﻿1
00:00:00,839 --> 00:00:02,006
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,041 --> 00:00:03,441
ماهو اسمك؟ -
(إي. جي) -

3
00:00:03,475 --> 00:00:05,176
هذه شخصية اخترعتها مع أخي

4
00:00:05,210 --> 00:00:07,111
ونحن نضع الشعار على جدران غرفتنا

5
00:00:07,146 --> 00:00:08,313
مثل شعار (باتمان)؟

6
00:00:08,347 --> 00:00:10,348
أنا (براندن فوستر), قسم البيانو -
أنت هنا كمؤلف -

7
00:00:10,382 --> 00:00:12,350
(أنت مؤلف أيضاً؟ أنا (توني

8
00:00:12,384 --> 00:00:14,085
(براندن), ستعمل مع (كات)

9
00:00:14,119 --> 00:00:15,954
من المستحيل أن تضعني معه

10
00:00:15,988 --> 00:00:17,055
أحياناً أرغب بالموت وحسب

11
00:00:17,089 --> 00:00:19,057
ربما يمكننا فعل أمور أخرى الليلة

12
00:00:19,091 --> 00:00:21,059
لا أريد فعلها. أعني, أريد فعلها

13
00:00:21,093 --> 00:00:23,895
..ولكن ليس هكذا. إنها مرتنا الأولى, و

14
00:00:23,929 --> 00:00:25,063
علينا التحرك قريباً

15
00:00:25,097 --> 00:00:26,764
أتريدين جعة؟

16
00:00:28,934 --> 00:00:30,702
إي.جي)؟) -
مالخطب؟ -

17
00:00:30,736 --> 00:00:32,070
سمحت لأحدهم بالنوم هنا

18
00:00:32,104 --> 00:00:34,672
اللعنة يا (كالي). لماذا؟

19
00:00:34,707 --> 00:00:36,674
أنت مطرودة

20
00:00:37,810 --> 00:00:39,611
هل انتهيت تقريباً هنا؟

21
00:00:39,645 --> 00:00:40,878
أنتم تعلمون أن هذه أسوأ فترة جفاف

22
00:00:40,913 --> 00:00:42,547
منذ السنة الكبيسة الأولى وما بعدها, صحيح؟

23
00:00:42,581 --> 00:00:43,781
يا إلهي, لقد نسيت منعم الشعر

24
00:00:43,816 --> 00:00:45,583
هل يمكنك إحضاره من حمامنا يا عزيزتي؟

25
00:00:45,618 --> 00:00:47,685
حسناً, هل يمكنك عدم
تبذير الماء خلال انتظارك؟

26
00:00:52,725 --> 00:00:54,792
مرحباً, أنا متأخر, وأنا
بحاجة للإستحمام أيضاً

27
00:00:54,827 --> 00:00:56,494
من فضلك؟

28
00:00:56,528 --> 00:00:58,730
لم لا تقوم باستحمام سريع في حوض المطبخ؟

29
00:00:58,764 --> 00:01:00,431
انتظري, ماهو الإستحمام السريع؟

30
00:01:00,466 --> 00:01:01,766
لا أعلم, يبدو مقرفاً

31
00:01:01,800 --> 00:01:04,302
ولكن أنا التالية

32
00:01:07,272 --> 00:01:08,473
المعذرة

33
00:01:08,507 --> 00:01:10,375
لديكم تعفن بالخشب

34
00:01:10,409 --> 00:01:12,477
تعفن بالخشب؟ هذا لا يبدو جيداً

35
00:01:12,511 --> 00:01:14,278
إنه ليس جيداً

36
00:01:14,313 --> 00:01:17,215
ستضطرون لفتح الجدار. وبما أنكم ستفعلون

37
00:01:17,249 --> 00:01:18,583
أوصيكم أن تحسنوا نظامكم لسباكة نحاسية

38
00:01:18,617 --> 00:01:21,185
حسناً يا عزيزتي, احتاج -
عزيزتي -

39
00:01:21,220 --> 00:01:22,420
ماذا؟ -
الرجل هنا -

40
00:01:22,454 --> 00:01:24,322
نعم, مرحباً, كيف حالك؟
أحتاج لمنعم الشعر

41
00:01:24,356 --> 00:01:26,224
حسناً, سأحضره لك -
أنا سأحضره -

42
00:01:26,258 --> 00:01:28,126
..شكراً لك. إنه المستحضر الأزرق على

43
00:01:28,160 --> 00:01:30,094
حسناً, أنا سأحضره لك -
هل يمكنك التوقف عن دفعي؟ -

44
00:01:30,129 --> 00:01:32,163
حبيبتي, عزيزتي, من فضلك

45
00:01:32,197 --> 00:01:35,199
إذاً هذه..؟ -
نعم -

46
00:01:38,103 --> 00:01:40,071
إذاً ستأتي (صوفيا) اليوم هنا

47
00:01:40,105 --> 00:01:41,906
كيف حالها؟

48
00:01:41,940 --> 00:01:43,274
بخير, أعتقد

49
00:01:43,308 --> 00:01:45,877
سنقوم بالخروج معاً فقط

50
00:01:45,911 --> 00:01:47,845
ولكن (روبرت) دعانا

51
00:01:47,880 --> 00:01:50,048
لإمضاء عيد الأب في قاربه

52
00:01:51,183 --> 00:01:52,884
لا شكراً

53
00:01:52,918 --> 00:01:54,752
أنت مرحب بك تماماً

54
00:01:54,787 --> 00:01:56,854
مرحب بي لماذا؟

55
00:01:56,889 --> 00:01:58,823
إذا كنت ستمضين عيد الأب معه فألا تعتقدين

56
00:01:58,857 --> 00:02:00,658
أنه من الغريب أن
تستمري بمناداته (روبرت)؟

57
00:02:00,693 --> 00:02:02,794
صباح الخير -
صباح الخير يا حبي -

58
00:02:02,828 --> 00:02:05,029
لا يتوجب عليّ الذهاب -
لا يهمني إذا ذهبت -

59
00:02:05,064 --> 00:02:06,831
ولكنه ليس والدي

60
00:02:06,865 --> 00:02:09,801
لا يتوجب عليك دعوتي دائماً. لا بأس بهذا

61
00:02:09,835 --> 00:02:12,937
حسناً, استمع يا (جود). سنقوم
باستضافة (مايك) يوم الأحد

62
00:02:12,971 --> 00:02:14,939
إنه تقليد عائلي نوعاً ما لعيد الأب

63
00:02:14,973 --> 00:02:16,908
وكما تعلم, للإحتفال

64
00:02:16,942 --> 00:02:18,776
بالرجال المهمين في حياتنا

65
00:02:18,811 --> 00:02:21,846
أعتقد أننا لن نضطر لصنع لفائف
الجبن هذا العام, صحيح؟

66
00:02:21,880 --> 00:02:25,450
لفائف الجبن؟ -
نعم, لقد كانت المفضلة لدى والدي -

67
00:02:26,584 --> 00:02:28,419
أول عيد أب لي بدون أب

68
00:02:28,454 --> 00:02:30,621
إنها بالتأكيد لن تكون حفلة

69
00:02:30,656 --> 00:02:32,590
بدون وجود (فرانك) لإهانة أحدهم

70
00:02:32,624 --> 00:02:36,394
أنا متأكدة أنك ستتعاملين مع هذا -
هذا مضحك -

71
00:02:36,428 --> 00:02:38,396
هل يمكنني دعوة والدي؟

72
00:02:38,430 --> 00:02:39,697
دونالد)؟)

73
00:02:39,732 --> 00:02:41,632
نعم -
لماذا؟ -

74
00:02:41,667 --> 00:02:43,501
أنت ستمضين اليوم مع والدك

75
00:02:43,535 --> 00:02:46,437
الأمر مختلف قليلاً -
كيف يكون مختلفاً -

76
00:02:46,472 --> 00:02:50,241
حسناً, كبداية, (روبرت) يريد
حقاً أن يكون في حياتي

77
00:02:50,275 --> 00:02:52,210
و(دونالد) وقع الأوراق فحسب وابتعد

78
00:02:52,244 --> 00:02:53,377
و(روبرت) وقع الأوراق أيضاً

79
00:02:53,412 --> 00:02:55,213
هل هو أفضل لأنه غني؟

80
00:02:55,247 --> 00:02:57,048
دونالد) لا يريد أن يكون جزءاً من حياتك)

81
00:02:57,082 --> 00:02:58,416
أنت لا تعلمين ما يريد -
إنه واضح للغاية -

82
00:02:58,450 --> 00:03:00,952
لماذا تكرهينه للغاية؟ -
لأنه قتل والدتنا -

83
00:03:00,986 --> 00:03:02,253
(كالي) -
لقد كانت هذه حادثة -

84
00:03:02,287 --> 00:03:05,123
القيادة أثناء الثمالة ليست حادثة -
حسناً, هذا يكفي -

85
00:03:05,157 --> 00:03:07,258
..(إذا أراد (جود) دعوة (دونالد

86
00:03:07,292 --> 00:03:09,861
إذاً فسيكون مرحباً به

87
00:03:12,196 --> 00:03:13,264
حسناً

88
00:03:14,298 --> 00:03:16,167
ولكن لا تتفاجأ حين لا يأتي

89
00:03:54,037 --> 00:03:56,787
(مسلسل عائلة (فوسترز
الموسم الثالث - الحلقة الثانية
"عيد الأب"

90
00:03:56,788 --> 00:03:59,537
:ترجمة
Glories & Elaf Asfour

91
00:04:21,233 --> 00:04:23,067
إنها مثالية

92
00:04:23,101 --> 00:04:25,203
شكراً لك -
,تقنياً -

93
00:04:25,237 --> 00:04:27,839
ولكن لحنك يفتقر للدم

94
00:04:27,873 --> 00:04:29,774
وتصريحاتك الإيقاعية مملة

95
00:04:29,808 --> 00:04:31,909
وفواصلك مختزلة

96
00:04:31,944 --> 00:04:34,912
القطعة بأكملها ضحلة تماماً

97
00:04:38,149 --> 00:04:40,785
بإعتبار الوقت الذي كان لدي

98
00:04:40,819 --> 00:04:42,220
أرى أنني قمت بأفضل ما لدي

99
00:04:42,254 --> 00:04:45,957
هذه أكثر خمس كلمات مثيرة للشفقة
في اللغة الإنجليزية

100
00:04:45,991 --> 00:04:48,960
الناس المقتنعون بأفضل
ما لديهم لن يكونوا رائعين أبداً

101
00:04:48,994 --> 00:04:50,161
ستة في الحقيقة

102
00:04:50,195 --> 00:04:51,829
أنا آسفة, ماذا؟

103
00:04:52,564 --> 00:04:53,831
إنها ستة كلمات

104
00:04:53,866 --> 00:04:55,900
لم أقل أبداً أنني مقتنع

105
00:04:55,934 --> 00:04:57,802
..أنا فقط -
إذاً ابدأ من جديد -

106
00:05:00,572 --> 00:05:01,005
حسناً

107
00:05:01,099 --> 00:05:03,167
حسناً, سأراك هنا في الثامنة صباح الغد

108
00:05:03,201 --> 00:05:04,936
انتظري, غداً

109
00:05:04,970 --> 00:05:06,938
عليّ النوم في مرحلة ما

110
00:05:06,972 --> 00:05:08,973
أمامك حياتك بأكملها لتنام

111
00:05:09,007 --> 00:05:11,208
وأمامنا فرصة واحدة في قاعة ديزني

112
00:05:12,223 --> 00:05:13,224
ألهم نفسك

113
00:05:16,060 --> 00:05:17,061
وقم بالإستحمام

114
00:05:19,097 --> 00:05:21,966
لدينا حمام واحد يعمل في المنزل

115
00:05:22,500 --> 00:05:24,301
مع ستة أشخاص

116
00:05:24,336 --> 00:05:27,071
أقول وحسب

117
00:05:27,105 --> 00:05:28,973
كيف تجري الأمور مع (كات)؟

118
00:05:29,807 --> 00:05:31,375
...كما تعلم, إنها

119
00:05:31,410 --> 00:05:34,111
حقيرة؟

120
00:05:34,146 --> 00:05:36,013
انظر يا رجل, نحن كلنا حقيرون

121
00:05:36,048 --> 00:05:37,982
وهذا الحقير سيضحي بخصيته اليسرى

122
00:05:38,016 --> 00:05:39,950
(للتأليف لـ(كات

123
00:05:39,985 --> 00:05:43,020
,حسناً, إذا كان الأمر عائداً إليّ
فيمكنك الحصول عليها

124
00:05:43,055 --> 00:05:45,022
لأنني متأكد تماماً أنه لا يوجد شيء أفعله

125
00:05:45,057 --> 00:05:46,323
سيكون جيداً بما يكفي لها

126
00:05:46,358 --> 00:05:48,059
ولن يكون أبداً

127
00:05:48,093 --> 00:05:50,061
ولكن إذا استطعت تقبل الإنتقاد

128
00:05:50,095 --> 00:05:51,996
فهي بطاقتك الذهبية يا رجل

129
00:05:54,132 --> 00:05:56,967
كيف تبقى هادئاً ومرحاً؟

130
00:05:57,002 --> 00:05:58,069
أنا رجل مرح

131
00:06:01,173 --> 00:06:03,140
كيف هي موسيقى الفوغا؟ -
إنها محكمة للغاية -

132
00:06:04,175 --> 00:06:05,142
هل يمكنني سماعها؟

133
00:06:05,177 --> 00:06:07,144
نعم بالطبع

134
00:06:23,127 --> 00:06:25,029
إنها لطيفة للغاية

135
00:06:25,063 --> 00:06:27,064
طلبتها عبر الإنترنت الأسبوع الماضي

136
00:06:27,099 --> 00:06:30,067
لماذا لا تعطينها لـ(إيزابيلا) بنفسك؟

137
00:06:31,402 --> 00:06:34,205
أعتقد أن (آنا) بحاجة للمساحة

138
00:06:34,239 --> 00:06:36,340
حسناً, سأتأكد من أن تحصل عليها

139
00:06:36,408 --> 00:06:38,342
..ولكن

140
00:06:39,176 --> 00:06:41,178
أتمنى أنك ما زلت قادمة لعيد الأب

141
00:06:41,213 --> 00:06:43,147
(سيعني هذا الكثير لـ(فيكتور

142
00:06:43,181 --> 00:06:46,050
وأعمامك وأقاربك سيكونون هنا

143
00:06:46,084 --> 00:06:49,186
والجميع متحمس للغاية للقائك

144
00:06:49,221 --> 00:06:51,255
انظري

145
00:06:54,426 --> 00:06:56,260
هل ستأتي (آنا)؟ -
بالطبع -

146
00:06:56,294 --> 00:06:58,195
إنها تقول أن اخوتها غاضبون من عودتها

147
00:06:58,230 --> 00:06:59,964
ومعيشتها معك

148
00:06:59,998 --> 00:07:02,099
إنهم يحترسون من أختهم

149
00:07:03,034 --> 00:07:06,036
فقد جعلتنا جميعاً نمر بالكثير

150
00:07:06,071 --> 00:07:08,072
وسيأخذ الأمر وقتاً للثقة بها

151
00:07:08,106 --> 00:07:09,940
ولكننا عائلة

152
00:07:09,975 --> 00:07:11,308
ولا تقلقي

153
00:07:11,343 --> 00:07:13,844
سنبقي الحفلة بسيطة وحميمية

154
00:07:13,949 --> 00:07:15,382
أرجوك قولي أنك قادمة

155
00:07:18,920 --> 00:07:20,854
هل تعلم والدتاك انك طردت؟

156
00:07:20,889 --> 00:07:22,823
لم أخبرهم بعد

157
00:07:22,857 --> 00:07:25,059
أود محاولة إيجاد

158
00:07:25,093 --> 00:07:27,962
دراسة مستقلة أخرى أولاً, أتعلمين

159
00:07:27,996 --> 00:07:30,064
لكي لا يفزعوا بالكامل

160
00:07:32,100 --> 00:07:33,867
إذاً أين هو (إي.جي) هذا الآن؟

161
00:07:33,902 --> 00:07:35,736
لا أعلم

162
00:07:35,770 --> 00:07:37,738
يعيش في الشوارع على الأرجح

163
00:07:37,772 --> 00:07:39,006
هل كان لطيفاً؟

164
00:07:39,040 --> 00:07:42,009
هذا لم يكن سبب مساعدتي له

165
00:07:42,043 --> 00:07:43,911
حسناً, ولكنه كان مثيراً, صحيح؟

166
00:07:43,945 --> 00:07:46,046
توقفي -
أنا أقول وحسب -

167
00:07:47,082 --> 00:07:49,683
كيف حال كل شيء معك؟

168
00:07:49,718 --> 00:07:50,784
بخير

169
00:07:50,819 --> 00:07:51,919
هل أنت متأكدة؟

170
00:07:51,953 --> 00:07:53,854
نعم

171
00:07:53,888 --> 00:07:56,624
وأتمنى لو يتوقف الجميع
عن سؤالي هذا السؤال

172
00:07:56,658 --> 00:07:58,592
كل خمس ثواني

173
00:08:01,628 --> 00:08:03,497
المعذرة

174
00:08:03,498 --> 00:08:04,898
مركز إصلاحية الشباب

175
00:08:06,635 --> 00:08:07,768
مرحباً

176
00:08:07,802 --> 00:08:10,671
(مرحباً, إنه أنا.. (إي.جي

177
00:08:13,575 --> 00:08:15,676
سأعود حالاً -
حسناً -

178
00:08:20,649 --> 00:08:23,584
هل أنت في الإحداثية؟ -
تم إلقاء القبض عليّ -

179
00:08:23,618 --> 00:08:25,519
لأجل استنشاق الرذاذ -
بل لأجل الرسم -

180
00:08:25,553 --> 00:08:27,421
..علامات عصابات. ولكنني لم

181
00:08:27,455 --> 00:08:29,390
أنا لا أهتم حقاً

182
00:08:29,424 --> 00:08:31,759
كالي), أرجوك, أحتاج لمساعدتك)

183
00:08:32,593 --> 00:08:34,762
حاولت مساعدتك وأنت أفسدت عليّ الأمر

184
00:08:34,796 --> 00:08:37,298
انا لست جزءاً من عصابة

185
00:08:37,332 --> 00:08:38,666
جيد لك. عليّ الذهاب

186
00:08:38,700 --> 00:08:40,401
انتظري

187
00:08:40,435 --> 00:08:42,236
هنالك متنزه للتزلج في أوشنسايد

188
00:08:42,270 --> 00:08:44,204
اذهبي وتحققي منه. وسترين

189
00:08:44,239 --> 00:08:46,440
أرجوك

190
00:08:46,474 --> 00:08:49,476
كالي), أرجوك؟)

191
00:08:51,379 --> 00:08:53,347
اسدِ لي معروفاً وأنسَ رقمي

192
00:08:55,183 --> 00:08:57,184
(كالي)

193
00:08:57,218 --> 00:08:59,086
(لقد تحدثت مع (دونالد

194
00:08:59,120 --> 00:09:01,155
وسيرغب بالمجيء غداً

195
00:09:01,189 --> 00:09:03,123
حسناً -
هل انت موافقة حقاً؟ -

196
00:09:03,158 --> 00:09:05,659
لن أكون هنا, لذا لن أضطر لرؤيته

197
00:09:06,893 --> 00:09:08,062
أتريدين التحدث عن الأمر؟

198
00:09:08,096 --> 00:09:09,997
لا, شكراً لك

199
00:09:10,031 --> 00:09:11,865
صوفيا) بالخارج)

200
00:09:25,180 --> 00:09:27,114
انظري, أنا آسفة حقاً بشأن ما سبق

201
00:09:27,148 --> 00:09:29,717
أنا أتعاطى هذه الأدوية الجديدة

202
00:09:29,751 --> 00:09:31,685
وهي تجعلني نوعاً ما عصبية

203
00:09:31,720 --> 00:09:33,954
كما قد تقول أمي

204
00:09:33,988 --> 00:09:35,956
لا بأس

205
00:09:40,595 --> 00:09:43,630
أتريدين الخروج من هنا؟

206
00:09:43,665 --> 00:09:45,599
نعم

207
00:09:45,633 --> 00:09:47,568
إلى أين تريدين الذهاب؟

208
00:09:48,703 --> 00:09:50,604
حركة جميلة

209
00:09:50,638 --> 00:09:52,606
مالذي نبحث عنه؟

210
00:09:52,640 --> 00:09:54,608
أنا لست متأكدة تماماً

211
00:09:58,446 --> 00:09:59,680
هناك

212
00:10:02,617 --> 00:10:04,718
ماهذا؟

213
00:10:04,753 --> 00:10:07,521
(إنها علامة (باتمان

214
00:10:29,625 --> 00:10:31,359
مرحباً

215
00:10:32,728 --> 00:10:34,395
نحن نحظى بحفلة

216
00:10:34,430 --> 00:10:35,763
بلا مزاح

217
00:10:35,798 --> 00:10:38,332
هيا, خذ استراحة

218
00:10:38,367 --> 00:10:41,269
تعال واشرب جعة -
لا, لا أستطيع -

219
00:10:41,303 --> 00:10:42,370
جعة واحدة فقط

220
00:10:42,404 --> 00:10:44,338
لا, أنا لا أستطيع حقاً

221
00:10:44,373 --> 00:10:46,207
كيف يجري الأمر؟

222
00:10:46,241 --> 00:10:47,442
إنه لا يجري أبداً

223
00:10:47,476 --> 00:10:49,377
نعم, هذا صحيح. أتعلم لماذا؟

224
00:10:49,411 --> 00:10:51,212
لأنك تفكر كثيراً

225
00:10:51,246 --> 00:10:52,580
هيا يا رجل. عليك الإسترخاء

226
00:10:52,614 --> 00:10:54,582
انظر, حتى لو أردت الإسترخاء

227
00:10:54,616 --> 00:10:56,384
ما زال يتوجب عليّ القيادة
للمنزل ثم الإستيقاظ

228
00:10:56,418 --> 00:10:59,020
فجراً لأتواجد هنا في الثامنة

229
00:10:59,054 --> 00:11:00,988
لا يتوجب عليك الإستيقاظ فجراً

230
00:11:01,023 --> 00:11:02,457
لأنك ستنام في غرفتي

231
00:11:04,159 --> 00:11:06,160
بشرط واحد

232
00:11:12,134 --> 00:11:14,168
جعة واحدة ثم سأعود للعمل

233
00:11:14,203 --> 00:11:16,137
نخبك -
نخبك -

234
00:11:21,009 --> 00:11:23,845
ماذا؟ -
(كات) -

235
00:11:25,013 --> 00:11:26,948
(براندن)

236
00:11:26,982 --> 00:11:28,216
تعال هنا

237
00:11:29,251 --> 00:11:30,952
اذهب

238
00:11:34,923 --> 00:11:37,225
مرحباً, كنت فقط أحظى بجعة واحدة

239
00:11:37,259 --> 00:11:38,993
حسناً, هذه ليست متعة

240
00:11:39,027 --> 00:11:41,195
هيا, لنأخذ جرعات تيكيلا

241
00:11:47,035 --> 00:11:50,004
(مرحباً يا (إي.جي), أنا (ستيف

242
00:11:50,038 --> 00:11:51,639
ماهذا؟

243
00:11:51,673 --> 00:11:53,641
هذه والدتي بالرعاية

244
00:11:54,575 --> 00:11:56,010
أنت طلبت مني المساعدة

245
00:11:56,044 --> 00:11:58,012
تفضل بالجلوس

246
00:11:58,046 --> 00:11:59,947
لن أعضك

247
00:12:03,886 --> 00:12:06,521
أخبرتني (كالي) أنك تبحث عن أخيك

248
00:12:06,555 --> 00:12:08,689
تعتقد أنه قد يكون مفقوداً. هل لديه اسم؟

249
00:12:08,724 --> 00:12:11,659
هل سيقع في المشاكل؟ -
حسناً, أخبرني أنت -

250
00:12:11,693 --> 00:12:13,628
أعني, بسبب أنني هربت لألتقي به؟

251
00:12:13,662 --> 00:12:16,664
نعم, ولكنك لم تلتق به, صحيح؟ -
لا, لم يظهر أبداً -

252
00:12:16,698 --> 00:12:18,533
حسناً, وما كانت الخطة لو أتى؟

253
00:12:18,567 --> 00:12:20,535
كنّا سنذهب لإيرزونا

254
00:12:20,569 --> 00:12:22,804
قال أنه يعرف شخصاً ما يمكن
أن يوفر له وظيفة هناك

255
00:12:22,838 --> 00:12:24,672
في مجال البناء

256
00:12:26,698 --> 00:12:29,433
أردنا فقط ان نكون معاً

257
00:12:29,467 --> 00:12:31,635
تم إلقاء القبض عليك بسبب الرسم, صحيح؟

258
00:12:31,669 --> 00:12:34,671
نعم ولكن الشرطة افترضت وحسب
لأنني أسود فهذا يعني أنني في عصابة

259
00:12:34,706 --> 00:12:36,607
نعم, حسناً, أنا لا أفترض هذا

260
00:12:36,641 --> 00:12:38,742
ولكن أنت تعلم أنه من
غير القانوني تشويه الملكيات

261
00:12:38,776 --> 00:12:41,378
حتى لو كنت فقط تترك رسالة لأحدهم

262
00:12:41,412 --> 00:12:42,846
انظري, لقد كنت سأسلم نفسي

263
00:12:42,881 --> 00:12:45,549
ولكنني علمت أنه حالما أعود
للنظام فسيصبح من الصعب إيجادي

264
00:12:45,583 --> 00:12:47,618
أردت فقط أن يعلم (تاي) أين يجدني

265
00:12:47,652 --> 00:12:49,653
تاي)؟) -
(تايرون هانسدل) -

266
00:12:49,687 --> 00:12:52,322
هذا هو أخي

267
00:12:52,357 --> 00:12:55,192
هل هنالك فرصة أنه قد
يذهب لإيرزونا بنفسه؟

268
00:12:55,226 --> 00:12:57,494
لا, هذا مستحيل

269
00:12:59,597 --> 00:13:02,499
إذا لم يأت, فهذا لأن شيئاً ما قد حدث له

270
00:13:02,533 --> 00:13:05,168
حسناً, هذا عادل

271
00:13:05,203 --> 00:13:07,137
سأرى ما يمكنني فعله

272
00:13:09,107 --> 00:13:11,108
هل ستكون بخير هنا؟

273
00:13:11,142 --> 00:13:13,343
سأكون بخير

274
00:13:13,378 --> 00:13:15,412
شكراً لك

275
00:13:34,299 --> 00:13:36,266
كان هذا ممتعاً

276
00:13:36,301 --> 00:13:38,168
أنت ممتع

277
00:13:38,202 --> 00:13:40,871
حسناً, وأنت ممتعة

278
00:13:40,905 --> 00:13:42,139
ماذا, هل يفاجئك هذا؟

279
00:13:42,173 --> 00:13:45,008
قليلاً, نعم

280
00:13:45,043 --> 00:13:47,844
استمع, لقد بدأنا بداية خاطئة

281
00:13:49,180 --> 00:13:51,915
هل تعلم ماهو روح العبقرية؟

282
00:13:53,785 --> 00:13:56,687
(الحب. هذا ما قاله (موزارت

283
00:13:56,721 --> 00:13:59,623
الحب -
صحيح -

284
00:13:59,657 --> 00:14:01,792
أحتاج لأن أحبك

285
00:14:04,629 --> 00:14:05,762
حسناً

286
00:14:05,797 --> 00:14:07,698
أحتاج أيضاً للتبول

287
00:14:07,732 --> 00:14:09,833
تفضلي

288
00:14:12,637 --> 00:14:13,870
يا أنت

289
00:14:14,906 --> 00:14:17,541
سنذهب لقاعة ديزني

290
00:14:17,575 --> 00:14:19,810
حسناً

291
00:14:19,844 --> 00:14:21,678
وسأتغيب غداً

292
00:14:21,713 --> 00:14:22,746
رائع

293
00:14:26,751 --> 00:14:28,719
أنت ممتع

294
00:14:28,753 --> 00:14:30,554
أنت ممتع حقاً

295
00:14:56,055 --> 00:14:58,555
أين أنت؟

296
00:15:15,199 --> 00:15:17,267
هؤلاء الأطفال لينون للغاية. لم أسمع
موسيقى فوغا واحدة

297
00:15:17,301 --> 00:15:19,169
تستحق العزف في قاعة ديزني

298
00:15:19,203 --> 00:15:21,304
حسناً, اترى؟ هذا بالضبط ما أتحدث عنه

299
00:15:21,339 --> 00:15:23,407
أنا مستعدة للإستيقاظ
صباح الأحد للعمل معه

300
00:15:23,441 --> 00:15:25,308
وهو متأخر بـ30 دقيقة -
(مالذي حدث يا (براندن -

301
00:15:25,343 --> 00:15:27,277
لقد أفرطت بالنوم, أنا آسف

302
00:15:27,311 --> 00:15:29,079
هل أعدت كتابة موسيقاك؟

303
00:15:30,214 --> 00:15:32,349
لا, لم تواتيني الفرصة لإنهائها

304
00:15:32,383 --> 00:15:34,985
لماذا؟ مالذي كنت تفعله طوال الليل؟

305
00:15:36,387 --> 00:15:38,989
من الواضح أنه لا يأخذ البرنامج بجدية

306
00:15:39,023 --> 00:15:41,058
قال (توني) أنه مستعد
للتأليف لعازفي بيانو

307
00:15:41,092 --> 00:15:43,927
حسناً, أتعلم ماذا؟ لقد
كتبت مقطوعة. ولم تعجبها

308
00:15:43,961 --> 00:15:45,162
..لقد كانت -
ضحلة -

309
00:15:45,196 --> 00:15:47,330
نعم, أعلم. مهما كان يعنيه هذا

310
00:15:48,165 --> 00:15:49,299
والآن هو في وضع دفاعي

311
00:15:49,333 --> 00:15:52,869
أنا أستحق شريكاً بمثل موهبتي وتفانيّ

312
00:15:52,904 --> 00:15:54,838
حسناً يا (كات), إنني أفهمك

313
00:15:54,872 --> 00:15:56,973
دعيني أفكر بالأمر

314
00:15:57,008 --> 00:16:00,143
أما في الوقت الحالي
يا (براندن), فلنسمع مالديك

315
00:16:13,851 --> 00:16:16,700
"مناسبة لمجموعة من البسكويت الطازج"

316
00:16:16,706 --> 00:16:18,674
نعم -
يبدو لذيذاً -

317
00:16:18,708 --> 00:16:20,709
"مناسبة ليوم في السينما" -
دائماً -

318
00:16:20,743 --> 00:16:24,346
مناسبة لغسل سيارة واحدة" يعجبني هذا" -
نعم -

319
00:16:24,380 --> 00:16:25,714
تعجبني هذه

320
00:16:25,748 --> 00:16:27,717
"مناسبة لتدليك قدمين واحد لـ20 دقيقة"

321
00:16:27,791 --> 00:16:29,358
هل يمكنني صرف هذه الآن؟ -
نعم -

322
00:16:29,392 --> 00:16:32,161
أنا متأكدة أن (كالي) تريد رؤيتي أدلك قدميك

323
00:16:32,195 --> 00:16:34,263
أحببت كل هذه. إنها رائعة

324
00:16:34,297 --> 00:16:36,298
ماعدا هذه

325
00:16:36,333 --> 00:16:38,167
أتمكن من تعليمك القيادة؟

326
00:16:38,201 --> 00:16:41,036
حسناً, نعم. ستحصل (كالي) على رخصتها

327
00:16:41,071 --> 00:16:43,939
لم آخذ الاختبار بعد, لذا أنا أدعو

328
00:16:43,974 --> 00:16:45,975
أنا متأكدة أنك ستتخطينه بامتياز

329
00:16:46,009 --> 00:16:47,977
وهنالك ميلادك قادم أيضاً

330
00:16:48,011 --> 00:16:50,946
نعم, سنحظى بحفلة في المنزل

331
00:16:50,981 --> 00:16:52,982
لذا سيسعدني مجيئكم جميعاً

332
00:16:53,016 --> 00:16:55,718
بالطبع. سيسعدنا هذا. سنكون هناك

333
00:16:58,755 --> 00:17:00,789
صوفيا), أنت بحاجة لأكل شيء)

334
00:17:00,824 --> 00:17:01,957
وسآكل

335
00:17:04,094 --> 00:17:06,595
إذاً يا أبي

336
00:17:06,630 --> 00:17:08,931
لدي هدية لأجلك

337
00:17:08,965 --> 00:17:11,534
إنه ليس أمراً مهماً

338
00:17:11,568 --> 00:17:13,002
بلى إنه مهم

339
00:17:13,036 --> 00:17:15,604
نعم, مهم للغاية

340
00:17:18,942 --> 00:17:20,876
مذهلة

341
00:17:24,481 --> 00:17:26,615
أنت التقطت هذه؟ -
لا يتوجب عليك تعليقها أو ما شابه -

342
00:17:26,650 --> 00:17:28,450
هل تمزحين معي؟
بالطبع سأعلقها

343
00:17:28,485 --> 00:17:30,452
إنها جميلة. انظري

344
00:17:30,487 --> 00:17:32,454
رباه يا (كالي), إنها مدهشة

345
00:17:32,489 --> 00:17:33,856
مذهل, أنت موهوبة للغاية

346
00:17:33,890 --> 00:17:36,559
حسناً, ضعها بعيداً الآن من فضلك

347
00:17:40,630 --> 00:17:42,731
أمي -
(صوفيا) -

348
00:17:45,502 --> 00:17:47,478
لا يمكنني أخذ أدويتي على معدة فارغة

349
00:17:47,479 --> 00:17:50,340
ولا سمح الله ألا آخذها
كل يوم في نفس الوقت

350
00:17:50,345 --> 00:17:52,157
(أنا فقط أتبع أوامر طبيبك يا (صوفيا -
حسناً, إذاً -

351
00:17:52,242 --> 00:17:55,411
ستكونين سعيدة حين
لا أكون لديك لتقلقي بشأني

352
00:17:56,246 --> 00:17:57,446
مالذي يعنيه هذا؟

353
00:17:57,480 --> 00:18:01,450
حين أصبح أفضل, بالطبع

354
00:18:05,355 --> 00:18:07,289
ليس لديه سجل إجرامي, أتعلم

355
00:18:07,324 --> 00:18:08,557
ولم يقع في المشاكل من قبل

356
00:18:08,592 --> 00:18:10,426
وتحدثت مع والديه بالرعاية

357
00:18:10,460 --> 00:18:12,461
وقالوا أنه طالب ممتاز

358
00:18:12,495 --> 00:18:16,265
ولطالما اتبع القوانين حتى هرب

359
00:18:16,299 --> 00:18:18,267
ولن يقبلوا بعودته؟

360
00:18:18,301 --> 00:18:20,169
لا يقدم الجميع فرصاً ثانية

361
00:18:20,203 --> 00:18:23,405
أو ثلاثة أو أربعة -
لا أعلم -

362
00:18:23,440 --> 00:18:25,456
هنالك شيء بشأنه. إنه فتى جيد

363
00:18:26,157 --> 00:18:28,257
وأعتقد أنه كلما طال بقاؤه في الحجز

364
00:18:28,283 --> 00:18:30,962
كلما زادت خطورة وقوعه بمشاكل حقيقية

365
00:18:31,036 --> 00:18:32,336
هل تفكرين برعايته؟

366
00:18:32,371 --> 00:18:34,372
لا, لا, لا, لا. لا يمكننا

367
00:18:34,374 --> 00:18:38,409
ولكنني كنت أفكر بأن ترعاه أنت

368
00:18:39,543 --> 00:18:40,978
أنا؟

369
00:18:41,013 --> 00:18:43,281
نعم, لم ليس أنت؟

370
00:18:55,861 --> 00:18:58,129
(ماريانا)

371
00:18:58,963 --> 00:19:00,197
هل ستغادرين باكراً؟

372
00:19:03,203 --> 00:19:04,238
في الحقيقة أنا لم أدخل بعد

373
00:19:07,072 --> 00:19:08,773
أين هي (إيزابيلا)؟

374
00:19:08,872 --> 00:19:11,073
إنها مع والدتي

375
00:19:11,075 --> 00:19:13,075
هل دخلت للداخل؟

376
00:19:15,746 --> 00:19:18,748
لا. ليس بعد

377
00:19:18,782 --> 00:19:20,916
هل ستدخلين؟

378
00:19:22,052 --> 00:19:23,753
لا أعتقد هذا

379
00:19:23,787 --> 00:19:25,721
لم لا؟

380
00:19:25,756 --> 00:19:28,624
لأنني محرجة

381
00:19:28,659 --> 00:19:30,660
مماذا؟

382
00:19:30,694 --> 00:19:33,696
من كوني ابنتك

383
00:19:40,671 --> 00:19:42,605
مرحباً -
مرحباً -

384
00:19:42,639 --> 00:19:43,939
كيف حالك؟

385
00:19:44,054 --> 00:19:46,789
بخير. تفضل للداخل

386
00:19:46,823 --> 00:19:48,858
شكراً

387
00:19:53,730 --> 00:19:55,531
عيد أب سعيد

388
00:19:55,565 --> 00:19:56,832
شكراً

391
00:19:56,867 --> 00:19:58,801
هذه من أجل والدتيك

392
00:19:58,835 --> 00:20:00,803
إنهما يحبان الزهور

393
00:20:00,837 --> 00:20:02,538
ذلك جيد

394
00:20:02,572 --> 00:20:04,640
انت... أطول بقدم، صحيح؟

395
00:20:04,674 --> 00:20:07,510
أجل، والدتّي تقولان أنني سأضطر للبدء بتقصير بنطايلي إلى سراويل قصيرة

396
00:20:07,544 --> 00:20:08,844
أجل، واجهت تلك المشكلة عندما كنت طفلاً أيضاً

397
00:20:08,879 --> 00:20:10,713
كم طولك؟ -
ستة أقدام -

398
00:20:10,747 --> 00:20:12,481
...ستكون أطول. أبي

399
00:20:12,516 --> 00:20:14,416
جدك... كان بطول 6.3

400
00:20:14,451 --> 00:20:17,753
إذاً هل (كالي) هنا؟

401
00:20:17,755 --> 00:20:19,789
...لا، إنها مع والدها

402
00:20:19,823 --> 00:20:22,358
(أعني (روبرت

403
00:20:23,660 --> 00:20:25,394
أجل

404
00:20:25,428 --> 00:20:28,464
صديق لي سيأتي مع والده

405
00:20:28,498 --> 00:20:29,299
حسناً

406
00:20:29,683 --> 00:20:31,784
،لكن لا تقلق، لا يعرفان أنك كنت

407
00:20:32,119 --> 00:20:34,187
كما تعلم، في السجن

408
00:20:35,569 --> 00:20:37,536
...لذا لست مضطراً لـ

409
00:20:37,571 --> 00:20:40,473
...أجل. لا، إنه

410
00:20:40,507 --> 00:20:42,308
(لا بأس (جود

411
00:20:46,910 --> 00:20:48,216
أهلاً، أهلاً

412
00:20:48,519 --> 00:20:53,256
...إذاً (جود) لا يريد أن يعلم والده

413
00:20:54,292 --> 00:20:56,226
بأمري وأمره

414
00:20:56,260 --> 00:20:59,095
لا مشكلة عندي بذلك

415
00:20:59,130 --> 00:21:01,264
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون كلما كان أفضل

416
00:21:06,437 --> 00:21:08,371
انظري إلى كل تلك الضحكات الزائفة

417
00:21:10,241 --> 00:21:13,109
يعتقدون أنني لا أعلم -
تعلمين بماذا؟ -

418
00:21:13,144 --> 00:21:15,145
أنهم سيعيدون إرسالي إلى المستشفى

419
00:21:16,679 --> 00:21:19,064
أو إلى واحدة من تلك المدراس العلاجية البعيدة

420
00:21:19,065 --> 00:21:20,365
حيث يقفلون عليك

421
00:21:20,484 --> 00:21:22,118
كيف تعلمين؟ -
إنها أمي -

422
00:21:22,153 --> 00:21:24,254
،إنها خائفة من تركي وحيدة

423
00:21:24,288 --> 00:21:25,989
خائفة من أن أحاول أذية نفسي

424
00:21:26,023 --> 00:21:27,824
تريد أن تتخلص مني وحسب

425
00:21:27,859 --> 00:21:29,092
ماذا قالوا لك؟

426
00:21:29,126 --> 00:21:31,795
لا شيء. على الأرجح أنهم خائفون

427
00:21:31,829 --> 00:21:34,231
...من أن أهرب أو

428
00:21:34,265 --> 00:21:36,233
لا أدري

429
00:21:36,267 --> 00:21:38,835
...هل أنت متأكدة أنك لست

430
00:21:38,870 --> 00:21:41,805
ماذا؟ كوني مذعورة؟

431
00:21:41,839 --> 00:21:43,740
لأنني مجنونة؟

432
00:21:43,774 --> 00:21:44,975
لست مجنونة

433
00:21:45,009 --> 00:21:46,877
إنهم يتهامسون دائماً، حسناً؟

434
00:21:46,911 --> 00:21:50,080
و عندما أدخل إلى الغرفة، يسكتون فوراً

435
00:21:50,114 --> 00:21:52,649
كان هنالك فتاة قد التقيتها في المستشفى

436
00:21:52,683 --> 00:21:55,819
،(والداها أرسلاها إلى واحدة من تلك المدارس في (مونتانا

437
00:21:55,853 --> 00:21:57,988
وقالت أنها كانت كالسجن

438
00:21:58,022 --> 00:22:00,023
هل بإمكانك التحدث إلى أمي رجاءً؟

439
00:22:00,057 --> 00:22:01,992
التحدث إلي بخصوص ماذا؟

440
00:22:07,832 --> 00:22:09,866
لم أقصد جرح مشاعرك

441
00:22:09,901 --> 00:22:12,636
لا بأس. أتفهم

442
00:22:12,670 --> 00:22:14,738
أنا محرجة أيضاً

443
00:22:14,772 --> 00:22:17,641
سببت لعائلتي الكثير من الغم

444
00:22:17,675 --> 00:22:20,510
هل تريدين معرفة سر؟

445
00:22:20,544 --> 00:22:22,646
،كنت أتجول في الجوار لمدة ساعة

446
00:22:22,680 --> 00:22:24,648
محاولة الحصول على الشجاعة الكافية

447
00:22:24,682 --> 00:22:26,616
لإظهار وجهي هناك في الداخل

448
00:22:26,651 --> 00:22:29,819
لست متأكدة حتى من أن إخوتي سيتحدثون إلي

449
00:22:29,854 --> 00:22:31,788
،(لكن (ماريانا

450
00:22:31,822 --> 00:22:34,357
أنا الوحيدة التي عليها أن تشعر بالخجل

451
00:22:34,392 --> 00:22:36,493
أنا التي قمت بكل الأشياء السيئة، وليس أنتِ

452
00:22:36,527 --> 00:22:39,329
،أنت و (هيسوس) طاهرين و بريئين

453
00:22:39,363 --> 00:22:41,431
ولا أحد هناك يحكم عليكما

454
00:22:43,534 --> 00:22:45,302
لست بريئة

455
00:22:45,336 --> 00:22:46,736
بالطبع أنت كذلك. لم تقومي بشيء خاطئ

456
00:22:46,771 --> 00:22:48,438
بلى فعلت

457
00:22:48,472 --> 00:22:49,539
(ماريانا)

458
00:22:49,573 --> 00:22:53,610
،لقد مارست الجنس لأول مرة

459
00:22:53,644 --> 00:22:56,146
(ولم يكن مع (مات

460
00:22:57,281 --> 00:23:00,450
إذاً، هل يتابع أحد المبارايات الفاصلة؟

461
00:23:00,484 --> 00:23:04,187
،(ميامي) هو فريقي، لكن منذ أن غادر(لوبرون)

462
00:23:04,221 --> 00:23:06,222
أصبح موسماً مأساوياً

463
00:23:06,257 --> 00:23:09,092
أجل. ماذا عنك (دونالد)؟
من تحب في التصفيات؟

464
00:23:09,126 --> 00:23:10,327
الحقيقة أنني لست معجباً كبيراً بالرياضات

465
00:23:10,361 --> 00:23:12,195
أنا أيضاً

466
00:23:12,229 --> 00:23:14,431
إذاً (دونالد) ماذا تفعل لكسب لقمة العيش؟

467
00:23:14,465 --> 00:23:17,367
أنا ميكانيكي -
جميل. هل كنت تعمل بذلك منذ مدة طويلة؟ -

468
00:23:17,401 --> 00:23:20,403
لا، كنت في مجال الإعلان التجاري للعقارات قبل ذلك

469
00:23:20,438 --> 00:23:23,206
أنا أيضاً. على الأرجح أننا نعرف بعضاً من الأشخاص ذاتهم

470
00:23:23,240 --> 00:23:25,241
أشك بذلك

471
00:23:25,276 --> 00:23:27,210
...هذا كان منذ أمدٍ بعيد. كان

472
00:23:27,244 --> 00:23:29,279
(كان في منطقة (باي

473
00:23:29,313 --> 00:23:31,381
إذاً لم تركت؟

474
00:23:31,415 --> 00:23:33,283
العمل الروتيني كما تعلم

475
00:23:33,317 --> 00:23:35,352
أنا أكثر سعادة بإصلاح السيارات

476
00:23:35,431 --> 00:23:38,967
أفهمك. عمل شاق، صحيح؟

477
00:23:39,001 --> 00:23:42,070
ليس بمشقة أن تكون شرطياً رغم ذلك. صحيح (مايك)؟

478
00:23:42,104 --> 00:23:43,972
لا يشكل ذلك فرقاً

479
00:23:44,006 --> 00:23:47,008
ستيف) شرطية أيضاً)

480
00:23:47,043 --> 00:23:49,110
أجل، أجل. لا، بالطبع

481
00:23:49,145 --> 00:23:51,112
أعتقد تماماً أنه لدي أي عمل

482
00:23:51,147 --> 00:23:52,914
تحدياته، صحيح؟

483
00:23:53,983 --> 00:23:56,751
إذاً أين منطقة (باي) يا (دونالد)؟

484
00:23:56,786 --> 00:23:58,720
أعرف بضعة أشخاص هناك

485
00:23:58,754 --> 00:24:00,021
مرحباً -
مرحباً -

486
00:24:00,056 --> 00:24:02,057
متأسف، أنا متأخر للغاية

487
00:24:04,093 --> 00:24:05,960
تبدو في حالة يرثى لها

488
00:24:05,995 --> 00:24:09,064
شكراً. عيد أب سعيد

489
00:24:11,934 --> 00:24:13,835
حسناً، مع من مارست الجنس؟

490
00:24:13,869 --> 00:24:15,904
(وايت) -
و (وايت) يكون؟ -

491
00:24:17,640 --> 00:24:19,574
عشيق (كالي) السابق

492
00:24:21,577 --> 00:24:24,879
،أنا شخص فظيع
و أشعر أنني كالفاسقة

493
00:24:24,914 --> 00:24:26,915
لا تقولي ذلك عن نفسك إطلاقاً

494
00:24:26,949 --> 00:24:28,917
،خنت عشيقي

495
00:24:28,951 --> 00:24:31,920
و لقد فقدت عذريتي مع فتى عشوائي بالكاد أعرفه

496
00:24:31,954 --> 00:24:34,489
متأكدة للغاية أن ذلك يجعلني فاسقة

497
00:24:34,523 --> 00:24:36,858
ماذا لو أصبحت حاملاً بعمر 15، تماماً مثلما فعلت؟

498
00:24:36,892 --> 00:24:38,793
هل استخدمت واقياً؟

499
00:24:38,828 --> 00:24:40,528
واقياً ذكرياً

500
00:24:40,563 --> 00:24:43,465
لكن ماذا لو كان به مثلاً، ثقب أو ما شابه؟

501
00:24:43,499 --> 00:24:45,633
سمعت أن ذلك يحدث -
إنه أمر غير مرجح للغاية -

502
00:24:45,668 --> 00:24:49,437
نوعاً ما أرغب بنسيان أن ذلك قد حدث يوماً

503
00:24:49,472 --> 00:24:52,373
لم تعتقدين أن ذلك حدث؟

504
00:24:53,742 --> 00:24:56,411
،لأن (مات) لم يرغب بممارسة الجنس معي

505
00:24:56,445 --> 00:24:59,280
لكي يتمكن من التسكع مع فتيات أثناء الجولة

506
00:24:59,315 --> 00:25:01,549
أو أنه لم يرد ممارسة الجنس معك وحسب

507
00:25:01,584 --> 00:25:03,585
في أول مرة لك، ومن ثم يغادر

508
00:25:03,675 --> 00:25:06,443
أي فتى مراهق يرفض الجنس؟

509
00:25:06,478 --> 00:25:09,580
الصالحون. الذين يهتمون لأمرك

510
00:25:09,614 --> 00:25:11,348
الذين لا يريدون أن تشعري

511
00:25:11,383 --> 00:25:13,350
بالطريقة التي تشعرين بها الآن

512
00:25:15,320 --> 00:25:17,288
هل تعتقدين أنه يجدر بي إخبار (كالي)؟

513
00:25:21,626 --> 00:25:24,295
لا أدري

514
00:25:24,329 --> 00:25:27,398
...لكن

515
00:25:27,432 --> 00:25:29,466
على الأرجح يجدر بك إخبار والدتيك

516
00:25:33,271 --> 00:25:37,374
سأخبرك بطريقة واحدة أنني اعتقد أننا على الأرجح متشابهان كثيراً

517
00:25:37,409 --> 00:25:39,376
على الأرجح أننا نحكم على أنفسنا

518
00:25:39,411 --> 00:25:41,979
بطريقة أقسى مما يحكم بها أحد علينا

519
00:25:45,283 --> 00:25:47,885
لذا ما رأيك بأن

520
00:25:47,919 --> 00:25:49,920
نذهب إلى هذه الحفلة سوية

521
00:25:49,955 --> 00:25:52,923
و نثق بأننا

522
00:25:52,958 --> 00:25:55,993
يمكن أن نُسَامَح لإرتكابنا الأخطاء؟

523
00:25:58,897 --> 00:26:00,798
حسناً

524
00:26:50,915 --> 00:26:52,650
متى؟

525
00:26:52,684 --> 00:26:55,452
...حالما

526
00:26:55,487 --> 00:26:57,855
أردنا فقط أن نحظى

527
00:26:57,889 --> 00:27:00,391
...بعيد أب جميل و

528
00:27:00,425 --> 00:27:01,792
كنا سنخبرك غداً

529
00:27:01,826 --> 00:27:04,461
وأين سأعيش؟

530
00:27:04,496 --> 00:27:06,463
في المنزل، معي

531
00:27:06,498 --> 00:27:09,433
ليس لدينا أي نية لإرسالك إلى أي مكان

532
00:27:09,467 --> 00:27:11,535
،وأنا متأسفة جداً عزيزتي

533
00:27:11,569 --> 00:27:13,537
اعتقدت أن ذلك ما كنا سنفعله

534
00:27:13,571 --> 00:27:15,506
...و هذا

535
00:27:15,540 --> 00:27:17,308
إنها مجرد مسافة، حسناً؟

536
00:27:17,342 --> 00:27:19,343
لسنا نتحدث عن طلاق هنا

537
00:27:19,377 --> 00:27:22,212
والدك استأجر منزلاً عند الشاطئ

538
00:27:22,247 --> 00:27:24,415
ويمكنك رؤية في أي وقت تريدين

539
00:27:24,449 --> 00:27:26,350
لم لا استطيع العيش معه؟

540
00:27:26,384 --> 00:27:30,387
صوفيا) والدتك ليست مسؤولة عن هذا)

541
00:27:30,422 --> 00:27:33,490
نحتاج أن نكون منفصلين فقط لبعض الوقت

542
00:27:33,525 --> 00:27:35,326
لماذا؟

543
00:27:35,360 --> 00:27:37,294
،أعني، إن كنتما لن تتطلقان

544
00:27:37,329 --> 00:27:39,430
إذن لم أنتما بحاجة لأن تكونا منفصلين لبعض الوقت؟

545
00:27:43,368 --> 00:27:46,337
اسمعي، في بعض الأحيان

546
00:27:46,371 --> 00:27:49,139
،عندما لا تكونين مرتبطة بأحد

547
00:27:49,174 --> 00:27:51,275
سيساعدك ذلك بتذكر كل الأسباب التي ترغبين بها أن ترتبطي

548
00:27:53,211 --> 00:27:56,180
،ما يزالون والدتك و والدك

549
00:27:56,214 --> 00:27:58,315
،و مايزالون يحبانك

550
00:27:58,350 --> 00:28:01,318
وأنا أحبك

551
00:28:01,353 --> 00:28:03,287
سيكون الأمر على مايرام

552
00:28:08,960 --> 00:28:12,162
خبزت بعض الكعكات، إن تبقى لأحد متسع 

553
00:28:12,197 --> 00:28:13,897
ليس أنا. أكلت كحصان

554
00:28:13,932 --> 00:28:15,766
أجل، كل شيء كان رائعاً

555
00:28:15,800 --> 00:28:17,868
شكراً لكما -
كان لذيذاً بالفعل. شكراً لكما -

556
00:28:17,902 --> 00:28:21,071
ما رأيكم بنخب؟ لمضيّفات الرائعتين

557
00:28:21,106 --> 00:28:23,974
بصحتكم -
نخب للرجال الرائعين في حيواتنا -

558
00:28:25,443 --> 00:28:26,877
بصحتكم

559
00:28:26,911 --> 00:28:28,946
براندون) هل تريد أن يتم إعفاؤك؟

560
00:28:28,980 --> 00:28:31,882
تبدو وكأنك تحتاج لغفوة -
لا أنا بخير -

561
00:28:31,916 --> 00:28:34,084
أجل، تبدو تعباً حقيقياً
هيا، سأضعك في الفراش

562
00:28:34,152 --> 00:28:36,019
أبي

563
00:28:36,054 --> 00:28:38,655
حسناً

564
00:28:38,690 --> 00:28:40,958
رجاء، لا تنهض. سأنظف الصحون وحسب

565
00:28:40,992 --> 00:28:43,060
اسمحي لي بمساعدتك بذلك

566
00:28:45,864 --> 00:28:47,698
شكراً حبيبتي

567
00:28:47,732 --> 00:28:49,867
شكراً لك -
(شكراً (دونالد -

568
00:28:49,901 --> 00:28:53,504
إذاً (دونالد) هل ماتزال في ذات المكان؟

569
00:28:53,538 --> 00:28:54,905
لا في الواقع اضطررت للانتقال

570
00:28:54,939 --> 00:28:57,574
يجب على الأرجح أن اعطيكم عنواني الجديد

571
00:28:57,609 --> 00:28:59,810
أجل، سيكون ذلك لطيفاً
من الجميل معرفة مكانك

572
00:28:59,844 --> 00:29:01,712
هل تعتقدون أن (كالي) ستتواجد في المنزل قريباً؟

573
00:29:01,746 --> 00:29:03,647
أحب نوعاً ما أن أراها

574
00:29:03,681 --> 00:29:05,582
متأكد أنها ستحب رؤيتك أيضاً

575
00:29:05,617 --> 00:29:08,385
لكنها على الأرجح ستتأخر

576
00:29:12,757 --> 00:29:14,625
(شكراً (آدم

577
00:29:14,659 --> 00:29:16,660
لا داعي. على الرحب والسعة

578
00:29:16,694 --> 00:29:19,696
اسمعي، لقد قمت ببعض القراءات

579
00:29:19,731 --> 00:29:22,499
،بشأن كما تعلمين

580
00:29:22,534 --> 00:29:25,636
إعلان الأطفال بعمر (كونور) عن ميولهم الجنسي

581
00:29:25,670 --> 00:29:29,406
،و

582
00:29:29,441 --> 00:29:31,408
بعض خبراء الـ"*إل.جي.بي.تي" يقولون
<font color="#FFA500">
لفظ أولي يشير إلى مجتمعات السحاق، المثلية، ازدواجية الميول الجنسية *والتحول الجنسي
</font>

583
00:29:31,443 --> 00:29:34,478
أنه من الأفضل للأطفال أن ينتظروا حتى يصبحوا أكبر قليلاً

584
00:29:34,512 --> 00:29:36,480
،للإشهار للعامة كما تعلمين

585
00:29:36,514 --> 00:29:39,283
لكي يتمكنوا من أن يتكيفوا بشكل أفضل مع المضايقة وما شابه

586
00:29:39,317 --> 00:29:42,286
في المدرسة وفرق الرياضات و كل ذلك

587
00:29:42,320 --> 00:29:46,323
(ذلك المركب قد أبحر، على الأقل في (أنكور بيتش

588
00:29:46,357 --> 00:29:48,325
لكنني استطيع أن اعدك

589
00:29:48,359 --> 00:29:51,328
أننا نملك سياسة صارمة جداً لعدم المضايقة

590
00:29:51,362 --> 00:29:53,564
ماذا تقصدين بأن ذلك المركب قد أبحر؟

591
00:29:57,235 --> 00:29:58,435


592
00:29:58,470 --> 00:30:01,338
إذاً المدرسة كلها تعلم أنكما مثليّ؟

593
00:30:09,506 --> 00:30:11,101
هل كان أنت؟ هل انت الشخص الذي أخبر الجميع؟

594
00:30:11,102 --> 00:30:11,830
لا -
...لا، نحن -

595
00:30:11,832 --> 00:30:13,377
تم كشف أمري -
من قبل من؟ -

596
00:30:13,378 --> 00:30:14,099
لا أدري

597
00:30:14,124 --> 00:30:15,425
آسف. اعتقدت أن والدك قد علم

598
00:30:15,459 --> 00:30:17,093
بما يهم ذلك يا (آدم)؟

599
00:30:17,127 --> 00:30:19,429
لأنه صدف أنني أهتم لما يفكر به الناس، حسناً؟

600
00:30:19,463 --> 00:30:22,298
بشأنك أم بشأن ابنك؟

601
00:30:22,522 --> 00:30:25,591
يبدو أنه يعرف ماهية أمره

602
00:30:25,626 --> 00:30:28,260
ماذا، أتريد من ابنك أن يتعرض للمضايقة أيضاً؟

603
00:30:28,295 --> 00:30:29,428
لا

604
00:30:29,593 --> 00:30:32,328
أريد لابني أن يكون فخوراً بما يكون عليه

605
00:30:32,362 --> 00:30:34,663
التعرض للمضايقة في المنزل أسوأ من أي شيء

606
00:30:34,698 --> 00:30:37,299
سيواجهه خارجاً في العالم

607
00:30:43,272 --> 00:30:45,206
ليست تلك نيتي

608
00:30:47,176 --> 00:30:49,244
أعلم أبي

609
00:30:58,388 --> 00:31:00,356
أتشعر بتحسن؟

610
00:31:00,390 --> 00:31:01,757
أجل قليلاً

611
00:31:01,791 --> 00:31:03,592
هل تناولت بعض الكحوليات ليلة أمس؟

612
00:31:05,628 --> 00:31:07,563
لا -
لا؟ -

613
00:31:07,597 --> 00:31:09,665
(أعتقد أنني أعرف صداع الكحول عندما أرى واحداً يا (براندون

614
00:31:09,699 --> 00:31:11,567
...أبي، أنا

615
00:31:11,601 --> 00:31:13,736
،اسمع، فهمت. ثمة تسلط زميل

616
00:31:13,770 --> 00:31:16,405
الأطفال يحبون أن يحتفلوا

617
00:31:16,439 --> 00:31:19,541
براندون) يوجد سبب لعدم قانونية شربك قبل سن 21)

618
00:31:19,576 --> 00:31:21,477
المراهقون يتخذون قرارات سيئة

619
00:31:21,511 --> 00:31:23,445
ليسوا ناضجين بما يكفي ليشربوا بثقة

620
00:31:23,480 --> 00:31:25,414
لم أرد حتى أن اشرب

621
00:31:25,448 --> 00:31:27,549
... أنا فقط

622
00:31:27,584 --> 00:31:29,451
صدقني، لقد ندمت على ذلك 

623
00:31:29,486 --> 00:31:31,720
على الأقل قمت بقرار واحد صائب

624
00:31:31,755 --> 00:31:34,723
لم تحاول القيادة إلى المنزل ليلة أمس

625
00:31:34,758 --> 00:31:37,659
اسمع، كيف حال (إيديلوايلد)خلاف ذلك؟

626
00:31:37,694 --> 00:31:41,463


627
00:31:41,498 --> 00:31:42,698
إنها صارمة

628
00:31:42,732 --> 00:31:44,299
لا أدري

629
00:31:44,334 --> 00:31:46,535
الناس تنافسيون جداً

630
00:31:46,569 --> 00:31:48,604
،اعتقدت أنني سأكسب صديقاً

631
00:31:48,638 --> 00:31:52,408
لكنه في النهاية طعنني في الظهر

632
00:31:52,442 --> 00:31:55,444
عليك أن تتسامى عن كل ذلك، كما تعلم
،قم بعملك، ابقى مركزاً

633
00:31:55,478 --> 00:31:57,546
لا تنخرط بالأشياء التافهة

634
00:31:57,580 --> 00:31:59,982
أجل

635
00:32:00,497 --> 00:32:02,598
هل يمكنني أن اسألك شيئاً؟

636
00:32:02,632 --> 00:32:05,501


637
00:32:05,535 --> 00:32:10,205
كيف ستشعر حيال تبنيّ لطفل؟

638
00:32:15,178 --> 00:32:16,211
بي)؟)

639
00:32:37,300 --> 00:32:39,501
أبي -
أجل؟ -

640
00:32:39,536 --> 00:32:42,171
أحبك

641
00:32:46,409 --> 00:32:48,210
أحبك

642
00:32:51,147 --> 00:32:52,447
شكراً لقدومك

643
00:32:52,482 --> 00:32:54,449
شكراً على الدعوة

644
00:32:54,484 --> 00:32:57,386
(لقد عنت الكثير يا (جود

645
00:32:57,420 --> 00:33:00,255
،كما تعلم

646
00:33:00,290 --> 00:33:02,257
ليس جيداً بالنسبة لنا

647
00:33:02,292 --> 00:33:04,326
أن نكتم الأسرار عن طبيعتنا

648
00:33:04,360 --> 00:33:07,362
،ولديك كل شيء لتفخر به

649
00:33:07,397 --> 00:33:09,264
عداي

650
00:33:09,299 --> 00:33:11,934
إن لم ترغب بإخبار الناس أين كُنت

651
00:33:11,968 --> 00:33:14,269
وما فعلته فلا بأس

652
00:33:14,304 --> 00:33:16,271
لست مضطراً لذلك

653
00:33:16,306 --> 00:33:18,073
لكن لست مضطراً لحمايتي أيضاً

654
00:33:18,107 --> 00:33:21,109
...كما تعلمـ قصتي
إنها جزء من قصتك

655
00:33:21,144 --> 00:33:23,278
إن أردت سردها... فلديك كل الحق

656
00:33:23,313 --> 00:33:26,215
...أنا فقط

657
00:33:26,249 --> 00:33:29,318
أريد فقط أن أعلمك بأنني متوافق مع ذلك

658
00:33:37,160 --> 00:33:39,061
هل بإمكاننا البقاء على اتصال؟

659
00:33:39,095 --> 00:33:41,129
أجل بالطبع

660
00:33:44,867 --> 00:33:47,936
(ها هي (كالي

661
00:33:47,971 --> 00:33:49,938
مرحباً

662
00:33:49,973 --> 00:33:52,174
(دونالد) هذا (روبرت)

663
00:34:04,053 --> 00:34:05,921
(سررت بمقابلتك (دونالد

664
00:34:07,824 --> 00:34:09,925
وبمقابلتك أيضاً

665
00:34:13,863 --> 00:34:15,931
يجب أن استقل الحافلة

666
00:34:15,965 --> 00:34:18,066
لا أريد تفويتها

667
00:34:26,142 --> 00:34:28,844
،في حال أنك نسيت

668
00:34:28,878 --> 00:34:33,081
دونالد) تواجدك لأجلك عندما لم يكن هو متواجداً)

669
00:34:33,116 --> 00:34:35,984
وإنه والدك بقدر ما هو والدي

670
00:34:50,915 --> 00:34:53,784
شكراً على اليوم -
أجل، انتظري -

671
00:34:55,587 --> 00:34:57,521
اجلسي. أريد التحدث إليك

672
00:35:03,494 --> 00:35:06,396


673
00:35:06,431 --> 00:35:10,201
(حسناً أتفهم أنك غاضبة من (دونالد

674
00:35:10,235 --> 00:35:13,103
لكن (جود) محق. كان متواجداً عندما لم أكن

675
00:35:13,138 --> 00:35:16,307
لأنه ادعى أنه كان والدي، و لم يخبرك قط بشأني

676
00:35:16,341 --> 00:35:18,275
،متأكد أنه كان يحترم رغبات والدتك وحسب

677
00:35:18,310 --> 00:35:20,377
ولم يدّعِ وحسب أنه والدك، لقد رباكِ

678
00:35:20,412 --> 00:35:23,180
لقد قتل والدتي. إنها غلطته أنها ميتة

679
00:35:23,215 --> 00:35:25,115
لقد ارتكب غلطة

680
00:35:26,985 --> 00:35:30,054
حسناً، كانت غلطة فظيعة وشنيعة

681
00:35:30,088 --> 00:35:32,056
،لم كان يجدر به القيادة قطّ

682
00:35:32,090 --> 00:35:34,325
لكن والدتك لم يكن يجدر بها أن تتواجد في تلك السيارة معه أيضاً

683
00:35:34,359 --> 00:35:36,327
إذاً الآن إنها غلطتها؟ -
لا، ليس كذلك -

684
00:35:36,361 --> 00:35:38,963
لكن جميعنا ارتكب الأخطاء

685
00:35:38,997 --> 00:35:41,999
الفرق الوحيد هو كم المعاناة التي تسببها

686
00:35:42,033 --> 00:35:43,868
،دونالد)... ربما خرج من السجن)

687
00:35:43,902 --> 00:35:45,970
لكنه لم يتحرر من ذلك الذنب أبداً

688
00:35:46,004 --> 00:35:48,138
وتأنيب الضمير ذلك

689
00:35:48,173 --> 00:35:50,241
هل يمكنك تصور ذلك؟

690
00:35:50,275 --> 00:35:52,243
ربما كان يمكنه النضال من أجلنا

691
00:35:55,280 --> 00:35:57,214
...اسمع، أنا

692
00:36:01,186 --> 00:36:03,053
(كنت غير منصف مع (جيل

693
00:36:03,088 --> 00:36:06,023
لهذا سننفصل

694
00:36:06,057 --> 00:36:08,859
،كنت أنانياً

695
00:36:08,894 --> 00:36:11,996
نكثت بوعدي، و أذيتها كثيراً

696
00:36:17,068 --> 00:36:21,105
أعتقد أني كنت أخبر نفسي طوال هذا الوقت

697
00:36:21,139 --> 00:36:23,741
أن والدتك

698
00:36:23,775 --> 00:36:25,876
هي التي كانت حب حياتي

699
00:36:25,911 --> 00:36:27,912
(وأعتقد أنني في بعض الأحيان عاملت (جيل

700
00:36:27,946 --> 00:36:30,681
كشيء رضيت به

701
00:36:33,818 --> 00:36:35,786
لكن الطريقة التي وقفت بها إلى جانبي

702
00:36:35,820 --> 00:36:37,788
،عندما دخلت بها حيواتنا

703
00:36:37,822 --> 00:36:39,957
بحبها و دعمها، جعلني أدرك

704
00:36:39,991 --> 00:36:42,626
...أنها

705
00:36:42,661 --> 00:36:45,696
كل شيء

706
00:36:46,998 --> 00:36:51,568
،إنها حب حياتي

707
00:36:51,603 --> 00:36:53,837
بالإضافة إلى (صوفيا) و الآن انت

708
00:36:56,641 --> 00:36:59,610
وكنت أرعناً للغاية لعدم رؤية ذلك

709
00:37:03,581 --> 00:37:05,950
،قصدي هو

710
00:37:05,984 --> 00:37:09,820
(أنا لست رجلاً أفضل من (دونالد

711
00:37:09,854 --> 00:37:12,456
أنا أكثر حظاً وحسب

712
00:37:17,595 --> 00:37:19,697
إذاً، أنت شرطي أيضاً؟

713
00:37:19,731 --> 00:37:21,432
في الواقع، أجل

714
00:37:21,466 --> 00:37:23,867
،والدة (كالي) بالتبني و أنا زملاء

715
00:37:23,902 --> 00:37:26,670
و... كنا متزوجين

716
00:37:26,705 --> 00:37:29,440
يبدو أمراً معقداً

717
00:37:29,474 --> 00:37:31,542
لا، إنه أمر جيد، أتعلم؟

718
00:37:31,576 --> 00:37:34,411
...ستيف) وزوجتها ستتبنايان (كالي)، لذا)

719
00:37:34,446 --> 00:37:35,679
ماذا؟

720
00:37:35,714 --> 00:37:38,449
كما لو أن لدى (كالي) والدتين؟

721
00:37:38,483 --> 00:37:39,717
أجل

722
00:37:39,751 --> 00:37:41,719
كما قُلت، إنه أمر معقد

723
00:37:41,753 --> 00:37:45,456
لا أدري. الحظي بوالدتين أمر رائع نوعاً ما

724
00:37:45,490 --> 00:37:46,690
إذاً أين والدتك؟

725
00:37:46,725 --> 00:37:48,692
إنها في مؤسسة اجتماعية

726
00:37:48,727 --> 00:37:50,728
إنها مريضة عقلياً

727
00:37:50,762 --> 00:37:53,564
و والدك؟

728
00:37:53,598 --> 00:37:55,566
إنه ميت

729
00:37:57,469 --> 00:37:58,802
كان لدي جدة

730
00:37:58,837 --> 00:38:00,471
حقاً؟ -
أجل -

731
00:38:00,505 --> 00:38:02,473
لقد ربتني و أخي، بعد ذلك

732
00:38:02,507 --> 00:38:04,541
...هل هي -
إنها على قيد الحياة -

733
00:38:04,576 --> 00:38:06,643
إنها في منزل. مصابة بخرف الشيخوخة

734
00:38:06,678 --> 00:38:09,680
،لم تستطع الاعتناء بنا بعد الآن
لذا قامت بوضعنا في دار الرعاية

735
00:38:11,516 --> 00:38:13,684
،اسمع، بحثت عن اسم أخيك في النظام

736
00:38:13,718 --> 00:38:15,786
ولم يتم إلقاء القبض عليه

737
00:38:19,457 --> 00:38:24,561
ذلك جيد، صحيح؟ -
...إن لم يكن في السجن -

738
00:38:26,398 --> 00:38:28,365
هل يمكنك الاستطلاع إن كان ميتاً؟

739
00:38:30,835 --> 00:38:32,803
لأنه كل ما أملك

740
00:38:49,354 --> 00:38:51,488
!أبي

741
00:38:58,830 --> 00:39:02,399
أردت فقط قول

742
00:39:02,434 --> 00:39:04,701
عيد أب سعيد

743
00:39:12,811 --> 00:39:15,412
جعلتك تفوت حافلتك

744
00:39:16,748 --> 00:39:18,782
لا بأس. ستتواجد واحدة اخرى

745
00:39:30,795 --> 00:39:32,763
إذاً لدينا ثلاث أخوال

746
00:39:32,797 --> 00:39:34,498
و ثمانية ابناء أخوال

747
00:39:34,532 --> 00:39:35,766
مدهش -
و كان الجميع لطيفين للغاية -

748
00:39:35,800 --> 00:39:38,635
،جميعهم مقربون بالفعل
و لطيفون للغاية مع (آنا) أيضاً

749
00:39:38,670 --> 00:39:41,371
يبدو أن الجميع حظي بعيد أب سعيد بالفعل

750
00:39:41,406 --> 00:39:43,540
...وبالحديث عن ذلك

751
00:39:43,575 --> 00:39:44,741
صحيح

752
00:39:48,746 --> 00:39:51,548
يا إلهي -
ماذا؟ -

753
00:39:53,418 --> 00:39:55,452
...رغم أنه عيد الأب

754
00:39:55,487 --> 00:39:56,620
...أردنا أن تعلمن

755
00:39:56,654 --> 00:39:58,689
أننا شاكرون لجميع أمهاتنا

756
00:39:58,723 --> 00:40:00,858
...و أبهاتنا، لكن في الغالب

757
00:40:00,892 --> 00:40:03,494
إننا شاكرون لوالدتينا

758
00:40:03,561 --> 00:40:05,562
يا إلهي -
يبدو كالبطاقة -

759
00:40:07,599 --> 00:40:09,800
ذلك لطف كبير. هل تدربتم على ذلك؟

760
00:40:09,834 --> 00:40:12,436
ماريانا) جعلتنا نتدرب) -
و قد أحبوه -

761
00:40:12,470 --> 00:40:13,637
إنها من (هيسوس) أيضاً

762
00:40:14,706 --> 00:40:17,441
يا شباب -
سأتولى الأمر -

763
00:40:17,475 --> 00:40:19,443
مرحباً. أهلاً

764
00:40:19,477 --> 00:40:21,578
ما الأخبار؟

765
00:40:21,613 --> 00:40:23,780
حقاً؟ حسناً

766
00:40:23,815 --> 00:40:26,617
لا أدري. بضعة أسابيع

767
00:40:28,753 --> 00:40:31,421
سأسألها

768
00:40:31,456 --> 00:40:33,423
تسأليني عن ماذا؟

769
00:40:42,534 --> 00:40:43,834
(مرحباً (كالي

770
00:40:43,868 --> 00:40:46,637
هل تمانعين القدوم إلى هنا للحظة، رجاء؟

771
00:40:53,578 --> 00:40:55,646
تفضلي بالجلوس

772
00:40:58,716 --> 00:41:00,450
ما الذي يحدث؟

773
00:41:00,485 --> 00:41:01,685


774
00:41:01,719 --> 00:41:05,389
،(ذهبت إلى الإصلاحية للتحدث مع (أي.جي

775
00:41:05,423 --> 00:41:08,425
...و لقد

776
00:41:08,459 --> 00:41:10,627
لقد قررنا أنني سأتبناه

777
00:41:10,662 --> 00:41:12,579
أجل، سيستغرق بعض الوقت

778
00:41:12,580 --> 00:41:14,475
لكي يحصل (مايك) على رخصته، لذا

779
00:41:14,576 --> 00:41:17,810
في هذه الأثناء، سيبقى (أي.جي) هنا معنا

780
00:41:17,911 --> 00:41:18,711
حسناً؟

781
00:41:23,300 --> 00:41:25,886
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour & Glories </font> ترجمة ==
