1
00:00:01,773 --> 00:00:04,933
عندما كنت طفلة، كان
كوكبي (كريبتون) يفنى

2
00:00:05,693 --> 00:00:07,893
وأرسلت إلى الأرض لكي
أحمي إبن عمي

3
00:00:09,023 --> 00:00:10,982
ولكن مركبتي خرجت
عن مسارها

4
00:00:10,983 --> 00:00:12,102
وعندما وصلت إلى هنا

5
00:00:12,103 --> 00:00:13,932
نضج إبن عمي

6
00:00:13,933 --> 00:00:16,313
"وأصبح "سوبر مان

7
00:00:16,693 --> 00:00:18,232
ولذلك أخفيت قوايا

8
00:00:18,233 --> 00:00:22,193
حتى أجبرتني حادثة لإظهار
نفسي للعالم مؤخرًا

9
00:00:22,792 --> 00:00:24,192
إلى معظم الناس

10
00:00:24,193 --> 00:00:26,313
أنا مساعدة بمحطة "كاتكو" الإعلامية

11
00:00:26,933 --> 00:00:28,522
ولكن سرًا، أعمل مع

12
00:00:28,523 --> 00:00:30,192
شقيقتي بالتبني في إدارة
مكافحة الخوارق

13
00:00:30,193 --> 00:00:32,352
لحماية مدينتي من الفضائيين

14
00:00:32,353 --> 00:00:34,933
وأي شخص آخر يتسبب بضرر لها

15
00:00:36,103 --> 00:00:38,693
"أنا "سوبر جيرل

16
00:00:39,523 --> 00:00:41,312
سابقًا في "سوبر جيرل"...

17
00:00:41,313 --> 00:00:42,772
"جيمس"

18
00:00:42,773 --> 00:00:45,932
لقد خلقت القوى التي بها تستطيع
أن تسيطر على المجرة

19
00:00:45,933 --> 00:00:48,523
وكل هذا سيكون ملكنا

20
00:00:49,063 --> 00:00:51,433
كل شخص في هذه المدينة
 تأثر بالإشارة الفضائية

21
00:00:52,023 --> 00:00:54,142
إلتقطي -
إنهم يتصرفون كالآليين -

22
00:00:54,143 --> 00:00:55,543
!لا

23
00:00:56,143 --> 00:00:57,543
يا إلهي

24
00:00:58,103 --> 00:01:00,563
،إذا اتيت إلى مدينة "ناشنال سيتي"
سيسيطر عليك "ميرياد" أيضًا

25
00:01:00,893 --> 00:01:02,293
أنا ذاهب لكي أساعدها

26
00:01:03,643 --> 00:01:05,043
مهما كان الثمن

27
00:01:05,603 --> 00:01:07,812
انا لست ذاهبًا لكي أقاتل شقيقتي

28
00:01:07,813 --> 00:01:09,312
ليس لديك خيار

29
00:01:09,313 --> 00:01:12,102
إقتل "أليكس دانفرز" أو دعيها تقتلك.

30
00:01:12,103 --> 00:01:13,503
... بأي طريقة

31
00:01:13,813 --> 00:01:15,213
أنتِ الخاسرة

32
00:01:44,353 --> 00:01:46,193
أليكس"، أعلم بأنكِ هناك"

33
00:01:47,273 --> 00:01:50,273
هذه ليست حقيقتك، و
انتِ لتريدين فعل هذا

34
00:01:51,023 --> 00:01:52,423
لم تتركي لي أي خيار

35
00:02:20,643 --> 00:02:23,192
لقد إجتمعت مع "أسترا" في
"ضوء "راو

36
00:02:23,193 --> 00:02:26,103
وأخبرتها بأمنياتها، وكل هذا حدث بالفعل

37
00:02:26,983 --> 00:02:28,383
"توقفي يا"أليكس

38
00:02:29,983 --> 00:02:31,383
هذه ليست حقيقتك

39
00:02:35,983 --> 00:02:37,853
المريخيون يحمون عقلك

40
00:02:38,643 --> 00:02:40,433
ومن يدري إلى متى، بالنظر إليه

41
00:02:40,893 --> 00:02:42,432
مادام لديه هذا

42
00:02:42,433 --> 00:02:44,483
إذا كنت فقط تستطيع
"أن تحمي "أليكس

43
00:02:46,273 --> 00:02:47,813
والأن يجب على والدتها أن تشاهد

44
00:02:48,143 --> 00:02:49,893
أليكس" يمكنك التغلب على هذا"

45
00:02:50,893 --> 00:02:52,293
أعلم أنك تستطيعي

46
00:02:53,523 --> 00:02:56,853
لن تؤذيني
"لن تؤذي"كارا

47
00:02:57,273 --> 00:02:58,692
نحن عائلة

48
00:02:58,693 --> 00:03:00,062
نقوى معًا

49
00:03:00,063 --> 00:03:03,312
أليكس" أنتِ أقوى من الجميع"

50
00:03:03,313 --> 00:03:05,392
دائما ما كان يقول والدك هذا

51
00:03:05,393 --> 00:03:09,103
أعلم أنه يرعاكِ

52
00:03:10,813 --> 00:03:13,432
أعلم أنه سيكون فخور بذلك

53
00:03:13,433 --> 00:03:15,313
والدك يؤمن بك

54
00:03:15,933 --> 00:03:17,333
وأنا أؤمن بك أيضًا

55
00:03:18,733 --> 00:03:20,193
"أنتِ "أليكس دانفرز

56
00:03:21,523 --> 00:03:23,353
ولا شئ من الكون يستطيع
أن يغير هذا

57
00:03:24,023 --> 00:03:27,233
عودي إلينا، عزيزتي

58
00:03:29,143 --> 00:03:31,563
الرجاء عودي إلينا

59
00:03:37,523 --> 00:03:39,233
أمي -
نعم -

60
00:03:40,853 --> 00:03:43,523
أنا أسف، أنا أسف

61
00:03:47,893 --> 00:03:49,433
أنا أسف -
لا عليك -

62
00:03:54,643 --> 00:03:56,313
أنا في غاية الأسف

63
00:04:02,523 --> 00:04:05,642
إذا خطة "سوبر جيرل" أن
تبث رمز

64
00:04:05,643 --> 00:04:07,482
للأمل -
للأمل -

65
00:04:07,483 --> 00:04:09,432
بالمخاطبة -
المخاطبة؟ -

66
00:04:09,433 --> 00:04:11,193
أيضًا عن الأمل

67
00:04:14,063 --> 00:04:16,353
ولكن كيف ستخترق "ميرياد" و
تصل إلى الناس؟

68
00:04:17,023 --> 00:04:18,432
إن (سوبر جيرل) تلميذتي

69
00:04:18,433 --> 00:04:20,142
والوصول إلى الناس هذا ما أفعله

70
00:04:20,143 --> 00:04:24,392
بالإضافة إلى أن هناك أدلة
علمية تدعم خطتي

71
00:04:24,393 --> 00:04:26,602
ماكس؟ -
يعمل "ميرياد" بإغلاق -

72
00:04:26,603 --> 00:04:28,192
الإتصال بين لوزة الحلق

73
00:04:28,193 --> 00:04:30,143
والقشرة الحزامية بإتجاه المنقار الأمامي

74
00:04:31,643 --> 00:04:34,143
اجزاء عقل الإنسان هي التي
تعطي إرتفاع التفاؤل والأمل

75
00:04:35,313 --> 00:04:38,103
أسفل "ميرياد"، أستطيع أن
أرى، أستطيع أن أسمع

76
00:04:38,483 --> 00:04:40,603
ولكن كأنني شخص غريب
تمامًا إلى نفسي

77
00:04:41,233 --> 00:04:43,562
ولكن أمي قالت شئ عن أبي

78
00:04:43,563 --> 00:04:45,853
وكأنه مفتاح انفجر في عقلي

79
00:04:46,233 --> 00:04:48,143
شعرت به فجأة مرة أخرى

80
00:04:49,143 --> 00:04:50,543
أشعر بالأمل

81
00:04:51,523 --> 00:04:52,923
وهذا الذي تريد أن تقدمه إليهم

82
00:04:53,273 --> 00:04:54,692
مرة واحدة يا "ماكس" شعرت بالإتصال

83
00:04:54,693 --> 00:04:56,853
إذا كانت تلك معدات قديمة

84
00:04:57,433 --> 00:05:00,102
اذ يمكنني أن أحصل على خطاب
لها على شاشة التلفزيون

85
00:05:00,103 --> 00:05:02,692
والرمز على شاشات أجهزة
الكمبيوتر والهواتف

86
00:05:02,693 --> 00:05:04,273
أنا أكثر ذكاءًا عما كنت أعتقد

87
00:05:05,393 --> 00:05:07,313
حسنًا، نحن مستعدون

88
00:05:08,103 --> 00:05:10,023
حسنًا، هي مستعدة أيضًا

89
00:05:13,733 --> 00:05:15,233
في ثلاثة، إثنين

90
00:05:17,983 --> 00:05:19,393
"سكان مدينة "ناشنال سيتي

91
00:05:20,523 --> 00:05:22,483
"هذه هي "سوبر جيرل

92
00:05:26,143 --> 00:05:28,023
وأرغب في أن تسمعوني

93
00:05:31,143 --> 00:05:32,543
لقد تعرضنا لهجوم

94
00:05:34,233 --> 00:05:36,192
الأباء والأمهات

95
00:05:36,193 --> 00:05:38,353
الأصدقاء والجيران، و
الأطفال، وكل شخص

96
00:05:39,893 --> 00:05:41,853
توقفوا فجأءة من مواجهة الشر

97
00:05:42,733 --> 00:05:44,393
الكبير مثلما كان يعرف العالم من قبل

98
00:05:46,983 --> 00:05:49,483
سعى المهاجمون أن
يأخذوا الحرية منكم

99
00:05:50,983 --> 00:05:52,773
شخصيتكم

100
00:05:53,082 --> 00:05:54,482
روحكم

101
00:05:54,483 --> 00:05:56,233
كل شئ يصنع ما أنت عليه الأن

102
00:06:00,233 --> 00:06:02,022
عندما نواجه هجوم مثل هذا

103
00:06:02,023 --> 00:06:05,313
من السهل أن نشعر باليأس

104
00:06:06,143 --> 00:06:08,733
وننسحب، ونفقد قوانا

105
00:06:09,233 --> 00:06:10,633
نفقد أنفسنا

106
00:06:12,523 --> 00:06:13,923
أعلم

107
00:06:16,193 --> 00:06:19,193
أني فقدت كل شئ عندما كنت صغيرة

108
00:06:22,143 --> 00:06:24,022
وعندما هبطت لأول مرة في هذا الكوكب

109
00:06:24,023 --> 00:06:26,143
لقد كنت أشعر بالحزن والوحدة

110
00:06:28,103 --> 00:06:29,813
ولكن اكتشفت

111
00:06:31,313 --> 00:06:34,642
بأنه يوجد كثير من الحب
فى هذا العالم

112
00:06:34,643 --> 00:06:36,063
هناك لأخذه

113
00:06:38,143 --> 00:06:41,482
"وأنتم، سكان "ناشنال سيتي

114
00:06:41,483 --> 00:06:42,893
ساعدتوني

115
00:06:44,313 --> 00:06:46,393
جعلتوني أكون المقدر أن أكون عليه

116
00:07:01,023 --> 00:07:03,103
استرجعت روحي إلى نفسي بفضلكم

117
00:07:04,193 --> 00:07:08,193
جعلتوني أقوى مما كنت
عليه في أي وقت مضى

118
00:07:09,273 --> 00:07:11,143
وأنا أحبكم لذلك

119
00:07:19,483 --> 00:07:21,312
الآن، في كل واحد منكم

120
00:07:21,313 --> 00:07:23,192
يوجد ضوء، وروح

121
00:07:23,193 --> 00:07:24,733
لا يمكن إخمادها

122
00:07:25,853 --> 00:07:27,253
لا يمكن أن تستسلم

123
00:07:29,933 --> 00:07:31,393
أنا بحاجة لمساعدتكم مرة أخرى.

124
00:07:32,143 --> 00:07:34,693
أحتاجكم لأشعر بالأمل

125
00:07:36,353 --> 00:07:37,753
الأمل

126
00:07:39,193 --> 00:07:41,983
وهذا سيذكركم بأنكم تستطيعوا
أن تكونوا أبطال

127
00:07:43,733 --> 00:07:45,312
الأمل

128
00:07:45,313 --> 00:07:47,142
هذا الذي عندما تواجه عدوًا

129
00:07:47,143 --> 00:07:49,062
تعزم على تحطيم روحك

130
00:07:49,063 --> 00:07:51,522
وستقاوم وستنجح

131
00:07:51,523 --> 00:07:52,923
الأمل

132
00:07:53,233 --> 00:07:55,812
عندما ترى من يتجنبوا من الأزمات

133
00:07:55,813 --> 00:07:57,892
في تلك اللحظة، ستأتي للمساعدة

134
00:08:04,103 --> 00:08:05,523
الأمل

135
00:08:07,393 --> 00:08:10,103
سوف ترى مرة أخرى
وجوه من تحبهم

136
00:08:11,983 --> 00:08:13,733
وربما حتى من فقدتهم

137
00:08:21,353 --> 00:08:22,753
"أحبك"كارا

138
00:08:36,893 --> 00:08:38,293
إنه يعمل

139
00:08:46,143 --> 00:08:47,733
"فشل "ميرياد

140
00:08:49,813 --> 00:08:51,213
لقد فشلت

141
00:08:51,733 --> 00:08:54,312
"ولكن رفضت بترك حياة "أسترا

142
00:08:54,313 --> 00:08:55,713
حتى يرجع مما هو عليه

143
00:08:57,393 --> 00:08:59,313
هذا الطفل

144
00:09:02,563 --> 00:09:06,233
فشلك الوحيد هو حلمك الصغير

145
00:09:07,563 --> 00:09:10,933
هناك عوالم لا نهاية لها
لكي تغزوها عزيزي

146
00:09:12,193 --> 00:09:16,643
العالم من دون أن ينزف كالقلب المتحجر كريبتوني

147
00:09:19,603 --> 00:09:22,103
ماذا نفعل؟ -
ننهي ما بدأناه -

148
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
نقتل البشر

149
00:09:26,313 --> 00:09:28,813
ونترك "كارا" خلفنا

150
00:09:29,563 --> 00:09:31,893
كملكة للأرض الميتة

151
00:09:35,595 --> 00:09:39,345
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود

152
00:09:55,650 --> 00:09:57,050
شكرًا

153
00:10:00,360 --> 00:10:02,100
هذا أشبه ذلك.

154
00:10:03,730 --> 00:10:05,399
"كارا" -
مرحبًا -

155
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
مرحبًا

156
00:10:06,978 --> 00:10:08,438
مرحبًا، إصغي

157
00:10:08,965 --> 00:10:11,705
الكلام الذي قولناه لك

158
00:10:13,070 --> 00:10:14,676
ما نحاول أن نقوله هو نحن آسفون

159
00:10:14,701 --> 00:10:16,251
لا عليكما، وهذه لكما

160
00:10:21,161 --> 00:10:23,660
شكرًا، أتعلمين

161
00:10:23,661 --> 00:10:27,251
لإنقاذ حياتنا -
أجل -

162
00:10:34,201 --> 00:10:36,160
"مرحبًا "كارا

163
00:10:36,161 --> 00:10:39,251
لا يستطيع أحد أن ينقذ ثلاثة
"منا، ولا حتى "كلارك

164
00:10:39,951 --> 00:10:42,410
حسنًا، المنظمات الحكومية تعمل
"على العثور على "نان" و"إينديجو

165
00:10:42,411 --> 00:10:44,160
وعندما يفعلوا هذا

166
00:10:44,161 --> 00:10:45,751
سوف يدفعون ثمن ما فعلوه

167
00:10:46,451 --> 00:10:47,851
أجل

168
00:10:49,451 --> 00:10:52,040
حسنًا، أنا سعيد جدًا لأنك بأمان

169
00:10:52,041 --> 00:10:53,700
وأن نحن الثلاثة عدنا معًا

170
00:10:53,701 --> 00:10:54,990
أنا أيضًا

171
00:10:54,991 --> 00:10:58,490
ولكن أعتقد أننا يجب أن
نتحدث عن الأمر الذي حدث

172
00:10:58,491 --> 00:10:59,990
"تمامًا قبل ضرب "ميرياد

173
00:10:59,991 --> 00:11:01,679
الأمر

174
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
أجل، الأمر الأمر

175
00:11:03,081 --> 00:11:04,790
الأمر

176
00:11:05,116 --> 00:11:06,516
-

177
00:11:07,483 --> 00:11:10,193
هذا الأمر ليس له علاقة بي

178
00:11:11,693 --> 00:11:13,563
كل شئ بخير، لقد حدث أمور أخرى

179
00:11:14,983 --> 00:11:16,442
انتِ قبلتيني -
لقد قبلتك -

180
00:11:16,443 --> 00:11:17,843
أنت فعلتيها

181
00:11:18,233 --> 00:11:22,312
أنا أسفه،لأني قبلتك عندما
كنت لا تسيطر على نفسك

182
00:11:22,314 --> 00:11:23,853
وكان هذا بموافقتي

183
00:11:23,853 --> 00:11:26,193
أعلم أنها نفسي

184
00:11:26,693 --> 00:11:28,093
خاصة

185
00:11:28,773 --> 00:11:32,103
وكيف كنت نفسك تشعر حيال ذلك؟

186
00:11:34,193 --> 00:11:37,312
سيبدأ إجتماع الصباح خلال 16 ثاتية

187
00:11:37,313 --> 00:11:39,772
كل الناس تأتي فى الوقت المحدد

188
00:11:39,773 --> 00:11:41,232
أسرعوا! -
في وقت لاحق -

189
00:11:41,233 --> 00:11:43,142
في وقت لاحق -
الرجاء اليوم -

190
00:11:43,143 --> 00:11:44,853
بعد التسرع -
أجل -

191
00:12:04,563 --> 00:12:05,963
"لوسي"

192
00:12:12,792 --> 00:12:14,192
أنا سعيد لأنك هنا.

193
00:12:14,193 --> 00:12:15,813
هل لديك أي شك في قدومي؟

194
00:12:18,733 --> 00:12:21,902
هل مازال "سوبر مان" ساقطًا بالأسفل؟

195
00:12:21,903 --> 00:12:23,062
نحن لا نعرف

196
00:12:23,063 --> 00:12:24,733
نأمل انه يستعيد وعيه قريبًا

197
00:12:25,483 --> 00:12:28,272
يمكنك إعادة تأمين السجين "جون جونيز" الآن

198
00:12:28,273 --> 00:12:30,942
هل أنت مقيده؟، إنه مصاب

199
00:12:30,943 --> 00:12:33,522
ساعد فى إنقاذ المدينة بأكملها
وكلنا

200
00:12:33,523 --> 00:12:36,192
ما الذي فعله لجرائمه اللاحقة

201
00:12:36,193 --> 00:12:37,733
لا في العير ولا في النفير،"لوسي"؟

202
00:12:38,063 --> 00:12:39,642
ألا تفهم ما أقول، أبي؟

203
00:12:39,643 --> 00:12:42,732
طالما تحافظ على علاج كل شئ أبيض وأسود

204
00:12:42,733 --> 00:12:45,982
كنت تعمل على تنشئة نفس
نوع الكراهية والبغضاء

205
00:12:45,983 --> 00:12:49,022
للسماح للكريبتونى من تدميرنا اليوم

206
00:12:49,023 --> 00:12:51,733
أنا أعمل على حمايتنا

207
00:12:53,193 --> 00:12:54,593
خاصة أنتِ، لوسي

208
00:12:55,273 --> 00:12:57,482
وهذا هو الشئ المحزن جدًا

209
00:12:57,483 --> 00:12:59,193
وذلك لأنك تعمل على دفعي بعيدًا

210
00:13:00,193 --> 00:13:01,903
مثلما دفعت "لويس" بعيدًا

211
00:13:09,242 --> 00:13:10,642
جون" أنا متأسفة جدًا"

212
00:13:10,643 --> 00:13:12,693
الأمر ليس كذلك، أنا أذهب إلى
أي مكان على أي حال

213
00:13:14,733 --> 00:13:16,273
والدك يفعل إلا ما يراه صحيحًا

214
00:13:21,063 --> 00:13:22,463
الآباء يفعلون هذا مع بناتهم

215
00:13:30,502 --> 00:13:31,902
مرحبًا، لقد حصلت عليه

216
00:13:31,903 --> 00:13:33,522
لا -
أنا بخير، لقد حصلت عليه -

217
00:13:33,523 --> 00:13:35,772
التحكم في عقلك لإقامة مباريات الموت

218
00:13:35,773 --> 00:13:37,853
معي هو كثير على يوم واحد

219
00:13:40,023 --> 00:13:42,232
أليكس، أريد أن أسأل في شئ

220
00:13:42,233 --> 00:13:44,233
وأن تقولي لي الحقيقة

221
00:13:45,872 --> 00:13:47,272
"لماذا "جون جونز"

222
00:13:47,273 --> 00:13:48,732
جاء ليراني في "ميدفال"؟

223
00:13:48,733 --> 00:13:50,903
ولماذا لم تخبريني؟

224
00:13:52,773 --> 00:13:54,173
لكي أتعامل مع كل شئ

225
00:13:57,233 --> 00:13:58,633
ربما تحتاجين الجلوس أولًا

226
00:14:08,693 --> 00:14:10,103
أبي لا يزال على قيد الحياة

227
00:14:12,233 --> 00:14:13,633
ماذا؟

228
00:14:14,872 --> 00:14:16,272
لا

229
00:14:16,274 --> 00:14:18,143
لا، هذا غير ممكن

230
00:14:18,143 --> 00:14:20,352
انها منذ عشر سنوات

231
00:14:20,353 --> 00:14:22,402
رأى "جون" في ذهن الرجل الذي أسره

232
00:14:22,403 --> 00:14:23,902
لديهم في منشأة سرية

233
00:14:23,903 --> 00:14:25,062
"تدعى "كادميس

234
00:14:25,063 --> 00:14:26,602
ولكن لماذا كان هناك؟

235
00:14:26,603 --> 00:14:29,192
لماذا يحضرون والدك هناك ويبقونه هناك لفترة طويلة؟

236
00:14:29,193 --> 00:14:31,273
هذا ليس منطقي -
لا أعلم -

237
00:14:32,353 --> 00:14:34,142
"لكن ذات مرة تم أسر "نان و اينديجو

238
00:14:34,143 --> 00:14:37,022
ذهبت أنا "وجون" للعثور عليه

239
00:14:37,023 --> 00:14:38,192
وسنعمل على إعادته إلى بيته

240
00:14:38,193 --> 00:14:39,593
جميعنا كذلك

241
00:14:40,773 --> 00:14:43,233
حسنًا، اليست تلك لحظة هامة

242
00:14:43,733 --> 00:14:45,313
أليس لديك مكان أفضل من هذا؟

243
00:14:47,733 --> 00:14:50,142
ومساعدة موظفيك من خلال الحصول
على ما يحدث أول بأول؟

244
00:14:50,143 --> 00:14:51,772
هذا ما يجعل الشركات تنكمش وتتجنب مني

245
00:14:51,773 --> 00:14:54,312
أنا أكثر قلقا حول الذي ما زال يحدث

246
00:14:54,313 --> 00:14:55,562
مازال يحدث؟

247
00:14:55,563 --> 00:14:57,102
تم حماية الجميع

248
00:14:57,103 --> 00:14:58,522
لن يتم التحكم بعقل أحد

249
00:14:58,524 --> 00:15:00,563
صحيح، ذهبت لرؤية مدى ضرر

250
00:15:00,563 --> 00:15:02,942
الكريبتنيون لشبكتي الخاصة

251
00:15:02,943 --> 00:15:05,103
ولقد وجدت عندما انتهينا من
السيطرة على عقولهم

252
00:15:05,733 --> 00:15:08,773
"تم تضخيم موجة "ميرياد

253
00:15:09,193 --> 00:15:11,733
عشر أضعاف وتزداد أضعافًا مضاعفة

254
00:15:12,403 --> 00:15:14,193
تضخيم؟ إلى أي مدى؟

255
00:15:14,693 --> 00:15:16,312
وقد تم تشغيل غرف الطوارئ
في جميع أنحاء المدينة

256
00:15:16,313 --> 00:15:18,233
مع الناس يشكون من الصداع

257
00:15:19,122 --> 00:15:20,522
"هذا من موجة "ميرياد

258
00:15:20,523 --> 00:15:23,142
التي، من خلال حساباتي، سوف
تستمر في التضخيم

259
00:15:23,143 --> 00:15:25,233
حتى تنفجر الجمجمة.

260
00:15:27,733 --> 00:15:31,232
لن يستطيع الكريبتونيون السيطرة علينا

261
00:15:31,257 --> 00:15:33,667
بدلا من ذلك، سيأتون لقتلنا.

262
00:15:35,144 --> 00:15:36,544
جميعنا

263
00:15:50,856 --> 00:15:53,303
استخدم الكريبتونون موجة
ميرياد" للسيطرة على عقولنا"

264
00:15:53,328 --> 00:15:55,327
لزيادة تردد اختراق الأنسجة العصبية

265
00:15:55,328 --> 00:15:58,237
الأن، يعملوا على زيادة التردد

266
00:15:58,238 --> 00:15:59,697
أضعافا مضاعفة

267
00:15:59,698 --> 00:16:01,327
نتحدث عن قفز التيراهيرتز

268
00:16:01,328 --> 00:16:03,408
هذا مثل استخدام "رشاش أوزي" على البعوض.

269
00:16:03,877 --> 00:16:05,277
ونحن البعوض

270
00:16:05,278 --> 00:16:07,277
وبمجرد وصول موجة كاملة

271
00:16:07,278 --> 00:16:08,278
الطاقة الكهرومغناطيسية

272
00:16:08,279 --> 00:16:10,487
سوف تخلق ما يكفي من الضغط

273
00:16:10,488 --> 00:16:12,777
لقتل البشر على كوكب الأرض كما قلت انتِ

274
00:16:12,778 --> 00:16:14,756
"أريد أن أقول "لجيمس و وين

275
00:16:14,757 --> 00:16:16,157
دعونا نعمل على ألا يحدث هذا بعقولنا

276
00:16:16,158 --> 00:16:17,367
انه على حق

277
00:16:17,368 --> 00:16:18,778
أخبريهم أن لن يفعلوا لنا أي شئ حاليًا

278
00:16:19,778 --> 00:16:21,618
كم من الوقت لدينا؟ -
أربع ساعات -

279
00:16:23,078 --> 00:16:24,617
عادة أحب العد التنازلي الجيد، ولكن إنه أمر سئ

280
00:16:24,618 --> 00:16:25,987
حقًا، هذا أمر سئ

281
00:16:25,988 --> 00:16:28,037
فكر أنك تسطيع أن تجد المصدر حتى نتمكن من إغلاقها؟

282
00:16:28,038 --> 00:16:29,438
أنت محظوظة، أعمل جيدا تحت الضغط

283
00:16:30,578 --> 00:16:32,828
سيدتي، أنتِ بحاجة إلى أسلحة

284
00:16:33,868 --> 00:16:35,268
اكتشف مصدر

285
00:16:42,778 --> 00:16:44,278
إكتشافهم سيكون أسهل جزء

286
00:16:45,328 --> 00:16:46,728
والتغلب عليهم بمفردك

287
00:16:47,578 --> 00:16:48,978
تلك هي مشكلتنا

288
00:16:50,828 --> 00:16:52,778
أعتقد أنني أعتقدت أنك قد تعلمت الآن

289
00:16:53,578 --> 00:16:55,117
يمكنني التعامل مع أي شيء

290
00:16:55,118 --> 00:16:56,277
أنا لا أسعى إلى أن أكون حيوانًا

291
00:16:56,278 --> 00:16:57,657
وأعلم أنك تستطيع التعامل مع أي شئ

292
00:16:57,658 --> 00:16:59,117
ولكن أنا قلق فعلا

293
00:16:59,118 --> 00:17:00,277
وإذا كان الآخرون يفكرون مباشرة

294
00:17:00,278 --> 00:17:01,698
سيقلقون أيضًا

295
00:17:02,814 --> 00:17:04,214
ليس لديك أي إمدادات

296
00:17:05,064 --> 00:17:07,643
"ولقد أصيب صديقك "جون جونيز

297
00:17:07,644 --> 00:17:10,444
وقد تم استنزاف المصادر الحكومية
للخروج من السجن

298
00:17:10,774 --> 00:17:14,273
وحتى إذا كان لا، لن يستطيع
أي الإنسان أن يذهب إلى هناك

299
00:17:14,274 --> 00:17:16,604
ستنفجر رؤوسهم إذا إقتربوا من المصدر

300
00:17:18,314 --> 00:17:21,394
اذا ذهبت الى هناك وقاتلتي، ربما قد تفوزي

301
00:17:23,274 --> 00:17:25,774
ولكن هناك احتمالات بأنها مهمة انتحارية

302
00:17:26,484 --> 00:17:28,273
أتعلم، أنني لن أكف عن المحاولة

303
00:17:28,274 --> 00:17:30,184
صدقيني، لا أحد يصدقك أكثر مني

304
00:17:32,354 --> 00:17:34,314
أريد منك فقط أن تعلمي ما الذي سوف تواجهيه

305
00:17:34,984 --> 00:17:36,384
لذلك كوني مستعدة

306
00:17:38,234 --> 00:17:39,814
"سأمنع "نان، وإينديجو

307
00:17:40,604 --> 00:17:42,004
جيد

308
00:17:46,314 --> 00:17:47,714
مهلًا

309
00:17:51,354 --> 00:17:53,064
لا تقول لأليكس عن خلافاتي، حسنًا؟

310
00:18:23,203 --> 00:18:24,603
مرحبًا

311
00:18:26,234 --> 00:18:28,483
أنتِ تبدو بإمكانك التغذية على
كافة الطلبات الغذائية

312
00:18:28,484 --> 00:18:29,683
هم فقط يدعون فقط

313
00:18:29,684 --> 00:18:32,774
لا، لا بأس. لقد كان، أربعة وجبات غداء بالفعل

314
00:18:33,783 --> 00:18:35,183
حقًا؟

315
00:18:35,184 --> 00:18:36,144
أي جريمة، أنت فقط

316
00:18:36,145 --> 00:18:38,643
تقريبًا يقل سكر الدم

317
00:18:38,644 --> 00:18:41,773
يبدو انني لم أأكل في 25 دقيقة

318
00:18:41,774 --> 00:18:43,174
أسف

319
00:18:47,234 --> 00:18:49,023
أعلم، أنني لم أقل أن هذا يكفي

320
00:18:49,024 --> 00:18:50,524
أبدًا، حقًا

321
00:18:53,024 --> 00:18:54,424
شكرًا لك

322
00:18:55,104 --> 00:18:57,773
على ماذا؟ أنت الشخص الوحيد

323
00:18:57,774 --> 00:19:02,143
الذي أنقذ الجميع من أشعة
السيطرة على العقل

324
00:19:02,144 --> 00:19:04,184
لا، هذا ليس ما أعنيه

325
00:19:05,734 --> 00:19:09,104
أشكرك لأنك صديق عظيم دائما

326
00:19:10,644 --> 00:19:15,353
من أول يوم لي في العمل هنا

327
00:19:15,354 --> 00:19:17,484
"من أول يوم "كسوبر جيرل

328
00:19:19,274 --> 00:19:21,894
صداقتك هي واحدة من
أفضل أجزاء حياتي

329
00:19:24,354 --> 00:19:27,103
هل يمكنك فقط أن تأكلي "ريد فاينز"؟

330
00:19:27,104 --> 00:19:29,943
لا تصبحي سخيفة بالنسبة لي

331
00:19:29,944 --> 00:19:31,563
"كيراه"

332
00:19:31,564 --> 00:19:34,894
إذهبي وروضي هذا الوحش

333
00:19:39,394 --> 00:19:41,603
إذهبي وأحضري لي واحدة
من تلك العصائر عصير القمر

334
00:19:41,604 --> 00:19:44,103
مع الأعشاب الصينية التي
"كان يتحدث عنها "غوينيث

335
00:19:44,104 --> 00:19:46,234
أريد واحدة كل ساعتين

336
00:19:47,524 --> 00:19:49,273
ولكنك تكرهين الأعشاب الصينية

337
00:19:49,274 --> 00:19:51,144
و "غوينيث" -
ليس صحيحًا -

338
00:19:51,854 --> 00:19:53,273
"أنا لا أحب "كولد بلاي

339
00:19:53,274 --> 00:19:55,814
ولكن منذ فصلهم بوعي، أحببت
جويني" أكثر من أي وقت مضى"

340
00:19:56,684 --> 00:19:59,604
اتري يا "كيرا"، مررنا بالجحيم في
الأيام القليلة الماضية

341
00:20:00,144 --> 00:20:01,544
لقد نجونا

342
00:20:02,064 --> 00:20:04,393
الدرس، أن لا تستسلم للحياه

343
00:20:04,394 --> 00:20:06,233
وأن تعتني العناية الجيدة بنفسك

344
00:20:06,234 --> 00:20:08,603
وأن ترفض أن تشرب العصير الأخضر

345
00:20:08,604 --> 00:20:10,004
عش يومك

346
00:20:16,184 --> 00:20:17,644
"السيدة "جرانت

347
00:20:18,854 --> 00:20:21,313
أنا فقط أريدك أن تعلمي بأن
العمل لديك هو شرف حقيقي

348
00:20:21,314 --> 00:20:23,064
أنت قدوتي

349
00:20:24,984 --> 00:20:27,443
وأنت تقود هذه المدينة بالقوة والفضل

350
00:20:27,444 --> 00:20:30,064
وإهتمامك بالمظهر العام

351
00:20:33,104 --> 00:20:36,353
لديك أعظم قلب عن أي شخص أعرفه

352
00:20:36,354 --> 00:20:37,754
أنا فقط

353
00:20:38,604 --> 00:20:40,063
أنا فقط أحاول أن أقول

354
00:20:40,064 --> 00:20:44,354
اشكرك لكونك معلمه مذهلة وصديقة

355
00:20:45,814 --> 00:20:47,444
حسنًا

356
00:20:48,104 --> 00:20:51,943
هذا مديح أو إخطار بالإنتحار

357
00:20:51,944 --> 00:20:53,344
هل هناك شيء تحتاجي أن تقوليه لي؟

358
00:20:53,774 --> 00:20:56,314
لا، لا ،  أنا فقط أخذ بنصيحتك

359
00:20:57,144 --> 00:20:58,544
عش يومك

360
00:20:59,024 --> 00:21:00,484
حسنًا

361
00:21:01,274 --> 00:21:04,894
لقد قدمتِ إنطباع هادئ لي أيضًا
"كيرا"

362
00:21:06,064 --> 00:21:08,144
الآن، إذهبي لجلب العصير لي جزء جزء

363
00:21:17,184 --> 00:21:18,584
مرحبًا

364
00:21:18,585 --> 00:21:19,983
مرحبًا

365
00:21:19,984 --> 00:21:21,444
فقط أفكر بك

366
00:21:22,394 --> 00:21:23,794
وأنت؟ -
أجل -

367
00:21:24,564 --> 00:21:26,024
أفكر بأننا يجب أن

368
00:21:26,944 --> 00:21:30,273
ننهي المحادثة التي بدأناها
فيما مضى وإنقطعت

369
00:21:30,274 --> 00:21:32,103
أجل، يبدو أننا دائما يتوقف الحديث بيننا

370
00:21:32,104 --> 00:21:33,603
أليس كذلك؟

371
00:21:33,604 --> 00:21:35,004
أجل، أنه كذلك

372
00:21:36,104 --> 00:21:37,604
ربما يوجد سبب

373
00:21:39,234 --> 00:21:40,854
ماذا تقصد؟ -
أقصد -

374
00:21:41,814 --> 00:21:45,144
أنت وأنا، ربما نحن فقط ليس من المفترض أن نكون

375
00:21:46,604 --> 00:21:48,314
تلك نوع من الصفقات الكبيرة -
"جامس" -

376
00:21:48,774 --> 00:21:50,234
أعلم في قلبي

377
00:21:51,234 --> 00:21:52,854
أننا يمكن أن نكون سعداء معًا

378
00:21:53,774 --> 00:21:55,184
ولكن فـوّتنـا الفـرصـة

379
00:21:56,274 --> 00:21:59,394
والآن، والشيء الأكثر أهمية
بالنسبة لي هو أن تجد السعادة

380
00:22:00,064 --> 00:22:01,603
إبحث عن شخص

381
00:22:01,604 --> 00:22:03,644
الذي يقدر كيف أنك مدهش للغاية

382
00:22:04,663 --> 00:22:06,063
"إنتظري "كارا

383
00:22:06,064 --> 00:22:07,943
كارا" لماذا تقولين هذا؟"
ماذا يحدث معك؟

384
00:22:07,944 --> 00:22:09,354
لا شئ، أنا فقط

385
00:22:12,184 --> 00:22:14,394
أنا أهتم بك كثيرًا
"جايمس أولسن"

386
00:22:14,984 --> 00:22:16,603
تذكر دائما هذا

387
00:22:16,604 --> 00:22:18,854
"كارا" -
لا أستطيع، يجب عليا الذهاب -

388
00:22:36,873 --> 00:22:38,273
أكره رؤيتك هكذا

389
00:22:38,274 --> 00:22:39,943
أنا لا أهتم بالقيود

390
00:22:39,944 --> 00:22:42,144
أنا أهتم بك فقط -
لا تهتم -

391
00:22:43,104 --> 00:22:45,063
يقول "ماكس لورد" بأنه
قريب للغاية من إكتشاف

392
00:22:45,064 --> 00:22:46,523
"مصدر موجة "ميرياد

393
00:22:46,524 --> 00:22:49,484
وعندما يجدها، سيكون لدي مهمة

394
00:22:49,854 --> 00:22:52,813
"إتصل "جايمس أولسن" بـ "لوسي
وقال لها بأنك تبدين غريبة

395
00:22:52,814 --> 00:22:55,024
كما وأنك قولتي وداعًا أو شئ

396
00:22:57,734 --> 00:22:59,134
أنا لم أقصد أن أقلقه

397
00:23:01,144 --> 00:23:02,544
أنا فقط

398
00:23:05,524 --> 00:23:07,184
كلانا يعرف ما أنا ضد

399
00:23:09,564 --> 00:23:11,644
سأنقذ الأرض، لقد
وعدتك بذلك

400
00:23:13,854 --> 00:23:16,064
ولا أعرف إن كان هذا سيجعله حيًا أم لا

401
00:23:19,564 --> 00:23:23,273
انا لم أقل شئ أحتاج أن أقوله
"عندما غادرت كوكب "كريبتون

402
00:23:23,274 --> 00:23:25,484
وبالتأكيد لقد قلت لهم الآن

403
00:23:27,144 --> 00:23:28,544
فقط في حالة

404
00:23:31,314 --> 00:23:33,024
"وهذا بالضبط حيث ما تكوني "كارا

405
00:23:33,854 --> 00:23:37,063
لقد قولتي لي بأنك لن تستسلمي

406
00:23:37,064 --> 00:23:38,464
أنا لا أستسلم

407
00:23:40,184 --> 00:23:42,603
لكن أمي لن ترسلني إلى كوكب الأرض

408
00:23:42,604 --> 00:23:46,024
لكي أقع في الحب مع
شخص، ويكون لدي أطفال

409
00:23:47,024 --> 00:23:49,184
أعيش فى منزل ذات سور أبيض

410
00:23:50,184 --> 00:23:52,524
"لقد أرسلتني لحماية "كال إل

411
00:23:53,354 --> 00:23:56,184
والأن، سأستخدم قوايا لحماية الأرض

412
00:23:57,184 --> 00:23:59,024
وإذإ مت في تحقيق هذا

413
00:24:00,184 --> 00:24:01,584
فأنا فى سلام معها

414
00:24:04,394 --> 00:24:05,794
وسأشارك أمي

415
00:24:06,444 --> 00:24:08,644
"سنكون معًا في ضوء "راو

416
00:24:39,553 --> 00:24:41,552
ما الذي حدث "ماكس"؟
أبحث عن إيم.

417
00:24:41,928 --> 00:24:43,328
شكرا لهذا الشئ النادر جدًا

418
00:24:44,850 --> 00:24:46,309
"الأوميغاهيدرون"

419
00:24:46,334 --> 00:24:48,405
استخدمنا هذه كمصادر الطاقة على الكريبتون.

420
00:24:48,616 --> 00:24:50,915
واحد من لديه قوى المدينة بأكملها

421
00:24:50,916 --> 00:24:52,955
حسنًا، وهذا هو المحرك الأساسي
لتدمير هذا الكوكب

422
00:24:52,956 --> 00:24:54,325
"إنها طاقة موجة"ميرياد

423
00:24:54,326 --> 00:24:55,915
وتتزايد الطاقة كل ثانية

424
00:24:55,916 --> 00:24:57,325
أين يختبئ الكريبتونون؟

425
00:24:57,326 --> 00:24:59,785
حوالي 500 ميلا الى الشمال الشرقي من هنا
"نيفادا"

426
00:24:59,786 --> 00:25:01,455
ما هي ولاية نيفادا؟

427
00:25:01,456 --> 00:25:03,206
بحكم خبرتي الألم والندم

428
00:25:06,286 --> 00:25:07,915
"إنه حص "روز

429
00:25:07,916 --> 00:25:09,325
ماذا، أنت فقط تركتها هناك؟

430
00:25:09,326 --> 00:25:12,496
حاولت تحريك المركبة الفضائية ذات مليون طن

431
00:25:13,456 --> 00:25:15,995
فعلنا ما بإستطاعتنا

432
00:25:15,996 --> 00:25:19,575
وأخفينا ذلك باستخدام تكنولوجيا
 التخفي الخاصة

433
00:25:19,576 --> 00:25:22,165
تم تطويق المنطقة وأطلقنا عليها
 منطقة التجارب النووية

434
00:25:22,166 --> 00:25:24,116
مما يجعلها مكانا مثاليا للإخفاء

435
00:25:24,556 --> 00:25:25,955
لقد كانوا هناك طوال الوقت

436
00:25:25,956 --> 00:25:27,402
وسأجدهم

437
00:25:27,403 --> 00:25:28,803
وسأغلقها

438
00:25:28,804 --> 00:25:30,600
لن تذهبي لوحدك

439
00:25:31,845 --> 00:25:33,245
أنا قادم معكِ

440
00:25:33,246 --> 00:25:35,376
أنت مازلت معتقلًا -
وأنت مصاب -

441
00:25:36,076 --> 00:25:38,416
هناك الكثير من الأرواح تتعرض للخطر
 لكي ترسل شخص وحده

442
00:25:38,805 --> 00:25:40,205
لن أترك سراحك

443
00:25:40,206 --> 00:25:42,245
أن تهدد الأمن القومي

444
00:25:42,246 --> 00:25:44,375
وأنت ستكون ميتا إذا كنت لا تسمح
 لي بالذهاب إلى هذه المهمة

445
00:25:44,376 --> 00:25:45,956
ستحتاج إلى كافة المساعدة
 وستقدم لها

446
00:25:49,456 --> 00:25:50,856
أطلق سراحه

447
00:25:51,826 --> 00:25:53,226
الآن

448
00:25:55,916 --> 00:25:59,116
إنزع القيود الأخرى من المريخي

449
00:25:59,876 --> 00:26:01,416
سأفتحه أنا

450
00:26:03,536 --> 00:26:04,936
فلنفعل هذا

451
00:26:06,116 --> 00:26:07,876
"جون، سوبر جيرل"

452
00:26:10,116 --> 00:26:11,516
!كونوا حذرين

453
00:26:14,956 --> 00:26:16,356
إجعلوه بأمان لأجلي؟

454
00:26:21,036 --> 00:26:22,875
لم تودع أختك قط

455
00:26:22,876 --> 00:26:24,576
إذا قلت وداعًا، لن أغادر أبدًا

456
00:26:32,206 --> 00:26:33,706
إذا، كيف سنخرج الدخان خارجًا

457
00:26:34,956 --> 00:26:36,356
أعتقد أننا فعلناه

458
00:26:39,826 --> 00:26:42,286
أين جيشك -
ينامون بالمركبة الفضائية -

459
00:26:42,956 --> 00:26:45,075
مستعدون للرحلة المنتظرة

460
00:26:45,076 --> 00:26:46,956
بمجرد الإستغناء عنكم

461
00:26:47,326 --> 00:26:49,206
والأوميغاهيدرون -
إنهم هنا -

462
00:26:49,956 --> 00:26:51,356
خذي هذه

463
00:26:52,996 --> 00:26:55,285
حطمي تلك إلى قطع صغيرة
وانتي لاتزالي تريد إيقافنا

464
00:26:55,286 --> 00:26:59,035
إنها وسيلة لتحقيق الغايه
وتلك القوى تأتي من هنا

465
00:26:59,036 --> 00:27:01,575
لا تستطيع تحطيمها إلى قطع صغيرة؟

466
00:27:01,576 --> 00:27:03,036
"أليس هذا ما تريده "أسترا

467
00:27:03,706 --> 00:27:07,035
الرجاء لا تقتل الجميع

468
00:27:07,036 --> 00:27:09,116
عمتك تريد إنقاذ الكوكب

469
00:27:09,956 --> 00:27:12,036
وإنقراض البشر سيفعل هذا

470
00:27:12,916 --> 00:27:14,326
مثل (نوح) بعد الفيضان

471
00:27:15,076 --> 00:27:17,826
فقط بدونك

472
00:27:25,786 --> 00:27:27,455
سيدي، نحن بالكاد في حرج

473
00:27:27,456 --> 00:27:29,785
كم من الوقت لدينا -
أقل من 6 دقائق -

474
00:27:29,786 --> 00:27:31,186
وستنفجر رؤوسنا

475
00:27:35,166 --> 00:27:36,666
"هيا "سوبر جيرل

476
00:27:45,116 --> 00:27:47,246
الإشارة تصل إلي 80% من القوى

477
00:28:26,576 --> 00:28:28,666
الإشارة تصل إلي 90% من القوى

478
00:28:32,805 --> 00:28:34,205
خمس دقائق

479
00:28:37,576 --> 00:28:39,575
أخبري والديك بأني قولت مرحبًا

480
00:28:39,576 --> 00:28:40,976
أخبرهم بنفسك

481
00:28:52,956 --> 00:28:55,416
إنه الوقت لكي تنضم إلى
 أمثالك أيها المريخي

482
00:29:36,916 --> 00:29:39,076
لقد فعلناها لقد فزنا

483
00:29:40,076 --> 00:29:42,166
هل أنتِ بخير؟ -
سأكون بخير -

484
00:29:42,885 --> 00:29:44,285
"هيا لنغلق "ميرياد

485
00:29:44,286 --> 00:29:46,536
لا يمكن إغلاقه،أيها الحمقى

486
00:29:47,456 --> 00:29:49,076
لقد أغلقت النظام بالفعل

487
00:29:49,876 --> 00:29:51,455
لن تستطيعوا إحراق المحركات

488
00:29:51,456 --> 00:29:53,456
لن تستطيعوا الطيران إلى حصن "روز" بعيدًا

489
00:29:54,326 --> 00:29:57,375
كل ما تستطيعوا أن تفعلوه هو الجلوس

490
00:29:57,376 --> 00:29:59,206
وتشاهد كل شخص حواليك يموت

491
00:30:00,286 --> 00:30:02,116
لكن بين الكريبتون والمريخ

492
00:30:03,116 --> 00:30:05,036
انا اعتقد ان هناك قبعة قديمة لكما

493
00:30:27,287 --> 00:30:28,787
إنهم لن يذهبوا ليمنعوهم، أليس كذلك؟

494
00:30:39,190 --> 00:30:42,537
"سيدتي، إنها "سوبر جيرل
 تريد التحدث معكِ

495
00:30:44,267 --> 00:30:45,687
سوبر جيل" ماذا يحدث هناك؟"

496
00:30:46,165 --> 00:30:47,860
لاتزال إشارة "ميرياد" تزداد

497
00:30:48,704 --> 00:30:50,154
"لقد هزمنا "نان، وإنديجو

498
00:30:51,154 --> 00:30:53,784
ولكن لا نستطيع إيقاف موجة 
ميرياد" ولا نستطيع السيطرة على السفينة"

499
00:30:55,074 --> 00:30:57,153
انا ذاهب للطيران إلى الفضاء إلى
حصن "روز" بنفسي

500
00:30:57,154 --> 00:30:59,244
انها الطريقة الوحيدة التي يمكن بها
 إيقاف "ميرياد" من الكوكب

501
00:31:00,114 --> 00:31:01,514
"هذا ليس خيارًا يا "كارا

502
00:31:02,574 --> 00:31:04,673
عندما تكوني في الفضاء
 لن يكون هناك غلاف جوي

503
00:31:04,674 --> 00:31:06,074
ليس هناك خطورة

504
00:31:06,075 --> 00:31:07,493
أنتِ لن تكوني قادرة على توليد قوة الدفع

505
00:31:07,494 --> 00:31:09,863
و لن تكوني قادرة على التنفس

506
00:31:09,864 --> 00:31:11,323
ولن تكوني قادرة على العودة

507
00:31:11,324 --> 00:31:12,743
ليس هناك طريقة أخرى

508
00:31:12,744 --> 00:31:15,403
لا، يمكن أن يكون لدي ماكس -
لا، ليس هناك وقت -

509
00:31:15,404 --> 00:31:17,113
كارا" أنصتي إلي"

510
00:31:17,114 --> 00:31:19,073
تم ارسالي لحماية الأرض

511
00:31:19,074 --> 00:31:20,474
وهذا ما أريد أن أفعله

512
00:31:21,904 --> 00:31:23,364
أريدك أن تعديني بشئ

513
00:31:24,114 --> 00:31:25,994
أريدك أن تعديني

514
00:31:26,324 --> 00:31:28,654
"عندما تجدين "جيرمايا

515
00:31:30,503 --> 00:31:31,903
تقولي لها

516
00:31:31,904 --> 00:31:33,704
أنني لم أكف عن إرتداء النظارات

517
00:31:36,404 --> 00:31:40,154
انه بحاجة لمعرفة ان كنتِ أنتِ 
و"إليزا" قدمتم لي حياة عظيمة

518
00:31:41,114 --> 00:31:45,114
لم أعتقد أبدًا، أنني قادر على
 إيجادها خارج الكريبتون

519
00:31:47,204 --> 00:31:48,704
إنها بحاجه لمعرفة

520
00:31:50,154 --> 00:31:51,574
بكل شئ جيد فعلته

521
00:31:54,154 --> 00:31:56,944
حدث من وجودك أختي

522
00:31:58,204 --> 00:31:59,823
"لقد علمتني "كارا

523
00:31:59,824 --> 00:32:01,243
أريد منك أن يكون لديك حياة طيبة

524
00:32:01,244 --> 00:32:03,613
أنا أريد منك أن تجدي الحب ... وتكوني سعيده

525
00:32:03,614 --> 00:32:05,533
أنا أريد منك أن تفعل كل الأشياء

526
00:32:05,534 --> 00:32:07,882
التى أمتنعت أن أفعله لأختي

527
00:32:07,883 --> 00:32:09,283
"كارا"

528
00:32:09,284 --> 00:32:10,824
عديني

529
00:32:15,543 --> 00:32:16,943
لا أستطيع

530
00:32:16,944 --> 00:32:19,284
"أريدك أن تعديني، "أليكس
لا يوجد وقت كثير

531
00:32:22,204 --> 00:32:23,604
أعدك

532
00:32:25,574 --> 00:32:26,994
جيد، حسنًا

533
00:32:27,784 --> 00:32:29,184
يجب أن أذهب الآن

534
00:32:36,114 --> 00:32:37,514
"أحبك "كارا

535
00:32:39,204 --> 00:32:40,604
أحبك

536
00:32:42,744 --> 00:32:44,144
"كارا"

537
00:32:46,154 --> 00:32:47,554
"كارا"

538
00:34:30,284 --> 00:34:31,684
ماذا حدث

539
00:34:32,704 --> 00:34:34,114
لقد أنقذتي العالم

540
00:34:35,034 --> 00:34:37,744
وأنقذتي العالم بمركبتك

541
00:34:39,574 --> 00:34:41,783
أنت لست العنيفة
 الوحيد في الأسرة

542
00:34:44,994 --> 00:34:46,394
و

543
00:34:48,154 --> 00:34:49,784
هذا يخصك

544
00:34:50,994 --> 00:34:53,824
أعتقد أن والدتك تقدر
 مهاراتي التجريبية

545
00:34:57,244 --> 00:35:00,154
هناك الكثير من الناس هناك 
بانتظارك ليقولوا لكي شكرًا

546
00:35:14,364 --> 00:35:15,764
!المجموعة العشرة، توقف

547
00:35:18,154 --> 00:35:19,824
لقدت تحدث مع الرئيس

548
00:35:20,614 --> 00:35:22,743
"وهي مدينة لك "سوبر جيرل

549
00:35:22,744 --> 00:35:24,144
وأنا أيضًا

550
00:35:24,744 --> 00:35:28,073
انها تدرك أيضا الشجاعة الرائعة

551
00:35:28,074 --> 00:35:30,204
"التي أظهرتها "جون جونز

552
00:35:30,824 --> 00:35:32,364
انها منحتك عفوا كاملا

553
00:35:32,824 --> 00:35:34,704
وأعادتك كمدير للمنظمة الحكومية

554
00:35:41,114 --> 00:35:43,357
في غيابي، كان أداء الرائد "لين" لها

555
00:35:43,358 --> 00:35:45,728
واجب كمدير من ذوى الخبرة والنزاهة

556
00:35:48,074 --> 00:35:49,993
وإذا كان هناك شيء واحد
 تعلمته في عمري

557
00:35:49,994 --> 00:35:52,494
إن القادة لكي يصبحوا
أقوى يعملوا معًا

558
00:35:53,074 --> 00:35:55,073
من الآن فصاعدا، نحن جميعا على نفس الفريق

559
00:35:55,074 --> 00:35:56,474
لا مزيد من الأسرار

560
00:35:58,494 --> 00:35:59,904
الأسرار لا تحمي أحد

561
00:36:00,654 --> 00:36:03,204
أنها تضعف فقط ما نحن
 نسعى لتحقيقه

562
00:36:07,204 --> 00:36:08,604
الســـــــلام

563
00:36:09,494 --> 00:36:12,493
على الرغم من أننا هزمنا
 "نان وميرياد"

564
00:36:12,494 --> 00:36:13,894
الشر لا يزال مستمرا

565
00:36:15,614 --> 00:36:17,034
وهناك دائما ما هو أكثر خطورة
يجب أن نواجهه

566
00:36:18,784 --> 00:36:21,614
لا يزال أعدائنا في الداخل، الخارج

567
00:36:22,824 --> 00:36:25,074
وفي سماء خارج عالمنا

568
00:36:52,303 --> 00:36:53,703
ماذا؟

569
00:36:53,704 --> 00:36:55,403
ما هذا ؟ -
صندوق نقل أدوات -

570
00:36:55,404 --> 00:36:57,533
عادة ما تستخدم لنقل 
الممتلكات القليلة

571
00:36:57,534 --> 00:37:00,243
بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار

572
00:37:00,244 --> 00:37:02,824
أو بالقوة، إذا لزم الأمر

573
00:37:03,154 --> 00:37:05,363
ماذا تفعلين؟ -
أساعدك في تحزيم أدواتك -

574
00:37:08,404 --> 00:37:10,363
سيدة "جرانت" مهما فعلت

575
00:37:10,364 --> 00:37:13,204
مهما فكرتي بما فعلته، سأشرح لك

576
00:37:18,574 --> 00:37:20,204
ما هذا؟

577
00:37:20,744 --> 00:37:24,204
هذا مكتبك الجديد

578
00:37:25,744 --> 00:37:27,153
أنت تطرديني؟

579
00:37:27,154 --> 00:37:29,204
لا، لقد رقيتك

580
00:37:30,074 --> 00:37:32,073
كيرا" لأخر عامين"

581
00:37:32,074 --> 00:37:35,993
لم تفعلي شيئًا سوا ترتيب سفري بإتقان

582
00:37:35,994 --> 00:37:37,404
وإدارة جدول أعمالي على نحو كامل

583
00:37:38,204 --> 00:37:43,534
لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها

584
00:37:44,244 --> 00:37:46,614
وهذا سبب أنني لن أتخلى عنك

585
00:37:50,824 --> 00:37:52,224
ماذا أنا...

586
00:37:54,284 --> 00:37:55,684
ماذا تريد مني أن أفعل؟

587
00:37:56,034 --> 00:37:59,203
حسنًا، أنا أريد منك أن تجد لي 
مساعد جديد، من المبتدئين

588
00:37:59,204 --> 00:38:02,033
ثم أريدك أن تأخذي بضعة أيام

589
00:38:02,034 --> 00:38:04,074
أريدك أن تفكرين ما الذي تريديه؟

590
00:38:04,654 --> 00:38:06,204
وثم

591
00:38:06,824 --> 00:38:09,113
سأفكر فى العرض الذي سأقدمه لك

592
00:38:09,114 --> 00:38:10,534
ثم بعد ذلك سنتحدث

593
00:38:10,904 --> 00:38:13,114
حقًا؟ أي شئ أريده؟

594
00:38:13,744 --> 00:38:15,154
حسنًا، ولكن بسبب معقول

595
00:38:15,824 --> 00:38:17,703
والأموال لن يكون بها خلاف

596
00:38:17,704 --> 00:38:19,114
أو إختلاف

597
00:38:19,654 --> 00:38:23,114
"وهذا أول صعود لك يا "كيرا

598
00:38:25,034 --> 00:38:27,034
وهذا نهاية عملك كفتاة للطلبات

599
00:38:28,284 --> 00:38:30,323
وإذا إغتنمت هذا

600
00:38:30,324 --> 00:38:32,574
ساؤمن أنك تستطيعي تغير العالم

601
00:38:36,114 --> 00:38:37,514
(سيدة (جرانت

602
00:38:39,654 --> 00:38:41,824
نهاية العمل لي كفتاه يجعلني أريد البكاء

603
00:38:45,574 --> 00:38:46,974
أنا أيضًا

604
00:38:52,324 --> 00:38:55,534
إذا عملت بجد، سيكون هذا 
 النافذة المستقبلية لك

605
00:38:56,944 --> 00:38:58,344
"كارا"

606
00:39:13,204 --> 00:39:16,153
حسنًا، أضع الشوكة شمالًا أو
 يسارًا؟، لا أستطيع التذكر

607
00:39:16,154 --> 00:39:17,943
الشوك في الشمال، والسكين في اليمين

608
00:39:17,944 --> 00:39:19,153
وهذه طريقة أكل الطعام

609
00:39:19,154 --> 00:39:20,323
كيف لي أن أعرف؟

610
00:39:20,324 --> 00:39:22,533
أتناول الطعام بشوكتي
 بيدي اليمنى

611
00:39:22,534 --> 00:39:24,364
هذا لأنك تربيتي وسط الذئاب

612
00:39:25,904 --> 00:39:27,703
ستة، سبعة، يا شباب

613
00:39:27,704 --> 00:39:29,994
لدينا مقعد إضافي

614
00:39:30,574 --> 00:39:32,244
لا، أترك هذا، واحد هناك

615
00:39:32,994 --> 00:39:34,394
"هذا "لجرميا

616
00:39:34,704 --> 00:39:36,534
حتى يعود -
سيعود يا أمي -

617
00:39:37,654 --> 00:39:40,073
لقد أعطيتك كلمة، سنعمل على 
"إيجاد مشروع "قدموس

618
00:39:40,074 --> 00:39:41,704
وسنعيده إلى المنزل -
معًا -

619
00:39:44,744 --> 00:39:47,074
مرحبًا، "كارا" هل يمكنني التكلم معك

620
00:39:49,574 --> 00:39:50,994
إذًا

621
00:39:51,744 --> 00:39:54,573
"لقد إلتقطت صور كثيرة لـ "سوبر جيرل

622
00:39:54,574 --> 00:39:56,114
وأعتقد أن تلك ذات جمال خاص

623
00:39:56,904 --> 00:39:58,304
هذا جميل جدًا

624
00:40:08,994 --> 00:40:10,493
أنني أحول العينين

625
00:40:10,494 --> 00:40:12,534
لا، أنتِ تبتسمين بعيونك

626
00:40:13,074 --> 00:40:14,474
مثلما أنتِ الأن

627
00:40:15,154 --> 00:40:16,744
هذا يحدث عندما 
تشعرين بالسعادة

628
00:40:18,534 --> 00:40:19,994
أجل، أنا سعيدة جدًا

629
00:40:23,204 --> 00:40:24,604
شكرًا -
بالطبع -

630
00:40:34,114 --> 00:40:35,514
عظيم، فلتفعلي خدعة الشمبانيا

631
00:40:36,204 --> 00:40:37,604
هيا، هيا

632
00:40:38,133 --> 00:40:39,533
أنه رائع، فلتفعل الخدعة

633
00:40:39,534 --> 00:40:41,073
تقدم تقدم -
فلتفعل الخدعة -

634
00:40:43,034 --> 00:40:46,033
إذهب، ثلاثه، إثنين، واحد!

635
00:40:53,864 --> 00:40:55,614
فلنأخذ نخب -
حسنًا -

636
00:40:59,284 --> 00:41:01,534
إلى "سوبر جيرل" -
لا لا، إنتظر -

637
00:41:02,154 --> 00:41:03,823
إلى العائلة

638
00:41:03,824 --> 00:41:05,224
فليربطنا الحب جميعًا

639
00:41:06,824 --> 00:41:08,224
إلى العائلة

640
00:41:10,284 --> 00:41:11,684
ماذا كان هذا؟

641
00:41:14,654 --> 00:41:16,054
لا يوجد شئ جيد

642
00:41:27,074 --> 00:41:28,703
هذه المركبة

643
00:41:28,704 --> 00:41:30,363
إنها المطابقة لمركبتي

644
00:41:30,364 --> 00:41:31,904
انها من الكريبتون

645
00:41:34,244 --> 00:41:35,644
"إحترسي،"سوبر جيرل

646
00:41:37,744 --> 00:41:39,154
وأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل

647
00:41:48,154 --> 00:41:49,554
يا إلهي

648
00:41:50,740 --> 00:41:54,279
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود

