﻿1
00:00:00,308 --> 00:00:01,988
<font color=#FFFF00><b><i>"في الحلــقات السـابقة من "آل فوسترز</i></b></font>

2
00:00:02,609 --> 00:00:03,624
من هناك؟

3
00:00:03,660 --> 00:00:05,393
تحركوا

4
00:00:05,428 --> 00:00:07,562
متى ستتوقف الأمور عن
كونها غريبة بيننا؟

5
00:00:07,597 --> 00:00:09,647
أنا لست شاذة. وكنت متزوجة

6
00:00:09,732 --> 00:00:12,550
لقد خنت صديقي الحميم
وخسرت عذريتي

7
00:00:12,585 --> 00:00:14,469
على شاب عشوائي لا أعرفه تماماً

8
00:00:14,471 --> 00:00:16,204
أنا متأكدة أن هذا يجعلني عاهرة

9
00:00:16,239 --> 00:00:18,122
مرحباً, أنا (إي.جي), لقد ألقي القبض عليّ

10
00:00:18,158 --> 00:00:19,407
لاستنشاق الأصباغ -
بل للرسم -

11
00:00:19,459 --> 00:00:22,193
ما هذا؟ -
(إنها إشارة (باتمان -

12
00:00:22,228 --> 00:00:23,978
أردت فقط من (تاي) أن يعرف مكاني

13
00:00:24,013 --> 00:00:25,313
تاي)؟) -
هذا أخي -

14
00:00:25,348 --> 00:00:27,148
إنه فقط أمر بشأنه. إنه فتى جيد

15
00:00:27,183 --> 00:00:28,983
هل تفكرين بتبنيه؟

16
00:00:29,018 --> 00:00:30,785
كنت أفكر بأن تتبناه أنت

17
00:00:42,632 --> 00:00:44,499
إذاً يا (كالي), كنّا نفكر

18
00:00:44,501 --> 00:00:46,684
(أنه ربما يستطيع (اي.جي
البقاء معك خلال اليوم

19
00:00:46,736 --> 00:00:48,786
كما تعلمين, بذهابك للصف ولمركز الرعاية

20
00:00:48,821 --> 00:00:51,422
وثم يا (اي.جي), حينما نحصل
على سجلاتك الدراسية

21
00:00:51,457 --> 00:00:53,307
فسنرى ماهي الساعات التي ما زلت تحتاجها

22
00:00:53,359 --> 00:00:54,725
وثم يمكننا إدخالك في المدرسة الصيفية

23
00:00:54,777 --> 00:00:56,544
يبدو جيداً؟ -
نعم يا سيدتي -

24
00:00:56,579 --> 00:00:58,629
ولا يتوجب عليك مناداتي بسيدتي
(لا بأس بـ(لينا

25
00:00:58,681 --> 00:01:01,082
نعم, وأنا يمكنني إيصالك في الظهر

26
00:01:01,117 --> 00:01:02,366
كما تعلم, بعد العمل

27
00:01:02,418 --> 00:01:04,986
ويمكننا البقاء معاً قليلاً, حتى
أحصل على رخصتي للتبني

28
00:01:05,021 --> 00:01:06,954
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

29
00:01:06,990 --> 00:01:09,156
أتمنى ألا يكون وقتاً طويلاً

30
00:01:09,225 --> 00:01:11,859
حتى ذلك الوقت, نريدك ان تشعر أنك بالمنزل

31
00:01:11,895 --> 00:01:13,027
شكراً لكما -
على الرحب والسعة -

32
00:01:13,079 --> 00:01:15,863
أقدر ذلك حقاً. على أي حال, هذا لذيذ

33
00:01:15,899 --> 00:01:18,699
شكراً لك -
يمكنه النوم في غرفتي -

34
00:01:18,735 --> 00:01:20,768
,أخي في مدرسة داخلية
لذا يوجد هناك سرير إضافي

35
00:01:20,803 --> 00:01:22,887
ألا تمانع؟ -
لا بأس. جميعنا نتشارك غرفنا -

36
00:01:22,939 --> 00:01:25,640
ما عدا (براندن). هو لديه غرفة خاصة

37
00:01:25,675 --> 00:01:26,841
هل هذا ابنك؟

38
00:01:26,876 --> 00:01:29,510
(نعم, ابني وابن (ستيف

39
00:01:29,512 --> 00:01:30,728
(وابن (لينا

40
00:01:30,763 --> 00:01:33,414
أعني, إنه ابننا جميعاً, حقاً

41
00:01:35,518 --> 00:01:38,386
إذاً, لقد حصلت على عمل

42
00:01:39,421 --> 00:01:40,321
عمل؟

43
00:01:40,356 --> 00:01:42,173
لا يتوجب عليك أن تبدي مصدومة

44
00:01:42,225 --> 00:01:44,292
عرض (فيكتور) عليّ. في المخبز

45
00:01:44,327 --> 00:01:46,360
مرحباً, هاهو -
مرحباً يا عزيزي -

46
00:01:46,396 --> 00:01:48,329
هل أنت جائع؟ -
مرحباً يا أبي -

47
00:01:48,331 --> 00:01:50,398
دعني أحضر لك كرسياً

48
00:01:51,333 --> 00:01:54,085
من هذا؟ -
(اي.جي), هذا (براندن), (براندن), هذا (اي.جي) -

49
00:01:54,120 --> 00:01:56,304
سيبقى (اي.جي) معنا لبعض الوقت

50
00:01:56,306 --> 00:02:00,041
إنه طفل رعاية -
سنقوم بتبني طفل آخر؟ -

51
00:02:00,076 --> 00:02:02,009
لن نفعل نحن. (مايك) سيفعل

52
00:02:40,346 --> 00:02:45,500
<font color="#00FF00">" (مسلسل عائلة (فوسترز "</font>
<font color="#00FF00"> الحلقة الثالثة - الموسم الثالث </font>
<font color="#00FFFF">("حالة "شوهد من قبل)</font>
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

53
00:02:46,089 --> 00:02:48,189
قابلت (كالي) (اي.جي) في مركز الرعاية

54
00:02:48,224 --> 00:02:50,157
واحتاج لمنزل رعاية جديد

55
00:02:50,193 --> 00:02:52,660
لذا فكرت بوالدك

56
00:02:52,695 --> 00:02:54,695
لماذا؟

57
00:02:54,731 --> 00:02:56,030
(شكراً يا (بي -
لا, أنا فقط -

58
00:02:56,032 --> 00:02:59,433
الأمر ليس وكأنك تحدثت
يوماً عن كونك أباً بالرعاية

59
00:02:59,469 --> 00:03:01,402
لا, ولكن أعني, لقد فكرت بالأمر

60
00:03:01,437 --> 00:03:03,537
كما تعلم, برؤية ما فعلته والدتاك

61
00:03:03,589 --> 00:03:05,640
..مع (كالي) و(جود) والتوأم و

62
00:03:05,675 --> 00:03:08,542
(انظر, لقد ذهبت لزيارة (اي.جي

63
00:03:09,878 --> 00:03:11,312
زيارته؟ أين؟

64
00:03:11,347 --> 00:03:12,546
في الإصلاحية

65
00:03:12,582 --> 00:03:15,116
الإصلاحية؟ كان في الإصلاحية؟

66
00:03:15,151 --> 00:03:16,500
كانت (كالي) في الإصلاحية حين أتت هنا

67
00:03:16,552 --> 00:03:19,387
كان هناك بسبب تهمة بسيطة -
(إنه فتى جيد يا (بي -

68
00:03:19,422 --> 00:03:21,122
مر فقط بأمور صعبة

69
00:03:21,157 --> 00:03:23,057
وربما أستطيع إحداث فرق في حياته

70
00:03:23,092 --> 00:03:24,225
وسأرغب بدعمك

71
00:03:25,360 --> 00:03:26,193
نعم, نعم

72
00:03:26,229 --> 00:03:28,896
أعني, إذا كان هذا ما تريد فعله

73
00:03:30,131 --> 00:03:31,098
علي الذهاب للعمل

74
00:03:31,534 --> 00:03:33,834
انظر, سنتعشى ليلة الغد, صحيح؟

75
00:03:33,870 --> 00:03:35,636
صحيح

76
00:03:37,006 --> 00:03:38,839
طابت ليلتك

77
00:03:38,875 --> 00:03:40,875
أتعتقدين أنه سيكون بخير؟

78
00:03:40,910 --> 00:03:43,778
أعتقد انه بحاجة للوقت لاستيعاب الأمر

79
00:03:43,813 --> 00:03:46,580
كان رائعاً مع الأطفال الآخرين

80
00:03:46,582 --> 00:03:48,449
حسناً, سأضطر للذهاب

81
00:03:48,484 --> 00:03:50,451
شكراً على العشاء

82
00:03:51,986 --> 00:03:53,521
وانظري

83
00:03:53,556 --> 00:03:55,389
(أشكرك على التفكير بي, بشأن (اي.جي

84
00:03:55,425 --> 00:03:58,125
وتوفير منزل له حتى أستطيع اخذه

85
00:03:59,161 --> 00:04:00,194
هذا يعني الكثير

86
00:04:00,229 --> 00:04:01,429
لا تقلق

87
00:04:01,464 --> 00:04:03,164
(طابت ليلتك يا (مايك

88
00:04:07,269 --> 00:04:08,169
ماذا؟

89
00:04:08,804 --> 00:04:11,205
إذا ولأي سبب, لم
يستطع (مايك) الإلتزام بكلامه

90
00:04:11,240 --> 00:04:12,840
أعلم, أعلم

91
00:04:12,892 --> 00:04:14,992
(وماذا لو لم يحب (هيسوس
المدرسة الداخلية؟

92
00:04:15,027 --> 00:04:16,811
(لن نقوم باستبدال (هيسوس

93
00:04:16,846 --> 00:04:17,812
ولن نقوم بتبني

94
00:04:17,847 --> 00:04:19,013
طفل آخر, موافقة؟

95
00:04:20,683 --> 00:04:21,782
تعالي هنا

96
00:04:21,818 --> 00:04:23,751
كان العشاء لذيذاً للغاية

97
00:04:24,853 --> 00:04:26,771
شكراً لك -
عفواً -

98
00:04:26,806 --> 00:04:29,540
مررت بحالة "ديجافو" طوال العشاء
"حالة تشعرك أنك مررت بهذا الموقف من قبل"

99
00:04:29,575 --> 00:04:31,625
بشأن ليلة (كالي) الأولى معنا

100
00:04:31,661 --> 00:04:33,594
حين سألت إن كنّا شاذات؟

101
00:04:38,401 --> 00:04:40,518
بالمقارنة, يبدو (اي.جي) كالحلم

102
00:04:44,273 --> 00:04:46,207
يا إلهي, لقد كدت أنسى

103
00:04:46,242 --> 00:04:48,042
ماذا؟

104
00:04:48,111 --> 00:04:49,443
سأقابل (جينا) خلال 20 دقيقة تقريباً

105
00:04:49,495 --> 00:04:51,178
إلى أين ستذهبين؟

106
00:04:52,014 --> 00:04:54,014
لليلة للفتيات في لورال

107
00:04:55,852 --> 00:04:58,002
لا أستطيع تذكر أخر مرة ذهبت فيها لهناك

108
00:04:58,037 --> 00:04:59,887
أنا سعيدة بسماع هذا

109
00:04:59,922 --> 00:05:01,956
ربما إذا أخبرتها أن لدينا طفل رعاية جديد

110
00:05:01,991 --> 00:05:04,925
لا, لا, لا يمكنك إلغاء
الأمر متأخراً هكذا

111
00:05:04,961 --> 00:05:06,660
لا, يمكنني الإلغاء متى ما أردت

112
00:05:06,696 --> 00:05:07,895
لا, اذهبي وحسب

113
00:05:07,930 --> 00:05:09,597
الأمور تحت سيطرتي هنا

114
00:05:09,632 --> 00:05:10,698
أعلم أنه يمكنك

115
00:05:10,700 --> 00:05:11,932
من يعلم؟ ربما ستقابلين

116
00:05:11,968 --> 00:05:13,884
شخصاً لطيفاً

117
00:05:14,904 --> 00:05:16,604
حقاً

118
00:05:20,525 --> 00:05:21,459
إذاً ألا تشعر بالغرابة

119
00:05:21,511 --> 00:05:23,444
بمشاركة غرفتك مع فتى ما لا تعرفه؟

120
00:05:23,479 --> 00:05:24,745
لقد مررت بـ7 منازل رعاية

121
00:05:24,781 --> 00:05:27,414
وشاركت الكثير من الغرف مع
الكثير من الأطفال الذين لا أعرفهم

122
00:05:28,050 --> 00:05:29,483
!رباه. يا إلهي

123
00:05:34,140 --> 00:05:35,289
سأقوم بهزيمتك

124
00:05:35,324 --> 00:05:37,358
هل يمكنك إغلاق هذا من فضلك؟

125
00:05:37,410 --> 00:05:40,161
يا رجل, مستحيل. إنني أربح

126
00:05:40,196 --> 00:05:42,363
جدياً, إنه يؤذي أذناي

127
00:05:42,398 --> 00:05:44,281
حسناً

128
00:05:44,817 --> 00:05:46,133
مهما يكن يا جدتي

129
00:06:20,686 --> 00:06:23,604
مالذي تفعله؟

130
00:06:24,606 --> 00:06:26,407
لا يفترض بك التسلل على الآخرين

131
00:06:26,442 --> 00:06:28,309
ولا يفترض بك التواجد هنا

132
00:06:31,280 --> 00:06:34,415
إذاً يحصل الطفل الحقيقي
على غرفة خاصة به؟

133
00:06:34,450 --> 00:06:36,350
حقيقةً, جميعنا حقيقيون

134
00:06:37,485 --> 00:06:38,953
وكان للجميع غرف خاصة بهم

135
00:06:38,988 --> 00:06:40,988
..قبل أن نأتي أنا و(جود), لذا

136
00:06:45,061 --> 00:06:48,812
..انظر, تصرفات "حسناً يا سيدتي" هذه

137
00:06:48,865 --> 00:06:50,831
أعلم أنه لا يعجبك التواجد هنا

138
00:06:50,883 --> 00:06:53,684
وأنت أردت فقط الخروج من
الإصلاحية لتتمكن من الهرب مجدداً

139
00:06:53,719 --> 00:06:55,836
إذاً أنت تستطيعين قراءة الأفكار أيضاً؟

140
00:06:55,872 --> 00:06:58,956
لقد طُردت من مركز الرعاية بسببك

141
00:06:58,991 --> 00:07:01,592
,وإذا علمت والدتاي بهذا
فلم تكن لتتواجد هنا

142
00:07:01,644 --> 00:07:02,893
إذاً لماذا لم تخبريهم؟

143
00:07:02,929 --> 00:07:05,713
كنت موافقة على مساعدة (ستيف) لك بجنايتك

144
00:07:05,748 --> 00:07:07,164
..لم أتوقع أنها سوف

145
00:07:07,200 --> 00:07:09,416
تحضرني للمنزل

146
00:07:10,235 --> 00:07:11,485
مثل جرو صغير؟

147
00:07:14,624 --> 00:07:16,307
انظري, إذا لم ترغبي بتواجدي هنا

148
00:07:16,342 --> 00:07:18,392
فلماذا لا تذهبين وتخبرينهم الآن؟

149
00:07:18,994 --> 00:07:20,611
مالذي يجري؟

150
00:07:23,431 --> 00:07:25,432
كنت فقط أري (اي.جي) المكان

151
00:07:27,736 --> 00:07:29,203
لقد انتهت الجولة

152
00:07:30,339 --> 00:07:32,239
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

153
00:07:32,275 --> 00:07:35,009
إنه سرير رائع -
سعيد لأنه أعجبك -

154
00:07:40,757 --> 00:07:43,641
رباه, متى أصبح الجميع شباباً للغاية؟

155
00:07:43,676 --> 00:07:45,860
لم يصبحوا, بل نحن كبرنا

156
00:07:46,412 --> 00:07:48,663
انظروا, ماذا بشأنها؟

157
00:07:48,698 --> 00:07:51,566
من, التي تملك شعراً قصيراً؟ -
نعم -

158
00:07:51,601 --> 00:07:53,534
(يمكن أن تكون ابنتك يا (جينا

159
00:07:53,570 --> 00:07:55,703
..كيف تجرؤين؟ أنت

160
00:07:55,705 --> 00:07:57,638
..لا يمكنك مواعدة نساء

161
00:07:57,690 --> 00:08:01,275
شاهدوا مسلسل "فرندز" للمرة الأولى
على قناة "نيتفليكس", بالله عليك

162
00:08:01,294 --> 00:08:03,261
للأسف, هؤلاء الفتيات هن خياري الوحيد

163
00:08:03,296 --> 00:08:05,546
أعني, لنواجه الأمر, إذا
كنّ بعمري وما زلن عازبات

164
00:08:05,582 --> 00:08:07,415
فلابد أن هنالك خطب ما

165
00:08:07,450 --> 00:08:08,816
جينا), اكره قول هذا لك)

166
00:08:08,818 --> 00:08:12,103
ولكنك بعمرك وما زلت عازبة

167
00:08:12,138 --> 00:08:13,387
انتظري للحظة. حسناً, لا تنظري الآن

168
00:08:13,389 --> 00:08:15,223
ولكن هنالك فتاة جميلة

169
00:08:15,258 --> 00:08:17,124
ومناسبة العمر على البار

170
00:08:17,177 --> 00:08:19,160
لا, لا تنظري الآن

171
00:08:19,195 --> 00:08:21,028
انتظري قليلاً, انتظري

172
00:08:21,064 --> 00:08:22,196
حسناً, انتظري, انتظري

173
00:08:22,232 --> 00:08:24,899
حسناً, الآن, الآن

174
00:08:26,970 --> 00:08:29,871
أي واحدة؟ حمراء الشعر؟ صاحبة النظارات؟

175
00:08:29,906 --> 00:08:32,924
لا, السمراء. التي في منتصف البار, هناك

176
00:08:32,976 --> 00:08:34,642
هنالك مباشرة

177
00:08:39,048 --> 00:08:41,766
يا إلهي, انا أعرفها -
أتعرفينها؟ -

178
00:08:42,318 --> 00:08:45,520
(نعم, إنها... مديرة (لينا

179
00:08:45,555 --> 00:08:46,721
حقاً؟

180
00:08:46,756 --> 00:08:50,525
حسناً, إذاً ارسليني لمكتب المدير

181
00:08:50,560 --> 00:08:52,460
لأنني كنت أتصرف كفتاة سيئة

182
00:08:52,995 --> 00:08:55,346
اهدأي أيتها النمرة. إنها ليست شاذة

183
00:08:55,998 --> 00:08:57,331
ماذا؟ وكيف تعلمين؟

184
00:08:57,367 --> 00:08:59,367
لأنها كانت متزوجة من رجل

185
00:08:59,402 --> 00:09:02,203
أنت كنت متزوجة من رجل

186
00:09:05,408 --> 00:09:08,209
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

187
00:09:08,261 --> 00:09:11,195
لا شيء. فقط أخينا الجديد بالرعاية والمثير

188
00:09:12,131 --> 00:09:14,015
إنه ليس أخونا بالرعاية

189
00:09:14,050 --> 00:09:16,817
نقطة جيدة. إذاً فهو في اللعبة

190
00:09:16,853 --> 00:09:19,120
أنت لديك صديق حميم -
ليس لأجلي, بل لأجلك -

191
00:09:19,155 --> 00:09:20,872
..لم يكن لديك صديق حميم منذ

192
00:09:20,924 --> 00:09:22,974
وايات)؟ نعم, أعلم)

193
00:09:23,009 --> 00:09:24,909
لدي أمور أكثر أهمية لأفكر بها

194
00:09:24,944 --> 00:09:27,828
مثل ماذا؟ -
مثل إيجاد دراسة مستقلة جديدة -

195
00:09:28,664 --> 00:09:30,698
مالذي حدث لدراستك
المستقلة القديمة؟

196
00:09:30,733 --> 00:09:33,534
تم طردي من مركز الرعاية

197
00:09:33,536 --> 00:09:35,870
,لا أريد التحدث عن الأمر
ولا, لا تعرف والدتاي بعد

198
00:09:35,905 --> 00:09:37,722
ولا أريد إخبارهم حتى أجد دراسة جديدة

199
00:09:37,774 --> 00:09:39,473
لذا, أرجوك لا تقولي شيئاً

200
00:09:39,509 --> 00:09:41,309
حسناً

201
00:09:41,344 --> 00:09:43,611
هل قمت بأمر سيء؟ -
(ماريانا) -

202
00:09:44,646 --> 00:09:45,680
آسفة

203
00:09:48,368 --> 00:09:50,501
أعتذر أن الحقيبة صغيرة للغاية
إنها الوحيدة التي استطعت إيجادها

204
00:09:50,553 --> 00:09:52,486
والتي لم يكن عليها رسومات في كل مكان

205
00:09:52,522 --> 00:09:54,272
لا بأس

206
00:09:54,324 --> 00:09:58,009
وأخبرتني (كالي) انك تحب الرسم

207
00:09:58,044 --> 00:09:59,961
لذا استخدم أي قلم رصاص إذا أحببت

208
00:10:00,013 --> 00:10:02,196
(هنا على مكتب (هيسوس

209
00:10:02,231 --> 00:10:04,198
هل قام بأمر سيء؟

210
00:10:04,233 --> 00:10:06,851
ألهذا ارسلتموه أيها الرفاق بعيداً؟

211
00:10:06,886 --> 00:10:09,270
لا, لا. إنه مصارع

212
00:10:09,305 --> 00:10:12,073
وحصل على منحة دراسية. وأراد الذهاب

213
00:10:13,843 --> 00:10:16,077
إذاً هل أنا أول طفل أسود تتبنونه؟

214
00:10:17,212 --> 00:10:17,945
نعم

215
00:10:17,964 --> 00:10:19,714
لماذا تسأل؟

216
00:10:19,749 --> 00:10:22,016
الأمر فقط أنه لا يوجد الكثير من الأشخاص
الذين يريدون تبني فتى أسود

217
00:10:22,051 --> 00:10:23,718
ناهيك عن اثنين

218
00:10:23,753 --> 00:10:25,686
لهذا تم فصلي عن أخي

219
00:10:26,422 --> 00:10:28,606
,حسناً

220
00:10:28,641 --> 00:10:31,392
هذا ليس صحيحاً هنا

221
00:10:31,427 --> 00:10:33,728
(نحن سعيدون حقاً بوجودك هنا يا (اي.جي

222
00:10:36,766 --> 00:10:38,699
طابت ليلتك يا عزيزي

223
00:10:40,703 --> 00:10:42,670
طابت ليلتك

224
00:10:42,672 --> 00:10:44,672
طاب مساؤك

225
00:10:49,278 --> 00:10:51,445
إنني أصر بأسناني أحياناً في الليل

226
00:10:51,481 --> 00:10:54,198
ولكن كما تعلم, فقط ارم
مخدة عليّ إذا منعك الصوت من النوم

227
00:10:54,283 --> 00:10:56,017
هذا ما فعله (هيسوس) دائماً

228
00:10:56,052 --> 00:10:58,352
حسناً, من الجيد معرفة هذا

229
00:11:10,116 --> 00:11:12,667
هل أنت متأكد أنه لا
يمكنني احضار قهوة لك؟

230
00:11:12,669 --> 00:11:14,051
شربت بالفعل ثلاثة أكواب

231
00:11:14,087 --> 00:11:16,637
إذا أخذت المزيد من الكافيين 
فسأصاب بألم في المعدة

232
00:11:16,673 --> 00:11:19,023
حسناً, يبدو أن لديكما
الكثير من أضرار الماء هنا

233
00:11:19,075 --> 00:11:20,975
لابد أن الأنابيب كانت تسرب لأشهر

234
00:11:21,010 --> 00:11:23,844
كما قيل لنا. إذاً متى
يمكنك أن تحدد لنا سعراً؟

235
00:11:23,896 --> 00:11:26,514
يمكنني إرسال السعر لكما في نهاية اليوم

236
00:11:26,549 --> 00:11:28,466
هل يجدر بي إرسالها لك او لزوجك؟

237
00:11:28,501 --> 00:11:29,550
صباح الخير

238
00:11:29,585 --> 00:11:31,385
(ستيف), هذا (كارل)

239
00:11:31,421 --> 00:11:32,687
مرحباً يا (كارل), كيف تجري الأمور؟

240
00:11:32,739 --> 00:11:35,539
إذاً أنتما اختان أم..؟

241
00:11:35,591 --> 00:11:37,625
لا, إنها زوجتي

242
00:11:39,328 --> 00:11:41,228
إذاً يمكنك إرسال ذلك السعر لي

243
00:11:41,230 --> 00:11:43,297
لديك عنوان رسائلي -
حسناً -

244
00:11:43,332 --> 00:11:44,548
سأفعل

245
00:11:48,137 --> 00:11:50,454
(احظ بيوم سعيد يا (كارل

246
00:11:51,590 --> 00:11:54,075
اختين؟ جدياً؟

247
00:11:55,010 --> 00:11:57,178
على كم من هذه التعليقات سنحصل؟

248
00:11:57,213 --> 00:11:59,146
ثلاثة على الأقل

249
00:11:59,148 --> 00:12:01,832
إذاً, كيف مضت ليلتك مع (جينا)؟

250
00:12:03,168 --> 00:12:04,935
مثيرة للإهتمام

251
00:12:04,987 --> 00:12:07,788
حقاً؟ هل قابلت زوجتك المستقبلية التالية؟

252
00:12:07,824 --> 00:12:10,791
لا, لم أفعل, ولكن يبدو
أنها تعتقد أنها وجدتها

253
00:12:10,860 --> 00:12:12,026
حقاً؟ هل قابلت إحداهن؟

254
00:12:13,061 --> 00:12:14,028
وكيف تبدو؟

255
00:12:14,763 --> 00:12:17,665
لنرى. إنها جميلة

256
00:12:17,667 --> 00:12:18,883
سمراء

257
00:12:18,918 --> 00:12:22,570
وتعمل كمديرة في مدرسة مؤجرة

258
00:12:22,605 --> 00:12:24,739
حقاً؟ هنا في سان دييغو؟ ما اسمها؟

259
00:12:25,474 --> 00:12:26,574
(مونتي بورتر)

260
00:12:28,778 --> 00:12:30,644
هل كنت تعلمين أنها شاذة؟

261
00:12:31,780 --> 00:12:33,514
لقد كانت متزوجة من رجل

262
00:12:33,549 --> 00:12:35,716
(أنا كنت متزوجة من رجل يا (لينا

263
00:12:36,718 --> 00:12:38,652
فقط لأنها كانت في حانة للشاذات لا يعني

264
00:12:38,654 --> 00:12:41,255
كانت على موعد مع امرأة
قابلتها على الإنترنت

265
00:12:41,307 --> 00:12:42,506
كيف تعلمين هذا؟

266
00:12:43,058 --> 00:12:45,092
لأن (جينا) أجبرتني على تقديمها لها

267
00:12:46,228 --> 00:12:48,963
حسناً, لابد أن هذا كان محرجاً قليلاً

268
00:12:49,015 --> 00:12:51,999
حسناً, ويصبح الأمر أفضل
إنها تريد منك التوفيق بينهما

269
00:12:52,534 --> 00:12:53,968
حسناً

270
00:12:54,003 --> 00:12:56,921
لن أقوم بالتوفيق بين
مديرتي وأحد صديقاتنا

271
00:12:56,973 --> 00:12:58,005
حسناً

272
00:12:58,057 --> 00:13:00,141
أخبري (جينا) إذاً -
لن أقوم بإخبارها -

273
00:13:01,676 --> 00:13:03,010
هاهي

274
00:13:03,045 --> 00:13:04,128
مرحباً

275
00:13:04,163 --> 00:13:06,881
نعم, لقد كنّا نتحدث للتو عن الأمر

276
00:13:06,916 --> 00:13:08,849
نعم, نعم, إنها أمامي

277
00:13:08,885 --> 00:13:11,952
خذي, دعيني أضعك على
محادثة الفديو. ها نحن ذا

278
00:13:11,988 --> 00:13:13,654
(مرحباً يا (جينا

279
00:13:13,673 --> 00:13:14,872
(مرحباً يا (لينا

280
00:13:14,924 --> 00:13:16,657
أنا مهووسة بمديرتك

281
00:13:16,692 --> 00:13:17,858
يتوجب عليك التوفيق بيننا

282
00:13:17,860 --> 00:13:19,827
ما رأيك بدعوتنا على العشاء؟

283
00:13:19,879 --> 00:13:21,629
وبهذا لن يكون الأمر محرجاً للغاية

284
00:13:22,181 --> 00:13:23,264
جينا), أنا حقاً لا أعتقد)

285
00:13:23,299 --> 00:13:25,699
أرجوك, بالله عليك. ليس لديك
أدنى فكرة عن كآبة الأمر هنا

286
00:13:25,735 --> 00:13:27,785
كئيب للغاية -
وعليك فعل الأمر قريباً -

287
00:13:27,837 --> 00:13:30,354
قبل أن تحصل على موعد ثان مع تلك
الفاشلة من الليلة الماضية

288
00:13:30,389 --> 00:13:32,406
لأنك تعلمين ما تفعله الشاذات
في المواعيد الثانية

289
00:13:32,441 --> 00:13:33,741
علاقة ثابتة -
علاقة ثابتة, أعلم -

290
00:13:33,776 --> 00:13:36,260
وأتعلمين ماذا؟ ليس لدينا خطط الليلة -
الليلة؟ -

291
00:13:36,295 --> 00:13:38,312
نعم, الليلة؟ الليلة؟
يمكنني المجيء الليلة

292
00:13:38,347 --> 00:13:39,513
سأقوم بجميع التبضع والطبخ

293
00:13:39,565 --> 00:13:41,282
لكي لا تضطروا لرفع إصبع حتى

294
00:13:41,334 --> 00:13:43,450
.حسناً, دعوني أعلم ما تقوله
أنا متحمسة للغاية

295
00:13:43,486 --> 00:13:46,120
شكراً لكم. أنتم أفضل صديقات في العالم

296
00:13:54,897 --> 00:13:55,996
مرحباً

297
00:13:56,032 --> 00:13:57,932
مرحباً, كيف حالك؟

298
00:13:57,967 --> 00:14:00,801
المعذرة, طلبت أمي أن
أرى إن كان هاتفها هنا

299
00:14:00,853 --> 00:14:02,853
نعم, نعم, إنه على الطاولة الجانبية

300
00:14:08,845 --> 00:14:09,944
هل أنت بخير؟

301
00:14:11,413 --> 00:14:14,815
ألم تكوني خائفة من الأسلحة
بعدما تم إطلاق النار عليك؟

302
00:14:15,551 --> 00:14:16,918
نعم, أعتقد أنني كنت قليلاً

303
00:14:16,937 --> 00:14:19,870
أكثر توتراً عند حملي لسلاح مما كنت قبلاً

304
00:14:21,791 --> 00:14:24,525
ومالذي فعلته؟

305
00:14:24,560 --> 00:14:26,493
حسناً, لقد ذهبت لمضمار إطلاق النار

306
00:14:26,529 --> 00:14:28,062
وتدربت وتدربت وتدربت

307
00:14:28,097 --> 00:14:31,632
حتى شعرت بالراحة والثقة مجدداً

308
00:14:31,667 --> 00:14:34,201
أنا أتذكر الصوت أكثر من غيره

309
00:14:34,203 --> 00:14:36,170
كان عالياً للغاية

310
00:14:37,373 --> 00:14:38,572
نعم, أتذكر هذا أيضاً

311
00:14:38,608 --> 00:14:41,408
..أعتقد أنني فقط

312
00:14:41,460 --> 00:14:44,178
لا أفهم كيف يستطيع (كونر) اللعب

313
00:14:44,180 --> 00:14:46,947
هذه, كما تعلمين, ألعاب إطلاق النار

314
00:14:46,983 --> 00:14:49,016
أعني, كان هو من أُطلق النار عليه

315
00:14:49,051 --> 00:14:50,968
نعم, حسناً, وأنت أُطلق باتجاهك النار

316
00:14:51,020 --> 00:14:53,871
هذا بنفس الصدمة تماماً

317
00:14:53,906 --> 00:14:55,723
واستمع إليّ

318
00:14:55,758 --> 00:14:58,092
إنه ليس أمراً سيئاً ان تخشى الأسلحة

319
00:14:58,127 --> 00:14:59,894
أتسمعني؟

320
00:15:04,717 --> 00:15:06,600
والآن خذ هذا لماما

321
00:15:09,805 --> 00:15:11,705
حسناً, انا سعيدة للغاية لأنك هنا

322
00:15:11,757 --> 00:15:14,541
أنا الموظفة الوحيدة الأقل من 50 سنة

323
00:15:14,594 --> 00:15:15,809
إنه مثل منزل أجدادك القديم

324
00:15:15,861 --> 00:15:17,528
حقاً؟ -
جدياً -

325
00:15:17,563 --> 00:15:19,747
آخر من كان يعمل معي
(كان عمتي الكبرى (أميليا

326
00:15:19,782 --> 00:15:21,632
وكان عمرها 92 -
هل هي...؟ -

327
00:15:21,667 --> 00:15:23,517
متقاعدة. كان الوقت قد حان

328
00:15:23,552 --> 00:15:25,452
كانت تشعر بالغازات كثيراً

329
00:15:25,488 --> 00:15:28,205
ولم تستطع تحملها أكثر

330
00:15:28,241 --> 00:15:30,424
لنقل فقط أن هذا لم يكن جيداً للزبائن

331
00:15:30,459 --> 00:15:32,393
انظرا لكما

332
00:15:34,330 --> 00:15:36,497
أنا سعيد لأن حفيدتي الجميلتين متوافقتان

333
00:15:36,499 --> 00:15:38,415
وبدئا بالتعرف على بعضهما

334
00:15:38,467 --> 00:15:40,267
وأنا و(الينا) نتطلع

335
00:15:40,303 --> 00:15:42,269
(لإمضاء المزيد من الوقت معك يا (ماريانا

336
00:15:42,321 --> 00:15:44,238
شكراً, وأنا أيضاً

337
00:15:44,990 --> 00:15:46,206
والآن عودا للعمل

338
00:15:50,062 --> 00:15:52,913
حسناً, إذاً مالذي نفعله؟

339
00:15:52,915 --> 00:15:55,783
أنت تنظرين للعمل. نحن نقف هنا

340
00:15:55,818 --> 00:15:57,851
وننتظر مجيء الزبائن

341
00:16:01,891 --> 00:16:04,959
وننتظر وننتظر

342
00:16:08,631 --> 00:16:10,764
لم يكن العمل رائعاً للغاية

343
00:16:16,020 --> 00:16:17,671
(حسناً, إذاً سيأخذك (مايك

344
00:16:17,723 --> 00:16:19,640
بالخارج هنا هذه الظهيرة

345
00:16:19,692 --> 00:16:22,660
وإذا احتجت لأي شيء, فيمكنك
دائماً المجيء لمكتبي, موافق؟

346
00:16:22,712 --> 00:16:24,244
حسناً يا سيدتي

347
00:16:24,263 --> 00:16:26,213
(أعني, (لينا

348
00:16:32,588 --> 00:16:34,455
حسناً أيها الرفاق
أتمنى لكما يوماً سعيداً

349
00:16:35,190 --> 00:16:36,423
هذه هي مدرستك؟

350
00:16:36,925 --> 00:16:38,225
نعم

351
00:16:38,260 --> 00:16:40,995
وليس هنالك بوابة أو سور أو ما شابه؟

352
00:16:41,030 --> 00:16:42,880
لا

353
00:16:42,965 --> 00:16:45,032
يمكنك الرحيل متى ما أردت

354
00:16:51,460 --> 00:16:52,550
صباح الخير

355
00:16:53,763 --> 00:16:55,529
صباح الخير

356
00:16:55,565 --> 00:16:57,531
..إذاً أعتقد -
...(قالت (ستيف -

357
00:16:57,550 --> 00:16:59,733
آسفة, تفضلي أنت

358
00:17:11,246 --> 00:17:13,414
..انظري, أنا

359
00:17:13,449 --> 00:17:15,583
كانت الأمور صعبة للغاية

360
00:17:15,618 --> 00:17:18,152
أن أقابل أحداً

361
00:17:18,187 --> 00:17:21,055
لذا سجلت نفسي في
أحد مواقع المواعدة هذه

362
00:17:21,090 --> 00:17:23,340
وحين كنت أحدد الخيارات

363
00:17:23,392 --> 00:17:26,060
...فكرت فقط

364
00:17:26,095 --> 00:17:29,029
أتعلمين, لم يكن الأمر ناجحاً للغاية
مع الرجال بالنسبة لي

365
00:17:29,031 --> 00:17:32,299
لذا, لم لا أختار جميع الخيارات؟

366
00:17:32,751 --> 00:17:34,235
أعني, ليس كل الخيارات

367
00:17:34,270 --> 00:17:35,637
بعض هذه الخيارات غريبة

368
00:17:35,689 --> 00:17:39,089
ولكن آخر ما توقعته

369
00:17:39,125 --> 00:17:40,975
في أول موعد لي على الإطلاق مع امرأة

370
00:17:41,010 --> 00:17:43,027
كان مصادفة زوجتك

371
00:17:43,079 --> 00:17:45,646
لا يتوجب عليك التبرير -
بلى, يجب -

372
00:17:45,681 --> 00:17:48,682
أخبرتك انني لست شاذة

373
00:17:48,718 --> 00:17:50,118
وأنا لا أعرف حتى

374
00:17:50,120 --> 00:17:53,821
إذا كنت راغبة بالجنسين أو مهما يكن

375
00:17:53,856 --> 00:17:56,490
..أنا فقط

376
00:17:56,525 --> 00:17:58,475
ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً

377
00:17:58,527 --> 00:18:00,094
لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء

378
00:18:00,129 --> 00:18:03,347
بشخص لطيف

379
00:18:05,601 --> 00:18:07,484
اللعنة, هذا الفتى مثير

380
00:18:08,136 --> 00:18:08,919
لا بأس به

381
00:18:08,954 --> 00:18:11,538
وهو فنان مشهور. لقد أحسنت يا فتاة

382
00:18:13,442 --> 00:18:16,343
هل تشتاقين له. هذا لطيف للغاية

383
00:18:16,379 --> 00:18:18,295
من هو (وايات)؟

384
00:18:18,331 --> 00:18:19,413
لا أحد

385
00:18:21,583 --> 00:18:22,399
لا أحد؟

386
00:18:28,590 --> 00:18:30,941
مجرد صديق. إذاً مالذي تفعلينه

387
00:18:30,977 --> 00:18:33,127
بكل الخبز الزائد والمعجنات
في نهاية اليوم؟

388
00:18:33,162 --> 00:18:35,829
نحن نتبرع بأغلبه لملاجئ المشردين
أو لمطابخ الطعام المجاني

389
00:18:35,881 --> 00:18:37,815
لابد أنهم يحبوننا

390
00:18:37,850 --> 00:18:40,067
يقول (ابولو فيكتور) أنه أصبح أصعب

391
00:18:40,069 --> 00:18:42,036
أن ننافس مخابز محلات البقالات

392
00:18:42,071 --> 00:18:45,589
حسناً, هذا منطقي. المخابز الصغيرة
والمقاهي الوحيدة التي أعرفها

393
00:18:45,641 --> 00:18:48,609
لديها حلوى بسيطة ومميزة
ويرغب الجميع بتذوقها

394
00:18:48,611 --> 00:18:50,611
"مثل "كعكة الفطيرة" أو "دونات الكرواسون

395
00:18:50,646 --> 00:18:52,846
ماذا عن "فطيرة الكعك المحلى"؟

396
00:18:52,882 --> 00:18:56,734
فطيرة وكعكة محلاة؟ هذا عبقري

397
00:18:56,786 --> 00:18:59,620
أعلم, ولكن "أبولو" توقف عن صنعها

398
00:18:59,655 --> 00:19:01,422
لماذا؟

399
00:19:01,424 --> 00:19:02,723
"الطعام المميز يأتي ويذهب"

400
00:19:02,758 --> 00:19:05,559
"ولكن التقاليد تدوم للأبد"

401
00:19:05,594 --> 00:19:07,745
حسناً, أنا لا أرى أي زبائن يأتون ويذهبون

402
00:19:07,780 --> 00:19:09,713
لذا ربما يجدر بنا إقناعه

403
00:19:09,765 --> 00:19:11,548
بأن يجرب بعض التقاليد الجديدة

404
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
كيف؟

405
00:19:13,235 --> 00:19:14,618
اقتصاد الطلبات الجانبية

406
00:19:16,638 --> 00:19:17,471
انتظري, ماذا؟

407
00:19:18,306 --> 00:19:19,306
اتركي الأمر عليّ

408
00:19:22,695 --> 00:19:23,861
صدقني, وضع الزومبي الجديد

409
00:19:23,897 --> 00:19:25,813
مثل, يفترض به أن يكون مهرجاناً للدماء

410
00:19:25,848 --> 00:19:27,748
..مثل أجزاء اجساد متطايرة وفقط

411
00:19:29,836 --> 00:19:32,653
عليك المجيء غداً لنستطيع لعبها

412
00:19:32,689 --> 00:19:34,522
لا يمكنني المجيء غداً

413
00:19:34,607 --> 00:19:36,424
بالله عليك, ماهو خطبك؟

414
00:19:37,159 --> 00:19:38,726
لا شيء. أنا فقط.. لدي خطط

415
00:19:39,661 --> 00:19:40,561
أي خطط؟

420
00:19:42,565 --> 00:19:44,665
أنا ذاهب إلى ميدان الرماية

421
00:19:44,701 --> 00:19:46,550
بجدية؟ -
مع أمي -

422
00:19:46,603 --> 00:19:49,303
ستعلمني كيفية التصويب بالمسدس... مسدس حقيقي

423
00:19:49,339 --> 00:19:52,239
أريد التصويب بمسدس. هل بإمكاني القدوم؟

424
00:19:52,275 --> 00:19:55,309
لا أدري

425
00:19:55,345 --> 00:19:57,061
هل سيسمح لك والدك حتى؟

426
00:19:57,113 --> 00:19:59,080
إنه يصطاد. و والدتك شرطية

427
00:19:59,115 --> 00:20:00,414
لا يوجد شخص أكثر أماناً للذهاب معه

428
00:20:00,466 --> 00:20:02,416
أعني، متأكد أنه سيتقبل ذلك

429
00:20:02,418 --> 00:20:04,018
أيمكنك أن تسأل عن الأمر؟

430
00:20:04,020 --> 00:20:06,070
بحقك، اسأل فقط

431
00:20:07,386 --> 00:20:10,354
،إذاً أحتاج إيجاد مشروع دراسة مستقلة

432
00:20:10,389 --> 00:20:13,457
وكنت أفكر أنني قد أكتب مقالاً

433
00:20:13,493 --> 00:20:15,426
،عن تاريخ نظام الرعاية بالتبنّي

434
00:20:15,461 --> 00:20:18,112
وسبب إنشاءه كبديل

435
00:20:18,147 --> 00:20:19,997
لدور الأيتام في الولايات المتحدة

436
00:20:20,032 --> 00:20:21,949
...إن استطعت إقناع الإدارة به

437
00:20:21,984 --> 00:20:23,167
عظيم. شكراً جزيلاً لك

438
00:20:23,219 --> 00:20:24,885
جيد

439
00:20:59,522 --> 00:21:01,555
مرحباً -
مرحباً -

440
00:21:01,677 --> 00:21:04,395
متأسف، كنت اجرب الشاطئ وحسب

441
00:21:04,397 --> 00:21:05,729
رائع للغاية، صحيح؟

442
00:21:05,781 --> 00:21:07,598
استطيع التعود عليه

443
00:21:07,633 --> 00:21:10,401
إذاً ماذا تريد أن تفعل؟

444
00:21:10,436 --> 00:21:12,386
لن أمانع مشاهدة المباراة

445
00:21:12,438 --> 00:21:13,570
حقاً؟ -
أجل -

446
00:21:13,606 --> 00:21:15,539
لن أمانع ذلك أيضاً

447
00:21:24,450 --> 00:21:26,417
فرانكلي) لا أعتقد حتى أن (جينا) هي نوع (مونتي) المفضل

448
00:21:26,452 --> 00:21:28,085
كيف لك أن تعرفي ما هو نوعها المفضل؟

449
00:21:28,137 --> 00:21:29,386
لم تعرفي حتى أنها كانت مثليّة

450
00:21:29,422 --> 00:21:31,989
(ولا هي، مما أيضاً يقلقني اتجاه (جينا

451
00:21:32,024 --> 00:21:33,824
مرحباً أيها الجميل. ما الأخبار؟

452
00:21:33,876 --> 00:21:35,843
مرحباً. هل أساعدكما بالعشاء؟

453
00:21:35,895 --> 00:21:37,061
ألست لطيفاً؟ لكن في الواقع

454
00:21:37,096 --> 00:21:38,896
لدينا صديقتان قادمتان في اللحظات الأخيرة

455
00:21:38,931 --> 00:21:41,065
وسنطلب لكم يا رفاق بعض البيتزا. هل ذلك جيد؟

456
00:21:41,117 --> 00:21:42,666
بالطبع

457
00:21:42,668 --> 00:21:44,935
إذاً، أمي -
أجل؟ -

458
00:21:44,971 --> 00:21:46,904
كنت أفكر بشأن ما قلته

459
00:21:46,939 --> 00:21:48,839
بشأن كيفية ذهابك إلى ميدان الرماية

460
00:21:48,874 --> 00:21:51,642
بعد تعرضك لطلق ناري و أنك شعرت بتحسن

461
00:21:51,677 --> 00:21:54,511
و كنت أفكر

462
00:21:54,547 --> 00:21:56,714
،ربما أنك تستطيعين أخذي

463
00:21:56,749 --> 00:21:59,350
لكي تعلميني التصويب

464
00:21:59,352 --> 00:22:01,552
لم سترغب بتعلم كيفية التصويب بسلاح؟

465
00:22:01,587 --> 00:22:05,422
أنا فقط لا أريد أن أكون خائفاً

466
00:22:05,458 --> 00:22:07,441
أعتقد أنك يجب أن تكون خائفاً

467
00:22:07,493 --> 00:22:10,427
لم لا تدعنا أنا وماما نتحدث عن الأمر؟

468
00:22:10,463 --> 00:22:12,296
حسناً؟ -
حسناً -

469
00:22:13,549 --> 00:22:15,432
الأمر فقط أنني نوعاً ما

470
00:22:15,484 --> 00:22:18,102
،أخبرت (كونر) أنك ستأخذينني

471
00:22:18,137 --> 00:22:19,336
والآن يرغب بالمجيء أيضاً

472
00:22:19,372 --> 00:22:22,072
حسناً، دعنا نتحدث، اتفقنا؟

473
00:22:25,244 --> 00:22:28,045
آمل أن توافقي على أن الجواب هو الرفض

474
00:22:31,901 --> 00:22:33,817
أهلاً، أنت مبكر

475
00:22:33,853 --> 00:22:35,836
أجل، حركة السير كانت سلسلاً

476
00:22:37,056 --> 00:22:39,940
آمل أن يكون أمراً مقبولاً... لقد دعيت (أي. جي) على العشاء

477
00:22:41,911 --> 00:22:44,712
أجل بالطبع

478
00:22:44,764 --> 00:22:45,929
عظيم

479
00:22:45,965 --> 00:22:47,898
لقد سجلتها لكي نتمكن من مشاهدتها لاحقاً

480
00:22:47,933 --> 00:22:49,767
لا، لا بأس بذلك. سأشاهد

481
00:22:49,802 --> 00:22:51,835
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

482
00:22:51,871 --> 00:22:53,670
من يلعب؟

483
00:22:53,672 --> 00:22:56,407
ياصاح إنها المباراة النهائية. كيف لك ألا تعلم من يلعب؟

484
00:22:56,442 --> 00:22:58,709
براندون) ليس معجباً فعلياً بالرياضات)

485
00:22:58,744 --> 00:23:01,295
الموسيقى شغفه. في الواقع لقد تم قبوله

486
00:23:01,347 --> 00:23:04,448
في مخيم موسيقي اعتباري جداً كمؤلف كلاسيكي

487
00:23:04,483 --> 00:23:06,533
أبي -
ماذا، لا استطيع التباهي -

488
00:23:06,585 --> 00:23:08,252
بابني الموهوب للغاية؟

489
00:23:08,287 --> 00:23:10,220
إذاً إن كنت غير منجذب للرياضات، فما شأن

490
00:23:10,256 --> 00:23:12,156
كرة (توني غوين) تلك في غرفتك؟

491
00:23:12,208 --> 00:23:15,259
تلك كانت هدية من جدي

492
00:23:15,311 --> 00:23:17,194
(كان معجباً كبيراً بالـ(بادريس

493
00:23:17,229 --> 00:23:18,996
اعتدنا أنا وأخي على مشاهدة المباراة

494
00:23:19,031 --> 00:23:20,931
من فوق خزان المياه قرب المدرّج

495
00:23:20,966 --> 00:23:24,001
أتعلم ماذا يا (بي)؟ يجب أن نأخذ (أي.جي) إلى مباراة

496
00:23:24,036 --> 00:23:26,870
لدي صديق يمكنه الحصول لنا على مقاعد خلف دائرة وسط الملعب

497
00:23:26,922 --> 00:23:29,073
حقيقة؟ -
أجل حقيقة -

498
00:23:29,108 --> 00:23:31,708


499
00:23:31,744 --> 00:23:34,078
.بالحديث عن أخي
هل سمعت أي شيء؟

500
00:23:34,113 --> 00:23:37,748
النبأ السار هو أننا نملك كل سبب للاعتقاد بأنه على قيد الحياة

501
00:23:37,783 --> 00:23:40,517
،لا يوجد شهادة وفاة صادرة باسمه

502
00:23:40,553 --> 00:23:43,554
لا يوجد جثة مجهولة تطابق مواصفاته

503
00:23:43,606 --> 00:23:45,689
أعني، انظر يمكنني الاستمرار

504
00:23:45,724 --> 00:23:47,541
،بمراجعة اسمه على النظام

505
00:23:47,576 --> 00:23:49,510
...لكن يجب أن أكون صادقاً

506
00:23:49,545 --> 00:23:51,462
،ما لم يرتكب جريمة

507
00:23:51,497 --> 00:23:54,531
لن يكون من السهل إيجاد أحد لا يريد أن يتم إيجاده

508
00:23:59,294 --> 00:24:02,876
كيف أبدو؟ -
يجب أن تنزعي المئزر -

509
00:24:03,009 --> 00:24:04,725
يا إلهي

510
00:24:09,732 --> 00:24:10,748
مدهش

511
00:24:12,001 --> 00:24:14,902
أعني، أهلاً

512
00:24:14,904 --> 00:24:17,505
مرحباً -
مرحباً -

513
00:24:17,540 --> 00:24:20,307
،(بأية حال، عندما قابلت (لينا) (ستيف

514
00:24:20,360 --> 00:24:23,244
أصبحنا أنا و (ستيف) أصدقاء بسرعة

515
00:24:23,296 --> 00:24:24,578
،ومن ثم، من حسن حظي

516
00:24:24,614 --> 00:24:26,480
حصلت لكلتاهما على الطلاق

517
00:24:26,516 --> 00:24:29,150
أجل، لحسن حظها صحيح

518
00:24:29,202 --> 00:24:31,152
انتظري، إذاً لم يسبق أن سمعت

519
00:24:31,187 --> 00:24:33,454
عن كيفية لقائكما

520
00:24:33,489 --> 00:24:35,389
...كنت

521
00:24:35,391 --> 00:24:37,441
اعتقدت أنني كنت سّوية

522
00:24:37,493 --> 00:24:41,162
،(و انفصلت عن والد (براندون

523
00:24:41,164 --> 00:24:43,230
(باحثة عن مدرسة لـ(براندون

524
00:24:43,266 --> 00:24:44,899
،وبالمصادفة الغريبة

525
00:24:44,951 --> 00:24:47,284
...خمنوا من كانت رئيسة الإدرايين لكن

526
00:24:47,336 --> 00:24:50,938
،و بدأت بإطالة البقاء بعد الإنصراف

527
00:24:50,973 --> 00:24:53,157
،ثم ذهبنا إلى الغداء و إلى العشاء

528
00:24:53,192 --> 00:24:55,743
...ومن ثم قبلتها. و وجهها

529
00:24:55,795 --> 00:24:57,144
كان جميلاً جداً

530
00:24:57,180 --> 00:25:00,047
اعتقد أنها كانت متفاجئة قليلاً

531
00:25:00,083 --> 00:25:03,084
بالطبع، كنت ما أزال أحاول أن اقنع نفسي أنها كنت منجذبة للرجال

532
00:25:03,119 --> 00:25:05,036
و (لينا) كانت في علاقة

533
00:25:05,088 --> 00:25:07,555
والتي لم تكن جدية، بالتأكيد

534
00:25:07,590 --> 00:25:09,690
لكنني علمت أنني كنت واقعة في الحب

535
00:25:09,726 --> 00:25:11,692
من لن يكون؟ أعني، انظروا إليها

536
00:25:11,728 --> 00:25:13,744
لكنت تزوجتها حالاً

537
00:25:13,796 --> 00:25:16,697
أنا أمزح. أعني، انا أمزح تماماً

538
00:25:18,768 --> 00:25:21,502
على أية حال، ليس الأمر وكأنك فجأة أصبحت مثليّة

539
00:25:21,537 --> 00:25:23,504
...أعني، كانت لديك إعجابات. و كان لديك

540
00:25:23,539 --> 00:25:25,539
كانت لديك ذلك الأمر بأكمله مع الفتاة في الجامعة

541
00:25:25,575 --> 00:25:27,575
بحقك، حظيت كل فتاة بشيء في الجامعة

542
00:25:27,610 --> 00:25:29,543
لا، لا، ليس الجميع. أنا لم أحظى

543
00:25:29,579 --> 00:25:31,162
حقاً؟

544
00:25:31,214 --> 00:25:33,180
لم أعلم ذلك

545
00:25:33,216 --> 00:25:35,149
ماذا عنك (مونتي)؟ أحظيت؟

546
00:25:35,184 --> 00:25:37,318
في الواقع، لا

547
00:25:37,370 --> 00:25:40,421
،أعني، حظيت بإعجابات

548
00:25:40,456 --> 00:25:43,057
كما أظن

549
00:25:45,027 --> 00:25:46,961
إذاً من مستعد لبعض الحلويات؟

550
00:25:46,996 --> 00:25:49,130
أتعلمين، أنا كذلك. لكنني احتاج استخدام دورة المياه أولاً

551
00:25:49,165 --> 00:25:50,297
هل تتذكرين أين مكانها؟

552
00:25:50,299 --> 00:25:52,833
أجل. معذرة

553
00:25:57,006 --> 00:25:59,890
(توقفي عن النظر إلى مؤخرتها (جينا

554
00:25:59,942 --> 00:26:02,777
(مونتي) -
(أهلاً (كالي -

555
00:26:02,779 --> 00:26:05,713
هل بإمكاني المجيء والتحدث إليك غداً؟

556
00:26:05,748 --> 00:26:08,616
،لدي شيء أريد أن اسألك إياه بشأن دراستي المستقلة

557
00:26:08,651 --> 00:26:09,867
إن كان ذلك مناسباً -
حسناً -

558
00:26:09,902 --> 00:26:11,952
لم لا تمرين بمكتبي غداً بعد الفصل؟

559
00:26:11,954 --> 00:26:14,638
معذرة، يجب أن استخدم الحمام

560
00:26:17,560 --> 00:26:19,527
مرحباً -
مرحباً -

561
00:26:24,517 --> 00:26:26,433
ما خطبه؟

562
00:26:26,486 --> 00:26:29,303
ليتني أعلم. بالكاد أعرف الشاب

563
00:26:29,338 --> 00:26:30,454
هل تثقين به حقاً؟

564
00:26:30,506 --> 00:26:32,306
لم تسأل؟

565
00:26:32,341 --> 00:26:34,225
أنت السبب بوجوده هنا، صحيح؟

566
00:26:34,277 --> 00:26:36,443
هل وثقت بي عندما أتيت إلى هنا في البداية؟

567
00:26:36,445 --> 00:26:39,380
لا أدري. لكن كنت أجمل بكثير

568
00:26:39,415 --> 00:26:42,216
إذاً ما تقوله هو أنني لم أعد جميلة بعد الآن؟

569
00:26:43,519 --> 00:26:46,420
أنا فقط لا أريد رؤية أبي وقد تم التلاعب به، أتعلمين؟

570
00:26:46,455 --> 00:26:49,056
يجب أن اذهب إلى العمل

571
00:26:52,945 --> 00:26:55,146
(حسناً، هل يمكننا التحدث بشأن (جينا

572
00:26:55,198 --> 00:26:57,081
عندما دخلت (مونتي) المطبخ؟

573
00:26:57,133 --> 00:26:59,884
مدهش". ما كان ذلك؟"

574
00:26:59,919 --> 00:27:01,268
ليس لديها فلتر صوتي

575
00:27:01,304 --> 00:27:05,156
أجل، اعتقد أني اكتشفت قليلاً من الشرارة رغم ذلك

576
00:27:05,208 --> 00:27:07,158
ما زلت لا اعتقد أن (مونتي) سحاقية

577
00:27:07,210 --> 00:27:09,093
ماذا؟ -
،و إن تواعدتا -

578
00:27:09,145 --> 00:27:11,078
(أنا فقط... لن أشعر بالراحة مع (جينا

579
00:27:11,113 --> 00:27:13,747
وهي تشارك أموراً شخصية عنا مع رئيستي

580
00:27:13,783 --> 00:27:15,699
انت شاركت أموراً شخصية

581
00:27:15,751 --> 00:27:17,718
عنا مع رئيستك

582
00:27:17,753 --> 00:27:19,670
وكانت تلك غلطة

583
00:27:19,722 --> 00:27:21,822
أنا أندم عليها. و انا آسفة

584
00:27:21,858 --> 00:27:23,824
و كنت حذرة جداً

585
00:27:23,860 --> 00:27:25,559
من عدم تخطي ذلك الحد مجدداً

586
00:27:26,495 --> 00:27:27,828
شكراً لك

587
00:27:31,734 --> 00:27:33,667
،أتعلمين

588
00:27:33,703 --> 00:27:36,470
اتصل (آدم) بي و قال أنه فيما يبدو

589
00:27:36,505 --> 00:27:38,472
أن (كونور) جداً جداً متحمس

590
00:27:38,507 --> 00:27:40,357
بشأن الذهاب إلى ميدان الرماية

591
00:27:40,409 --> 00:27:43,177
...وقال أنه لا بأس إن أخذته، لذا

592
00:27:43,212 --> 00:27:45,412
لم يسبق أن أخذتي أحداً من الأطفال الآخرين

593
00:27:45,448 --> 00:27:47,264
أعلم. ربما يجدر بي ذلك

594
00:27:47,316 --> 00:27:49,183
لدينا مسدس في المنزل

595
00:27:49,218 --> 00:27:51,151
،أعلم، أبقيه مقفلاً

596
00:27:51,187 --> 00:27:53,254
لكن كما تعلمين، من غير السيء

597
00:27:53,256 --> 00:27:55,389
،أن أعلمهم عن سلامة المسدس

598
00:27:55,424 --> 00:27:57,942
خاصة إن كانوا فضوليين

599
00:27:57,994 --> 00:27:59,927
(بصراحة، لا يبدو أن (جود

600
00:27:59,962 --> 00:28:02,229
سيكون فضولياً بشأن شيء كهذا

601
00:28:02,265 --> 00:28:05,099
هل تعتقدين حقاً أنه سيشعر بتحسن بعد التصويب بمسدس؟

602
00:28:07,870 --> 00:28:09,803
لا أدري. ربما

603
00:28:10,973 --> 00:28:12,907
أنا شعرت بتحسن

604
00:28:35,576 --> 00:28:36,792
مرحباً

605
00:28:36,827 --> 00:28:39,528
أردت فقط أن أشكرك مجدداً من أجل ليلة أمس

606
00:28:39,563 --> 00:28:41,346
...أمل أن (جينا) لم تكن كثيرة

607
00:28:41,398 --> 00:28:43,665
لا لكن، اعني أعتقدت بالفعل

608
00:28:43,701 --> 00:28:46,251
...أنها كانت قليلاً -
مندفعة؟ -

609
00:28:46,303 --> 00:28:47,502
في البداية

610
00:28:47,504 --> 00:28:50,272
،لكن بعدها

611
00:28:50,274 --> 00:28:52,307
في الواقع خرجنا لتناول مشروب

612
00:28:52,343 --> 00:28:54,176
بعد أن غادرنا منزلك

613
00:28:54,211 --> 00:28:56,211
وإنها مرحة جداً و مثيرة للاهتمام

614
00:28:56,246 --> 00:28:57,379


615
00:28:57,414 --> 00:28:59,247
إذاً تعتقدين أنك ترغبين برؤيتها مجدداً؟

616
00:28:59,283 --> 00:29:01,016
أود ذلك

617
00:29:02,169 --> 00:29:04,353
إلا إن كنت لا تريدين مني ذلك، لسبب ما

618
00:29:04,388 --> 00:29:07,089
لا أريدك أن تواعدين أية إمرأة

619
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
...أعني

620
00:29:10,928 --> 00:29:14,863
...ما أعنيه هو أن

621
00:29:14,898 --> 00:29:18,166
أريدك أن تكوني سويّة

622
00:29:18,202 --> 00:29:20,118
،لأنك إن كنت سويّة

623
00:29:20,170 --> 00:29:22,971
عندها لن يكون هناك داعٍ

624
00:29:23,023 --> 00:29:25,991
،بالنسبة لي لإخبار زوجتي أنك حاولتي تقبيلي

625
00:29:26,026 --> 00:29:28,844
لأنها بالفعل لم تعنِ أي شيء

626
00:29:28,879 --> 00:29:32,014
...لكن إن كنت مثليّة، عندها عدم إخبارها

627
00:29:32,016 --> 00:29:33,882
سيكون كالخيانة

628
00:29:40,641 --> 00:29:42,457
إذاً ماذا لو أخبرتها؟

629
00:29:42,493 --> 00:29:45,527
لا شك أنها ستشعر بعدم الراحة حيال عملنا سوية

630
00:29:45,562 --> 00:29:48,797
،آسفة جداً لوضعك في هذا الموقف

631
00:29:48,832 --> 00:29:51,667
لكن الأمر ليس وكأنك بادلتني القبلة

632
00:29:51,702 --> 00:29:54,536
إنه مجرد شيء أحمق قمت به

633
00:29:54,538 --> 00:29:58,523
،وإن كانت ستجعل (ستيف) غير مرتاحة

634
00:29:58,559 --> 00:30:01,209
فهل يوجد أي غاية؟

635
00:30:03,380 --> 00:30:05,297
(إذاً (مانفيست ديستيني

636
00:30:05,332 --> 00:30:07,349
،قد تم محاكاتها من قبل الوطنية

637
00:30:07,401 --> 00:30:10,052
لكن أيضاً من رؤية مثالية

638
00:30:10,087 --> 00:30:11,453
للكمال الإنساني

639
00:30:11,455 --> 00:30:13,422
الآن كان يعتقد في ذلك الوقت

640
00:30:13,457 --> 00:30:15,957
أنه كان من واجب (أمريكا) توسيع

641
00:30:15,993 --> 00:30:18,226
منظمات الحرية والديمقراطية

642
00:30:18,278 --> 00:30:20,195
عبر القارة

643
00:30:20,230 --> 00:30:22,080
معذرة

644
00:30:22,132 --> 00:30:24,266
ألست مهتماً بـ(مانيفست ديستني)؟

645
00:30:24,301 --> 00:30:27,002
لا، فقط قاصد إلى الحمام

646
00:30:27,037 --> 00:30:28,203
هل ذلك ممكن؟

647
00:30:28,238 --> 00:30:30,872
أجل

648
00:30:30,874 --> 00:30:33,842
...(إذاً، كما كنت أقول، (مانفيست

649
00:30:33,877 --> 00:30:35,711
هل استطيع استخدام الحمام أيضاً، رجاءً؟

650
00:30:35,746 --> 00:30:37,913
كالي)، انت تعرفين القوانين. واحداً تلو الآخر)

651
00:30:37,948 --> 00:30:40,916
...إذاً في 1836

652
00:30:40,968 --> 00:30:42,884
للتو حصلت على زبون

653
00:30:42,936 --> 00:30:45,821
قد سأل عن "
who asked about our churronuts

654
00:30:45,823 --> 00:30:47,789
ثالث زبون اليوم، في الحقيقة

655
00:30:47,825 --> 00:30:49,791
،ذلك أمر مضحك جداً

656
00:30:49,793 --> 00:30:53,562
لأننا في الواقع حصلنا على أحد قد سألنا عن ذات الشيء

657
00:30:53,597 --> 00:30:55,530
اتسائل من أين يحصل الناس على فكرة

658
00:30:55,532 --> 00:30:57,365
أننا نقدم شيئاً عصرياً كذلك؟

659
00:30:57,384 --> 00:30:58,583
اتسائل

660
00:30:58,635 --> 00:31:01,470
لكن، اعني، هذا ما يريده الناس

661
00:31:01,522 --> 00:31:03,672
في الواقع، أعرف من أين

662
00:31:03,707 --> 00:31:05,624
سألت سيدة يافعة، وقالت

663
00:31:05,709 --> 00:31:07,542
"لديها شيء يدعى "تغريدة

664
00:31:07,578 --> 00:31:10,245
قد أرسلت لها من شخص يدعى

665
00:31:10,280 --> 00:31:12,547
؟"@marianamissthing"

666
00:31:12,583 --> 00:31:16,134
،حسناً، لكن قبل أن تقول أي شيء

667
00:31:16,170 --> 00:31:17,335
ألقِ نظرة

668
00:31:24,261 --> 00:31:27,129


669
00:31:28,899 --> 00:31:30,115
أليس رائعاً؟

670
00:31:30,150 --> 00:31:32,134
ماريانا عبقرية حاسوب

671
00:31:32,169 --> 00:31:33,869
إنه رائع

672
00:31:33,904 --> 00:31:35,904
،"لكننا لا نبيع "فطيرة الكعك المحلى

673
00:31:35,939 --> 00:31:38,023
لا الآن ولا لاحقاً

674
00:31:38,075 --> 00:31:39,074
...بسبب

675
00:31:39,126 --> 00:31:41,042
"التقاليد ستبقى إلى الأبد"

676
00:31:41,078 --> 00:31:44,079
لكن هذا المخبز لن يدوم إلى الأبد

677
00:31:44,114 --> 00:31:46,782
إن لم تقم بشيء لإحضار العملاء

678
00:31:46,817 --> 00:31:49,785
،ماريانا) أنت جديدة على هذه العائلة)

679
00:31:49,820 --> 00:31:51,953
...لكن أنت

680
00:31:51,989 --> 00:31:53,889
أنت تعرفين أكثر يا عزيزتي

681
00:31:57,694 --> 00:31:58,710
آسفة جداً

682
00:32:08,372 --> 00:32:10,222
سيكون هذا رائعاً

683
00:32:10,274 --> 00:32:11,355
حسناً، هل رأيتموني أتدرب

684
00:32:11,356 --> 00:32:14,359
على الأمور الثلاث الدائمة، كما تحدثنا عنها؟
ما هي؟

685
00:32:14,411 --> 00:32:16,478
دائماً صوّب السلاح إلى إتجاه آمن

686
00:32:16,513 --> 00:32:19,514
صحيح -
...دائماً افترض أنه محشو. و -

687
00:32:19,550 --> 00:32:22,317
دائماً ابعد اصبعك عن الزناد حتى تكون جاهزاً لإطلاق النار

688
00:32:22,319 --> 00:32:25,003
عمل جيد. حسناً (جود) هل تريد الذهاب أولاً؟

689
00:32:25,038 --> 00:32:27,289
حسناً -
حسناً -

690
00:32:27,291 --> 00:32:29,424
،حسناً، الآن وضع جسمك هو

691
00:32:29,459 --> 00:32:31,943
قدميك بعرض كتفيك، حسناً؟

692
00:32:31,979 --> 00:32:35,163
التقط المسدس. الإصبع بعيدة عن الزناد. أحسنت صنعاً

693
00:32:35,199 --> 00:32:37,032
وستسخدم هذه اليد لتشكيلها كالكوب

694
00:32:37,067 --> 00:32:39,017
تحت يدك المسيطرة. ها أنت

695
00:32:39,052 --> 00:32:41,853
الآن ستحاذي مرأى البصر هذا

696
00:32:41,889 --> 00:32:43,905
ما بين هذين المرأيين في الخلف هنا

697
00:32:43,941 --> 00:32:45,907
حسناً -
انطلق لتحقيق ذلك -

698
00:32:56,119 --> 00:32:57,886
جود)؟)

699
00:32:57,921 --> 00:32:59,754
لا أريد أن أطلق النار عليه

700
00:32:59,806 --> 00:33:01,623
لم لا؟ -
لا أحتاج ذلك -

701
00:33:01,658 --> 00:33:04,559
حسناً. هل تريد المحاولة؟

702
00:33:04,561 --> 00:33:06,561
أجل تماماً

703
00:33:10,751 --> 00:33:13,552
حسناً، موضع جسمك... قدميك بعرض كتفيك

704
00:33:13,587 --> 00:33:15,687
الاصبع على الزناد. حسناً؟

705
00:33:15,739 --> 00:33:18,690
الآن ستحاذي مرآك
هذا ما بين هذين الاثنين

706
00:33:18,742 --> 00:33:20,909
أجل، أعرف كيفية القيام بهذا
إنه تماماً كما في اللعبة

707
00:33:27,651 --> 00:33:29,568
من هناك؟

708
00:33:40,197 --> 00:33:41,429
هل أنت بخير؟

709
00:33:43,200 --> 00:33:45,533
أجل، أجل، أنا بخير. كان ذلك رائعاً

710
00:33:45,569 --> 00:33:47,469
أجل

711
00:33:47,471 --> 00:33:49,404
هل تريد الجلوس للحظة؟

712
00:33:49,439 --> 00:33:52,073
لا، أنا بخير

713
00:33:52,109 --> 00:33:54,492
في الواقع أنا... سأذهب للانتظار خارجاً

714
00:34:00,133 --> 00:34:02,050
مرحباً

715
00:34:02,085 --> 00:34:04,319
أين (أي.جي)؟ -
لقد ذهب -

716
00:34:07,469 --> 00:34:09,375
هل تعتقدين أنه قد يكون هنا؟ -
لا أدري -

717
00:34:09,710 --> 00:34:11,627
هنا حيث اعتاد المجيء لمقابلة أخيه

718
00:34:11,662 --> 00:34:12,844
عندما كانا في منزلين متفرقين

719
00:34:12,896 --> 00:34:14,813
ربما يعتقد أنه سيجده هنا

720
00:34:14,848 --> 00:34:16,648
إنه متنزه كبير للغاية

721
00:34:16,684 --> 00:34:18,517
هل يوافقك إن تفرقنا؟

722
00:34:18,569 --> 00:34:19,768
أجل -
حسناً -

723
00:34:19,820 --> 00:34:21,753
لديك هاتفك؟ -
أجل -

724
00:34:33,834 --> 00:34:36,785
أأنت بخير؟

725
00:34:36,787 --> 00:34:38,754
أنا بخير

726
00:34:38,789 --> 00:34:41,556
لم أرد التصويب بمسدس

727
00:34:41,558 --> 00:34:44,443
لم تكن أمي ستأخذني إلى التصويب

728
00:34:44,478 --> 00:34:48,263
قلت ذلك فقط لأنني كنت محرجاً

729
00:34:48,298 --> 00:34:50,215
من أنني لم أرد لعب لعبة الزومبي تلك

730
00:34:50,267 --> 00:34:52,334
لم كنت محرجاً؟

731
00:34:52,369 --> 00:34:54,236
لقد نعتني بالعجوز

732
00:34:57,341 --> 00:34:59,257
...لا أدري. أظن أنني

733
00:34:59,293 --> 00:35:01,476
لست بخير

734
00:35:29,046 --> 00:35:31,513
كما تعلم، أبي هو من أخذني إلى ميدان الرماية

735
00:35:31,549 --> 00:35:33,715
للمرة الأولى عندما كنت قرابة عمركما

736
00:35:33,751 --> 00:35:36,818
يا رجل، كنت متحمسة للإطلاق بمسدس حقيقي

737
00:35:36,854 --> 00:35:38,820
،اقتربت إلى خط التصويب ذلك

738
00:35:38,856 --> 00:35:41,623
مصوبة مسدسي إلى الرأس وأطلقت

739
00:35:41,625 --> 00:35:44,476
و فوراً انفجرت بالبكاء فجأة

740
00:35:44,528 --> 00:35:45,727
كنت محرجة جداً

741
00:35:45,729 --> 00:35:47,813
علمت أن أبي كان سيؤنبني حول ذلك

742
00:35:47,865 --> 00:35:49,781
لكن أتعلمان ماذا؟ لم يفعل

743
00:35:49,833 --> 00:35:51,750
قال أنه كان فخوراً جداً بي

744
00:35:51,802 --> 00:35:55,270
لإدراكي أن التصويب بالسلاح ليس لعبة

745
00:35:55,306 --> 00:35:57,272
إنه أمر جداً، جداً حقيقي

746
00:35:57,308 --> 00:35:59,291
و له عواقب حقيقية جداً

747
00:35:59,326 --> 00:36:01,376
لطالما أخبرني أن هدفه كضابط شرطة

748
00:36:01,412 --> 00:36:05,430
كان عدم إضطراره إطلاقاً للتصويب بسلاحه أثناء عمله

749
00:36:05,482 --> 00:36:08,450
ولم يفعل قط. لم يطلق النار أبداً

750
00:36:08,485 --> 00:36:11,286
ولا يمكننا قول ذلك، أليس كذلك؟

751
00:36:13,290 --> 00:36:15,390
يمكننا التحدث عنه رغم ذلك، كما تعلمان

752
00:36:15,426 --> 00:36:18,226
أعلم أنني بحاجة لذلك

753
00:36:18,262 --> 00:36:21,029
إنه أمر مهم. مهم بالنسبة لي بكل تأكيد

754
00:36:23,167 --> 00:36:25,167
لم أتذكر الكثير بعد أن حدث

755
00:36:27,271 --> 00:36:29,187
...لكن الآن في بعض الأحيان -
تحلم حياله؟ -

756
00:36:31,241 --> 00:36:33,809
أجل، أنا أيضاً

757
00:36:35,129 --> 00:36:37,062
إنه غريب. ليس ذات الشيء

758
00:36:37,097 --> 00:36:39,848
...ليس ذات التفصيل

759
00:36:50,811 --> 00:36:52,761
(أي.جي)

760
00:36:54,999 --> 00:36:58,033
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
إنها بلد حرة -

761
00:37:01,872 --> 00:37:03,972
هنا حيث اعتدت أنت وأخيك الالتقاء؟

762
00:37:07,578 --> 00:37:10,462
التواجد في الأعلى هنا يجعلني أشعر كأنني بطلة خارقة أيضاً

763
00:37:14,785 --> 00:37:17,452
إذاً ما هي الخطة؟

764
00:37:17,488 --> 00:37:20,572
ستنتظر وحسب في الأعلى هنا حتى يظهر، إن ظهر؟

765
00:37:20,624 --> 00:37:22,591
لم تهتمين؟

766
00:37:22,593 --> 00:37:24,426
لا تريدينني في الأرجاء

767
00:37:24,428 --> 00:37:26,428
مايك) يريد)

768
00:37:26,430 --> 00:37:28,246
(لن يبحث عن (تي

769
00:37:28,282 --> 00:37:30,415
من قال؟ -
هو قال -

770
00:37:30,467 --> 00:37:32,501
قال أنه مضيعة للوقت

771
00:37:32,536 --> 00:37:35,354
قال أنك لا تستطيع إيجاد شخص لا يريد أن يتم إيجاده

772
00:37:35,389 --> 00:37:38,190
،إنه هنا

773
00:37:38,225 --> 00:37:40,325
يضيع وقته باحثاً عنك في الوقت الحالي

774
00:37:42,212 --> 00:37:44,129
...لذا

775
00:37:45,516 --> 00:37:48,450
لقد مررت بما تمر به الآن

776
00:37:50,354 --> 00:37:53,405
...و عند مرحلة معينة، انت فقط

777
00:37:53,440 --> 00:37:57,259
يتوجب عليك تعلم الوثوق بأحد

778
00:38:01,982 --> 00:38:04,099
تي) لن يعرف أين سيجدني)

779
00:38:04,101 --> 00:38:07,102
إذاً ستجده أنت

780
00:38:07,137 --> 00:38:09,137
و (مايك) سيساعدك

781
00:38:15,979 --> 00:38:18,814
،أنا استقيل. انت لست بحاجة للمساعدة

782
00:38:18,816 --> 00:38:20,782
و لست مضطراً لتحمل عواقب معرفتي

783
00:38:20,818 --> 00:38:22,951
،و ربما لا أدري كيف تسير الأمور في هذه العائلة

784
00:38:22,986 --> 00:38:24,953
لكنني أعرف أن هذا العمل سيء

785
00:38:25,005 --> 00:38:27,806
و الأمور لن تصبح أفضل عن طريق رفض تجربة الأمور الجديدة

786
00:38:27,841 --> 00:38:30,842
و (أدريانا) تريد فقط تقديم المساعدة لك، لأنها تحبك

787
00:38:32,780 --> 00:38:34,062
حسناً

788
00:38:34,064 --> 00:38:36,898
،ذلك كل ما أردت قوله

789
00:38:36,934 --> 00:38:39,034
عدا أنه قد يثير اهتمامك معرفة

790
00:38:39,036 --> 00:38:41,837
،أن الـ"فطيرة الكعك المحلى" تباع مقابل مايقارب 6$ للقطعة

791
00:38:41,872 --> 00:38:43,672
"وهو أكثر بسبع أضعاف من "الكعك المحلى

792
00:38:43,724 --> 00:38:45,640
"وأكثر بـ3.5 أضعاف من "الكرواسون

793
00:38:45,676 --> 00:38:47,642
...الأمر الذي لست مضطرة لإخبارك أنه ربح عالٍ

794
00:38:47,694 --> 00:38:48,693
حسناً

795
00:38:48,746 --> 00:38:50,679
حسناً ماذا؟

796
00:38:50,714 --> 00:38:52,964
"لنقم بصنع "فطيرة الكعك المحلى

797
00:38:54,802 --> 00:38:57,803
!"هل سمعتي ذلك؟ سنصنع "فطيرة الكعك المحلى

798
00:39:00,023 --> 00:39:03,525
ألا يفترض بك، اعتقالي أو ما شابه؟

799
00:39:03,527 --> 00:39:04,760
لا، أنا خارج الخدمة

800
00:39:04,795 --> 00:39:06,862
إلى جانب أنني لم أرَ شيئاً

801
00:39:10,955 --> 00:39:12,862
<font color="#FFA500">
:(لينا)
"أين أنت؟ قالت (مونتي) أنه كان لديك موعد معها؟ ماذا حدث؟"
</font>

802
00:39:15,522 --> 00:39:17,706
هل أنت متأكد أنك موافق على وضعي رقمك هنا؟

803
00:39:17,741 --> 00:39:19,825
أتعلم ماذا؟ لم يسبق أن فكرت بذلك حتى

804
00:39:19,877 --> 00:39:22,410
هل يمكنك إزالته؟

805
00:39:22,429 --> 00:39:24,513
أجل -
أنا أمزح -

806
00:39:24,548 --> 00:39:26,481
ليس رقمي

807
00:39:27,684 --> 00:39:29,417
إنه رقمك

808
00:39:29,453 --> 00:39:31,353
،لقد أحضرته لك سابقاً

809
00:39:31,371 --> 00:39:34,322
كما تعلم، في حال أننا احتجنا يوماً للاتصال ببعضنا البع

810
00:39:36,293 --> 00:39:39,294
الآن، إن ظهر (تي)، يمكنه أن يتصل أيضاً

811
00:39:41,431 --> 00:39:42,697
هيا لنقلك إلى المنزل

812
00:39:50,974 --> 00:39:53,192
<i><font color="#FFA500">
(فطيرة الكعك المحلى" متوفرة الآن في مخبز (لا مورينيتا"
</i></font>
<font color="#40bfff"><i>
:(وايت)
المشبك" + "كعك محلى" = "مشبك الكعك المحلى"؟"
</i></font>

813
00:39:55,166 --> 00:39:57,503
<font color="#40bfff"><i>
هل أحصل على سمعة إبداعية؟
أم سيتوجب علي مقاضاتك؟
</i></font>

814
00:40:00,304 --> 00:40:03,704
<font color="#40bfff"><i>
سيبقى محاميّ على اتصال
</i></font>

815
00:40:05,650 --> 00:40:07,705
<font color="#40bfff"><i>
إذاً الإشاعات صحيحة، أنت على قيد الحياة؟
</i></font>

816
00:40:09,359 --> 00:40:11,576
حسناً، تعالي معي حالاً

817
00:40:11,612 --> 00:40:14,529
إلى أين سنذهب؟ -
أحتاج مساعدتك -

818
00:40:14,565 --> 00:40:17,499
إنه تطبيق؟ -
،"سأسميه "فوست آند فاوند -

819
00:40:17,501 --> 00:40:21,136
لكي يتمكن أطفال التبني من إيجاد بعضهم البعض و التواصل

820
00:40:21,171 --> 00:40:22,304
أعتقد أن هذه فكرة رائعة

821
00:40:22,356 --> 00:40:24,139
ماريانا) ستساعدني بالبرمجة)

822
00:40:24,191 --> 00:40:26,141
أجل

823
00:40:26,193 --> 00:40:28,210
حسناً، لكن ماذا حدث لمركز الزيارة؟

824
00:40:28,245 --> 00:40:30,162
...هذا مركز زيارة

825
00:40:30,197 --> 00:40:33,114
فقط للأطفال الذين لا يستطيعون الحضور جسدياً

826
00:40:33,116 --> 00:40:34,449
هل هذا ما أردت التحدث إلى (مونتي) بشأنه؟

827
00:40:34,451 --> 00:40:37,285
لا. اعني، نوعاً ما

828
00:40:37,321 --> 00:40:41,006
(في الواقع حصلت على هذه الفكرة من (أي.جي

829
00:40:41,041 --> 00:40:44,259
هذا التطبيق سيكون نوعاً ما كمنح كل طفل إشارة (الوطواط) خاصته

830
00:40:44,294 --> 00:40:47,028
و (ماريانا) هل سيتوفر لديك الوقت للمساعدة بهذا؟

831
00:40:47,064 --> 00:40:49,381
أظن ذلك

832
00:40:49,433 --> 00:40:52,017
أعني تماماً

833
00:40:52,052 --> 00:40:54,169
لا أرى سبباً لعدم موافقة

834
00:40:54,204 --> 00:40:56,071
مونتي) ومجلس الأساتذة على هذا)

835
00:40:56,139 --> 00:40:58,073
شكراً لكما. شكراً لك

836
00:40:58,108 --> 00:41:00,358
حسناً، لم لا تذهبان لتجهيز الطاولة من أجل العشاء، رجاءً؟

837
00:41:05,065 --> 00:41:08,116
سأقول أن (أي.جي) كان ذو أثر جيد حتى الآن

838
00:41:18,412 --> 00:41:20,395
ما الذي تفعله؟

839
00:41:26,153 --> 00:41:31,151
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfou & Glories </font> ترجمة ==