
تبدوا انها تحوم حولها

483
00:27:23,796 --> 00:27:25,196
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك

484
00:27:25,197 --> 00:27:26,597
ما الذي يجري؟

485
00:27:26,737 --> 00:27:29,946
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم

486
00:27:29,947 --> 00:27:32,156
 عصا التتابع معدنية كانت
 مسألة الشرطة الموحدة

487
00:27:32,157 --> 00:27:33,577
المغطاة في الحمض النووي البشري

488
00:27:33,907 --> 00:27:36,077
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق

489
00:27:36,256 --> 00:27:37,656
المحقق وارن

490
00:27:37,657 --> 00:27:39,236
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟

491
00:27:39,237 --> 00:27:41,116
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل

492
00:27:41,117 --> 00:27:44,737
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك

493
00:27:49,787 --> 00:27:51,196
فضائي اخر مفقود

494
00:27:51,197 --> 00:27:52,737
جيد. نحن أفضل حالا

495
00:27:54,947 --> 00:27:56,347
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟

496
00:27:57,117 --> 00:27:58,736
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

497
00:27:58,737 --> 00:28:00,137
ويتركوا المجرمين الحقيقيين  لنا

498
00:28:01,697 --> 00:28:03,097
ماذا

499
00:28:06,126 --> 00:28:07,526
هل تحاولي قتل شخص ما؟

500
00:28:07,527 --> 00:28:08,927
المحقق وارن؟

501
00:28:09,157 --> 00:28:10,557
نحن بحاجة للحديث

502
00:28:11,296 --> 00:28:12,696
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

503
00:28:12,697 --> 00:28:14,237
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد

504
00:28:14,506 --> 00:28:15,906
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟

505
00:28:15,907 --> 00:28:17,236
اصطياد قاتل

506
00:28:17,237 --> 00:28:18,656
لقد فقدت عقلك

507
00:28:18,657 --> 00:28:20,026
أنا واحد من الأخيار

508
00:28:20,027 --> 00:28:21,427
أنه يقول الحقيقة

509
00:28:22,487 --> 00:28:23,887
(اليكس)

510
00:28:24,947 --> 00:28:26,447
لا

511
00:28:30,367 --> 00:28:31,767
أنت هو

512
00:28:47,584 --> 00:28:48,984
عميلة دانفرس، اجيبي

513
00:28:49,688 --> 00:28:51,238
أنا هنا

514
00:28:54,778 --> 00:28:56,318
لدينا  شرطي مصاب

515
00:28:58,411 --> 00:28:59,811
هل أنت بخير؟

516
00:28:59,812 --> 00:29:01,212
 اخذ كارا

518
00:29:13,522 --> 00:29:14,922
سيدتي الشابة

519
00:29:15,902 --> 00:29:17,302
أنا حقا لا اهتم

520
00:29:21,751 --> 00:29:23,151
إذا كان لي أن أخمين

521
00:29:23,152 --> 00:29:26,361
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون

522
00:29:26,362 --> 00:29:29,772
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

523
00:29:30,942 --> 00:29:34,572
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع

524
00:29:35,171 --> 00:29:36,571
المجذاف

525
00:29:36,572 --> 00:29:39,522
نعم صحيح، المجذاف

526
00:29:40,442 --> 00:29:41,842
لماذا كنت في فورت روز

527
00:29:44,612 --> 00:29:46,012
لا يهم الآن

528
00:29:47,152 --> 00:29:48,552
والتر تحت الجسر

529
00:29:50,362 --> 00:29:51,762
المياه

530
00:29:51,982 --> 00:29:53,482
نعم، بالطبع

531
00:29:54,272 --> 00:29:55,672
المياه

532
00:29:59,982 --> 00:30:01,611
ولدت في نجمة السماء

533
00:30:01,612 --> 00:30:03,012
هل تعرفيه؟

534
00:30:03,482 --> 00:30:04,882
نعم

535
00:30:05,482 --> 00:30:07,982
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا

536
00:30:09,402 --> 00:30:10,802
كانت جميلة

537
00:30:12,072 --> 00:30:14,482
الرائحة الهواء مثل القرفة

538
00:30:16,362 --> 00:30:17,762
فعلت ذلك
 أليس كذلك؟

539
00:30:21,022 --> 00:30:25,522
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض

540
00:30:26,312 --> 00:30:28,572
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا

541
00:30:29,772 --> 00:30:32,239
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا

542
00:30:32,264 --> 00:30:34,506
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب

543
00:30:36,732 --> 00:30:38,132
تم القبض علي في اول عملية

544
00:30:38,692 --> 00:30:42,231
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)

545
00:30:42,232 --> 00:30:44,522
لمدة 18 عاما في فورت روث

546
00:30:46,732 --> 00:30:48,482
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا

547
00:30:49,152 --> 00:30:50,612
مثل كل الهاربين الآخرين.

548
00:30:51,041 --> 00:30:52,441
فعلت

549
00:30:52,442 --> 00:30:55,232
في البداية  لكن مع مرور الوقت، فهمت

550
00:30:56,902 --> 00:31:00,522
مأساة  واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى

551
00:31:01,362 --> 00:31:04,482
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة

552
00:31:06,572 --> 00:31:07,972
أصبحت أستاذا

553
00:31:08,442 --> 00:31:10,612
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب

554
00:31:11,902 --> 00:31:13,302
النجوم

555
00:31:13,402 --> 00:31:15,232
عمتي كانت تعلمني النجوم

556
00:31:18,732 --> 00:31:20,232
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا

557
00:31:21,732 --> 00:31:23,132
لا

558
00:31:28,692 --> 00:31:30,812
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك

559
00:31:31,572 --> 00:31:33,442
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا

560
00:31:34,272 --> 00:31:35,812
لماذا لا تخلع قناعك؟

561
00:31:36,442 --> 00:31:37,842
أنت لست مخيف كما تظن

562
00:31:40,652 --> 00:31:42,651
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد

563
00:31:42,652 --> 00:31:44,692
 منذ  تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته

564
00:31:45,192 --> 00:31:46,901
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي

565
00:31:46,902 --> 00:31:48,361
أختك ليس هدفه

566
00:31:48,362 --> 00:31:50,152
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا

567
00:31:50,572 --> 00:31:52,072
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل

568
00:31:52,541 --> 00:31:53,941
عندما وعد جيرميا دانفرس

569
00:31:53,942 --> 00:31:56,482
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط

570
00:31:59,232 --> 00:32:02,112
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق

571
00:32:03,022 --> 00:32:05,522
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث

572
00:32:07,482 --> 00:32:08,882
ما لم

573
00:32:09,612 --> 00:32:11,012
ما لم؟

574
00:32:11,442 --> 00:32:12,982
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟

575
00:32:14,312 --> 00:32:15,712
حارس

576
00:32:17,812 --> 00:32:20,482
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز

577
00:32:21,442 --> 00:32:22,842
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟

578
00:32:26,112 --> 00:32:27,512
كان (درابر) أحد الحراس

579
00:32:27,692 --> 00:32:29,731
اصلي من كوكب ترومبوس

580
00:32:29,732 --> 00:32:31,651
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة

581
00:32:31,652 --> 00:32:33,482
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي

582
00:32:34,121 --> 00:32:35,521
وكان والده أحد الحراس

583
00:32:35,522 --> 00:32:36,922
جده من قبله

584
00:32:36,961 --> 00:32:38,361
هذه المهمة هي في دمه

585
00:32:38,362 --> 00:32:41,361
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض

586
00:32:41,362 --> 00:32:42,481
مع قواعده

587
00:32:42,482 --> 00:32:43,731
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه

588
00:32:43,732 --> 00:32:45,401
-  عندما يكون خارج واجبه
 - هل  تم تحديها؟

589
00:32:45,402 --> 00:32:48,112
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
 الى الشمال الشرقي من المدينة

590
00:32:58,312 --> 00:33:00,402
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)

591
00:33:02,072 --> 00:33:05,232
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها

592
00:33:06,232 --> 00:33:09,021
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة

593
00:33:09,022 --> 00:33:11,231
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به

594
00:33:11,232 --> 00:33:12,632
يمكن أن نكون زملاء

595
00:33:13,862 --> 00:33:17,862
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

596
00:33:18,442 --> 00:33:19,862
كانت امرأة عظيمة

597
00:33:21,072 --> 00:33:24,442
كان فورت روث الجنة
 من تصميم ألور

598
00:33:26,692 --> 00:33:28,691
واحاول ان اكمل العمل العظيم

599
00:33:28,692 --> 00:33:30,402
كل ما  قمت به هو جلب العار ذاكرتها

600
00:33:31,402 --> 00:33:33,902
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

601
00:33:34,522 --> 00:33:35,942
هذا العالم

602
00:33:37,232 --> 00:33:41,572
البشر يفهمون القليل عن العدالة

603
00:33:42,482 --> 00:33:44,442
يجب أن تكون العدالة مطلقة

604
00:33:47,482 --> 00:33:50,652
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

605
00:33:52,772 --> 00:33:54,172
بالطريقة التي أفعلها

606
00:33:56,812 --> 00:33:58,652
سجين 2445

607
00:34:00,442 --> 00:34:02,112
الحكم هو بركاتك

608
00:34:22,572 --> 00:34:25,112
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة

609
00:34:25,902 --> 00:34:27,302
نتحرك الان

610
00:34:30,022 --> 00:34:32,651
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا

611
00:34:32,652 --> 00:34:34,637
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب

612
00:34:34,662 --> 00:34:36,466
إمداداتك من مخدراتك المهربة

613
00:34:36,871 --> 00:34:38,271
تحرك

614
00:34:40,581 --> 00:34:41,981
لاسفل

615
00:34:41,982 --> 00:34:43,382
لا

616
00:34:55,522 --> 00:34:57,652
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك

617
00:34:57,942 --> 00:34:59,901
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي

618
00:34:59,902 --> 00:35:01,302
ولكن لا تفعل هذا

619
00:35:02,152 --> 00:35:03,552
أنا فقط أدركت

620
00:35:04,692 --> 00:35:06,192
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا

621
00:35:14,112 --> 00:35:15,512
مسح المباني

622
00:35:24,982 --> 00:35:26,382
خالي

623
00:35:26,942 --> 00:35:28,342
خالي

624
00:35:30,362 --> 00:35:31,811
أليكس، ما هو وضعك؟

625
00:35:31,812 --> 00:35:33,212
هانك، المقصورة فارغة

626
00:35:33,862 --> 00:35:35,262
 كارا ليست هنا

627
00:35:49,079 --> 00:35:51,749
سجين 2445

628
00:35:52,329 --> 00:35:54,579
أنت مذنب لتهريب المخدرات

629
00:35:55,598 --> 00:35:56,998
كيف ندافع؟

630
00:35:56,999 --> 00:36:00,619
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت

631
00:36:02,619 --> 00:36:04,289
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب

632
00:36:05,289 --> 00:36:07,658
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

633
00:36:07,659 --> 00:36:09,209
طلب آخر؟

634
00:36:09,619 --> 00:36:11,369
هذا هو المفهوم الإنساني

635
00:36:13,119 --> 00:36:16,498
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
 و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.

636
00:36:16,499 --> 00:36:18,829
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا

637
00:36:28,039 --> 00:36:29,439
أعطني الرافع

638
00:36:37,999 --> 00:36:39,399
سفينته

639
00:36:39,499 --> 00:36:40,899
 تحت المقصورة

640
00:36:44,209 --> 00:36:45,609
كم  لدينا من سي 4؟

641
00:36:46,348 --> 00:36:47,748
لا

642
00:36:47,749 --> 00:36:49,499
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي

643
00:36:49,959 --> 00:36:51,579
انظروا لي. انظروا لي هنا

644
00:36:51,869 --> 00:36:53,269
أستاذ

645
00:36:56,039 --> 00:36:57,459
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ

646
00:37:03,619 --> 00:37:05,019
أستاذ، تحرك

647
00:37:07,440 --> 00:37:08,828
- (كارا)
- اليكس، انتبهي

648
00:37:16,539 --> 00:37:17,939
أشعة الشمس الأحمر؟

649
00:37:18,159 --> 00:37:19,559
نعم

650
00:37:30,499 --> 00:37:31,899
لا

651
00:37:43,119 --> 00:37:44,788
أنت تهدرين لذخيرتك

652
00:37:44,789 --> 00:37:45,958
لا، لم أفعل

653
00:37:45,959 --> 00:37:47,359
هنا تدخل الشمس

654
00:37:51,659 --> 00:37:53,059
أليكس، اهربي

655
00:38:11,959 --> 00:38:13,359
لقد انتهى الامر

656
00:38:15,638 --> 00:38:17,038
عذرا لقد تأخرت

657
00:38:17,039 --> 00:38:18,538
جئت في الوقت المناسب

658
00:38:18,539 --> 00:38:19,939
اعذرنيي

659
00:38:20,159 --> 00:38:22,789
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟

661
00:38:28,459 --> 00:38:29,538
مهلا

662
00:38:29,539 --> 00:38:33,458
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

663
00:38:33,459 --> 00:38:34,859
أنا في الواقع احبها

664
00:38:35,659 --> 00:38:39,459
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟

665
00:38:40,119 --> 00:38:41,579
حسنا، أنت فضيت عقوبتك

666
00:38:42,459 --> 00:38:44,499
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم

667
00:38:44,808 --> 00:38:46,208
 بخصوص النجوم

668
00:38:46,209 --> 00:38:47,538
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا

669
00:38:47,539 --> 00:38:48,618
اسمي كارا

670
00:38:48,619 --> 00:38:50,619
إذا شكرا لكِ
انسة  كارا

671
00:38:59,209 --> 00:39:00,609
أنت حر في الذهاب

672
00:39:06,999 --> 00:39:08,399
هذا غير متوقع

673
00:39:12,558 --> 00:39:13,958
لماذا؟

674
00:39:13,959 --> 00:39:15,359
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

675
00:39:15,749 --> 00:39:17,289
لانها  شخص أفضل
مما أنت عليه

676
00:39:19,619 --> 00:39:21,079
أنا مرتاح، بالطبع

677
00:39:21,869 --> 00:39:23,269
ولكن فضولي

678
00:39:24,388 --> 00:39:25,788
كيف تعلمي أنني لن أفضحط

679
00:39:25,789 --> 00:39:29,248
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

680
00:39:29,249 --> 00:39:30,649
أنا لا أعرف

681
00:39:31,209 --> 00:39:33,458
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك

682
00:39:33,459 --> 00:39:35,209
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك

683
00:39:36,499 --> 00:39:38,419
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟

684
00:39:40,539 --> 00:39:41,939
أنتِ حقا فضائية

685
00:39:45,579 --> 00:39:48,539
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا

686
00:39:49,289 --> 00:39:51,368
يجب أن نعرف أن
 جمعنا ملفا

687
00:39:51,369 --> 00:39:53,539
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك

688
00:39:53,999 --> 00:39:56,249
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون

689
00:39:57,369 --> 00:39:59,708
تخبرهم عنا ..  نخبرهم عنك

690
00:40:02,619 --> 00:40:04,159
الدمار المؤكد المتبادل

691
00:40:07,039 --> 00:40:09,369
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس

692
00:40:11,659 --> 00:40:13,059
الى اللقاء

694
00:40:27,138 --> 00:40:28,538
(كارا)

695
00:40:28,539 --> 00:40:30,998
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي

696
00:40:30,999 --> 00:40:32,637
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا

697
00:40:32,638 --> 00:40:33,328
 أتعرفين ماذا؟

698
00:40:33,329 --> 00:40:34,998
حاولت إعطائك الإفادة من الشك

699
00:40:34,999 --> 00:40:37,459
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك

700
00:40:38,789 --> 00:40:40,959
أنا لست هنا لكسب صداقات

701
00:40:41,369 --> 00:40:43,039
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة

702
00:40:44,459 --> 00:40:47,658
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
 قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

703
00:40:47,659 --> 00:40:49,869
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي

704
00:40:50,459 --> 00:40:52,249
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية

705
00:40:52,258 --> 00:40:53,658
تنويع

706
00:40:53,659 --> 00:40:55,958
في 10 سنوات، الناس سوف
 تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف

707
00:40:55,959 --> 00:40:57,828
من مجموعتي المنزلية الفخمة

708
00:40:57,829 --> 00:41:00,249
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح

709
00:41:00,539 --> 00:41:02,619
سنرى أي واحد منا سوف تبقى

710
00:41:07,369 --> 00:41:08,769
مهلا

711
00:41:09,119 --> 00:41:13,539
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

712
00:41:13,869 --> 00:41:15,269
لا لقد كانت إشارة تنبيه

713
00:41:15,619 --> 00:41:17,019
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به

714
00:41:17,289 --> 00:41:18,869
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد

715
00:41:20,419 --> 00:41:21,819
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا

716
00:41:26,499 --> 00:41:27,899
شيء آخر يزعجك؟

717
00:41:28,619 --> 00:41:30,369
نعم . نعم

718
00:41:31,749 --> 00:41:33,149
لوسي أمسكت بي وانا اكذب

719
00:41:34,659 --> 00:41:37,919
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها

720
00:41:38,869 --> 00:41:42,459
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها

721
00:41:46,079 --> 00:41:47,479
أحتاج أن اخبرها الحقيقة

722
00:41:48,789 --> 00:41:51,369
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)

723
00:42:07,959 --> 00:42:09,359
مرحبا ، كارا

724
00:42:09,659 --> 00:42:11,209
كيف استطيع المساعدة؟

725
00:42:11,579 --> 00:42:15,619
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث

726
00:42:16,459 --> 00:42:18,039
لكنه كان مختلفا

727
00:42:19,459 --> 00:42:21,459
إنه لم يكرهني او يكرهك

728
00:42:22,659 --> 00:42:26,919
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة

729
00:42:28,499 --> 00:42:31,498
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى

730
00:42:31,499 --> 00:42:33,579
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك

731
00:42:40,039 --> 00:42:43,659
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون

732
00:42:44,289 --> 00:42:46,208
وذكر شيء في ذلك اليوم

733
00:42:46,209 --> 00:42:47,418
مايرد

734
00:42:47,419 --> 00:42:48,658
تحذير

735
00:42:48,659 --> 00:42:51,618
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد

736
00:42:51,619 --> 00:42:54,078
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟

737
00:42:54,079 --> 00:42:55,458
ماذا يكون مايرد ؟

738
00:42:55,459 --> 00:42:56,538
تحذير

739
00:42:56,539 --> 00:42:58,578
استمرار السؤال بخصوص مايرد

740
00:42:58,579 --> 00:43:00,139
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي

741
00:43:11,999 --> 00:43:14,499
لاي درجة  قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟

742
00:43:14,999 --> 00:43:17,539
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي

743
00:43:18,499 --> 00:43:20,329
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا

744
00:43:20,619 --> 00:43:22,019
وكيف أنك قتلتها

745
00:43:22,619 --> 00:43:24,079
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى

746
00:43:24,329 --> 00:43:25,729
هناك دائما طريقة أخرى

747
00:43:28,579 --> 00:43:29,979
أنا بحاجة لمساحة من الوقت

748
00:43:30,459 --> 00:43:31,918
بالتأكيد  خذي بعض الوقت للراحة

749
00:43:31,919 --> 00:43:33,999
لا هذا ليس ما اعنيه

750
00:43:34,619 --> 00:43:37,459
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان

751
00:43:38,329 --> 00:43:41,499
ربما يوم ما من  سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك

752
00:43:45,789 --> 00:43:48,931
الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر

