﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
<font color=#FFFF00><b><i>"في الحلــقات السـابقة من "آل فوستر</i></b></font>

2
00:00:01,491 --> 00:00:04,093
و الآن كل ما أشعر به هو القلق

3
00:00:04,127 --> 00:00:06,128
بشأن كل شيء، بما فيهم زواجي

4
00:00:06,163 --> 00:00:07,296
إذاً يمكنك الذهاب في جولة

5
00:00:07,331 --> 00:00:09,832
لكنني أريد الذهاب إلى (إيديلوايلد)، إن استطعت الانتساب

6
00:00:09,866 --> 00:00:11,701
سأسحب قضية الحضانة خاصتي

7
00:00:11,735 --> 00:00:12,735
يمكننا تبنيكِ حالاً

8
00:00:12,769 --> 00:00:14,637
...لقد قبلنا بعضنا البعض. والآن نحن كالـ

9
00:00:14,671 --> 00:00:16,405
أكثر من أصدقاء؟

10
00:00:16,440 --> 00:00:18,474
وايت) رجاء لا تخبرني أنك تتصرف هكذا لأننا انفصلنا)

11
00:00:18,508 --> 00:00:20,109
ما الذي يهمك؟

12
00:00:20,143 --> 00:00:22,144
يجب أن تكوني مع عائلتك (آنا)، كذلك يجب على طفلتك

13
00:00:22,179 --> 00:00:23,846
أعتقد أن (آنا) تريد الاحتفاظ بالطفلة

14
00:00:23,880 --> 00:00:25,848
لكنني أعتقد أن السبب الوحيد لعدم ذلك هو بسببك

15
00:00:25,882 --> 00:00:27,717
هل فكرت

16
00:00:27,751 --> 00:00:29,685
بشأن الاحتفاظ بالطفلة؟ أعتقد أنه يجدر بكما ذلك

17
00:00:29,720 --> 00:00:31,854
هل أنت بخير؟ -
أعتقد أن الطفلة قادمة -

18
00:00:34,858 --> 00:00:36,459
حادثة موت مذكورة

19
00:00:36,493 --> 00:00:37,626
نطلب الاسعاف و الدعم

20
00:00:37,661 --> 00:00:39,495
الضابطة (أدامز فوستر). أنا بالقرب من هناك مباشرة

21
00:00:39,529 --> 00:00:41,230
أنا في طريقي

22
00:00:59,616 --> 00:01:01,650
سيدي، عليك أن تبقى بعيداً

23
00:01:12,329 --> 00:01:14,263
حسناً يارفاق، أيها الشعب ابقوا خلف الخط

24
00:02:14,124 --> 00:02:15,858
هل أنت بخير؟

25
00:02:17,594 --> 00:02:19,462


26
00:02:19,496 --> 00:02:21,597
حلم سيء وحسب

27
00:02:21,632 --> 00:02:23,499
حقاً؟ -
عودي إلى النوم -

28
00:03:06,529 --> 00:03:11,529
<font color="#00FF00">" The Fosters 03x01 "</font>
<font color="#00FFFF">(خراب)</font>
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour & Glories ترجمة</font> ==

29
00:03:28,445 --> 00:03:30,613
(اشتاق لـ(هيسوس

30
00:03:30,647 --> 00:03:32,615
اشتاق له أيضاً

31
00:03:34,384 --> 00:03:36,419
هل تعتقد أنه من المكبر جداً الاتصال به؟

32
00:03:36,453 --> 00:03:37,520
لا

33
00:03:39,323 --> 00:03:41,290
،قد يعتقد أنه من المبكر جداً

34
00:03:41,325 --> 00:03:43,292
لكنني لا اعتقد ذلك

35
00:03:45,462 --> 00:03:47,496
مرحباً حبي. كيف حالك؟

36
00:03:47,531 --> 00:03:49,265
كيف يعاملك (فلينتوود)؟

37
00:03:49,299 --> 00:03:50,666
دعيني أتحدث إليه -
اصبري -

38
00:03:50,701 --> 00:03:54,170
حسناً اصبري اصبري
ماما تريد إلقاء التحية

39
00:03:54,204 --> 00:03:55,271
حقاً يا إمرأة؟

40
00:03:55,305 --> 00:03:57,239
مرحباً يا صاح. إذاً كيف حال الأسبوع الأول؟

41
00:03:57,274 --> 00:03:59,342
ماما تتحدث إلى أخيك

42
00:03:59,376 --> 00:04:01,444
،(هيسوس)

43
00:04:01,478 --> 00:04:03,546
أين تلك السماعات التي أعرتك إياها قبل رحيلك؟

44
00:04:03,580 --> 00:04:05,614
سيتوجب عليك إعادة إرسالهم

45
00:04:05,649 --> 00:04:07,616
هل أنت جاد؟ تحضر ظرفاً مبطناً

46
00:04:07,651 --> 00:04:09,618
ومن ثم تكتب عنواننا عليه وحسب

47
00:04:09,653 --> 00:04:11,454
انت تعرف عنواننا، صحيح؟

48
00:04:11,488 --> 00:04:13,556
ومن ثم تضع طابعاً عليه ومن ثم ترميه في البريد وحسب

49
00:04:13,590 --> 00:04:16,359
إلهي، أنا حقاً أتسائل عن كيفية عملك في بعض الأحيان 

50
00:04:16,393 --> 00:04:18,561
ماريانا) كوني لطيفة) -
ماذا؟ أخذ سماعاتي الجيدة -

51
00:04:18,595 --> 00:04:20,496
أعتقد أنك ستنجين -
صباح الخير -

52
00:04:20,530 --> 00:04:22,431
مرحباً، هل أنت متحمس بشأن اليوم الأول؟

53
00:04:22,466 --> 00:04:24,567
أجل، إن وصلت يوماً إلى هناك

54
00:04:24,601 --> 00:04:27,370
لقد نظرت على الانترنت و ثمة زحمة طريق كبيرة على الطريق الخامس

55
00:04:27,404 --> 00:04:29,271
ليتني لم أضطر للتبديل

56
00:04:29,306 --> 00:04:31,240
نتمنى لو أنك اضطررت لإخبارنا أنك أردت الذهاب

57
00:04:31,274 --> 00:04:33,275
.قبل أن يمتلئ السكن الداخلي
لا يمكنك الحصول على كل شيء

58
00:04:33,310 --> 00:04:34,543
براندون) هل تفقدت البنزين)

59
00:04:34,578 --> 00:04:36,312
في السيارة، كما طلبنا منك البارحة؟

60
00:04:36,346 --> 00:04:38,180
أجل، انه جيد -
حسناً، قد بحذر -

61
00:04:38,215 --> 00:04:40,282
أعدك -
،إننا فخورتان للغاية بك -

62
00:04:40,317 --> 00:04:41,584
لعزف البيانو مجدداً

63
00:04:41,618 --> 00:04:45,221
عزف البيانو في أفضل كليات الموسيقى في البلاد

64
00:04:45,291 --> 00:04:46,625
حسناً، حسناً، يجب أن أذهب، وإلا سأتأخر

65
00:04:46,659 --> 00:04:48,627
حسناً، قد بحذر -
أجل، قلت ذلك -

66
00:04:53,533 --> 00:04:55,467
لا يمكننا العيش في خوف، حسناً؟

67
00:04:58,004 --> 00:05:00,238
اليوم الأول للمدرسة الصيفية

68
00:05:00,273 --> 00:05:02,040
من متحمس؟ -
أنا -

69
00:05:02,075 --> 00:05:03,942
حسناً، اسمع، يجب أن اذهب

70
00:05:03,976 --> 00:05:05,010
(يجب أن أذهب إلى منزل (آنا

71
00:05:05,044 --> 00:05:07,913
ليست بخير، لكنها تتحسن

72
00:05:07,947 --> 00:05:10,615
(اسمع، انا حقاً يجب أن اذهب (هيسوس

73
00:05:10,650 --> 00:05:11,783
دائماً ما أنسى أن أخبرك

74
00:05:11,818 --> 00:05:13,652
أن دراستك المستقلة في مركز الرعاية

75
00:05:13,686 --> 00:05:15,253
قد تم إبرامها من قبل مجلس المعلمين

76
00:05:15,288 --> 00:05:16,621
جيد -
،لذا فكري فقط -

77
00:05:16,656 --> 00:05:18,457
أنك أنجزت ذلك، انجحي في التاريخ

78
00:05:18,491 --> 00:05:20,092
وستلحقين بالركب

79
00:05:20,126 --> 00:05:21,893
وتستطعين التخرج في الموعد المحدد، مع صفك

80
00:05:21,928 --> 00:05:23,261
إنه تقريباً وكأنني مراهقة طبيعية

81
00:05:23,296 --> 00:05:25,964
الطبيعي مغالٍ في التقييم -
أنت تعلمين ما أقصده -

82
00:05:25,998 --> 00:05:27,833
...أجل، لذا الآن سيتوجب عليك فقط التقرير

83
00:05:27,867 --> 00:05:29,634
ما سأكتبه على ورقتي، أعلم

84
00:05:29,669 --> 00:05:31,636
اسمع (كالي) تريد التحدث إليك

85
00:05:31,671 --> 00:05:33,605
تحدثي إليه

86
00:05:34,841 --> 00:05:36,708
مرحباً يا صاح. ما الأخبار؟

87
00:05:36,742 --> 00:05:38,643
(حسناً، يجب أن أذهب إلى منزل (فيكتور) و (إيلينا

88
00:05:38,678 --> 00:05:40,579
أحبكم -
نحبك أيضاً -

89
00:05:40,613 --> 00:05:42,380
مذهل. أجل

90
00:05:42,415 --> 00:05:45,117
،هل تعتقدين أننا أرتكبنا خطأ
بالسماح لها بلعب دور الحاضنة وكل ذلك؟

91
00:05:45,151 --> 00:05:47,018
لا اعتقد أننا بالفعل حظينا باختيار

92
00:05:47,053 --> 00:05:48,920
مرحباً

93
00:05:48,955 --> 00:05:50,755
ماريانا) ادخلتني. هل أنت مستعدة؟)

94
00:05:50,790 --> 00:05:52,023
أجل. سنذهب

95
00:05:52,058 --> 00:05:54,493
للتحدث إلى الرجل الذي يملك الشاحنة

96
00:05:54,527 --> 00:05:56,428
حسناً، ألم يفعل المحققون ذلك مسبقاً؟

97
00:05:56,462 --> 00:05:58,430
...أجل، لكننا فقط

98
00:05:58,464 --> 00:05:59,698
ستيف) هل لي أن أتحدث إليك للحظة؟)

99
00:05:59,732 --> 00:06:02,167
كيف سيسير ذلك؟

100
00:06:02,201 --> 00:06:03,502
حقاً؟

101
00:06:03,536 --> 00:06:05,971
هل تفكرين حقاً أنه يجدر بك التحقيق بهذا؟

102
00:06:06,005 --> 00:06:08,039
أعني، لقد اقتربت من الأمر كثيراً، أليس كذلك؟

103
00:06:08,074 --> 00:06:10,075
...ألست تريدين إلقاء القبض على هذا الرجل يا حلوتي

104
00:06:10,109 --> 00:06:12,677
هذا الرجل الذي قام بصدم

105
00:06:12,712 --> 00:06:13,778
أطفالنا والفرار؟ كان يمكن أن يموتوا

106
00:06:13,813 --> 00:06:15,547
،بالطبع أريد إلقاء القبض عليه عزيزتي

107
00:06:15,581 --> 00:06:16,781
لكن ليس ذلك ما أتحدث بشأنه

108
00:06:16,816 --> 00:06:18,350
ألا تعين

109
00:06:18,384 --> 00:06:20,285
سبب هرب الناس من مسرح الحادثة؟

110
00:06:20,319 --> 00:06:22,187
إنه بسبب أنهم منتشون أو أنهم ثملون

111
00:06:22,221 --> 00:06:24,923
أو أنهم مطلوبون من أجل جريمة اخرى

112
00:06:24,957 --> 00:06:26,258
،قد يحدث هذا لشخص آخر

113
00:06:26,292 --> 00:06:27,926
عائلة اخرى. هل ذلك يناسبك؟

114
00:06:27,960 --> 00:06:29,661
لا، بالطبع لا يناسبني

115
00:06:29,695 --> 00:06:31,796
حسناً، مضى ثلاثة أسابيع منذ أن حدث هذا

116
00:06:31,831 --> 00:06:33,498
ولم نحصل على شيء

117
00:06:33,533 --> 00:06:35,700
القضية ستغلق إن لم يظهر شيء قريباً

118
00:06:37,303 --> 00:06:38,503
حسناً

119
00:06:38,538 --> 00:06:40,405
حسناً

120
00:06:40,439 --> 00:06:42,073
أجل

121
00:06:42,108 --> 00:06:44,276
(مايك) -
أجل -

122
00:06:46,812 --> 00:06:47,946
جيد

123
00:06:50,016 --> 00:06:51,650
أجل بالتأكيد

124
00:06:51,684 --> 00:06:53,685
يستحسن بك العودة من أجل حضانتي

125
00:06:53,719 --> 00:06:56,488
لا أدري. بضعة أسابيع
ربما شهر

126
00:06:56,522 --> 00:06:58,156
أتعدني؟

127
00:06:58,191 --> 00:07:00,125
حسناً. إلى اللقاء

128
00:07:00,159 --> 00:07:02,227
،تلك دون شك

129
00:07:02,261 --> 00:07:04,196
أطول محادثة سبق و أجريتماها

130
00:07:04,830 --> 00:07:06,731
حسناً، يجب أن اذهب

131
00:07:06,766 --> 00:07:07,999
سأقابل (كونور) قبل الصف

132
00:07:08,034 --> 00:07:10,735
(هل قررتما أنت و (كونور

133
00:07:10,770 --> 00:07:12,637
بما ستفعلانه في المدرسة؟

134
00:07:12,672 --> 00:07:14,472
هل ستخبران الناس أم...؟

135
00:07:14,507 --> 00:07:15,674
لا أدري

136
00:07:15,708 --> 00:07:17,542
لم نتحدث بالأمر فعلياً

137
00:07:17,577 --> 00:07:20,278
ألا تعتقد أنه يجدر بكما يا صغيري... التحدث بشأنه؟

138
00:07:20,313 --> 00:07:23,248
أنت تعلم، أياً كان ماستقرره، أننا ندعمك، صحيح؟

139
00:07:25,284 --> 00:07:28,153
لا أدري. ما رأيك؟

140
00:07:28,243 --> 00:07:30,111
أعني، سبق وأخبرك أبي

141
00:07:30,145 --> 00:07:33,848
...و هو أفزع شخص بالنسبة لي، لذا

142
00:07:33,882 --> 00:07:36,384
لا اعتقد أنه يجدر بنا ذلك

143
00:07:36,418 --> 00:07:38,319
حقاً؟

144
00:07:38,353 --> 00:07:39,520
لم لا؟

145
00:07:39,554 --> 00:07:41,355
...الأمر فقط

146
00:07:41,390 --> 00:07:43,491
ليس شأن أحد، كما تعلم؟

147
00:07:48,330 --> 00:07:50,998
أخي الإنسان، أخي الإنسان، هل معك بعض الفكة؟ 

148
00:07:51,033 --> 00:07:52,933
لديك سترة جميلة

149
00:07:52,968 --> 00:07:54,869
معذرة يا أنسة، هل لديك بعض الفكة؟

150
00:07:54,903 --> 00:07:56,904
هل لديك فكة؟ -
لا -

151
00:07:56,938 --> 00:07:58,906
حسناً يا أميرة شكراً

152
00:07:58,940 --> 00:08:01,842
متأسف لإزعاجك. امضي عائدة إلى حياتك الثرية

153
00:08:01,877 --> 00:08:04,478
انت لا تعرفني، حسناً؟
أنت لا تعرف أي شيء عني

154
00:08:04,513 --> 00:08:05,746
أتريدين المراهنة؟ -
اجل -

155
00:08:05,781 --> 00:08:08,382
انصرف من هنا
أنت، اترك تلك الفتاة وشأنها

156
00:08:08,417 --> 00:08:10,318
...لا تتحدث إلي هكذا -
سأبلغ عنك -

157
00:08:10,352 --> 00:08:13,220
لم أفعل شيئاً يا رجل. هذه بلاد حرة

158
00:08:13,255 --> 00:08:15,990
(لا أعرف حتى لم نملك أشخاصاً يعلمون في مجال الطقس في (سان دييغو

159
00:08:16,024 --> 00:08:17,825
،ربما يمكنك أن تصبحي واحدة منهم

160
00:08:17,859 --> 00:08:19,060
عندما تتحسنين

161
00:08:19,094 --> 00:08:21,696
أعني، ما مدى صعوبة ذلك؟

162
00:08:23,598 --> 00:08:25,533
سأحملها

163
00:08:28,270 --> 00:08:31,138
مرحباً يا فتاة. جائعة؟

164
00:08:31,173 --> 00:08:33,040
هل تريدين محاولة إرضاعها؟

165
00:08:33,075 --> 00:08:35,276
لا، لا يوجد فائدة، ليس مع الحمالة

166
00:08:35,310 --> 00:08:37,645
لا استطيع وضعها في الوضع الصحيح

167
00:08:37,679 --> 00:08:39,613
لقد قمت بالضخ باكراً. إنه في البراد

168
00:08:39,648 --> 00:08:41,582
حسناً

169
00:08:45,387 --> 00:08:47,188
هل يناسبك البقاء اليوم؟

170
00:08:47,222 --> 00:08:48,522
مرحباً أيتها الفتاة الجميلة

171
00:08:48,557 --> 00:08:51,058
أمتأكدة أنك لا تريدين الذهاب لرؤية ذلك الخليل؟

172
00:08:51,093 --> 00:08:52,259
ألم تقولي أنه سيغادر قريباً؟

173
00:08:52,294 --> 00:08:54,028
أجل

174
00:08:54,062 --> 00:08:55,796
سيذهب في جولة مع فرقته

175
00:08:55,831 --> 00:08:57,031
لكن لا بأس

176
00:08:57,065 --> 00:08:58,899
،و والدتيك... هل يناسبهما هذا

177
00:08:58,934 --> 00:09:00,668
لقضاء كل وقتك هنا؟

178
00:09:00,702 --> 00:09:02,403
أجل. إنهما بخير كلياً

179
00:09:02,437 --> 00:09:05,506
وليستا غاضبتان؟ -
بشأن ماذا؟ -

180
00:09:05,540 --> 00:09:08,242
(أنني أبقيت (إيزابيلا

181
00:09:11,213 --> 00:09:13,047
لا

182
00:09:13,081 --> 00:09:15,649
على الإطلاق

183
00:09:15,684 --> 00:09:17,585
سعداء لك، أعدك

184
00:09:21,757 --> 00:09:23,657
ها أنت أيتها الجميلة

185
00:09:31,433 --> 00:09:33,200
صباح الخير

186
00:09:33,235 --> 00:09:36,971
إذاً لدي بضعة مشاريع يمكنني الاستفادة من مساعدتك بها

187
00:09:37,005 --> 00:09:38,906
،نحن بحاجة لإعادة طلي الكراسي من الخارج

188
00:09:38,940 --> 00:09:40,641
الكراسي المعدنية. أتمانعين؟

189
00:09:40,675 --> 00:09:41,709
أجل -
حسناً عظيم -

190
00:09:41,743 --> 00:09:43,744
اشتريت بعض مرشات الطلاء في طريقي إلى هنا

191
00:09:45,547 --> 00:09:46,814
سيتوجب علينا التأكد من إقفال حجرة التخزين قبل أن نذهب إلى المنزل

192
00:09:46,848 --> 00:09:48,382
إقفالها؟ لماذا؟

193
00:09:48,417 --> 00:09:50,251
،الأطفال يسرقونها

194
00:09:50,285 --> 00:09:51,552
أو يبعونها إلى عصابات

195
00:09:51,586 --> 00:09:54,321
يبدو أنني تركتها في سيارتي. سأعود حالاً

196
00:10:10,338 --> 00:10:12,440
هل لديكم حواسيب هنا؟

197
00:10:14,176 --> 00:10:15,409
المركز من أجل أطفال التبني

198
00:10:15,444 --> 00:10:17,311
أنا طفل تبني

199
00:10:17,345 --> 00:10:19,146


200
00:10:19,181 --> 00:10:20,781
حسناً

201
00:10:20,816 --> 00:10:23,083
ما هو اسمك؟

202
00:10:25,821 --> 00:10:27,621
(حسناً (آي.جي

203
00:10:27,656 --> 00:10:30,357
الحواسيب هنا

204
00:10:54,574 --> 00:10:56,442
هل هذا طابور التسجيل؟

205
00:10:56,476 --> 00:10:58,911
أجل

206
00:10:58,945 --> 00:11:00,112
(أنا (براندون

207
00:11:00,147 --> 00:11:01,947
(إكاتيرينا)

208
00:11:01,982 --> 00:11:03,983
...(إكاتير) -
نادني (كات) وحسب -

209
00:11:04,017 --> 00:11:05,918
حسناً

210
00:11:05,952 --> 00:11:07,687
إذاً ما هو ...؟

211
00:11:07,721 --> 00:11:09,455
أداء على البيانو -
حقاً؟ أنا أيضاً -

212
00:11:12,326 --> 00:11:14,527
الاسم و الفرع؟ -
براندون فوستر)، بيانو) -

213
00:11:16,196 --> 00:11:18,030
آسف

214
00:11:18,065 --> 00:11:19,332
هل قلت (براندون فوستر)؟

215
00:11:19,366 --> 00:11:20,333
أجل

216
00:11:20,367 --> 00:11:22,201
انتظر. ها أنت

217
00:11:22,235 --> 00:11:25,071
لكنك لست عازف بيانو
أنت هنا بصفتك كاتباً موسيقياً

218
00:11:25,105 --> 00:11:27,506
أنت كاتب موسيقي أيضاً؟

219
00:11:27,541 --> 00:11:28,741
(أنا (طوني

220
00:11:28,775 --> 00:11:31,510
معذرة، لا بد من وجود خطأ ما

221
00:11:31,545 --> 00:11:33,279
أنا بلا ريب عازف بيانو

222
00:11:33,313 --> 00:11:34,647
...ربما ثمة أحد أستطيع

223
00:11:34,681 --> 00:11:37,283
(أنسة (سانديرسون). مرحباً أنسة (سانديرسون

224
00:11:37,317 --> 00:11:39,385
(تيري) رجاء. أهلاً (براندون)

225
00:11:39,419 --> 00:11:42,188
معذرة، اعتقد أن هناك خلطاً 

226
00:11:42,222 --> 00:11:45,124
لقد سجلوني ككاتب موسيقي و أنا عازف بيانو

227
00:11:45,158 --> 00:11:47,026
ألم تقرأ رسالة قبولك؟

228
00:11:47,060 --> 00:11:48,761
متأكدة للغاية من أنها كانت واضحة

229
00:11:48,795 --> 00:11:50,863
"ربما رأيت كلمة "تهنئة

230
00:11:50,897 --> 00:11:52,565
وبدأت بالركض في أرجاء المنزل

231
00:11:52,599 --> 00:11:54,767
حتى أكون صريحة، لم أفكر أن مهارتك كانت

232
00:11:54,801 --> 00:11:57,503
حيث توجب وجودها من أجل مسار الأداء

233
00:11:57,537 --> 00:12:00,406
،لكنني سمعت شيئاً في تلك المقطوعة التي كتبتها

234
00:12:00,440 --> 00:12:03,109
شيء مميز بالفعل

235
00:12:03,143 --> 00:12:05,778
هذا برنامج مذهل

236
00:12:05,812 --> 00:12:07,780
أتمنى أن تعط الأمر فرصة

237
00:12:10,084 --> 00:12:12,718
لا استطع المساعدة لكن بملاحظة أنك لم تذكر

238
00:12:12,753 --> 00:12:15,354
أن الشاحنة قد سرقت حتى اليوم التالي للحادث

239
00:12:15,389 --> 00:12:16,589
لم كان ذلك بالضبط؟

240
00:12:16,623 --> 00:12:18,491
سبق وأخبرت أفراد الشرطة بكل هذا

241
00:12:18,525 --> 00:12:20,259
لم تخبر هؤلاء الشرطة

242
00:12:20,293 --> 00:12:22,161
اعتدت ركنها خلف المرأب

243
00:12:22,195 --> 00:12:24,029
لأنها لم تكن تحوي على لوحة

244
00:12:24,064 --> 00:12:25,831
...أو رخصة أو -
صحيح -

245
00:12:25,866 --> 00:12:27,767
أجل، لكن المفتاح كان داخل المركبة عندما اصطدمت

246
00:12:27,801 --> 00:12:29,769
اعتدت تركب المفاتيح في الاعلى خلف الزجاج الأمامي

247
00:12:29,836 --> 00:12:32,471
لم أتوقع قط أن يسرق أحد قطعة من الخردة كتلك

248
00:12:32,506 --> 00:12:34,607
لم أعرف حتى أنها اختفت حتى قال ابني شيئاً

249
00:12:34,641 --> 00:12:36,509
لديك ابن؟

250
00:12:36,543 --> 00:12:38,577
لا أتذكر رؤية ذلك

251
00:12:38,612 --> 00:12:40,346
مذكوراً في التقارير
هل يعيش هنا؟

252
00:12:40,380 --> 00:12:42,314
لا

253
00:12:42,349 --> 00:12:44,850
(إنه يقطن مع بعض الأصدقاء في (كليف

254
00:12:44,885 --> 00:12:47,153
لهذا لم أقل أي شيء عنه

255
00:12:47,187 --> 00:12:49,588
إن استطعت منحنا أي نوع من معلومات الاتصال

256
00:12:49,623 --> 00:12:51,490
التي لديك عنه، فإننا سنقدر ذلك بالفعل

257
00:12:51,525 --> 00:12:52,758
ما هو اسمه؟

258
00:12:55,662 --> 00:12:57,630
فكرت في أنك قد تكون جائعاً

259
00:12:57,664 --> 00:12:59,532
شكراً لك

260
00:13:04,905 --> 00:13:06,172
إذاً انت تعملين هنا؟

261
00:13:06,206 --> 00:13:08,140
،أجل، جزء فقط من حياتي الثرية

262
00:13:08,175 --> 00:13:11,610
بالإضافة إلى سبع منازل تنبي و سجن الأحداث، كما تعلم

263
00:13:11,645 --> 00:13:13,546
أنا آسف

264
00:13:13,580 --> 00:13:14,647
ما ذلك؟

265
00:13:15,615 --> 00:13:18,217
إنها سخافة

266
00:13:18,251 --> 00:13:20,186
لا أعتقد أنها كذلك. أعجبتني

267
00:13:20,220 --> 00:13:21,487
دعني أرى

268
00:13:21,521 --> 00:13:23,456
من ذلك؟

269
00:13:23,490 --> 00:13:27,092
إنه... إنه أبله

270
00:13:27,127 --> 00:13:28,961
إنه هذا الرجل الذي اختلقناه أنا وأخي

271
00:13:28,995 --> 00:13:31,697
عندما تم إدخالنا في النظام و أرسالنا إلى بيوت مختلفة

272
00:13:31,731 --> 00:13:35,534
كان كبطلنا الخارق الخاص، أتعلمين؟

273
00:13:35,569 --> 00:13:39,405
أجل، ربما أنا وأخي استخدمنا أحداً كهذا

274
00:13:40,640 --> 00:13:42,541
...كنا

275
00:13:42,576 --> 00:13:46,178
،كنا نضع الشعار على نوافذ غرف نومنا

276
00:13:46,213 --> 00:13:48,247
(وذلك يعني أنه افترض بنا الالتقاء في منتزه (بيلمونت

277
00:13:48,281 --> 00:13:49,882
كإشارة الوطواط؟

278
00:13:49,916 --> 00:13:51,183
أجل

279
00:13:51,218 --> 00:13:53,118
أجل

280
00:13:54,855 --> 00:13:56,622
أين هو أخوك الآن؟

281
00:14:00,393 --> 00:14:03,295
حسناً، إن كنت بحاجة لشيء، فقط اعلمني بذلك

282
00:14:09,503 --> 00:14:11,303
ماذا؟

283
00:14:11,338 --> 00:14:13,239
(أنت بارعة جداً بذلك يا (كالي

284
00:14:13,273 --> 00:14:16,976
،بارعة جداً مع الأطفال الذين يأتون إلى هنا

285
00:14:17,010 --> 00:14:19,879
تجعلينهم يشاركون في الشعور. إنه أمر مذهل للغاية

286
00:14:19,913 --> 00:14:21,614
الآن أتمنى حقاً

287
00:14:21,648 --> 00:14:23,682
،أنه عندما تنتهي دراستك المستقلة هذه

288
00:14:23,717 --> 00:14:26,485
أن تستمري بالعمل هنا

289
00:14:26,520 --> 00:14:28,387
لديك هبة حقيقية

290
00:14:46,673 --> 00:14:48,541
من ذلك؟

291
00:14:48,575 --> 00:14:51,277
في الواقع إنه أنا

292
00:14:51,311 --> 00:14:53,045
كتبتها من أجل تجربة أدائي

293
00:14:53,079 --> 00:14:54,980
حقاً؟

294
00:14:55,015 --> 00:14:56,882
إنها جميلة

295
00:14:56,917 --> 00:14:58,183
هل تعتقدين ذلك؟

296
00:14:58,218 --> 00:15:01,587
لأنني، كما تعلمين... أنا... فكرت أنني كنت قادما ً إلى هنا كعازف بيانو

297
00:15:01,621 --> 00:15:03,722
وقد وضعوني في مسار الكاتب

298
00:15:03,757 --> 00:15:06,625
لذا لا أعرف ما أريد أن افعله الآن

299
00:15:06,660 --> 00:15:09,261
حقاً؟

300
00:15:09,296 --> 00:15:12,064
ذلك ليس إنزالاً بالرتبة كما تعلم

301
00:15:12,098 --> 00:15:15,067
الكاتبون الموسيقيون نجوم روك حقيقيون هنا

302
00:15:15,101 --> 00:15:16,936
أعني، فكر بالأمر

303
00:15:16,970 --> 00:15:18,837
(لا أحد يتذكر الرجل الذي عزف (موتسارت

304
00:15:18,872 --> 00:15:20,873
،أمام الملك

305
00:15:20,907 --> 00:15:22,875
(لكن الجميع يعرف (موتسارت

306
00:15:32,018 --> 00:15:33,352
،لذا المسرح سيكون معداً هنا

307
00:15:33,386 --> 00:15:36,021
المرطبات هنا، حيث يمكننا مراقبتهم

308
00:15:36,056 --> 00:15:38,958
وهنا ستكون منطقة التسكع. هل يبدو ذلك جيداً؟

309
00:15:38,992 --> 00:15:40,993
ممتاز. عمل رائع

310
00:15:41,027 --> 00:15:42,695
واليوم الأول للمدرسة الصيفية؟

311
00:15:42,729 --> 00:15:44,730
دون عائق، بقدر ما يمكنني قوله

312
00:15:44,764 --> 00:15:46,732
،من الرائع أننا كنا قادرين على استخدام اولئك المعلمين الإضافيين

313
00:15:46,766 --> 00:15:48,534
(شكراً لك منحة (كيلفر

314
00:15:48,568 --> 00:15:50,336
،(بالحديث عن منحة (كيفلر

315
00:15:50,370 --> 00:15:53,138
واحد من المزايا التي أتت بها هي رحلة لشخصين

316
00:15:53,173 --> 00:15:55,040
إلى العاصمة (واشنطن) لحضور مؤتمرهم القومي

317
00:15:55,075 --> 00:15:57,242
وسيقام تقريباً أوائل تموز، كما أعتقد

318
00:15:57,277 --> 00:15:59,778
سمعت أنه مدهش. أروع

319
00:15:59,813 --> 00:16:01,814
المفكرين المتجددين في الأعمال يتواجدون جميعاً هناك

320
00:16:01,848 --> 00:16:03,549
لذا هل بإمكانك القدوم؟

321
00:16:04,618 --> 00:16:05,818


322
00:16:07,320 --> 00:16:08,554
حسناً

323
00:16:15,261 --> 00:16:18,030
متى ستتوقف الأمور عن كونها غريبة بيننا؟

324
00:16:18,064 --> 00:16:22,901
لا أدري حتى ما كان شأن تلك القبلة الصغيرة

325
00:16:22,936 --> 00:16:25,704
أنا سوية

326
00:16:25,739 --> 00:16:28,340
كنت متزوجة

327
00:16:28,375 --> 00:16:31,043
لم تعني شيئاً. صحيح؟

328
00:16:32,979 --> 00:16:35,814
أجل بلا شك

329
00:16:35,849 --> 00:16:37,883
حسناً، جيد

330
00:16:37,917 --> 00:16:39,918
إذاً هل بإمكاننا العودة وحسب لما كانت عليه الأمور؟

331
00:16:39,953 --> 00:16:41,020
أجل

332
00:16:41,087 --> 00:16:42,788
وستفكرين بأمر الرحلة؟

333
00:16:42,822 --> 00:16:44,723
أؤكد لك، سنحظى بوقت رائع

334
00:16:44,758 --> 00:16:46,358
أعدك

335
00:16:47,594 --> 00:16:49,294
،إذاً كما تعلمون

336
00:16:49,329 --> 00:16:52,131
...كاتبو الموسيقى موصول مع الموسيقي من أجل رائعتهم الفنية

337
00:16:52,165 --> 00:16:54,967
المقطوعة التي ستعملون عليها سوية طوال الصيف

338
00:16:55,001 --> 00:16:56,869
،الخبر الأهم هو أن هذه السنة

339
00:16:56,903 --> 00:16:59,038
المقطوعة التي ستعتبر الأفضل من عمادة الجامعة

340
00:16:59,072 --> 00:17:01,974
(سيتم تأديتها مع أوركسترا (لوس أنجلوس

341
00:17:02,008 --> 00:17:03,842
(في قاعة (ديزني
<font color="#D900D9">
قاعة والت ديزني للحفلات الموسيقية
</font>

342
00:17:03,877 --> 00:17:05,678
(يا إلهي، آمل أن أحصل على (كات

343
00:17:05,712 --> 00:17:07,513
إنها دون شك أفضل واحدة هنا

344
00:17:07,547 --> 00:17:09,381
حسناً إذاً ها نحن

345
00:17:09,416 --> 00:17:12,384
(ميشا) ستعملين مع (اندريه)

346
00:17:12,419 --> 00:17:14,353
(طوني) ستكون مع (جين)

347
00:17:14,387 --> 00:17:16,055
...و (براندون) ستعمل مع

348
00:17:16,089 --> 00:17:18,190
انتظر لا. أجل

349
00:17:18,224 --> 00:17:20,059
(صحيح، ستعمل مع (كات

350
00:17:20,093 --> 00:17:21,960
(أجل (كات -
،آسفة -

351
00:17:21,995 --> 00:17:23,962
أنا واحدة من أكثر الموسيقين البارعين هنا

352
00:17:23,997 --> 00:17:26,565
من المستحيل أن تربطني معه. إنه جديد كلياً

353
00:17:26,599 --> 00:17:29,301
أنا... أعتقدت

354
00:17:29,335 --> 00:17:31,270
انك أحببت قطعتي الموسيقية. قلت أنها كانت جميلة

355
00:17:31,304 --> 00:17:33,305
أجل، كنت أتصرف بلطافة. بالتأكيد إنها جميلة

356
00:17:33,339 --> 00:17:36,208
لطفل بعمر السادسة
لست مستعداً لهذا

357
00:17:36,242 --> 00:17:39,778
كنت آتي إلى هذا المخيم كل صيف للسنوات الخمس السابقة

358
00:17:39,813 --> 00:17:41,880
(وبالطبع لن أخسر فرصتي بالعزف في قاعة (ديزني

359
00:17:41,915 --> 00:17:43,716
بسبب ربطي مع هاوٍ ما

360
00:17:43,750 --> 00:17:46,452
براندون) رجاء سامح (كات). إنها مولعة جداً بعملها)

361
00:17:46,486 --> 00:17:49,354
و أنا آسف (كات)، لكن هذه الشراكات ليست موضع نقاش

362
00:17:49,389 --> 00:17:50,689
لأول مرة ، أنا متحمس جداً

363
00:17:50,724 --> 00:17:53,058
بشأن ما ستقدمانه انت و (براندون) سوية

364
00:17:53,093 --> 00:17:54,460
...لكن -
نهاية الحديث -

365
00:17:54,494 --> 00:17:57,262
(كيرن) ستعملين مع (ريس)

366
00:17:57,297 --> 00:17:59,164
...(كريستين) و (كاي)، و (تيموثي)

367
00:18:02,642 --> 00:18:04,828
حسناً، إذاً والدك قادمك لأخذك، صحيح؟

368
00:18:04,962 --> 00:18:07,096
هل تريدني أن انتظر؟

369
00:18:07,131 --> 00:18:08,998
لا، أنا بخير

370
00:18:09,033 --> 00:18:11,067
حسناً، سأتصل بك

371
00:18:13,904 --> 00:18:16,472
ما الذي...؟

372
00:18:16,507 --> 00:18:19,509
داريا) الحقتنا بتزيين حفلة الغد)

373
00:18:19,543 --> 00:18:22,478
هل يمكنك إخباري بشيء واحد وحسب؟

374
00:18:22,513 --> 00:18:25,214
لماذا؟ لماذا انفصلت عني؟

375
00:18:25,249 --> 00:18:27,083
لم أفهم الأمر

376
00:18:28,852 --> 00:18:31,854
أتعلم ماذا؟ انسى الأمر وحسب، حسناً؟

377
00:18:33,057 --> 00:18:34,891
لماذا لم تخبرها؟

378
00:18:34,925 --> 00:18:35,992
أخبرها بماذا؟

379
00:18:36,026 --> 00:18:38,895
(أنك معجب بـ(جود
إنه أمر واضح تماماً

380
00:18:38,929 --> 00:18:41,664
...أنا... أنا فقط

381
00:18:42,766 --> 00:18:44,534
لا استطيع

382
00:19:01,819 --> 00:19:04,487
مرحباً, تفضل بالدخول

383
00:19:04,521 --> 00:19:06,556
هل هذا كتاب للأطفال؟

384
00:19:06,650 --> 00:19:09,485
هل هناك شيء ترغبين بقوله لي؟

385
00:19:09,520 --> 00:19:12,155
(لا, إنه لأجل (إيزابيلا

386
00:19:12,189 --> 00:19:14,090
توقعت

387
00:19:14,124 --> 00:19:17,293
أعني, سيكون الأمر صعباً
أن تكوني, كما تعلمين

388
00:19:17,327 --> 00:19:19,962
..لأننا لم نقم, كما تعلمين

389
00:19:25,002 --> 00:19:27,537
إذاً هل تتجنبينني؟

390
00:19:27,571 --> 00:19:29,806
أعني, هل هذا سبب قضاء كل وقتك مع الطفلة؟

391
00:19:29,840 --> 00:19:32,408
لا

392
00:19:32,443 --> 00:19:33,576
ليس حقاً

393
00:19:33,610 --> 00:19:36,279
أعني, عليّ فعل شيء
طوال الصيف أيضاً, صحيح؟

394
00:19:36,313 --> 00:19:38,981
وأنت سترحل. و(آنا) تحتاج
 ..حقاً للمساعدة, لذا

395
00:19:39,016 --> 00:19:41,984
ولهذا كنت بالكاد أراك إطلاقاً
هذا الأسبوع الماضي؟

396
00:19:47,858 --> 00:19:50,326
ستأتين للحفلة غداً في المدرسة, صحيح؟

397
00:19:50,360 --> 00:19:52,462
نعم, إذا استطعت

398
00:19:52,496 --> 00:19:55,198
ماريانا), إنها بداية الجولة)

399
00:19:55,232 --> 00:19:58,067
انظر, سأكون هناك حالما
تعود (ايلينا) من المخبز, موافق؟

400
00:19:59,269 --> 00:20:00,736
حسناً

401
00:20:08,512 --> 00:20:11,414
مالذي سأفعله بدون هذه
الشفاه لثلاثة أسابيع كاملة؟

402
00:20:11,448 --> 00:20:13,182
ليس لدي فكرة

403
00:20:17,020 --> 00:20:19,822
لا تنسى أنني هنا حتى الظهر اليوم

404
00:20:19,857 --> 00:20:21,924
نعم, هذا صحيح. لماذا مجدداً؟

405
00:20:21,959 --> 00:20:24,861
حقيقةً, لقد قررت فعل

406
00:20:24,895 --> 00:20:26,762
كل مافي طاقتي هذا الصيف

407
00:20:26,797 --> 00:20:28,764
للتصرف كمراهقة طبيعية, لذا سأذهب

408
00:20:28,799 --> 00:20:31,634
لهذه الحفلة الحمقاء
"لنهاية السنة في "آنكور بيتش

409
00:20:31,668 --> 00:20:33,569
حقاً؟ وأين ستكون؟

410
00:20:33,604 --> 00:20:35,738
على الشاطئ, أمام المدرسة مباشرة

411
00:20:35,772 --> 00:20:37,473
مذهل, رائع

412
00:20:37,508 --> 00:20:39,375
لم أحظ بحفلات كهذه أثناء دراستي

413
00:20:39,409 --> 00:20:41,144
"كان الوضع "انتهت المدرسة, إذهبوا من هنا

414
00:20:41,178 --> 00:20:43,946
نعم, أعلم. مازلت لا أستطيع
..تصديق أنني أذهب للمدرسة

415
00:20:47,985 --> 00:20:49,785
كالي), هل كل شيء بخير؟)

416
00:20:49,820 --> 00:20:51,721
نعم, نعم, كل شيء بخير

417
00:20:57,494 --> 00:20:59,395
مهلاً. مهلاً, (إي.جي), انتظر

418
00:20:59,429 --> 00:21:01,397
انظر, لا يمكنك النوم هناك, مفهوم؟

419
00:21:01,431 --> 00:21:03,332
ولكن إذا هربت من منزل رعايتك

420
00:21:03,367 --> 00:21:05,568
,أو إذا احتجت لأي شيء
فيمكنني مساعدتك, مفهوم؟

421
00:21:05,602 --> 00:21:07,970
لن اوقعك في المشاكل, أعدك

422
00:21:13,010 --> 00:21:15,878
.مرحباً, أعتذر عن تأخري
لقد تأخرت الحافلة

423
00:21:15,913 --> 00:21:18,581
واضطررت لسرقة دراجة (جود) في النهاية

424
00:21:18,615 --> 00:21:21,417
الينا), يمكنك الذهاب! أنا هناّ)

425
00:21:21,451 --> 00:21:23,619
لقد غادرت بالفعل

426
00:21:26,657 --> 00:21:28,424
ذهبت للطبيب بالأمس

427
00:21:28,458 --> 00:21:30,259
وأخبرني أنه يمكنني خلع دعامتي

428
00:21:30,294 --> 00:21:32,161
أخبرني أن عليّ التمهل

429
00:21:32,196 --> 00:21:34,063
ولكن يمكنني البدء بفعل
الأمور الطبيعية مجدداً

430
00:21:34,097 --> 00:21:36,065
لعدة ساعات

431
00:21:36,099 --> 00:21:38,034
حسناً, هل تريدين مني أخذها؟

432
00:21:38,068 --> 00:21:39,902
لابد أنها تحتاج لتغيير

433
00:21:39,937 --> 00:21:41,737
لا, لقد غيرت لها للتو

434
00:21:44,741 --> 00:21:47,610
حسناً, ربما يجدر بك رفع رأسها قليلاً

435
00:21:47,644 --> 00:21:50,279
...عنقها

436
00:21:50,314 --> 00:21:53,015
هل تحتاجين لأي مساعدة؟

437
00:21:55,085 --> 00:21:56,953
حسناً, إذاً

438
00:21:56,987 --> 00:21:59,956
كوني حذرة. لا أريدك أن تؤذي نفسك

439
00:21:59,990 --> 00:22:01,457
أتعلمين ماذا؟ أنا بخير

440
00:22:01,492 --> 00:22:03,793
أنا متمكنة من هذا. شكراً لك

441
00:22:05,562 --> 00:22:07,196
المعذرة

442
00:22:07,231 --> 00:22:09,498
استمعي, أقدر لك حقاً مجيئك كل هذا الوقت

443
00:22:09,533 --> 00:22:12,335
ولكن أعتقد ان عليّ إمضاء

444
00:22:12,369 --> 00:22:14,270
بعض الوقت وحدي مع (بيلا), موافقة؟

445
00:22:17,975 --> 00:22:19,842
حسناً

446
00:22:21,612 --> 00:22:23,746
أليس لديك حفلة في المدرسة اليوم؟

447
00:22:23,780 --> 00:22:25,581
اذهبي لها

448
00:22:25,616 --> 00:22:27,550
أتعلمين, اذهبي لرؤية
صديقك ذاك قبل أن يغادر

449
00:22:27,584 --> 00:22:29,518
أعطيه سبباً ليفتقدك

450
00:22:32,685 --> 00:22:34,485
إنها شاحنة والدي, مفهوم؟

451
00:22:34,487 --> 00:22:36,387
لا أعلم مالذي تعتقدين أنني فعلت بها

452
00:22:36,422 --> 00:22:38,456
ولماذا سأسرقها؟ لدي سيارة خاصة بي

453
00:22:38,491 --> 00:22:40,158
ورخصة قيادة موقوفة

454
00:22:40,192 --> 00:22:42,393
ربما أنت فقط لم تشعر أنك
ترغب بقيادة سيارتك ذلك اليوم

455
00:22:42,518 --> 00:22:45,153
انظري, مالذي تريدين مني قوله؟
لم آخذ تلك الشاحنة

456
00:22:45,187 --> 00:22:46,354
ولم أقم بقيادة ذلك الشيء

457
00:22:46,388 --> 00:22:48,323
منذ, لا أعلم, عدة سنوات

458
00:22:48,357 --> 00:22:50,124
حسناً

459
00:22:50,159 --> 00:22:52,827
ألا تمانع البقاء لعدة دقائق؟

460
00:22:53,042 --> 00:22:54,175
شكراً لك

461
00:22:58,600 --> 00:23:00,435
أرأيت ذلك الجرح فوق عينيه؟

462
00:23:00,469 --> 00:23:02,670
يبدو لي وكأنه منذ ثلاثة
أسابيع, ومتطابق تماماً

463
00:23:02,705 --> 00:23:05,206
مع شخص قد اصطدم رأسه بعجلة القيادة

464
00:23:05,240 --> 00:23:06,474
لقد تحققت من بصماته -
وماذا؟ -

465
00:23:06,508 --> 00:23:08,409
إنها لا تطابق البصمات الموجودة
على عجلة القيادة

466
00:23:08,444 --> 00:23:10,078
أنت تمزح

467
00:23:10,112 --> 00:23:12,280
من المستحيل أن يكون هو

468
00:23:14,984 --> 00:23:17,151
حسناً -
وإيضاً سيرسلون السيارات لمكب النفايات -

469
00:23:17,186 --> 00:23:20,021
لذا إذا كنت بحاجة لشيء من سيارة
الفولفو, فهذه فرصتك الأخيرة

470
00:23:45,047 --> 00:23:46,814
لقد تخليت عن صف الترميز خاصتي

471
00:23:46,849 --> 00:23:48,750
وتخليت عن صيفي بأكمله
لأجلها ولأجل الطفلة

472
00:23:48,784 --> 00:23:50,618
والآن وكأنها لا تريدني جوارها حتى

473
00:23:50,652 --> 00:23:52,820
أنا مستعدة للمراهنة بأن
هذا ليس صحيحاً تماماً

474
00:23:52,855 --> 00:23:55,390
حسناً, وكنت ستخسرين هذا الرهات

475
00:23:55,424 --> 00:23:57,358
و(مات) الأحمق سيغادر

476
00:23:57,393 --> 00:24:00,328
وعلى الأرجح أنه سينساني تماماً
ويرتبط بكل اولئك المعجبات

477
00:24:00,362 --> 00:24:04,132
أتعتقدين أن لدى فرقة "أخت
أحدهم الصغرى" معجبات؟

478
00:24:04,166 --> 00:24:06,100
لن يقوم بنسيانك

479
00:24:06,135 --> 00:24:08,136
حسناً, لأنني سأتأكد من هذا

480
00:24:08,170 --> 00:24:10,838
سأعاشره

481
00:24:10,873 --> 00:24:14,008
مهلاً, ستفقدين عذريتك؟

482
00:24:14,043 --> 00:24:16,611
هل أنت متأكدة أنك مستعدة لهذا؟

483
00:24:38,033 --> 00:24:41,069
#لا أحب الطريقة التي تحدثني بها#

484
00:24:41,103 --> 00:24:44,672
#وفي أي يوم آخر لن أعارض هذا#

485
00:24:47,609 --> 00:24:49,644
ألا يجدر بك أن تكون في آيدلوايلد؟

486
00:24:49,678 --> 00:24:52,447
نعم, لم أذهب اليوم

487
00:24:52,481 --> 00:24:54,715
لم أستطع تفويت الحفلة, صحيح؟

488
00:24:54,750 --> 00:24:58,219
فقط لا تنادني, لا#
#تنادني بعزيزتي, عزيزتي

489
00:24:58,253 --> 00:25:00,154
لست متأكداً حقاً إن كان الأمر يناسبني

490
00:25:00,189 --> 00:25:02,023
ماذا؟ حقاً؟

491
00:25:04,259 --> 00:25:06,094
..لقد وضعوني كـ

492
00:25:06,128 --> 00:25:09,030
انتظر يا (براندن), آسفة. سأعود حالاً

493
00:25:12,868 --> 00:25:14,769
أعتذر لاقتحام حفلتك

494
00:25:14,803 --> 00:25:16,838
كيف عرفت حتى أنني هنا؟

495
00:25:16,872 --> 00:25:18,773
كنت أنت وذلك الرجل تتحدثان هذا الصباح

496
00:25:18,807 --> 00:25:21,209
..ولم اعلم أين أذهب, لذا -
مالذي حدث؟ -

497
00:25:21,243 --> 00:25:23,277
كنت أبحث عن مكان
لأنام في الليلة, أتعلمين

498
00:25:23,312 --> 00:25:25,379
في مكان آمن, وهجم عليّ رجلان

499
00:25:25,414 --> 00:25:27,048
..أنت

500
00:25:28,951 --> 00:25:30,818
قلت أنه يمكنك مساعدتي

501
00:25:30,853 --> 00:25:32,120
نعم. نعم سأفعل

502
00:25:32,154 --> 00:25:33,988
ولكن لا يمكنني حقاً فعل هذا

503
00:25:34,022 --> 00:25:35,957
مالم أعرف ما يحدث تماماً

504
00:25:38,917 --> 00:25:41,752
لقد هربت من عائلتي بالرعاية

505
00:25:41,787 --> 00:25:44,422
كانوا رائعين وكل شيء, ولكنني هربت

506
00:25:44,456 --> 00:25:46,357
لأنه كان يفترض بي لقاء أخي

507
00:25:46,391 --> 00:25:49,193
,لقد وصل السن القانوني منذ سنين
لذا كان معتمداً على نفسه

508
00:25:49,228 --> 00:25:51,262
ولكن كان يفترض بنا
الهروب والخروج من المدينة

509
00:25:51,296 --> 00:25:53,197
,وكان لدينا خطة كاملة
ولكن حينما افترض بي مقابلته

510
00:25:53,232 --> 00:25:55,032
لم يظهر أبداً

511
00:25:55,067 --> 00:25:57,868
حسناً, ماذا لو اتصلنا بعائلتك بالرعاية؟

512
00:25:57,903 --> 00:25:59,804
"لطالما اخبروني, "إذا هربت مرة واحدة

513
00:25:59,838 --> 00:26:01,706
"سينتهي أمرك, سيطفح الكيل"

514
00:26:01,740 --> 00:26:03,641
حسناً, إذا كان لا يمكنك العودة

515
00:26:03,675 --> 00:26:06,510
فيمكننا الحصول على مكان سريع لتسكن به

516
00:26:06,545 --> 00:26:08,546
ولكن أين ستنام الليلة؟

517
00:26:14,186 --> 00:26:15,286
هل أنت متمكن؟

518
00:26:15,421 --> 00:26:16,754
نعم, أنا بخير -
حسناً -

519
00:26:21,940 --> 00:26:24,997
حسناً, انتظرا, انتظرا, إذاً أنتما
الإثنان شاذان بحبكما لبعضكما؟

520
00:26:26,878 --> 00:26:29,713
نعم, وماذا في هذا؟ هل
لديك ما تقوله بشأن الأمر؟

521
00:26:29,747 --> 00:26:31,815
لا يا رجل. كل شيء بخير

522
00:26:31,849 --> 00:26:33,784
..سمعت فقط وظننت -
ظننت ماذا؟ -

523
00:26:33,818 --> 00:26:35,852
لا شيء يا رجل. لا بأس -
إذاً فابتعد عن وجهي -

524
00:26:35,887 --> 00:26:39,523
علمت أنني لم أكن السبب -
(اخرسي يا (داريا -

525
00:26:39,557 --> 00:26:42,425
ظننت أننا لم نكن سنقول شيئاً -
(لا تغضب من (كونور -

526
00:26:42,460 --> 00:26:45,428
لم يكن هو السبب. بل أنا

527
00:26:45,463 --> 00:26:47,397
ماذا؟ -
ظننت أنني كنت أساعدكما -

528
00:26:47,431 --> 00:26:49,399
ظننت أنك الذي لم يرغب بإعلان شذوذيته

529
00:26:49,433 --> 00:26:52,269
لذا ظننت أن هذا لن يهم أحداً

530
00:26:52,303 --> 00:26:54,671
أنا آسفة

531
00:26:54,705 --> 00:26:56,907
ليس وكأنه يهتم أحد إذا كنت شاذاً

532
00:26:57,021 --> 00:27:00,690
أنا لست شاذاً, مفهوم؟

533
00:27:00,725 --> 00:27:03,560
(انتظر يا (جود), (جود

534
00:27:05,118 --> 00:27:06,539
أتحبين الأشياء الجديدة؟

535
00:27:07,140 --> 00:27:08,853
أعني الأغاني الجديدة؟

536
00:27:10,333 --> 00:27:12,101
أنا أحب فعلاً الأشياء الجديدة

537
00:27:12,135 --> 00:27:15,071
ولكنني أحب أشياء أخرى أيضاً

538
00:27:16,039 --> 00:27:17,239
حقاً؟

539
00:27:19,109 --> 00:27:20,910
وكنت أفكر

540
00:27:20,944 --> 00:27:22,845
ربما يمكننا فعل أشياء أخرى الليلة

541
00:27:26,783 --> 00:27:30,286
..أعني, أنت مغادر قريباً و

542
00:27:35,192 --> 00:27:37,259
على الشاطئ؟

543
00:27:37,294 --> 00:27:39,895
لم لا؟ إنه رومانسي

544
00:27:41,164 --> 00:27:42,998
إنه مكان عام نوعاً ما

545
00:27:43,033 --> 00:27:44,667
ليس هنا بالأعلى

546
00:27:44,701 --> 00:27:46,869
إنها ليلتك الأخيرة -
نعم, أعلم -

547
00:27:46,903 --> 00:27:49,738
ولكن يا (ماريانا), لا أريد فعل هذا

548
00:27:49,773 --> 00:27:51,640
أعني, أريد فعل هذا

549
00:27:51,675 --> 00:27:54,410
ولكن ليس هكذا

550
00:27:54,444 --> 00:27:56,912
..إنها مرتنا الأولى, و

551
00:27:58,014 --> 00:28:00,749
وعلينا الإنطلاق في طريقنا

552
00:28:00,784 --> 00:28:02,651
لدينا عرض في منتصف الليل في لوس آنجلوس

553
00:28:02,686 --> 00:28:04,053
أنا آسف

554
00:28:06,723 --> 00:28:09,692
يجدر بي العودة, للمساعدة بتعبئة الشاحنة

555
00:28:09,726 --> 00:28:11,327
حسناً

556
00:28:11,361 --> 00:28:13,262
..أعتقد أنني سوف

557
00:28:17,968 --> 00:28:20,069
حسناً

558
00:28:20,103 --> 00:28:21,971
..إذاً

559
00:28:22,005 --> 00:28:23,939
سأراك بعد بضعة أسابيع

560
00:28:27,844 --> 00:28:29,812
سأفتقدك

561
00:28:29,846 --> 00:28:31,747
وسأفتقدك أنا أيضاً

562
00:28:37,454 --> 00:28:39,321
حسناً

563
00:28:49,932 --> 00:28:51,367
حفلة رائعة

564
00:28:51,601 --> 00:28:53,802
أعني, الفتى الجديد الذي وجدتموه

565
00:28:53,837 --> 00:28:55,704
قد يستفيد من بعض البراعة

566
00:28:55,739 --> 00:28:57,640
الأمر وكأنني أشاهد دباً

567
00:28:57,674 --> 00:29:00,309
..يلعب على المفاتيح, ولكن

568
00:29:00,343 --> 00:29:02,545
لا يمكننا جميعاً أن نكون لاعبي
بيانو كلاسيكيين كما تعلم

569
00:29:02,579 --> 00:29:05,080
صحيح, بلا مزاح

570
00:29:05,115 --> 00:29:07,983
أتضح أنني لست كلاسيكياً أيضاً

571
00:29:08,018 --> 00:29:11,020
لقد وضعوني مع المؤلفين في آيدلوايلد

572
00:29:12,654 --> 00:29:14,924
أنا لست هناك حتى لأعزف

573
00:29:16,426 --> 00:29:19,662
وهل هذا أمر سيء؟

574
00:29:19,696 --> 00:29:21,597
أعني, إنه ليس ما أردته

575
00:29:21,631 --> 00:29:22,631
حسناً, بالطبع

576
00:29:22,666 --> 00:29:24,633
(ولكنك مؤلف رائع يا (براندن

577
00:29:24,668 --> 00:29:27,236
وأنت تحب كتابة الأغاني

578
00:29:27,270 --> 00:29:29,104
لماذا تتصرف وكأن هذا

579
00:29:29,139 --> 00:29:31,173
فشل ذريع أو ما شابه؟

580
00:29:31,208 --> 00:29:35,044
لأن الرفاق هناك أفضل مني بكثير

581
00:29:35,078 --> 00:29:36,979
أهذا ما يحدث

582
00:29:37,013 --> 00:29:39,014
يحدث كل شيء بطبيعته لك

583
00:29:39,049 --> 00:29:41,817
أن تستسلم وحسب حالما تصبح الأمور صعبة؟

584
00:29:43,753 --> 00:29:46,288
بجانب أنني متأكدة أنك أفضل مما تظن

585
00:29:46,323 --> 00:29:48,324
أنتم أيها الرفاق لا تعزفون أغانيّ حتى

586
00:29:48,358 --> 00:29:51,393
(من دافع الإحترام يا (براندن
إنها ليست لنا لنعزفها

587
00:29:58,802 --> 00:30:01,670
..حسناً, أعتقد أنه يجدر بكم

588
00:30:01,705 --> 00:30:02,938
أعني عزفهم

589
00:30:02,973 --> 00:30:04,740
إذا كنت سأصبح مؤلفاً

590
00:30:04,774 --> 00:30:06,775
فيجب أن أعتاد على عزف الآخرين لأغانيّ

591
00:30:06,810 --> 00:30:09,378
حتى صاحب يدي الدب هناك

592
00:30:17,447 --> 00:30:19,648
مالذي تفعلينه هنا؟

593
00:30:19,682 --> 00:30:23,352
حسناً, أنت تعرفين كيف تقيمين حفلة

594
00:30:25,321 --> 00:30:27,289
حقيقةً, كنت وحيدة

595
00:30:27,323 --> 00:30:29,424
(ستيفاني ماري آدمز فوستر)

596
00:30:29,459 --> 00:30:31,360
لم تحظي بليلة وحدك في ذلك المنزل

597
00:30:31,394 --> 00:30:33,061
للعشر سنين الماضية

598
00:30:33,096 --> 00:30:35,797
لن أصدق لدقيقة أنك شعرت بالوحدة

599
00:30:35,832 --> 00:30:37,766
مالأمر؟

600
00:30:39,602 --> 00:30:41,803
أنا في حال يرثى لها

601
00:30:41,838 --> 00:30:43,739
أنا أحاول التماسك

602
00:30:43,773 --> 00:30:46,308
وأحاول.. استكشاف

603
00:30:46,342 --> 00:30:48,544
..من الذي فعل هذا و

604
00:30:48,578 --> 00:30:51,046
وأخبروني أن أحدهم توفي

605
00:30:51,080 --> 00:30:52,648
قالوا أن هناك بلاغ عن وفيات

606
00:30:52,682 --> 00:30:54,283
وحين ذهبت ورأيت السيارة

607
00:30:54,317 --> 00:30:56,785
كانت محطمة كعلبة شراب

608
00:30:56,819 --> 00:30:58,987
ظننت

609
00:30:59,022 --> 00:31:00,889
ظننت أننا خسرناهم

610
00:31:00,924 --> 00:31:02,824
ظننت أن أطفالي ماتوا

611
00:31:02,859 --> 00:31:05,494
وظننت أنني لن أكون بخير, أبداً

612
00:31:09,532 --> 00:31:13,168
أردت فقط رؤيتك. أردت فقط رؤيتك

613
00:31:16,172 --> 00:31:18,106
ياحبي

614
00:31:18,141 --> 00:31:20,709
حبيبتي العزيزة

615
00:31:22,779 --> 00:31:25,581
سيكون كل شيء بخير

616
00:31:30,386 --> 00:31:32,588
مالذي تفعله هنا؟

617
00:31:32,622 --> 00:31:34,556
أنا أرتاد هذه المدرسة, أتذكرين؟

618
00:31:36,292 --> 00:31:38,260
لماذا لست هناك في..؟

619
00:31:38,294 --> 00:31:40,796
لست في مزاج لها حقاً

620
00:31:40,830 --> 00:31:43,966
نعم, وأنا أيضاً, أتريدين جعة؟

621
00:31:50,673 --> 00:31:52,674
أنا آسفة

622
00:31:52,709 --> 00:31:54,743
لماذا تعتذرين؟

623
00:31:54,777 --> 00:31:57,412
من الجيد أن يرى الأطفال أنك بشر

624
00:31:57,447 --> 00:31:59,615
وليس مصلحة تعليم متوحشة؟

625
00:31:59,649 --> 00:32:02,250
نعم, تماماً

626
00:32:02,285 --> 00:32:06,955
وبالحديث عن إصلاح التعليم

627
00:32:06,990 --> 00:32:09,091
..أنا

628
00:32:09,125 --> 00:32:11,026
لا يمكنني الذهاب للمؤتمر

629
00:32:11,060 --> 00:32:12,928
حقاً؟ لا

630
00:32:12,962 --> 00:32:14,830
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

631
00:32:14,864 --> 00:32:16,832
أنا.. لديّ

632
00:32:16,866 --> 00:32:18,634
الكثير من الأمور تجري في المنزل حالياً

633
00:32:18,668 --> 00:32:21,570
ولا يمكنني حتى التفكير بالتخطيط لرحلة

634
00:32:21,604 --> 00:32:23,405
..لذا

635
00:32:23,439 --> 00:32:24,673
أتمنى أن تتفهمي

636
00:32:24,707 --> 00:32:27,209
بالطبع

637
00:32:27,243 --> 00:32:29,244
بالطبع أتفهم

638
00:32:37,387 --> 00:32:39,721
يجدر بك ترك الأضواء مغلقة

639
00:32:39,756 --> 00:32:42,658
صحيح. ذكي

640
00:32:42,692 --> 00:32:46,628
أرجوك لا, تعبث بشيء مثلاً

641
00:32:46,663 --> 00:32:49,464
لن أفعل, أعدك

642
00:32:49,499 --> 00:32:50,666
شكراً لك

643
00:32:50,700 --> 00:32:53,468
يجدر بي.. شكرك أنت

644
00:32:53,503 --> 00:32:56,538
لابد أن هذا يبدو أحمقاً

645
00:32:56,572 --> 00:33:00,308
ولكن يجب علي كتابة

646
00:33:00,343 --> 00:33:02,911
هذه المقالة لدراستي المستقلة

647
00:33:02,945 --> 00:33:05,781
ولم يكن لدي فكرة عما أفعل

648
00:33:05,815 --> 00:33:07,949
ولكن الآن أعتقد أنني سأكتبها

649
00:33:07,984 --> 00:33:11,586
عمّا يحدث للاطفال عندما
ينفصلون بسبب النظام

650
00:33:11,621 --> 00:33:13,922
مثلك أنت وأخيك -
سعيد أنني استطعت المساعدة -

651
00:33:13,956 --> 00:33:16,758
حسناً, سأعود لك في الصباح الباكر

652
00:33:16,793 --> 00:33:18,727
..لأفتح الباب, لذا

653
00:33:18,761 --> 00:33:20,562
طاب مساؤك

654
00:33:20,596 --> 00:33:22,297
طاب مساؤك

655
00:33:30,406 --> 00:33:32,974
..إذاً أنت لا تفتقدها

656
00:33:33,009 --> 00:33:35,077
أقصد أمك؟

657
00:33:35,111 --> 00:33:39,147
..أفتقدها أحياناً, ولكن

658
00:33:39,182 --> 00:33:42,651
بعيد عن العين بعيد عن القلب, اتعلمين

659
00:33:44,754 --> 00:33:47,789
حسناً, كيف تفعل هذا؟

660
00:33:47,824 --> 00:33:50,692
كيف تجعل شعرك يسقط هكذا؟

661
00:33:50,727 --> 00:33:54,296
إنه أنعم من شعري

662
00:33:54,330 --> 00:33:55,497
 مالذي تفعله؟

663
00:33:55,531 --> 00:33:58,200
هل تستخدم مستحضراً مميزاً أو ما شابه؟

664
00:33:58,234 --> 00:34:01,269
لا, إنه فقط ينمو هكذا

665
00:34:02,305 --> 00:34:05,874
إنه فقط جميل للغاية

666
00:34:07,944 --> 00:34:09,711
شكراً لك

667
00:34:11,047 --> 00:34:12,948
عفواً

668
00:34:35,535 --> 00:34:37,869
لقد كنت أبحث في كل مكان عنك

669
00:34:37,904 --> 00:34:40,606
أتعلم, أمكنك جعل الأمور

670
00:34:40,640 --> 00:34:44,409
أسهل قليلاً عليّ, موافق؟

671
00:34:44,444 --> 00:34:46,445
أنا أملك عكازات

672
00:34:50,550 --> 00:34:52,484
..إذاً أنا لا

673
00:34:52,518 --> 00:34:54,519
أنا لا أفهم الأمر

674
00:34:56,456 --> 00:34:58,924
مالذي تعنيه بأنك لست شاذاً؟

675
00:35:02,829 --> 00:35:04,863
ألا أعجبك؟

676
00:35:04,897 --> 00:35:06,832
لا, بالطبع تعجبني

677
00:35:08,835 --> 00:35:10,769
ألا أعجبك هكذا؟

678
00:35:10,803 --> 00:35:13,438
بلى, تعجبني. أنا فقط

679
00:35:15,541 --> 00:35:19,344
طوال حياتي تم وضع علامة عليّ كشيء ما

680
00:35:19,379 --> 00:35:21,413
"الطفل الجديد" أو "طفل الرعاية"

681
00:35:21,447 --> 00:35:24,116
,"أو "الطفل ذا الأم الميتة
وقد مللت من هذا

682
00:35:24,150 --> 00:35:27,285
أعني, لم لا يمكنني أن أكون (جود) وحسب؟

683
00:35:27,320 --> 00:35:30,155
أريد فقط أن أكون (جود) لفترة

684
00:35:33,926 --> 00:35:36,728
هل يعني هذا أنك لا تريد أن تكون صديقي؟

685
00:35:36,763 --> 00:35:37,829
لا

686
00:35:37,864 --> 00:35:40,666
حسناً

687
00:35:40,700 --> 00:35:42,734
..حسناً, ممتاز. لأنني ظننت

688
00:35:42,769 --> 00:35:45,637
لا, أعدك

689
00:36:54,006 --> 00:36:55,907
حلم سيء آخر؟

690
00:36:55,942 --> 00:36:57,943
لا, كنت أفكر وحسب

691
00:36:57,977 --> 00:36:59,911
هل كل شيء بخير؟

692
00:37:01,881 --> 00:37:03,882
بالطبع

693
00:37:06,919 --> 00:37:09,621
أتعلمين, كنت أقوم بالتفكير أنا أيضاً

694
00:37:11,824 --> 00:37:15,527
وأعلم أنك سترفضين

695
00:37:15,561 --> 00:37:18,363
ولكن أعتقد أنه يجدر بنا

696
00:37:18,397 --> 00:37:22,100
التخطيط لرحلة بسيطة, فقط أنا وأنت

697
00:37:22,135 --> 00:37:24,469
يمكننا الإستفادة حقاً من هروب بسيط

698
00:37:24,504 --> 00:37:27,205
أعتقد انها فكرة عظيمة

699
00:37:27,240 --> 00:37:29,808
حقاً؟

700
00:37:31,177 --> 00:37:34,045
حسناً, وإلى أين سنذهب؟

701
00:37:34,080 --> 00:37:36,545
الجزر اليونانية؟

702
00:37:36,549 --> 00:37:38,717
كابري؟

703
00:37:38,751 --> 00:37:42,387
أعتقد أن كاتلينا تناسب ميزانيتنا أكثر

704
00:37:44,690 --> 00:37:46,458
أعجبتني كاتلينا

705
00:37:46,492 --> 00:37:49,361
وأنا أيضاً, طالما أنك هناك

706
00:37:49,395 --> 00:37:52,264
هل أنت متأكدة أنه يمكننا تحمل تكلفتها؟

707
00:37:52,298 --> 00:37:55,133
سنتأكد أن تكون لها الأولوية

708
00:37:55,168 --> 00:37:57,269
اتفقنا؟

709
00:37:57,303 --> 00:37:59,037
نعم

710
00:38:16,422 --> 00:38:18,356
ماذا؟ مالذي تنظرين إليه؟

711
00:38:18,391 --> 00:38:20,625
أعتقد أن دورة مياهنا تسرب الماء مجدداً

712
00:38:20,660 --> 00:38:24,396
ظننت أن السباك أصلحها

713
00:38:24,430 --> 00:38:25,597
لقد أصلحها

714
00:38:27,200 --> 00:38:29,100
كوني حذرة

715
00:38:29,135 --> 00:38:31,102
انتظري وحسب

716
00:38:32,371 --> 00:38:33,972
ماهذا؟

717
00:38:35,374 --> 00:38:37,909
!يا إلهي

718
00:38:41,247 --> 00:38:43,982
ياله من هروب رائع

719
00:38:45,818 --> 00:38:47,752
شكلها يبدو مثل كاتلينا

720
00:38:54,894 --> 00:38:56,828
إذاً؟

721
00:38:58,264 --> 00:39:00,565
هل قمتما, كما تعلمين..؟

722
00:39:02,501 --> 00:39:04,636
,ماريانا), هيا علي الذهاب)
هل يمكنك إخباري وحسب؟

723
00:39:04,670 --> 00:39:07,305
هل مارست الجنس البارحة أم لا؟

724
00:39:09,342 --> 00:39:10,342
بلى

725
00:39:10,376 --> 00:39:12,244
يا إلهي

726
00:39:12,278 --> 00:39:15,113
,حسناً, أرغب بسماع الأمر كله
ولكن علي الذهاب للمركز

727
00:39:15,147 --> 00:39:17,883
ولكنني سأتحدث معك الليلة, موافقة؟

728
00:39:29,829 --> 00:39:31,897
مالذي تفعله هنا؟ ظننت أنك انسحبت

729
00:39:31,931 --> 00:39:35,000
لن أذهب لأي مكان ما عدا قاعة ديزني

730
00:39:35,034 --> 00:39:38,503
وربما ترغبين بالبدء
بنغمات الغناء الرباعية

731
00:39:38,537 --> 00:39:40,839
فمقطوعتي الجديدة التي أعمل
عليها تحتوي العديد منها

732
00:39:40,873 --> 00:39:43,475
أراك في الصف

733
00:39:43,509 --> 00:39:45,744
ولمجرد الذكر

734
00:39:45,778 --> 00:39:47,679
أنا متأكد أنك معتادة على استخدام قوتك

735
00:39:47,713 --> 00:39:48,947
والحصول على ما تريدين

736
00:39:48,982 --> 00:39:50,483
ولكن الأكبر من 5 إخوة

737
00:39:50,517 --> 00:39:54,085
وقد رأيت جميع أنواع نوبات الغضب

738
00:39:54,120 --> 00:39:56,121
ولا أخاف بسهولة

739
00:40:19,779 --> 00:40:21,947
مرحباً, مالذي تفعلينه هنا باكراً جداً؟

740
00:40:25,685 --> 00:40:27,652
مالذي حدث للطلاء الرشاش؟

741
00:40:27,687 --> 00:40:29,821
كالي), مالخطب؟)

742
00:40:33,693 --> 00:40:35,660
فعلت شيئاً أحمقاً للغاية

743
00:40:37,463 --> 00:40:42,734
سمحت لأحدهم بالنوم هنا الليلة الماضية

744
00:40:42,768 --> 00:40:45,437
(تباً يا (كالي

745
00:40:45,471 --> 00:40:46,805
لماذا؟

746
00:40:46,839 --> 00:40:48,640
لماذا تفعلين ذلك؟

747
00:40:48,674 --> 00:40:52,644
ياله من حكم سيء على الأمور

748
00:40:52,678 --> 00:40:55,847
أتعلمين, لا أعلم حتى ما أقول

749
00:40:55,881 --> 00:40:58,650
أنا آسفة للغاية

750
00:40:58,684 --> 00:41:00,585
نعم

751
00:41:00,619 --> 00:41:02,554
أنا متأكد أنك آسفة

752
00:41:03,622 --> 00:41:07,559
أحتاج هذا يا (رافايل) لأتخرج

753
00:41:08,828 --> 00:41:11,563
توجب عليك التفكير بهذا قبل فعلتك

754
00:41:14,934 --> 00:41:17,435
(أنت مطرودة يا (كالي

755
00:41:18,537 --> 00:41:20,505
اذهبي للمنزل

762
00:41:24,506 --> 00:41:27,275
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

