﻿1
00:00:01,295 --> 00:00:03,842
<i>... (سابقاً في (البقعة العمياء</i>

2
00:00:03,892 --> 00:00:06,330
أعلم أنه كانت هُناك بعض المسافات بيننا

3
00:00:06,387 --> 00:00:08,429
أنا سعيد حقاً لكوننا أصبحنا عائلة مُجدداً

4
00:00:08,464 --> 00:00:09,404
! أمي

5
00:00:09,485 --> 00:00:10,596
! يا إلهي

6
00:00:10,631 --> 00:00:12,088
! أبي ! أبي

7
00:00:12,194 --> 00:00:14,136
استغرق مني الأمر فترة طويلة للقدوم إلى هُنا

8
00:00:14,221 --> 00:00:15,399
حسناً ، أنا سعيدة لوجودك هُنا الآن

9
00:00:15,434 --> 00:00:17,507
(ـ (ألكسندرا
(ـ (بيثاني

10
00:00:17,542 --> 00:00:18,628
كان من اللطيف جداً مُقابلتك

11
00:00:18,663 --> 00:00:21,217
<i>(مرحباً ، هذا البريد الصوتي لـ(صوفيا فارما</i>
<i>اترك رسالة من فضلك</i>

12
00:00:21,287 --> 00:00:23,496
مرحباً ، إنها أنا مُجدداً

13
00:00:23,551 --> 00:00:25,507
أردت فقط الإطمئنان عليكِ

14
00:00:25,563 --> 00:00:28,010
أنا قلقة بشأنك ، اتصلي بي

15
00:00:28,045 --> 00:00:29,142
<i>إنتحار نائبة مدير الشئون السياسية يطرح الكثير من الأسئلة</i>

16
00:00:29,200 --> 00:00:31,291
(بورن جورد إينفر)

17
00:00:31,369 --> 00:00:33,556
(قام بتغيير إسمه إلى (ريتش دوتكوم

18
00:00:33,595 --> 00:00:35,466
أى شيء تحتاج إليه ، يُمكنه إحضاره وتوصيله لك

19
00:00:35,548 --> 00:00:38,250
وهو واحد من أكثر الرجال خطورة في العالم

20
00:00:39,119 --> 00:00:40,453
<i>فلتضع أسلحتك جانباً</i>

21
00:00:40,512 --> 00:00:43,365
نحن من المكتب الفيدرالي ، وأنت رهن الإعتقال

22
00:00:48,744 --> 00:00:50,571
هل يُمكنكم تصديق ذلك ؟

23
00:00:50,649 --> 00:00:53,194
! أربعة ملكات في ذلك المكان ؟ أجل ! أجل ! أجل

24
00:00:53,257 --> 00:00:55,571
يبدو أنها ليلتي نوعاً ما

25
00:00:55,649 --> 00:00:57,084
سأذهب في جولة تسوق قصيرة بصحبة كل تلك السجائر

26
00:00:57,155 --> 00:00:58,631
وأشتري لنفسي شيئاً ما لطيفاً ، ما رأيكم في ذلك ؟

27
00:00:58,701 --> 00:00:59,647
حسناً ، من سيتعامل تالياً ؟

28
00:00:59,702 --> 00:01:01,068
ـ حسناً
ـ مهلاً

29
00:01:01,103 --> 00:01:03,336
لابُد أنك تغش

30
00:01:03,527 --> 00:01:05,549
أعلم أنك لم تضع يداك على جسدي للتو بدون سبب

31
00:01:05,612 --> 00:01:07,290
لا أحد يمتلك ذلك المقدار من الحظ

32
00:01:07,396 --> 00:01:09,352
لا ، لكن لحسن الحظ أمتاز بالذكاء

33
00:01:09,427 --> 00:01:11,443
وأنتم الثلاثة تُعتبروا الأكثر قلقاً وتوتراً

34
00:01:11,498 --> 00:01:13,485
ومراوغة وخداعاً من بين المُجرمين المُدانين

35
00:01:13,539 --> 00:01:16,073
(في تاريخ لعبة (البوكر

36
00:01:16,213 --> 00:01:17,340
لاعجب في أنه تم القبض عليكم

37
00:01:17,375 --> 00:01:18,797
ماذا قُلت لي للتو ؟

38
00:01:18,852 --> 00:01:20,014
لديك خُدع

39
00:01:20,077 --> 00:01:22,747
عندما يتحصل (دراكو) على مجموعة أوراق سيئة يلعق شفتيه
(وعندما يتحصل (كينتوكي

40
00:01:22,809 --> 00:01:25,212
على أى ورقة جيدةة ، لا يستطيع التوقف عن الرمش

41
00:01:25,274 --> 00:01:26,968
وأنت عندما يكون بحوذتك زوج من الأوراق

42
00:01:27,014 --> 00:01:31,143
تبدأ في التحدث والتفاخر بشكل فلسفي عن كل جريمة قتل ارتكبتها

43
00:01:31,221 --> 00:01:32,927
لذا فإذا كان أمر كوني الشخص الأكثر ذكاءًا في الغرفة

44
00:01:32,988 --> 00:01:34,700
وكوني أستاذاً في قراءة وجوه الأشخاص الذين يغشون

45
00:01:34,773 --> 00:01:36,864
فحسناً إذن ، أنا غشاش

46
00:01:36,958 --> 00:01:38,315
، لكن إذا كُنت قد انتهيت من إضاعة وقتي

47
00:01:38,396 --> 00:01:40,338
رُبما يُمكننا العودة للعب بعض الأوراق

48
00:01:46,543 --> 00:01:48,401
... حسناً

49
00:01:49,408 --> 00:01:51,768
دعونا فقط نهدأ قليلاً هُنا

50
00:01:51,803 --> 00:01:53,543
هذه لحظة تعليمية بالنسبة لي ، أتفهم ذلك الأمر

51
00:01:53,648 --> 00:01:55,304
لكن ، أتعلمون ماذا يُمكننا أن نفعل ؟

52
00:01:55,366 --> 00:01:58,240
يُمكننا تعليم أولئك المُنافقين بالخارج هُناك كيف نكون رجالاً مُتحضرين

53
00:01:58,279 --> 00:02:00,343
... رجالاً مُتحضرون يستخدمون

54
00:02:00,393 --> 00:02:02,369
! فلتُمسك أرجله

55
00:02:03,541 --> 00:02:05,116
! رأيتك تغش يا رجل

56
00:02:06,587 --> 00:02:08,996
<i>اترك رسالة بعد سماع الصفارة من فضلك</i>

57
00:02:09,059 --> 00:02:11,254
مرحباً ، إنه أنا

58
00:02:11,289 --> 00:02:12,727
لقد تحدثت للتو إلى الطبيبة

59
00:02:12,785 --> 00:02:14,121
(الحالة ليست جيدة يا (سارا

60
00:02:14,212 --> 00:02:18,124
تقول أن الأمر يتعلق بأن نجعله يشعر براحة أكثر في تلك المرحلة

61
00:02:18,220 --> 00:02:20,623
أى كان ما تفعلينه هُناك

62
00:02:21,305 --> 00:02:24,168
سأتحدث إليكِ لاحقاً

63
00:02:24,235 --> 00:02:25,536
إلى اللقاء

64
00:02:30,346 --> 00:02:31,906
هل يُمكنك فعل أى شيء بشأن ذلك ؟

65
00:02:31,941 --> 00:02:35,983
جودتها سيئة للغاية ليتعرف عليها برنامج التعرف على الوجوه خاصتنا لنحصل على هوية

66
00:02:36,058 --> 00:02:37,285
هل لديكِ الملف الرقمي ؟

67
00:02:37,347 --> 00:02:38,603
أجل

68
00:02:39,751 --> 00:02:41,147
ألا يستطيع مُوظفينك تولي ذلك الأمر ؟

69
00:02:41,206 --> 00:02:44,182
أود الإبقاء على ذلك الأمر خارج نظام عملنا للآن

70
00:02:44,261 --> 00:02:45,905
سأرى ما الذي بإمكاني فعله

71
00:02:48,344 --> 00:02:50,994
إنه من الجيد مُقابلتك

72
00:02:51,057 --> 00:02:53,748
... كُنتِ مُنعزلة قليلاً منذ

73
00:02:55,807 --> 00:02:57,901
... لا شيء لا يُمكنني تفهمه ، إنه فقط

74
00:02:57,936 --> 00:03:00,212
(كان من الجيد أيضاً مُقابلتك يا (ماركوس

75
00:03:00,274 --> 00:03:03,773
رُبما يُمكننا الخروج لتناول العشاء في وقت ما ، كما في الأيام الخوالي

76
00:03:03,838 --> 00:03:05,442
سأود فعل ذلك

77
00:03:05,523 --> 00:03:07,690
دعني أعلم بشأن أى مُستجدات عن الصورة

78
00:03:15,904 --> 00:03:18,302
أحتاج منكِ أن تُخبري (ويلر) أن هُناك ذكريات تُواتيكِ

79
00:03:18,337 --> 00:03:20,664
(تُذكرك به وبـ(كليرفيلد

80
00:03:20,769 --> 00:03:22,031
لكن ... أنا لا أتذكر ذلك

81
00:03:22,093 --> 00:03:22,989
وهذه هى مهمة تلك الصور

82
00:03:23,043 --> 00:03:25,146
الذكريات ستمده بالراحة

83
00:03:46,150 --> 00:03:47,918
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

84
00:03:49,955 --> 00:03:50,850
سمعت بشأن ما حدث لوالدك

85
00:03:50,893 --> 00:03:54,533
هل يُمكنني فعل أى شيء ؟

86
00:03:55,184 --> 00:03:56,215
لا

87
00:03:57,462 --> 00:04:00,142
لا أعتقد أن هُناك أى شخص يُمكنه فعل أى شيء له ، لا

88
00:04:01,878 --> 00:04:03,557
لن يتغلب على ذلك

89
00:04:03,592 --> 00:04:07,333
حسناً ، رُبما يُمكنك إصطحابي لمُقابلته بوقتٍ ما

90
00:04:09,036 --> 00:04:10,537
سيُحب ذلك

91
00:04:13,509 --> 00:04:15,177
... هذا طريف ، كما تعلمين

92
00:04:17,467 --> 00:04:20,039
لقد بدأنا للتو في التحدث إلى بعضنا البعض مُجدداً

93
00:04:20,112 --> 00:04:23,173
... سيكون من الصعب أن

94
00:04:29,219 --> 00:04:32,477
مرحباً ، أنا آسفة

95
00:04:32,531 --> 00:04:33,809
ـ مرحباً
... ـ لم أقصد أن

96
00:04:33,871 --> 00:04:34,993
لابأس في ذلك

97
00:04:35,028 --> 00:04:36,933
أحتاج إلى التحدث معك

98
00:04:37,082 --> 00:04:38,115
بكل تأكيد

99
00:04:38,201 --> 00:04:40,120
في الواقع ، قصدت التحدث إلى كليكما

100
00:04:43,100 --> 00:04:44,672
(منذ ألقينا القبض على (ريتش دوتكوم

101
00:04:44,742 --> 00:04:46,553
كان يُحاول الضباط إرغامه على الإدلاء بمعلومات

102
00:04:46,623 --> 00:04:48,745
لمُساعدتنا في كشف بعضاً من مُساعدينه

103
00:04:48,808 --> 00:04:51,018
لكنه لم يكُن يتعاون معنا ، حتى اليوم

104
00:04:51,084 --> 00:04:52,052
ماذا تغير ؟

105
00:04:52,150 --> 00:04:53,233
تعرض للضرب في السجن

106
00:04:53,268 --> 00:04:55,012
هذا يبدو أمر صائب

107
00:04:55,093 --> 00:04:56,509
والآن يود التحدث

108
00:04:56,579 --> 00:04:58,421
في الواقع ، لقد بدأ في التحدث إلينا بالفعل

109
00:04:58,646 --> 00:05:01,991
(يدعي أنه بإمكانه منحنا (شو آختار

110
00:05:04,427 --> 00:05:05,959
هل يود شخصاً ما إطلاعي بشأن ذلك ؟

111
00:05:06,068 --> 00:05:09,960
إنه (شوهيد آختار) ، الشخص الثامن على لائحة المكتب الفيدرالي
لأكثر المُجرمين المطلوبين

112
00:05:10,038 --> 00:05:13,635
يُعد بشكل جوهري البنك الأساسي لكل مُنظمة إرهابية في العالم

113
00:05:13,694 --> 00:05:18,190
(بإلقاءنا القبض عليه ، سوف نشل تحركات مُنظمات إرهابية كـ(داعش) ، (القاعدة) (دابور زنّ

114
00:05:18,267 --> 00:05:20,190
(لا نعلم حتى كيف يبدو شكل (آختار

115
00:05:20,280 --> 00:05:21,711
ما مدى مُلائمة وصلابة معلومة (دوتكوم) ؟

116
00:05:21,811 --> 00:05:25,214
أكدت وكالة الإستخبارات المركزية أن (ريتش) كان يتعامل مع (آختار) في الماضي

117
00:05:25,249 --> 00:05:27,387
لذا أصدقه عندما يقول أنه يُمكنه تسليمنا إياه

118
00:05:27,422 --> 00:05:29,409
لكن ... لديه شرطاً ما

119
00:05:29,497 --> 00:05:30,887
وما هو ؟

120
00:05:31,234 --> 00:05:33,702
(يقول أنه لن يتحدث إلا لك ولـ(جين

121
00:05:40,566 --> 00:05:42,437
! يا إلهي ! تبدوان رائعان

122
00:05:42,472 --> 00:05:43,633
كُنت أتمنى قول الأمر ذاته بشأنك

123
00:05:43,696 --> 00:05:45,131
ماذا تقول ؟ ألا أبدو رجلاً قوياً عنيفاً ؟

124
00:05:45,205 --> 00:05:46,373
أتُمازحني ؟ لقد ألقيت نظرة خاطفة على نفسي

125
00:05:46,408 --> 00:05:47,661
في تلك النافذة هُنا ، اعتقدت أنني أبدو رجلاً عنيفاً

126
00:05:47,696 --> 00:05:49,806
ـ ألا أبدو كذلك ؟
ـ لا

127
00:05:50,549 --> 00:05:51,815
ماذا لديك لنا ؟

128
00:05:51,850 --> 00:05:54,291
حسناً ، أولاً ، أنا لا أحب تلك الحيوية المُفعمة بالسرعة

129
00:05:54,326 --> 00:05:55,702
أين " مرحباً " ؟
أين " هل أنت بخير " ؟

130
00:05:55,756 --> 00:05:58,227
أين " مرحباً يا (ريتش) ، تلك الكدمات تجعلك تبدو رجلاً عنيفاً حقاً " ؟

131
00:05:58,262 --> 00:05:59,940
بالإضافة إلى ، ما هى أسماؤكم الحقيقية ؟

132
00:05:59,975 --> 00:06:01,503
(اُدعى (كورت ويلر

133
00:06:01,538 --> 00:06:03,923
أنا عميل خاص أعمل لدى المكتب الفيدرالي

134
00:06:03,958 --> 00:06:05,825
(هذه مُستشارتنا ، (جين دوي

135
00:06:05,860 --> 00:06:07,357
(جين دوي) 
! يا للروعة

136
00:06:07,392 --> 00:06:09,873
هذا إسم شرير للغاية

137
00:06:09,908 --> 00:06:11,253
أنا أيضاً رسمت أوشاماً على جسدي

138
00:06:11,288 --> 00:06:12,487
هل هذا يُؤلم ؟

139
00:06:12,522 --> 00:06:13,535
... سمعت أن الرقبة العضو الأكثر حساسية

140
00:06:13,574 --> 00:06:16,278
أين (شو آختار) ؟ وكيف سنتمكن من الإمساك به ؟

141
00:06:16,442 --> 00:06:17,674
أترون ذلك ، هذا ما أحبه بشأنكما

142
00:06:17,709 --> 00:06:18,963
تُبقوني مُنتبهاً

143
00:06:19,075 --> 00:06:20,282
أنا و (شو) أصدقاء قُدامى

144
00:06:20,360 --> 00:06:21,893
اعتدنا على القيام بالكثير من الأعمال معاً

145
00:06:21,985 --> 00:06:24,140
قبل أن تُخرجوني من اللعبة

146
00:06:24,220 --> 00:06:27,597
ولديه تخصص ما يتعلق بالفن بعيد المنال

147
00:06:28,019 --> 00:06:30,847
ـ "بعيد المنال" ؟
ـ المسروق

148
00:06:31,039 --> 00:06:32,215
و ؟

149
00:06:32,595 --> 00:06:35,146
قد يكون لدىّ شيئاً ما لا يُمكنه رفضه

150
00:06:36,611 --> 00:06:38,588
(لوحات (جاردنر

151
00:06:38,944 --> 00:06:41,595
ـ هل حصلت على إنتباهك الآن ؟
ـ في عام 1990

152
00:06:41,630 --> 00:06:45,265
(تم سرقة 13 لوحة من متحف (جاردنر) في (بوسطن

153
00:06:45,342 --> 00:06:47,662
تُقدر قيمة تلك اللوحات بنصف بليون دولار

154
00:06:47,720 --> 00:06:50,593
عمل مثالي ، لم يتم إلقاء القبض على أى شخص

155
00:06:50,753 --> 00:06:51,724
لا وجود لمُشتبه بهم

156
00:06:51,812 --> 00:06:53,150
وهل تلك اللوحات بحوذتك ؟

157
00:06:53,218 --> 00:06:55,657
(لقد رتبت بالفعل لموعد المُبادلة مع (آختار

158
00:06:55,752 --> 00:06:58,896
(يود مُقابلتي خلال الـ72 ساعة القادمة هُنا في (نيويورك

159
00:06:58,944 --> 00:07:00,068
يعلم الجميع أنك بالسجن

160
00:07:00,103 --> 00:07:01,730
كان خبراً مُنتشراً على جميع نشرات الأخبار

161
00:07:01,796 --> 00:07:03,954
كيف يتوقع منك (آختار) مُقابلته ؟

162
00:07:03,989 --> 00:07:05,161
لإني سأخرج من هُنا

163
00:07:05,247 --> 00:07:06,684
جاريني فقط

164
00:07:06,746 --> 00:07:09,047
ستُزيفون أمر هروبي ، سأتحصل على (آختار) لكم

165
00:07:09,101 --> 00:07:10,667
ومن ثم سأعود مُباشرةً إلى السجن

166
00:07:10,737 --> 00:07:12,066
حراسة أمنية مُتوسطة ستكون أمراً جيداً

167
00:07:12,120 --> 00:07:15,661
أولئك الأشخاص هُنا ليس لديهم أى حس فُكاهي

168
00:07:15,732 --> 00:07:17,800
بالإضافة إلى أن الجنس أمر صعب المنال بطريقة مُدهشة

169
00:07:17,892 --> 00:07:20,063
" أستمر في إخبار الناس هُنا " مرحباً ، نحن في سجن

170
00:07:20,148 --> 00:07:21,309
" ما الذي تخشونه ؟ "
" تعالوا فقط إلى هُنا "

171
00:07:21,379 --> 00:07:23,296
" لنحظى فقط ببعض المرح "

172
00:07:23,390 --> 00:07:24,651
أعني ، عاملوني كإني قطعة لحم

173
00:07:24,721 --> 00:07:27,093
ـ حسناً ، يكفي ذلك
ـ حسناً ، انظر

174
00:07:27,128 --> 00:07:29,012
، إنها قصة طويلة

175
00:07:29,047 --> 00:07:31,804
لن أستطيع النجاة هُنا ، حسناً ؟ أنا أعرف نفسي

176
00:07:31,839 --> 00:07:34,845
سيقتلني أولئك الأشخاص في نهاية المطاف

177
00:07:34,929 --> 00:07:37,266
لذا هل ترغبون في الإمساك بـ(آختار) أم لا ؟

178
00:07:38,038 --> 00:07:39,864
أعتقد أنه يُمكننا الترتيب لحدوث ذلك الأمر

179
00:07:39,972 --> 00:07:41,673
أتعلم ما الذي فعلته للتو ؟

180
00:07:42,767 --> 00:07:45,066
لقد جمعت لم شمل الفرقة مُجدداً للتو

181
00:07:52,936 --> 00:07:57,936
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

182
00:07:59,490 --> 00:08:01,572
ـ وقع هُنا من فضلك
ـ كم عدد الأوراق التي من المُفترض علىّ توقيعها ؟

183
00:08:01,616 --> 00:08:02,836
هُنا

184
00:08:03,392 --> 00:08:06,116
أنتما الإثنان لستما مُتزوجان في الحياة الواقعية

185
00:08:06,171 --> 00:08:06,988
هُنا

186
00:08:07,023 --> 00:08:09,946
(لإنه هُناك تجانس رهيب بينكما بالعودة إلى (هامبتونز

187
00:08:10,061 --> 00:08:11,615
كان هذا كله جزءًا من التمثيل

188
00:08:11,650 --> 00:08:13,060
أتعلم ، يبدو هذا معقولاً ، لإني كُنت ألاحظ

189
00:08:13,146 --> 00:08:15,037
بعض التلميحات الجنسية غير اللفظية منكِ

190
00:08:15,086 --> 00:08:17,053
لذا حتى تعلمين ذلك فقط ، كُنت أعلم بشأن ما تفعلينه

191
00:08:17,137 --> 00:08:18,965
حسناً ، أين تتواجد تلك اللوحات ؟

192
00:08:19,766 --> 00:08:21,671
ليسوا بحوذتي

193
00:08:21,795 --> 00:08:23,098
ـ ماذا ؟
ـ هل قُلت أنهم بحوذتي ؟

194
00:08:23,153 --> 00:08:24,853
أجل ، هذا ما أخبرتنا به تماماً

195
00:08:24,913 --> 00:08:27,308
لا ، أنا واثق من تركي لذلك الجزء غامض عمداً

196
00:08:27,387 --> 00:08:29,736
الأمر الهام هو أنني أعلم بشأن مكانهم

197
00:08:29,791 --> 00:08:32,531
(أحتاج فقط مُساعدتكم لسرقتها حتى يُمكننا إستخدامهم للإيقاع بـ(آختار

198
00:08:32,603 --> 00:08:33,787
حسناً ، لم يكُن هذا جزءًا من الإتفاق

199
00:08:33,865 --> 00:08:35,416
ليس جزءًا من الإتفاق

200
00:08:35,507 --> 00:08:36,500
أين هم إذن ؟

201
00:08:36,578 --> 00:08:39,287
هذا غضبي أيها الرجل القصير

202
00:08:39,334 --> 00:08:40,308
أتعلم ماذا أيها " الساق النباتية " ، ما رأيك في الجلوس ؟

203
00:08:40,370 --> 00:08:42,107
سأخبرك بالأمر

204
00:08:44,388 --> 00:08:46,255
فلتبدأ في التحدث

205
00:08:46,572 --> 00:08:48,209
الأعمال التي نسعى إليها موجودة ضمن

206
00:08:48,244 --> 00:08:51,306
(حجر بني مُتواضع في قلب (كوبيل هيل

207
00:08:51,361 --> 00:08:55,169
ذلك المنزل اللطيف يمتلكه مُؤرخ فني شهير

208
00:08:55,284 --> 00:08:57,450
جندي بحرية سابق ، ومُرتكب

209
00:08:57,504 --> 00:09:00,539
(عملية سرقة لوحات متحف (جاردنر
(الأستاذ (راندال تيرنر

210
00:09:00,610 --> 00:09:02,284
الأستاذ الجيد يُدرس في بعضاً من أفضل

211
00:09:02,362 --> 00:09:04,592
مدارس الفن في المدينة ، عندما لا يكون مشغولاً بكونه

212
00:09:04,639 --> 00:09:07,268
أفضل لصوص القرن الـ20

213
00:09:07,303 --> 00:09:11,829
صارم ، دقيق ، وحشي بشكل مُختل عندما يتعلق الأمر بالعمل

214
00:09:11,864 --> 00:09:16,483
إذا كانت مواردكم المالية غير محدودة ، وبوصلتكم الأخلاقية مرنة
ولديكم ولع بالفن

215
00:09:16,545 --> 00:09:19,331
لا يُمكن شراؤه ، فـ(تيرنر) هو رجلكم

216
00:09:19,396 --> 00:09:21,323
لكن عملية (جاردنر) كانت مُميزة وفريدة

217
00:09:21,363 --> 00:09:23,274
لقد قام بها لحسابه الشخصي

218
00:09:23,345 --> 00:09:25,195
، ولإبقاء لوحاته الثمينة بأمان

219
00:09:25,273 --> 00:09:26,934
بنى لها منزل كامل ليُحيط بها

220
00:09:27,015 --> 00:09:30,249
وأحاطه بأكثر نظام أمني لا يُصدق قد رأيته من قبل

221
00:09:30,284 --> 00:09:32,352
الإجراء الأمني رقم 1 ، الساعة الذكية

222
00:09:32,415 --> 00:09:35,076
على معصمه طوال الوقت ، تفتح وتُغلق أبواب

223
00:09:35,181 --> 00:09:37,282
كل غرفة بمجرد دخوله وخروجه منها

224
00:09:41,931 --> 00:09:43,982
، إذا عبرنا المدخل الخاطيء بدونها

225
00:09:44,021 --> 00:09:45,987
فهذا سيتسبب في تشغيل جهاز الإنذار

226
00:09:46,159 --> 00:09:49,657
يحتفظ (تيرنر) بلوحاته الثمينة داخل نوافذ عرض خرسانية

227
00:09:49,751 --> 00:09:50,799
في مُنتصف منزله

228
00:09:50,882 --> 00:09:53,038
معزولة بشكل كامل عن العالم الخارجي

229
00:09:53,133 --> 00:09:54,159
، للوصول إليها

230
00:09:54,197 --> 00:09:56,691
سنحتاج إلى العبور من الإجراء الأمني رقم 2

231
00:09:56,753 --> 00:09:58,700
قفل يتكون من 12 خانة

232
00:09:58,786 --> 00:10:00,568
، والإجراء الأمني رقم 3

233
00:10:00,676 --> 00:10:03,090
مسح ضوئي لراحة اليد حساس لدرجة الحرارة

234
00:10:03,168 --> 00:10:05,109
كل هذا يقودنا إلى الإجراء الأمني رقم 4

235
00:10:05,190 --> 00:10:08,561
وصدقوني ، لقد وفرت الأسوأ للنهاية

236
00:10:08,961 --> 00:10:11,810
كل لوحة مُرتبطة بخمسة سلوك مُنفصلة

237
00:10:11,854 --> 00:10:14,555
مُرتبطة بالحائط خلفها

238
00:10:14,833 --> 00:10:17,427
نزع اللوحات بدون فك الإرتباط بين الأسلاك

239
00:10:17,481 --> 00:10:20,087
سيتسبب في إطلاق طلقات نارية من وراء القماش

240
00:10:20,187 --> 00:10:23,151
تُدمر اللوحات وتقتل السارق

241
00:10:23,206 --> 00:10:24,866
أعني ، هذه مُبالغة كبيرة ، أليس كذلك ؟

242
00:10:24,944 --> 00:10:28,068
حسناً ، كيف تعلم بشأن كل ذلك ؟

243
00:10:28,138 --> 00:10:30,038
لإني كُنت أخطط لتلك العملية منذ عقود

244
00:10:30,123 --> 00:10:32,855
وكُنت سألوذ بالفرار منها أيضاً ، إذا لم تتدخلوا أنتم أيها الأطفال

245
00:10:32,890 --> 00:10:34,109
لماذا نحتاج إلى اللوحات بأى حال ؟

246
00:10:34,168 --> 00:10:36,649
فلنُخبر (آختار) فقط أنهم بحوذتك وسنُلقي القبض عليه أثناء المُقابلة

247
00:10:36,734 --> 00:10:37,939
أجل ، قد ينجح ذلك

248
00:10:38,028 --> 00:10:40,118
إذا كان (آختار) غبي كُلياً

249
00:10:40,153 --> 00:10:42,384
لكن هُناك سبب لعدم حصولكم حتى على توقيع من الرجل

250
00:10:42,462 --> 00:10:45,065
إنه دقيق ومُصاب بجنون الإرتياب بشكل لا يُصدق

251
00:10:45,135 --> 00:10:46,792
، قبل 12 ساعة من المُقابلة

252
00:10:46,827 --> 00:10:48,993
سيطلب إحدى اللوحات بشكل عشوائي

253
00:10:49,063 --> 00:10:50,284
لن نعلم ما اللوحة التي سيختارها

254
00:10:50,382 --> 00:10:52,820
سأرسلها له وسيتفقدها

255
00:10:52,855 --> 00:10:55,586
سيُخبرنا كيف وأين ستُعقد مُقابلات المُبادلة التالية

256
00:10:55,621 --> 00:10:57,553
وهل أنت واثق بشأن تواجده هُناك ؟

257
00:10:57,608 --> 00:10:58,986
إن (آختار) يهتم بالتفاصيل لدرجة كبيرة

258
00:10:59,057 --> 00:11:02,895
هذه هى أعرق لوحات عالم الفن

259
00:11:02,968 --> 00:11:05,152
سيود التأكد منهم بنفسه

260
00:11:05,416 --> 00:11:07,501
، حسناً ، لكننا المكتب الفيدرالي

261
00:11:07,670 --> 00:11:09,314
لسنا بحاجة لسرقتهم

262
00:11:09,408 --> 00:11:11,497
سنحصل على مُذكرة ويُمكننا حياذتهم

263
00:11:11,591 --> 00:11:15,003
هل يُمكننا أن نبدأ في إفتراض أن المُجرمين الذين تجنبوا
أمر إلقاء القبض عليهم طوال حياتهم

264
00:11:15,092 --> 00:11:17,467
هم أشخاص أذكى بقليل منكم ؟

265
00:11:17,530 --> 00:11:19,353
إن (تيرنر) يرتدي مُفتاح قتل حول رقبته

266
00:11:19,415 --> 00:11:20,986
... وبالتأكيد هُناك صفائية تم إنشاءها من قِبل

267
00:11:21,045 --> 00:11:22,696
" إنه يشتم حتى رائحة كلمة "فيدرالي

268
00:11:22,782 --> 00:11:25,132
سيضغط على المفتاح وسيحترق المعرض

269
00:11:25,187 --> 00:11:28,370
مُدمراً معه كل الفن وأى دليل قد يُؤدي إلى إدانته

270
00:11:28,450 --> 00:11:31,425
انظروا ، لا يُمكننا إلقاء القبض على (تيرنر) وليس لدينا الوقت الكافي لتزييف اللوحات

271
00:11:31,491 --> 00:11:33,280
(لذا إذا كُنتم تودون إلقاء القبض على (تيرنر

272
00:11:33,315 --> 00:11:35,913
(سنحتاج إلى سرقة لوحات (جاردنر

273
00:11:35,983 --> 00:11:38,995
... إذا وافقنا على ذلك الأمر

274
00:11:39,231 --> 00:11:40,157
ما هى خطتك ؟

275
00:11:40,212 --> 00:11:42,177
هذه هى الطريقة التي أعتقد أن الأمر سيسير بها

276
00:11:42,261 --> 00:11:44,554
الخطوة الأولى ، نستدرجه للخروج

277
00:11:45,554 --> 00:11:47,174
هذا مرح نوعاً ما

278
00:11:47,285 --> 00:11:52,222
اعتدت أنا وأمي على بناء تلك السيارات والتسابق بهم في الجوار

279
00:11:52,347 --> 00:11:55,383
أشعر بالمرح نوعاً ما

280
00:11:55,714 --> 00:11:58,182
حسناً ، في مكانها ، ها هى تذهب

281
00:11:59,209 --> 00:12:01,780
و ... الخطة تعمل بكفاءة

282
00:12:10,453 --> 00:12:12,659
أجل ، أود الإبلاغ عن تسرب للغاز

283
00:12:12,753 --> 00:12:15,900
حسناً ، سيتم تلبية نداءه

284
00:12:18,161 --> 00:12:20,297
مرحباً ، ماذا يحدث ؟
هل أنت الرجل الذي تُعاني من وجود تسرب للغاز ؟

285
00:12:20,348 --> 00:12:22,001
أنا من اتصلت

286
00:12:23,992 --> 00:12:25,217
هل تود مني إصلاح الأمر من هُنا ؟

287
00:12:25,295 --> 00:12:28,041
استخدم مواقد للحث ، لابُد أنه أحد الجيران

288
00:12:28,110 --> 00:12:29,184
مهلاً ، لقد اتصلت بي

289
00:12:29,269 --> 00:12:31,142
ما رأيك في أن أدخل وألقي نظرة فقط ؟

290
00:12:31,228 --> 00:12:32,965
أخبرتك أن مصدر التسرب ليس من هُنا

291
00:12:33,059 --> 00:12:34,522
قُم بعملك ، فلتتبين ذلك الأمر

292
00:12:34,557 --> 00:12:37,746
حسناً ، حسناً ، لابأس

293
00:12:37,881 --> 00:12:39,959
فلتحظى بيوم رائع

294
00:12:42,261 --> 00:12:44,764
الآن ، تلك الساعات الذكية ترسم خرائط وتُخزن تحركات

295
00:12:44,819 --> 00:12:46,843
مُستخدميها لدرجة جنونية

296
00:12:46,955 --> 00:12:49,648
كل هذا يجري تحت إسم المُلاحقة المُلائمة ، لكن في الأيدي الخاطئة

297
00:12:49,683 --> 00:12:53,150
هذه ، على سبيل المثال
إنها منجم ذهب حقيقي

298
00:12:53,261 --> 00:12:55,090
كل ما نحتاجه هو إيجاد السطر الصحيح من التعليمات البرمجية

299
00:12:55,137 --> 00:12:57,855
من البيانات التي استنسخها (ريد) من ساعته

300
00:12:57,914 --> 00:13:00,108
ها قد بدأنا

301
00:13:00,470 --> 00:13:01,928
ـ أليس كذلك ؟
... ـ هذا في الواقع

302
00:13:01,973 --> 00:13:03,611
ـ هذا أمر ذكي للغاية
ـ ما الذكاء في ذلك ؟

303
00:13:03,646 --> 00:13:05,916
لقد عزل تحركات يد (تيرنر) وفقاً

304
00:13:05,951 --> 00:13:08,304
عندما يكتب الرمز المُكون من 12 خانة

305
00:13:08,393 --> 00:13:10,353
، الأمر يبدو وكأننا ننظر من فوق كتفه

306
00:13:10,429 --> 00:13:12,468
بإستثناء أنه ينبغي عليك أن تكون عبقرياً لفعل الأمر

307
00:13:12,538 --> 00:13:16,093
وبمجرد معرفتنا للعلامة التجارية المُحددة وصناعة لوحة المفاتيح

308
00:13:16,128 --> 00:13:18,683
يُمكننا إستخدام إيماءات يده لإستنتاج الرمز

309
00:13:18,792 --> 00:13:20,934
لقد تغلبنا للتو على الإجراءات الأمنية رقم 1 و 2

310
00:13:20,988 --> 00:13:23,289
"ـ "نحن
ـ حسناً ، كيف سنعبر من جهاز فحص راحة اليد ؟

311
00:13:23,324 --> 00:13:24,097
هذا بسيط

312
00:13:24,132 --> 00:13:26,307
(سنحظى برحلة ميدانية قصيرة إلى وحدة تخزيني في (يونكرز

313
00:13:26,415 --> 00:13:28,220
إنها رحلة سريعة ، كُنت لأرشح جلب بندقيات صيد

314
00:13:28,329 --> 00:13:29,737
أخبرني فقط بما أبحث عنه

315
00:13:29,812 --> 00:13:30,711
انظري ، لا أعلم بماذا علىّ إخبارك

316
00:13:30,809 --> 00:13:32,941
حسناً ، إنها وحدة تخزين ضخمة ، لا أعلن أين مكان ما أبحث عنه

317
00:13:33,025 --> 00:13:35,093
ماذا ستفعلين ، أستجلبين كل مُحتويات المخزن هُنا ؟

318
00:13:38,598 --> 00:13:39,992
! هذا غباء

319
00:13:40,027 --> 00:13:43,810
خزانتي كانت فوضوية ، لكن كان لدىّ نظام
هذا أمر كارثي

320
00:13:44,158 --> 00:13:46,869
ماذا لو كانت تلك هى طريقته لإدخال شيء ما خلسة إلى المكتب الفيدرالي ؟

321
00:13:46,904 --> 00:13:48,732
، قُمنا بفحص كل شيء بالآشعة السينية

322
00:13:48,767 --> 00:13:51,543
اختبرناها ضد القنابل والمواد الكيميائية ، نحن بخير

323
00:13:51,599 --> 00:13:52,593
! ها هو

324
00:13:52,676 --> 00:13:54,311
! إنه هو

325
00:13:58,356 --> 00:13:59,769
قفاز واحد ؟

326
00:13:59,823 --> 00:14:01,882
أجعلتني أجلب كل تلك الخردة إلى هُنا لتحصل على قفاز واحد ؟

327
00:14:01,960 --> 00:14:03,289
لم أجعلك تفعلين أى شيء

328
00:14:03,359 --> 00:14:05,012
صوّت للقيام برحلة ميدانية ، وأنتِ اخترتِ فعل ذلك

329
00:14:05,082 --> 00:14:07,878
ـ حسناً ، ماذا يفعل هذا الشيء ؟
ـ هذا الشيء يُعد تتويج

330
00:14:07,934 --> 00:14:10,250
لعام كامل قضيته في جمع بصمات جزئية

331
00:14:10,285 --> 00:14:13,117
من مقابض الأبواب ، أكواب القهوة ، الكراسي

332
00:14:13,168 --> 00:14:16,164
(لذا فيدي اليمنى هذه تُطابق تماماً اليد اليُمنى لـ(تيرنر

333
00:14:16,258 --> 00:14:19,185
بهذا الشيء سوف نتغلب على جهاز فحص راحة اليد

334
00:14:19,263 --> 00:14:21,324
ـ هذا عظيم ، سلمني إياه
ـ أسلمك إياه ؟

335
00:14:21,405 --> 00:14:23,312
! يالها من مُزحة أبوية

336
00:14:24,362 --> 00:14:25,101
أعطني إياه

337
00:14:25,156 --> 00:14:26,787
ـ الآن
ـ هل أتحدث إلى نفسي ؟

338
00:14:26,857 --> 00:14:28,193
من المُفترض أن تكون يدي

339
00:14:28,271 --> 00:14:31,070
حاول إدخال يدك البدينة تلك داخل ذلك الشيء ولن يعمل أبداً

340
00:14:31,105 --> 00:14:33,072
علىّ القدوم معكم

341
00:14:34,347 --> 00:14:35,457
سيكون الأمر مرحاً ، أليس كذلك ؟

342
00:14:35,559 --> 00:14:38,106
علينا التراجع عن تنفيذ تلك المُهمة بالكامل ، وإعادته إلى السجن

343
00:14:38,162 --> 00:14:40,819
لا أثق به أيضاً ، لكن لا يبدو أننا سنسمح له بالقيام بالعملية بمفرده

344
00:14:40,936 --> 00:14:42,259
سيكون غير مُسلح وسيتواجد معنا

345
00:14:42,404 --> 00:14:44,005
أجل ، وسيكون غير مُتوقع

346
00:14:44,040 --> 00:14:45,381
(هذا أمر خطير للغاية يا (آلي

347
00:14:45,467 --> 00:14:47,144
أمارس تلك الوظيفة منذ عشرة أعوام

348
00:14:47,245 --> 00:14:49,119
لا أحتاج منك لأن تُقيم الخطر لي

349
00:14:49,209 --> 00:14:50,583
إنه يتلاعب بنا

350
00:14:50,618 --> 00:14:52,724
لا أعلم كيف يفعل ذلك بعد ، لكن ثقي بي

351
00:14:52,759 --> 00:14:53,604
أنتِ لا تعرفين ذلك الرجل حقاً

352
00:14:53,698 --> 00:14:55,055
ما رأيك في التوقف عن إخباري بأشياء لا أعلمها ؟

353
00:14:55,179 --> 00:14:57,259
ـ ما رأيك في ذلك ؟
! ـ يكفي ذلك

354
00:14:57,294 --> 00:15:02,055
الجماعات أمثال (داعش) و (دابور زنّ) تزدهر بفضل كبير

355
00:15:02,090 --> 00:15:05,162
للأموال التي يختلسها (آختار) لصالحهم

356
00:15:05,197 --> 00:15:06,458
أتفهم ذلك

357
00:15:06,551 --> 00:15:11,705
الإمساك بـ(آختار) سيُمثل ضربة هائلة

358
00:15:11,814 --> 00:15:14,663
للمُنظمات الإرهابية حول العالم

359
00:15:14,739 --> 00:15:16,715
سنقوم بتلك المُهمة

360
00:15:17,191 --> 00:15:19,651
لدى (تيرنر) حلقة دراسية في الثالثة عصراً

361
00:15:19,784 --> 00:15:22,823
(هذا يمنحكم أنت و (دوتكوم) و (جين) و (آلي

362
00:15:22,948 --> 00:15:25,579
ساعتين لإقتحام المكان وإنتزاع اللوحات والخروج من هُناك

363
00:15:25,665 --> 00:15:28,826
" كما يُشار إلى التكعيبية الواقعية ، إن فنانيها مُلقبين بـ " الطاهرين

364
00:15:28,881 --> 00:15:30,594
... وهذا لسبب جيد ، لذا

365
00:15:30,680 --> 00:15:33,100
أخبريني ، ماذا يحدث هُنا ؟ ماذا ترين ؟

366
00:15:33,200 --> 00:15:36,135
الوضع جيد هُنا ، لقد بدأت المُحاضرة للتو

367
00:15:36,229 --> 00:15:37,536
... لكن تذكروا

368
00:15:37,604 --> 00:15:40,097
أنه بحوذة (تيرنر) مُفتاح قتل

369
00:15:40,207 --> 00:15:42,618
إذا عاد مُبكراً ، فـ (ريد) و (زاباتا) لن يكونوا قادرين

370
00:15:42,681 --> 00:15:44,594
على إيقافه دون تعريضكم لخطر

371
00:15:44,695 --> 00:15:47,407
ـ أنتما الإثنان تتواعدان إذن ، أليس كذلك ؟
ـ فلتنتبه للقفل فقط

372
00:15:47,493 --> 00:15:49,214
هذا يُفسر سر غضب كلاكما طوال الوقت

373
00:15:49,328 --> 00:15:51,105
لا يوجد تجانس بينكما ،

374
00:15:51,191 --> 00:15:53,627
الأمر يبدو وكأنها مُحاولة لوضع قطعة خشبية مُربعة داخل قطعة أخرى

375
00:15:53,737 --> 00:15:55,771
بالإضافة إلى أنني واثق من كونها مثلية الجنس

376
00:15:55,869 --> 00:15:58,599
إذا لم يفتح ذلك الباب في غضون خمس ثواني ، فسأحطم فكك

377
00:15:58,787 --> 00:15:59,722
، أنا أقول فقط أنه تاريخياً

378
00:15:59,757 --> 00:16:01,692
لدىّ أنف جيدة حقاً لإشتمام ذلك النوع من الأمور

379
00:16:01,727 --> 00:16:03,462
حسناً ، سأحطم أنفك

380
00:16:03,561 --> 00:16:05,953
فلتلعب أوراقك بطريقة صحيحة ، لديك ثالوث مُقدس صغير ، هل أنا مُحق ؟

381
00:16:05,988 --> 00:16:07,578
تحرك .. تحرك

382
00:16:07,613 --> 00:16:09,113
أعطني إياه

383
00:16:12,407 --> 00:16:13,212
مُستعدون ؟

384
00:16:13,302 --> 00:16:15,203
أشعر بالإثارة حقاً للتو

385
00:16:21,458 --> 00:16:22,822
لا إنذار

386
00:16:23,463 --> 00:16:24,713
ذلك الشيء يعمل حقاً

387
00:16:24,748 --> 00:16:25,795
أكانت تُساورك الشكوك بشأن ذلك ؟

388
00:16:25,860 --> 00:16:28,219
ـ مازالت الشكوك تُساورني
ـ أين الثقة ؟

389
00:16:49,464 --> 00:16:51,323
حسناً ، ما الرقم ؟

390
00:16:52,183 --> 00:16:54,365
0-5-2-0

391
00:16:54,430 --> 00:16:58,366
7-8-0-1-1-3-1-2.

392
00:17:00,815 --> 00:17:02,089
ما هذا بحق الجحيم ؟

393
00:17:02,169 --> 00:17:03,555
هذا جهاز لفحص حدقة العين

394
00:17:03,590 --> 00:17:04,713
لا تفزعوا ، لدينا الكثير من الوقت

395
00:17:04,748 --> 00:17:06,031
... دعوني فقط أفكر ، نحتاج فقط إلى

396
00:17:06,066 --> 00:17:07,873
لديك 90 ثانية

397
00:17:07,954 --> 00:17:09,959
البدء في الذُعر

398
00:17:14,837 --> 00:17:16,330
حسناً ، ماذا سيحدث عندما يصل ذلك إلى 0 ؟

399
00:17:16,392 --> 00:17:17,813
ستُصبح الأجواء حارة للغاية

400
00:17:17,848 --> 00:17:19,759
أنا آسف ، إنها مُزحة سيئة
أشعر بالتوتر حقاً

401
00:17:19,806 --> 00:17:21,056
هل لديكِ أى أفكار يا (باتيرسون) ؟

402
00:17:21,100 --> 00:17:22,710
<i>إنه جهاز فحص لحدقة العين يعمل بالحبر 7-9-1</i>

403
00:17:22,788 --> 00:17:25,472
لماذا يتوجب أن تعمل بالقلم الحبر ؟

404
00:17:25,573 --> 00:17:26,513
مهلاً يا (باتي) ، إنها ذكية

405
00:17:26,599 --> 00:17:27,807
تستطيع سماعك من هُنا

406
00:17:27,905 --> 00:17:30,074
<i>ـ لا تُناديني (باتي) من فضلك</i>
ـ الأبواب كهرومغناطيسية

407
00:17:30,128 --> 00:17:31,550
إذا قطعنا الكهرباء ، سيتم فك إرتباط الأقفال

408
00:17:31,620 --> 00:17:33,653
ـ بينما يعمل النظام على إعادة تشغيل نفسه
ـ ألن يُحذر ذلك (تيرنر) ؟

409
00:17:33,729 --> 00:17:34,804
أجل ، لكن سيستغرق الأمر منه نصف ساعة

410
00:17:34,898 --> 00:17:36,794
ـ للعودة إلى هُنا
... ـ لذا

411
00:17:36,892 --> 00:17:38,000
علينا أن نتحرك سريعاً

412
00:17:38,057 --> 00:17:39,988
أجل ، أو سنموت إذا ضغط على مفتاح القتل خاصته

413
00:17:40,066 --> 00:17:42,757
إذا كُنت مكان (تيرنر) ، فلن أدمر لوحاتي الثمينة المحبوبة المسروقة

414
00:17:42,832 --> 00:17:43,858
بسبب إنذار خاطيء

415
00:17:43,965 --> 00:17:45,297
لا أعتقد ذلك ، من يشعر بأنه محظوظ ؟

416
00:17:45,347 --> 00:17:46,525
هل يُمكنك فك إرتباط اللوحات بالأسلاك

417
00:17:46,572 --> 00:17:48,515
ـ خلال نصف ساعة ؟
ـ رُبما

418
00:17:48,585 --> 00:17:49,842
30ثانية

419
00:17:49,937 --> 00:17:50,994
هذا مُثير

420
00:17:51,029 --> 00:17:54,080
هل يُمكنكِ قطع الكهرباء خلال 30 ثانية يا (باتيرسون) ؟

421
00:17:54,177 --> 00:17:55,911
<i>ـ أعمل على ذلك</i>
، ـ إذا كُنتِ تخترقين الشبكة المحلية

422
00:17:55,972 --> 00:17:58,734
فمن المُفترض أن يتواجد ... لقد فعلتها

423
00:17:59,497 --> 00:18:00,924
نحتاج إلى إيجاد شيء لإبقاء الأبواب مفتوحة

424
00:18:01,037 --> 00:18:02,276
أو ستُغلق

425
00:18:02,345 --> 00:18:04,013
بمُجرد عودة الطاقة

426
00:18:04,048 --> 00:18:05,698
مهلاً ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

427
00:18:08,818 --> 00:18:10,378
هذا تمثال نسر برونزي

428
00:18:10,462 --> 00:18:13,212
لقد جعلت للتو 100 ألف دولار تقف كحاجز لباب

429
00:18:13,280 --> 00:18:14,457
على الرحب والسعة

430
00:18:14,527 --> 00:18:17,146
، قد تتعرفون على عمله الفني في عام 1910

431
00:18:17,210 --> 00:18:18,571
<i>الغابة العارية</i>

432
00:18:18,667 --> 00:18:21,302
... الآن ، لاحظوا ذلك

433
00:18:21,556 --> 00:18:22,684
<i>تم تحديد وجود فشل بالطاقة</i>

434
00:18:27,941 --> 00:18:28,995
اعذروني ، أنا آسف

435
00:18:29,084 --> 00:18:30,755
سيتوجب علىّ الرحيل جعل المُحاضرة قصيرة اليوم

436
00:18:30,833 --> 00:18:31,967
آسف بشأن ذلك

437
00:18:32,976 --> 00:18:35,088
إنه يتحرك ، هل أنتِ واثقة أنكِ لا تودي منا الإمساك به الآن ؟

438
00:18:35,123 --> 00:18:37,035
لا ، رفاقنا في المعرض الآن

439
00:18:37,090 --> 00:18:40,214
إذا لاحظكم وضغط على مُفتاح القتل ذاك ، فسيتحمصوا حرفياً

440
00:18:40,249 --> 00:18:44,215
الآن ، هذا عمل شخصين ، المخ والعضلات

441
00:18:44,309 --> 00:18:47,119
أنت العضلات يا (ويلر) ، لذا .. هل يُمكنك أن

442
00:18:48,710 --> 00:18:50,947
حسناً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

443
00:18:51,663 --> 00:18:55,082
حسناً ، الآن ، سترفع العضلات اللوحة بحرص من خُطافها

444
00:18:55,164 --> 00:18:56,670
وستُحركها للأمام حوالي بوصة واحدة

445
00:18:56,736 --> 00:18:59,337
الآن ، هذا سيسمح للمُخ

446
00:18:59,468 --> 00:19:02,368
بقطع الأسلاك من الخلف

447
00:19:03,839 --> 00:19:06,553
هذا يُحررها من عبء البندقية النارية

448
00:19:06,588 --> 00:19:09,252
لذا ، أتعلم ، أبقي يديك على إستعداد

449
00:19:09,369 --> 00:19:11,579
، بمجرد أن يُمسك العضلات باللوحة

450
00:19:11,684 --> 00:19:15,891
لا يُمكنه التحرك قبل قطع كل الأسلاك الخمسة المُرتبطة باللوحة

451
00:19:15,966 --> 00:19:20,178
خلاف ذلك ، فستحصل على عدة ثقوب جديدة في وجهك

452
00:19:21,417 --> 00:19:23,124
ارفع الآن ، ارفع

453
00:19:23,159 --> 00:19:25,739
تراجع ببطيء ، ببطيء

454
00:19:30,621 --> 00:19:32,276
انتهينا من واحدة ، بقى لنا عشرة

455
00:19:32,311 --> 00:19:33,267
الأولاد ضد الفتيات ؟

456
00:19:47,197 --> 00:19:49,949
لدىّ بعض الأخبار السيئة يا رفاق

457
00:19:49,996 --> 00:19:51,855
<i>(ـ إن (تيرنر</i>
ـ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

458
00:19:51,918 --> 00:19:53,339
ثقوب جديدة في الوجه ، أتتذكر ذلك ؟

459
00:19:53,374 --> 00:19:54,755
يا رفاق ؟ مرحباً ؟

460
00:19:54,847 --> 00:19:55,953
ـ (باتيرسون) ؟
ـ لقد انقطعت وسائل الإتصال

461
00:19:56,055 --> 00:19:57,456
لا يُمكنهم الدخول من الباب الأمامي

462
00:19:57,503 --> 00:19:59,445
ـ لابُد أن (تيرنر) قريب 
ـ اللوحة بجوار الباب

463
00:19:59,534 --> 00:20:00,496
هل تعتقدين أنه يُمكنكِ فعل شيئاً ما بها ؟

464
00:20:00,582 --> 00:20:02,196
ـ أجل
ـ أعمل على ذلك

465
00:20:02,606 --> 00:20:04,198
أخبرني مُجدداً إذن ، لماذا لست برفقة (جين) ؟

466
00:20:04,286 --> 00:20:05,599
لإنه في كل مرة يحدث شيئاً خاطئاً

467
00:20:05,634 --> 00:20:09,337
(أو صواباً ، تنظر إليها هى أولاً ، لا تنظر إلى (آلي) بل (جين

468
00:20:09,821 --> 00:20:10,901
لا يعني هذا شيئاً

469
00:20:10,979 --> 00:20:14,075
(قد يعتقد بعض الأشخاص أن هذا يعني أنك أكثر قلقاً أو تشعر بالإثارة أكثر نحو (جين

470
00:20:14,163 --> 00:20:16,899
أكثر من شعورك بها نحو فتاة (تومي لي جونز) الواقفة هُناك

471
00:20:16,970 --> 00:20:20,074
ما رأيك في أن تُركز على قطع الأسلاك

472
00:20:20,148 --> 00:20:22,342
وتعطيل فعالية تلك البندقية المُصوبة على وجهي ؟

473
00:20:22,412 --> 00:20:23,884
(وتوقف عن التحدث عن (جين

474
00:20:23,993 --> 00:20:25,908
أستطيع فعل الأمرين معاً ، أنا شخص مُتعدد المهام بشكل مُمتاز

475
00:20:25,994 --> 00:20:27,756
أعتقد أنني توصلت لشيئاً ما

476
00:20:27,809 --> 00:20:29,508
! اللعنة

477
00:20:30,364 --> 00:20:32,226
<i>! أكرر ، إن (تيرنر) بالمنزل</i>

478
00:20:32,261 --> 00:20:33,862
<i>تحتاجون إلى الخروج من هُناك ، هل عُلم ذلك ؟</i>

479
00:20:42,249 --> 00:20:43,946
تمهل ، تمهل ، تمهل

480
00:20:51,207 --> 00:20:52,019
! اقطع الأسلاك

481
00:20:52,099 --> 00:20:53,115
! بقي إثنان

482
00:21:01,961 --> 00:21:03,921
! (جين)
! (جين)

483
00:21:04,027 --> 00:21:05,292
... (جين)

484
00:21:12,607 --> 00:21:14,468
! (آلي)

485
00:21:14,549 --> 00:21:15,250
ـ أجل 
ـ هل أنتِ بخير ؟

486
00:21:15,319 --> 00:21:17,175
... أجل ، أعني

487
00:21:17,216 --> 00:21:20,007
أعني ، أنا أرى إثنان منك ، لكني بخير

488
00:21:20,099 --> 00:21:22,973
لدينا مشكلة يا رفاق

489
00:21:24,339 --> 00:21:26,372
أتعتقدون أن (آختار) سيُلاحظ ذلك ؟

490
00:21:33,604 --> 00:21:36,789
كم بقي من الوقت قبل أن يُخبرنا (آختار) باللوحة التي يود فحصها ؟

491
00:21:36,879 --> 00:21:39,227
ـ 13 ساعة
ـ حسناً ، يُمكننا تشبيك أصابعنا

492
00:21:39,262 --> 00:21:41,280
ونأمل ألا يختار تلك اللوحة

493
00:21:41,366 --> 00:21:42,595
لا يُمكننا قبول تلك المُخاطرة

494
00:21:42,658 --> 00:21:44,170
ألا توجد طريقة يُمكنك بها إصلاح ذلك الضرر ؟

495
00:21:44,248 --> 00:21:46,351
رُبما يوجد 5 أشخاص في العالم كله

496
00:21:46,434 --> 00:21:49,701
يُمكنهم ترميم ذلك النوع من الضرر ، لكن لا أحد منهم قد يتواجد في الإطار
الزمني الذي نحتاج إليه

497
00:21:55,002 --> 00:21:56,520
أنت تعلم شخصاً ما

498
00:21:56,555 --> 00:21:57,277
ماذا ؟

499
00:21:57,332 --> 00:21:59,860
عندما ألقينا القبض عليك ، كُنت واحد من أكبر

500
00:21:59,895 --> 00:22:02,533
اللاعبين في السوق السوداء بالعالم

501
00:22:02,715 --> 00:22:05,290
أنت تعلم شخصاً ما يُمكنه إصلاح ذلك الضرر

502
00:22:05,344 --> 00:22:06,601
هل أنا كذلك ؟

503
00:22:06,679 --> 00:22:10,738
إذا لم نقبض على (آختار) ، فستعود مُباشرة إلى السجن وبحراسة مُشددة

504
00:22:10,837 --> 00:22:14,198
لذا إذا كان هُناك شخصاً ما يُمكنك الإتصال به ، أقترح عليك فعل ذلك

505
00:22:17,255 --> 00:22:18,763
ليس الأمر بتلك السهولة

506
00:22:18,851 --> 00:22:20,718
أعني ، حتى إذا كُنت أعرف شخصاً ما ، فذلك الشخص

507
00:22:20,808 --> 00:22:23,121
قد يكون فاراً من وجه العدالة

508
00:22:23,193 --> 00:22:25,403
لذا ، قد أحتاج إلى نوع ما من الضمان

509
00:22:25,496 --> 00:22:27,358
لذلك الشخص ، الذي قد يكون موجوداً أو لا

510
00:22:27,405 --> 00:22:30,053
بألا يتم القبض عليه إذا ساعدنا

511
00:22:30,119 --> 00:22:32,329
لن أمنحك حصانة شاملة عمياء

512
00:22:32,430 --> 00:22:34,550
لم أقُل حصانة ، مُجرد عفو

513
00:22:34,645 --> 00:22:36,874
أتعلمين ، مُجرد هدية ترويجية ، أمر لمرة واحدة فقط

514
00:22:36,970 --> 00:22:38,618
وبعض المال ، بكل تأكيد

515
00:22:38,703 --> 00:22:40,842
قد أتوصل لإتفاق بواسطة هذا مع ذلك الشخص الإفتراضي

516
00:22:40,921 --> 00:22:43,604
الخيالي الذين قد يكون مُتواجداً أو لا

517
00:22:47,500 --> 00:22:48,833
حسناً

518
00:22:48,969 --> 00:22:51,183
حسناً ، اتفقنا

519
00:22:51,218 --> 00:22:52,343
... اعتقدت فقط أنه بإمكاننا أن

520
00:22:52,498 --> 00:22:53,398
سأكتفي بكلمتك فقط

521
00:22:53,460 --> 00:22:54,769
هل يُمكنني إستعارة هاتفك من فضلك ؟

522
00:22:57,234 --> 00:23:00,291
(أقدم لكم سلطعون (بوسطن

523
00:23:00,441 --> 00:23:02,873
مُرمم الفن الأول على مستوى العالم

524
00:23:02,951 --> 00:23:06,041
إذا كان المُصنف رقم 1 على مستوى ترميم الفن ، ما الجريمة التي مطلوب لأجلها إلقاء القبض عليه ؟

525
00:23:06,124 --> 00:23:10,214
قد يكون قام بتزييف لوحة أو إثنتين ... المئات

526
00:23:12,567 --> 00:23:14,368
فلتُمسك بذلك لثانية

527
00:23:17,982 --> 00:23:19,966
لا يُمكنك الإتصال بي فجأة بعد مرور خمس أعوام

528
00:23:20,001 --> 00:23:22,314
وتتظاهر وكأن علاقتنا جيدة وأننا بخير

529
00:23:22,427 --> 00:23:24,238
لسنا بخير

530
00:23:24,293 --> 00:23:27,721
تركتني في (نيس) أدفع فواتير ذلك الجناح بذلك الفندق المُروع

531
00:23:27,824 --> 00:23:28,947
، ومن ثم أكتشف بعد مرور ثلاثة أسابيع

532
00:23:28,982 --> 00:23:31,738
أنك تتسكع في (روما) برفقة إمرأة ؟

533
00:23:31,871 --> 00:23:34,908
ـ إمرأة ؟
ـ إمرأة جميلة ومشهورة للغاية

534
00:23:34,982 --> 00:23:37,255
قد يُشعرك ذلك ببعض الراحة

535
00:23:38,365 --> 00:23:39,184
أو لا

536
00:23:39,219 --> 00:23:40,991
... أكره مُقاطعة إجتماعكم المُصغر ، لكن

537
00:23:41,062 --> 00:23:42,288
لستُ هُنا لأجله

538
00:23:42,376 --> 00:23:44,477
(أنا هُنا لأجل لوحات (جاردنر

539
00:23:48,188 --> 00:23:50,970
حسناً ، لقد رأيت ما هو أسوأ من ذلك

540
00:23:51,206 --> 00:23:53,073
سأحتاج إلى أسبوع

541
00:23:53,162 --> 00:23:54,862
لديك 10 ساعات

542
00:23:54,952 --> 00:23:56,975
! هذا وقت أقل بكثير مما أحتاج إليه

543
00:23:57,202 --> 00:23:58,793
... حسناً

544
00:23:58,828 --> 00:24:00,279
سأحتاج إلى تفقد جميع اللوحات أولاً

545
00:24:00,350 --> 00:24:03,211
انتظر ، لماذا ؟ هذه هي اللوحة الوحيدة التي قد تعرضت لضرر

546
00:24:03,246 --> 00:24:05,079
ـ أنا آسف ، من أنتِ ؟
... ـ العميلة الخاصة

547
00:24:05,161 --> 00:24:07,785
هذا عظيم ، لذا فنحنُ مُتفقين هُنا أنكِ لا تعلمين أى شيء بخصوص الفن

548
00:24:07,905 --> 00:24:09,289
... أنا

549
00:24:09,392 --> 00:24:12,030
سيرغب المُشتري في فحص جميع اللوحات

550
00:24:12,108 --> 00:24:14,021
لذا إذا كُنت سأعالج الضرر الحادث بتلك اللوحة

551
00:24:14,105 --> 00:24:15,853
فسأحتاج إلى مُطابقته مع اللوحات الاخرى

552
00:24:15,888 --> 00:24:18,680
أضرار طفيفة ، تراكم للغبار ، بهت للصبغات

553
00:24:18,751 --> 00:24:20,595
، تحتاج اللوحات أن تكون مُتماثلة

554
00:24:20,641 --> 00:24:24,713
لذا فما رأيك في أن تُظهري لي كم أنتِ مُميزة أيتها العميلة الخاصة أيا كان إسمك

555
00:24:24,776 --> 00:24:28,380
عن طريق إحضار جهاز فحصي وجمع جميع اللوحات بالقرب مني حتى يُمكنني أن

556
00:24:28,447 --> 00:24:29,932
أبدأ في فعل الشيء الذي لا يعلم أى منكما

557
00:24:29,969 --> 00:24:32,576
شيئاً عنه وتطلبون مني إتمامه في وقت غير كافي ؟

558
00:24:32,611 --> 00:24:34,065
ما رأيك بذلك ؟

559
00:24:34,100 --> 00:24:35,059
ـ هل تمزح معي ؟
ـ لا ، لا

560
00:24:35,125 --> 00:24:36,958
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

561
00:24:37,161 --> 00:24:38,564
فلتهدأي ، حسناً ؟

562
00:24:38,633 --> 00:24:41,228
دعينا نُجاريه ، كلما اقترب موعد إنتهاءه من عمله

563
00:24:41,313 --> 00:24:43,814
ـ كُلما اقترب موعد خروجه من هُنا
ـ حسناً

564
00:24:47,814 --> 00:24:49,439
هل يُمكنكِ مُساعدتي بشأن ذلك ؟

565
00:24:56,784 --> 00:24:58,075
سكوانشر)؟)

566
00:24:58,110 --> 00:25:01,522
أجل ، إنه موقع مُواعدة مُميز ، يمتاز بتشفير جيد

567
00:25:01,587 --> 00:25:03,668
أستخدمه للتحدث إلى (آختار) تحت الرادار

568
00:25:03,703 --> 00:25:05,086
أستخدمه أيضاً لأموراً أخرى

569
00:25:05,124 --> 00:25:07,322
(أنا (كيم بورلي

570
00:25:07,624 --> 00:25:09,744
أفترض إذن أنكِ لا تُواعدين كثيراً

571
00:25:10,265 --> 00:25:11,784
ألا يوجد السيد (دوي) في حياتك ؟

572
00:25:11,819 --> 00:25:14,356
ألا يوجد وشم للولد من لعبة الورق ومعه قلب ذهبي ؟

573
00:25:14,391 --> 00:25:16,847
أتعلمين ، ذلك السجن الجديد سيسمح بالزيارات الزوجية ، أردت فقط التأكد من

574
00:25:16,933 --> 00:25:18,446
... أن الفكرة قد تكون جديدة و

575
00:25:18,525 --> 00:25:20,596
ها نحنُ هُنا

576
00:25:20,631 --> 00:25:22,694
" تيم الطويل " ، هذا هو " آختار "

577
00:25:22,729 --> 00:25:24,684
<i>أود مُقابلة فرنسي بدين</i>

578
00:25:24,723 --> 00:25:25,641
<i>فلنرى مدى ثقل وزنه</i>

579
00:25:25,676 --> 00:25:27,167
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، نحنُ محظوظون

580
00:25:27,202 --> 00:25:30,484
(إنه يرغب في تفقد أحد لوحات (ديجاس
(لا سورتي دي باساج)

581
00:25:30,587 --> 00:25:32,739
ينبغي أن يمنحنا هذا وقتاً كافياً لإصلاح الضرر بـ(فيرمير) ، أليس كذلك ؟

582
00:25:32,774 --> 00:25:34,961
أجل ، إلا إذا فشل السرطان في مُهمته

583
00:25:35,078 --> 00:25:37,579
لدىّ الرجل

584
00:25:37,632 --> 00:25:40,263
متى يُمكنني تقديمك ؟

585
00:25:42,150 --> 00:25:44,278
إنه يُعطيني التعليمات الآن ، إنه

586
00:25:45,174 --> 00:25:47,028
سيعمل رجالي على توصيل اللوحة وتعقب الحقيبة

587
00:25:47,063 --> 00:25:48,831
ماذا ؟

588
00:25:48,929 --> 00:25:51,617
أعني ، يُمكنكِ المُحاولة ، لكنكِ ستخسرينه

589
00:25:51,703 --> 00:25:52,357
سنرى ذلك

590
00:25:52,392 --> 00:25:54,501
أجل ، أتقصدين بشأن هروبه من مُراقبة رجالك ؟ بكل تأكيد ، سنرى ذلك

591
00:25:54,536 --> 00:25:56,695
اكتب العنوان فقط

592
00:25:57,168 --> 00:25:58,101
تم

593
00:26:00,521 --> 00:26:01,654
مرحباً ، تفضل

594
00:26:01,759 --> 00:26:03,760
شكراً لكِ

595
00:26:10,496 --> 00:26:12,402
أنا مُعجبة بـ(آلي) حقاً

596
00:26:12,504 --> 00:26:15,309
أعني ، تبدو ... ذكية

597
00:26:15,410 --> 00:26:18,307
و ... جميلة وصارمة

598
00:26:18,349 --> 00:26:20,417
يُمكنني رؤية جاذبيتها بكل تأكيد

599
00:26:23,361 --> 00:26:25,566
... ـ أنا حقاً
ـ أنت

600
00:26:25,648 --> 00:26:27,755
لا تود التحدث حقاً بشأن ذلك الأمر معي

601
00:26:27,830 --> 00:26:29,287
... لا ، إنه

602
00:26:30,945 --> 00:26:32,827
(مرحباً يا (آلي

603
00:26:33,253 --> 00:26:34,332
هل تعقبتِ رجال (آختار) ؟

604
00:26:34,395 --> 00:26:35,780
لقد تمكن من الهرب من مُراقبة رجالنا

605
00:26:35,858 --> 00:26:36,911
تواصل مع (ريتش) على الرغم من ذلك

606
00:26:36,950 --> 00:26:39,414
أخمن أنه تم تفقد اللوحة ، لإنه قام بتحديد موعد المُقابلة

607
00:26:39,454 --> 00:26:41,409
ـ كيف نُبلي هُنا ؟
ـ بشكل جيد ، مازال حياً

608
00:26:41,444 --> 00:26:43,309
لذا كُنت لأقول أننا نُبلي بلاءًا حسناً

609
00:26:43,344 --> 00:26:44,947
قصدت اللوحة ، هل هى بخير ؟

610
00:26:45,037 --> 00:26:46,262
لا

611
00:26:47,330 --> 00:26:49,140
إنها رائعة

612
00:26:50,241 --> 00:26:53,770
يزعم أن (آختار) قام بإنشاء متجر في سقيفة

613
00:26:53,829 --> 00:26:56,018
فندق (بيندر) ، حيثُ يستضيف

614
00:26:56,097 --> 00:26:59,152
حفلة حصرية لأغنياء القوم

615
00:26:59,187 --> 00:27:01,161
وهل يتوقع وصول (ريتش) واللوحات إلى هُناك في غضون ساعة ؟

616
00:27:01,196 --> 00:27:02,265
أتعلمين ، في الواقع كان أمراً جيداً بإحضارك

617
00:27:02,310 --> 00:27:05,743
كل مُتعلقاتي من المخزن ، لإني أعتقد أنني أملك بدلة هُناك ، لذا شكراً لكِ

618
00:27:05,778 --> 00:27:09,355
حسناً ، سنضع على يده ذلك السوار

619
00:27:09,461 --> 00:27:12,195
سيُرسل لنا صوته وموقعه

620
00:27:12,230 --> 00:27:14,331
سنتمركز بالخارج في سيارة مُراقبة

621
00:27:14,375 --> 00:27:16,306
(وبما أننا لا نملك أدنى فكرة عن كيف يبدو مظهر (آختار

622
00:27:16,352 --> 00:27:18,853
وكل ما لدينا مُجرد تسجيلات لمكالمتين هاتفيتين

623
00:27:18,958 --> 00:27:21,510
فمُهمة السيد (دوتكوم) هى تأكيد هدفنا

624
00:27:21,545 --> 00:27:25,630
في الثانية التي يحصل فيها على هوية صحيحة له ، سيستخدم (ريتش) الجُملة

625
00:27:26,745 --> 00:27:28,601
" الخردل على الفول أيتها العاهرة "

626
00:27:28,705 --> 00:27:30,945
 ♪الخردل على الفول أيتها العاهرة♪

627
00:27:31,390 --> 00:27:32,787
من المُفترض أن تكون بصوتي

628
00:27:32,856 --> 00:27:34,840
نسمع الجملة ، سنقتحم الغرفة ونتولى الأمر

629
00:27:34,925 --> 00:27:36,411
ليس قبل ثانية من حدوث الأمر

630
00:27:36,482 --> 00:27:38,928
ـ حسناً ، هيا لنذهب لتغيير ملابسك
" ـ أنا آسف ، " هيا بنا؟

631
00:27:38,981 --> 00:27:41,669
أتقصدين أنا وأنتِ ؟

632
00:27:41,740 --> 00:27:42,993
هل تعتقد أننا سنسمح لك بالذهاب إلى هُناك بمفردك ؟

633
00:27:43,063 --> 00:27:46,548
ـ أنا فتاتك للمُواعدة
ـ أنتِ ؟

634
00:27:46,614 --> 00:27:48,420
سيعلم أنكِ شرطية بمجرد رؤيتك فقط

635
00:27:48,489 --> 00:27:51,249
إذا ذهبت معكِ ، سأكون ميتاً قبل فتح الأبواب

636
00:27:51,325 --> 00:27:53,451
حسناً ، سأذهب معك

637
00:27:53,540 --> 00:27:56,157
بأى صفة ، ابن عمي (ستو) من المكتب الفيدرالي ؟

638
00:27:56,192 --> 00:27:57,721
لا ، أتعلمون ؟ لن أفعل ذلك
حسناً ، السجن سيء

639
00:27:57,756 --> 00:27:59,673
لكني على الأقل لستُ ميتاً

640
00:27:59,708 --> 00:28:01,108
سأذهب معه

641
00:28:01,314 --> 00:28:03,014
أجيد فعل ذلك ، حسناً ؟

642
00:28:03,174 --> 00:28:05,628
ـ وأستطيع السيطرة عليه
ـ تستطيع بكل تأكيد فعل ذلك

643
00:28:05,694 --> 00:28:08,340
وأعني ، لا تبدو كمُوظفة حكومية على الإطلاق

644
00:28:08,418 --> 00:28:09,637
أستطيع فعل ذلك

645
00:28:09,703 --> 00:28:11,738
لا يُمكننا السماح بإنهيار ذلك الأمر الآن

646
00:28:12,760 --> 00:28:14,195
(ستذهب (جين

647
00:28:14,421 --> 00:28:16,163
دعونا نستعد

648
00:28:18,652 --> 00:28:20,586
(ـ (جين
ـ انظر ، سأكون بخير

649
00:28:20,628 --> 00:28:22,537
ذلك الرجل (آختار) لا يمزح ، حسناً ؟

650
00:28:22,597 --> 00:28:23,756
سنتواجد بالخارج

651
00:28:23,813 --> 00:28:26,920
إذا اعتقدتِ أن الأمر يسوء ، قولي الكلمة ، وسأتواجد هُناك

652
00:28:26,963 --> 00:28:28,663
هل سنفعل هذا أم ماذا ؟

653
00:28:42,369 --> 00:28:45,097
لماذا أخفيتي الأوشام ؟ أنا أحب الأوشام

654
00:28:45,180 --> 00:28:46,863
إنها تُلفت إنتباهاً لا لزوم له

655
00:28:46,972 --> 00:28:50,233
هذا ذكاء منكِ ، هذا تفكير جيد ، تُحافظين على تنكرك

656
00:28:53,106 --> 00:28:55,540
مهلاً ، ما الذي كان يهمس لكِ به (قصب النباتات) عندما كُنا بالمقر ؟

657
00:28:55,638 --> 00:28:57,364
بدا مُنفعل حقاً

658
00:28:59,244 --> 00:29:00,958
<i>أخبرني فقط أن أتوخى الحذر</i>

659
00:29:00,993 --> 00:29:02,004
<i>أجل</i>

660
00:29:02,039 --> 00:29:05,222
<i>يبدو قلقاً حقاً عليكِ</i>

661
00:29:05,312 --> 00:29:06,434
<i>، نحنُ جزء من فريق</i>

662
00:29:06,469 --> 00:29:08,231
والفرق يهتم أفرادها ببعضهم البعض

663
00:29:08,266 --> 00:29:09,532
هذا صحيح

664
00:29:09,737 --> 00:29:14,365
أعني ، الأمر بكل تأكيد أكثر من ذلك ، لكن سأمنحك علامة (إي) للمجهود

665
00:29:22,361 --> 00:29:24,572
اعتقدت أنك قُلت أن تلك حفلة رومانسية للأغنياء ؟

666
00:29:24,678 --> 00:29:26,904
لماذا لا يوجد غيرنا يرتدي الأزياء المُناسبة ؟

667
00:29:26,986 --> 00:29:28,976
قد أكون أخطأت في قراءة الرمز

668
00:29:42,722 --> 00:29:43,904
ـ طلقات نارية
(ـ تراجع يا (ويلر

669
00:29:44,014 --> 00:29:47,985
إنه لا يُطلق النار علينا ، إنه ... يرقص

670
00:29:49,687 --> 00:29:52,142
... ـ انتظر ، هل هذا هو
ـ يا رجل

671
00:29:52,238 --> 00:29:54,642
يبدو أن هُناك شخصاً ما يحظى ببعض المرح الصاخب

672
00:29:54,735 --> 00:29:57,403
إنه يشعر ببعضاً من جنون الإرتياب عندما يقوم بعقد صفقة

673
00:30:03,249 --> 00:30:06,312
قد يكون هذا أمراً خطيراً أكثر بقليل مما اعتقدت

674
00:30:25,581 --> 00:30:27,155
(ريتش دوتكوم)

675
00:30:31,239 --> 00:30:32,453
هل كُنت ترقص قليلاً هُناك ؟

676
00:30:32,488 --> 00:30:34,621
ـ أحب الرقص
ـ أستطيع رؤية ذلك

677
00:30:34,656 --> 00:30:36,525
تلك المدينة لديها طاقة

678
00:30:36,583 --> 00:30:37,716
عندما أتواجد هُنا ، لابُد أن أرقص

679
00:30:37,813 --> 00:30:39,368
! يجب علىّ فعل ذلك

680
00:30:41,054 --> 00:30:42,917
ـ من هى صديقتك ؟
ـ لا تقلق بشأنها

681
00:30:42,995 --> 00:30:45,369
ـ لم أكُن أسألك
ـ حسناً ، كُنت كذلك نوعاً ما

682
00:30:45,408 --> 00:30:47,575
لسنا أصدقاء

683
00:30:47,743 --> 00:30:49,922
نحنُ ننام مع بعضنا البعض فقط

684
00:30:53,175 --> 00:30:55,213
(ريتش دوتكوم)

685
00:30:56,922 --> 00:30:57,965
هل هذا ما اعتقده ؟

686
00:30:58,054 --> 00:30:59,694
يا إلهي ! آمل ذلك

687
00:31:00,290 --> 00:31:01,928
(لوحات (جاردنر

688
00:31:02,045 --> 00:31:03,551
يبدو كحلم ، أليس كذلك ؟

689
00:31:03,609 --> 00:31:05,525
لو كان حلماً ، لكُنت جئت إلى هُنا عارياً

690
00:31:05,560 --> 00:31:07,784
دوتكوم)؟)

691
00:31:08,940 --> 00:31:10,647
دعونا نرى ما لدينا ، هلا بدأنا ؟

692
00:31:18,542 --> 00:31:20,475
لا ، لا ، شكراً لك

693
00:31:20,597 --> 00:31:22,204
حسناً ، أنا هُنا

694
00:31:27,308 --> 00:31:29,377
مرحباً يا صديقي القديم

695
00:31:29,415 --> 00:31:30,540
هل هو (آختار) ؟

696
00:31:30,775 --> 00:31:32,870
إذا كان هو ، قُل الكلمة

697
00:31:32,960 --> 00:31:34,866
أعلم كيف يسير ذلك الأمر

698
00:31:34,991 --> 00:31:37,497
... هُناك أمراً ما أجد صعوبة في فهمه

699
00:31:37,551 --> 00:31:40,966
ريمبراندت) و (فيرمير) ، إثنان من ساعدة العصر الذهبي الهولندي

700
00:31:41,001 --> 00:31:43,417
يعيشون على بُعد أقل من 50 ميل عن بعضهم البعض

701
00:31:43,483 --> 00:31:46,353
ولم يتقابلوا قط

702
00:31:47,028 --> 00:31:50,450
لابُد أن العالم كان يبدو كبيراً للغاية

703
00:31:51,245 --> 00:31:52,678
، ونحنُ هُنا الآن

704
00:31:52,783 --> 00:31:55,916
سيدان من وجهات مُختلفة من العالم

705
00:31:55,970 --> 00:31:57,701
يقفان وجهاً لوجه

706
00:31:57,736 --> 00:32:00,900
العالم أصغر بكثير الآن

707
00:32:01,001 --> 00:32:02,788
رُبما صغير للغاية ليستوعب كلانا

708
00:32:02,876 --> 00:32:05,570
ماذا تفعل ؟ أخرج السلاح من فمه

709
00:32:05,649 --> 00:32:07,118
تلك اللوحات مُزيفة

710
00:32:07,153 --> 00:32:08,126
ـ علينا إقتحام الغرفة
ـ لا ، لا ، لا

711
00:32:08,180 --> 00:32:09,762
لم يقُل الكلمة بعد

712
00:32:09,859 --> 00:32:11,114
(لم يُؤكد بعد أنه (آختار

713
00:32:11,166 --> 00:32:12,950
حسناً ، هذا أمر شاق مع وجود سلاح في فمه ، أليس كذلك ؟

714
00:32:12,985 --> 00:32:14,762
عليكم القدوم ورؤية ذلك يا رفاق

715
00:32:14,826 --> 00:32:17,019
هُناك أربعة رجال خطيرين مُتجهين إلى السقيفة

716
00:32:17,123 --> 00:32:18,823
ـ في المصعد الشمالي
ـ سنفقدهم

717
00:32:18,858 --> 00:32:19,565
هيا لنذهب

718
00:32:19,665 --> 00:32:22,859
(سرقنا تلك اللوحات من (راندال تيرنر) ، مُنفذ سرقة متحف (جاردنر

719
00:32:22,930 --> 00:32:24,198
إنها لوحات حقيقية

720
00:32:24,267 --> 00:32:26,442
انظر إليها مُجدداً ، من فضلك

721
00:32:26,477 --> 00:32:28,245
هل تعتقدين أنني غبي ؟

722
00:32:28,333 --> 00:32:30,899
لا أحتاج للنظر مرتين إلى أعمال مُزورة من الدرجة الثانية

723
00:32:32,097 --> 00:32:34,977
! انبطحوا ! الإستخبارات الباكستانية

724
00:32:35,040 --> 00:32:36,338
أتعملون لصالح الإستخبارات الباكستانية ؟

725
00:32:36,373 --> 00:32:37,541
! انبطحوا ! انبطحوا

726
00:32:37,576 --> 00:32:38,897
من ؟

727
00:32:38,932 --> 00:32:40,951
! ضعوا أسلحتكم جانباً

728
00:32:40,986 --> 00:32:43,619
! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى
! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى

729
00:32:44,375 --> 00:32:45,734
! ضعوا أسلحتكم جانباً

730
00:32:49,327 --> 00:32:51,226
! الخردل على الفول أيتها العاهرة
! الخردل على الفول أيتها العاهرة

731
00:32:51,286 --> 00:32:53,721
! جملة الرمز ، جملة الرمز

732
00:32:58,466 --> 00:33:00,346
أتعلمين ، تلك السلالم تتجه إلى الأسفل ، أيضاً

733
00:33:00,427 --> 00:33:02,461
لماذا نُزعج أنفسنا بمُطاردة ذلك الرجل ؟

734
00:33:03,825 --> 00:33:05,425
ضعيه جانباً

735
00:33:06,843 --> 00:33:07,977
! هيا

736
00:33:09,693 --> 00:33:10,899
! هيا لنذهب

737
00:33:11,023 --> 00:33:13,924
اجثِ على ركبتيك ، كلاكما

738
00:33:14,061 --> 00:33:16,321
رُبما ينبغي علينا الخروج من هُنا
قد يكون بحوذتك فأر بالخلف هُناك

739
00:33:20,003 --> 00:33:22,209
! هذا يُؤلم يا رجل

740
00:33:22,483 --> 00:33:23,547
أنت الفأر

741
00:33:23,582 --> 00:33:25,525
وبعد الليلة ، سيعلم الجميع

742
00:33:25,560 --> 00:33:26,395
! أنك قد انتهيت

743
00:33:26,459 --> 00:33:28,079
حسناً ، دع السيدة وشأنها على الأقل ، حسناً ؟

744
00:33:28,194 --> 00:33:30,879
إنها مُجرد عاهرة بريئة تعرفت عليها في الطريق إلى هُنا

745
00:33:30,930 --> 00:33:33,664
لدىّ القليل من الأصدقاء في ذلك العالم

746
00:33:33,773 --> 00:33:38,028
يُحزنني وبشدة أنني سأفقد واحداً الآن

747
00:33:43,881 --> 00:33:46,689
يبدو أنك أضعت رصاصاتك على أرضية رقصك يا صاح

748
00:34:02,438 --> 00:34:04,849
انتظر ، إذا كان هؤلاء الرجال يعملوا لصالح الإستخبارات المركزية

749
00:34:05,069 --> 00:34:06,703
الإستخبارات المركزية

750
00:34:19,969 --> 00:34:20,847
! توقفوا عن إطلاق النار

751
00:34:21,516 --> 00:34:22,771
! نحن عُملاء فيدراليون

752
00:34:23,220 --> 00:34:25,304
(نحنُ هُنا للقبض على (شو آختار

753
00:34:25,338 --> 00:34:27,209
! فلتضعوا أسلحتكم جانباً

754
00:34:42,511 --> 00:34:44,344
! (ـ (ريتش
ـ تراجعي

755
00:34:44,422 --> 00:34:45,584
ماذا تفعل يا (ريتش) ؟

756
00:34:45,670 --> 00:34:47,113
! انزل من هُناك

757
00:34:47,168 --> 00:34:48,066
! تراجعي

758
00:34:48,131 --> 00:34:49,936
! ضعوا أسلحتكم جانباً

759
00:34:51,502 --> 00:34:54,204
أوقفوا إطلاق النيران ، نحن عُملاء للإستخبارات الباكستانية

760
00:34:58,277 --> 00:34:59,841
من أعلمهم بشأن العملية ؟

761
00:35:00,749 --> 00:35:01,862
(ريتش)

762
00:35:01,897 --> 00:35:03,402
أنتما الإثنان ، أمنا الغرفة

763
00:35:03,437 --> 00:35:05,239
أنتِ معي

764
00:35:05,350 --> 00:35:06,972
! (لا تتقدمي خطوة أخرى يا (جين

765
00:35:07,007 --> 00:35:08,640
(انزل من هُناك يا (ريتش

766
00:35:08,761 --> 00:35:09,979
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

767
00:35:10,067 --> 00:35:11,324
الوقت مُتأخر للغاية

768
00:35:11,450 --> 00:35:13,651
كان (آختار) مُحقاً ، أنا رجل ميت

769
00:35:14,004 --> 00:35:15,780
لا يُمكنني العودة إلى السجن

770
00:35:15,815 --> 00:35:17,750
يُصاب الوشاة بالغُرز ، أسمعتِ عن ذلك ؟

771
00:35:17,859 --> 00:35:19,279
لا ؟

772
00:35:19,340 --> 00:35:21,074
... أنا طائر

773
00:35:21,272 --> 00:35:23,622
ومن المُفترض للطيور أن تطير

774
00:35:23,805 --> 00:35:26,091
ما مقدار الكوكايين الذي تناولته ؟

775
00:35:26,710 --> 00:35:28,360
! (عُد إلى هُنا يا (ريتش

776
00:35:28,416 --> 00:35:29,795
! (انزل من على الحافة يا (ريتش

777
00:35:29,900 --> 00:35:31,543
لا تتحركوا ! لا تتقدموا خطوة أخرى

778
00:35:31,629 --> 00:35:33,932
! كُنت ستتسبب في قتلنا للتو بالأسفل هُناك

779
00:35:34,124 --> 00:35:36,835
! (استمعي إلىّ يا (جين

780
00:35:37,101 --> 00:35:38,695
الحياة قصيرة ، اتبعي قلبك

781
00:35:38,737 --> 00:35:40,682
! أخبري (ويلر) بما تشعرين به تجاهه

782
00:35:40,752 --> 00:35:42,322
ـ هذا هو الأمر
! (ـ (ريتش

783
00:35:42,438 --> 00:35:43,963
! ـ لا
! (ـ (ريتش

784
00:35:50,306 --> 00:35:51,697
ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

785
00:35:51,802 --> 00:35:53,319
لقد تلاعب بنا

786
00:36:03,309 --> 00:36:05,110
! يا للروعة

787
00:36:06,603 --> 00:36:08,640
! يا إلهي ! كان هذا مُبهجاً

788
00:36:08,733 --> 00:36:10,940
ـ هل هُم بحوذتك ؟
ـ لا ، اللوحات

789
00:36:10,975 --> 00:36:12,404
أجل ، إنهم بحوذتي

790
00:36:12,497 --> 00:36:13,405
أنت تنزف
! يا إلهي

791
00:36:13,487 --> 00:36:15,288
وأنت جميل

792
00:36:18,095 --> 00:36:19,511
الآن ، دعنا نرحل من هُنا بحق الجحيم

793
00:36:22,565 --> 00:36:24,915
ـ دعنا نُشغل بعض الموسيقى
ـ أنا من أشغل المُوسيقى

794
00:36:27,493 --> 00:36:28,748
مظلة ؟

795
00:36:28,867 --> 00:36:30,407
نعتقد أنها كانت موجودة ببدلته

796
00:36:30,442 --> 00:36:32,320
فتشنا مُتعلقاته

797
00:36:32,367 --> 00:36:33,980
من القنابل ومُعدات الحاسوب

798
00:36:34,015 --> 00:36:35,785
لم نبحث عن مظلات مُخبأة

799
00:36:35,864 --> 00:36:38,084
(كان (ريتش) هو من يفك شفرة رسائل (آختار

800
00:36:38,161 --> 00:36:39,641
لذا كذب بشأن طبيعة الحفلة

801
00:36:39,732 --> 00:36:41,707
ـ حتى يُمكنه إرتداء الحُلة 
ـ أجل ، لكن كيف علم

802
00:36:41,765 --> 00:36:43,796
أننا سنُحضر له مُتعلقات خزانته بالكامل ؟

803
00:36:43,831 --> 00:36:46,544
لم يفعل ، لقد راهن على الأمر ، وجميعنا نعلم

804
00:36:46,638 --> 00:36:48,004
أنه يشعر بإرتياح مع قبول المخاطر

805
00:36:48,039 --> 00:36:49,616
ماذا عن اللوحات ؟

806
00:36:49,693 --> 00:36:52,828
اللوحة كانت حقيقية ، لماذا كانت بقية اللوحات مُزيفة ؟

807
00:36:52,863 --> 00:36:54,871
(لم يكونوا كذلك حتى فحصهم (كراب

808
00:36:54,942 --> 00:36:57,781
الأمر الذي كُنت أقف بشدة ضده ، إذا كان بإمكانكم تذكر ذلك

809
00:36:57,894 --> 00:37:01,566
وكان مُحدد للغاية بشأن الطلب الذي طلبنا منه فعله

810
00:37:04,266 --> 00:37:06,492
لابُد أنه كان يستبدلهم

811
00:37:06,611 --> 00:37:09,656
ـ إحضار (كراب) كان فكرتي
ـ أحقاً ؟

812
00:37:09,744 --> 00:37:12,903
رُبما هُناك 5 أشخاص في ذلك العالم ، يُمكنهم إعادة ترميم تلك اللوحة

813
00:37:14,180 --> 00:37:16,318
أراهن على أنه قام بالتخطيط لأمر تعرضه للضرب في السجن
الأمر الذي بدأ منه كل ذلك

814
00:37:16,353 --> 00:37:18,059
ـ شكراً جزيلاً لك على ذلك
ـ شكراً لك

815
00:37:18,126 --> 00:37:19,723
كُنت لأود ضربك بشكل مجاني

816
00:37:21,805 --> 00:37:24,045
ذلك الأمر كله عبارة عن خطة مُفصلة ليهرب من السجن

817
00:37:24,080 --> 00:37:25,699
(والقيام بعملية سرقة ثانية للوحات (جاردنر

818
00:37:25,776 --> 00:37:28,873
(ـ حسناً ، على الأقل ألقينا القبض على (شو آختار
ـ لكن ، هل فعلنا ذلك حقاً ؟

819
00:37:28,908 --> 00:37:30,268
ليس لدينا صوراً له

820
00:37:30,309 --> 00:37:31,782
تسجيل صوتي ضعيف

821
00:37:31,957 --> 00:37:36,432
(والشخص الوحيد الذي يدعي أنه يستطيع التعرف على (آختار) هو (ريتش

822
00:37:36,504 --> 00:37:37,904
ماذا قال (آختار) ؟

823
00:37:37,979 --> 00:37:39,441
(قال أنه ليس (آختار

824
00:37:39,513 --> 00:37:41,325
تم التلاعب بنا

825
00:37:41,392 --> 00:37:42,546
كما قُلت منذ باديء الأمر

826
00:37:42,619 --> 00:37:45,978
ذلك الرجل إما يُعد أغبى عبقري أو أذكي غبي قد قابلته من قبل

827
00:37:46,114 --> 00:37:48,882
حسناً ، دعونا نُنهي تلك الليلة ونعود لمنازلنا

828
00:37:51,820 --> 00:37:53,093
حسناً

829
00:37:53,151 --> 00:37:56,323
إذن ، هل سنمحو آثار ذلك اليوم ونحظى ببعض شراب الـ (سكوتش) ؟

830
00:37:56,422 --> 00:37:58,022
أعتقد أنني لن أفعل ذلك

831
00:37:58,110 --> 00:38:00,478
لماذا ؟ انتظري

832
00:38:01,251 --> 00:38:03,112
أهذا بسبب ما قاله (ريتش) على السطح ؟

833
00:38:03,205 --> 00:38:05,142
كان يُحاول فقط إفقادنا توازننا

834
00:38:05,197 --> 00:38:06,573
الأمر لا يتعلق بما قاله ، حسناً ؟

835
00:38:06,616 --> 00:38:08,971
ـ إنه يتعلق بما رأيته
ـ وما الذي رأيتيه ؟

836
00:38:09,037 --> 00:38:11,649
هُناك شيئاً ما بينك وبين (جين) ، حسناً ؟

837
00:38:12,724 --> 00:38:13,812
لا أعلم بشأنه

838
00:38:13,860 --> 00:38:16,580
لا أعلم ما إذا كُنت تعلم بشأنه ، لكن

839
00:38:16,758 --> 00:38:19,563
لا تجعلني اُصاب بالجنون عن طريق التظاهر بعدم وجود شيء بينكما

840
00:38:21,057 --> 00:38:23,124
أعتقد أنني أحتاج لبعض المساحة

841
00:38:33,832 --> 00:38:35,583
هيا ، ادخلي

842
00:38:35,767 --> 00:38:37,304
كيف أبليت ؟

843
00:38:37,522 --> 00:38:40,506
أخشى أنه لا توجد صور كافية لتحسين جودتها

844
00:38:40,542 --> 00:38:42,901
حسناً ، شكراً لك على المُحاولة

845
00:38:42,936 --> 00:38:45,298
(مهلاً ، لدىّ زميل في (الدنمارك

846
00:38:45,333 --> 00:38:47,714
إنه يعمل على برنامج بصري جديد

847
00:38:47,795 --> 00:38:49,213
هل يُمكنني إرسالها له ؟

848
00:38:49,260 --> 00:38:50,972
هل يُمكنه التكتم على سرية الأمر ؟

849
00:38:51,038 --> 00:38:52,487
يستطيع ذلك

850
00:38:54,340 --> 00:38:55,668
أهذا يعني أنني مازلت سأحظى بعشائي معك ؟

851
00:38:55,703 --> 00:38:58,786
ـ بالطبع
... ـ ينبغي عليكِ

852
00:38:59,409 --> 00:39:01,149
ينبغي عليكِ إحضار شخصاً ما

853
00:39:02,747 --> 00:39:03,753
... كانت لتود منكِ (صوفيا) أن

854
00:39:03,788 --> 00:39:05,782
(فلتحظى بليلة سعيدة يا (ماركوس

855
00:39:18,553 --> 00:39:19,665
مرحباً

856
00:39:19,759 --> 00:39:21,481
أبي

857
00:39:21,612 --> 00:39:23,224
ما الذي أحضرك إلى هُنا بهذا الوقت المُتأخر ؟

858
00:39:23,284 --> 00:39:26,256
أراد شخصاً ما القدوم والإطمئنان عليك

859
00:39:29,852 --> 00:39:30,895
مرحباً

860
00:39:33,360 --> 00:39:34,956
تايلور)؟)

861
00:39:41,083 --> 00:39:43,096
إنها أنتِ ، أليس كذلك ؟

862
00:39:43,605 --> 00:39:45,428
إنه لمن اللطيف مُقابلتك

863
00:39:48,174 --> 00:39:49,820
ألا تتذكريني ؟

864
00:39:58,404 --> 00:40:00,059
أتذكرك بكل تأكيد

865
00:40:05,326 --> 00:40:07,494
! أبي ... أبي

866
00:40:07,529 --> 00:40:09,274
لابأس ، لابأس

867
00:40:09,309 --> 00:40:11,347
أنا بخير ، أنا بخير
أنا بخير

868
00:40:11,382 --> 00:40:13,918
ـ هل تشعر ببعض الألم ؟
ـ أجل

869
00:40:16,788 --> 00:40:17,641
فلتسترخي فقط

870
00:40:17,705 --> 00:40:19,081
حسناً

871
00:40:20,996 --> 00:40:22,797
فلتسترخي فقط

872
00:40:24,280 --> 00:40:26,312
هل تتذكرينه ؟

873
00:40:26,417 --> 00:40:28,164
أم كُنتِ تقولين هذا فقط

874
00:40:31,811 --> 00:40:33,779
... هل قُمنا بـ

875
00:40:35,225 --> 00:40:37,710
هل اعتدنا على الذهاب للصيد

876
00:40:37,842 --> 00:40:40,836
على جسر فوق تيار ماء ؟

877
00:40:40,922 --> 00:40:44,104
أجل ... فعلنا ذلك

878
00:40:44,610 --> 00:40:46,331
(خليج (آندرسون

879
00:40:48,171 --> 00:40:49,618
أتتذكرين ذلك ؟

880
00:40:52,175 --> 00:40:55,142
عندما رأيت وجهه ، أنا

881
00:40:56,991 --> 00:40:58,825
(شكراً لكِ يا (جين

882
00:41:00,770 --> 00:41:02,982
شكراً لكِ لقدومك ورؤيته

883
00:41:03,071 --> 00:41:04,742
هذا يعني الكثير

884
00:41:37,254 --> 00:41:39,490
هذا جنون ، كُنت أفكر للتو بكِ

885
00:41:39,547 --> 00:41:40,420
أحقاً ؟

886
00:41:40,502 --> 00:41:43,212
<i>حسناً ، في الواقع ، أنا قادمة إلى (نيويورك) بالأسبوع المُقبل</i>

887
00:41:43,247 --> 00:41:44,640
... لذا كُنت آمل أن

888
00:41:44,675 --> 00:41:47,521
أخمن أنني كُنت آمل ذلك أيضاً

889
00:41:47,662 --> 00:41:49,491
ما رأيك في الإتصال بي عندما تصلين إلى المدينة

890
00:41:49,593 --> 00:41:52,162
ورُبما يُمكننا الخروج لتناول شراباً والتحدث معاً ؟

891
00:41:52,197 --> 00:41:54,403
أنتِ تعلمين أننا نتحدث الآن ، أليس كذلك ؟

892
00:41:54,567 --> 00:41:56,247
، أنتِ لا تعرفيني بشكل جيد بعد

893
00:41:56,309 --> 00:41:59,789
لكن هذه خطوة كبيرة كفاية بالنسبة لي الليلة

894
00:41:59,891 --> 00:42:02,008
<i>ـ صدقيني </i>
ـ حسناً

895
00:42:03,077 --> 00:42:05,527
حسناً ، سأراكِ قريباً

896
00:42:05,597 --> 00:42:06,934
إلى اللقاء

897
00:42:11,686 --> 00:42:13,520
بيثاني) ، لا تُطلقي النار)

898
00:42:13,780 --> 00:42:15,244
إنها أنا

899
00:42:17,395 --> 00:42:19,498
(ضعي السلاح جانباً يا (بيثاني

900
00:42:22,208 --> 00:42:27,208
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>