﻿1
00:00:00,096 --> 00:00:01,518
<font color=#FFFF00><b><i>"في الحلــقات السـابقة من "عائلة فوستر</i></b></font>

2
00:00:01,577 --> 00:00:03,410
لقد خنت صديقي الحميم

3
00:00:03,445 --> 00:00:06,762
,(وخسرت عذريتي على (وايات
صديق (كالي) الحميم السابق

4
00:00:06,784 --> 00:00:08,317
لدي جدة -
..هل هي -

5
00:00:08,319 --> 00:00:09,790
إنها في منزل رعاية
إنها مصابة بالجنون

6
00:00:09,871 --> 00:00:11,821
انظر, لقد وضعت اسم اخيك في النظام

7
00:00:11,873 --> 00:00:12,872
ولم يتم إعتقاله

8
00:00:12,908 --> 00:00:14,824
,إذا لم يكن في السجن
فهل يمكنك أن ترى إن كان ميتاً؟

9
00:00:14,876 --> 00:00:15,909
لأنه كل ما لدي

10
00:00:15,911 --> 00:00:17,794
(لقد ذهبت للإصلاحية للتحدث مع (اي.جي

11
00:00:17,829 --> 00:00:19,078
وقررنا أنني سأقوم برعايته

12
00:00:19,130 --> 00:00:22,047
سيأخذ الأمر بعض الوقت
من (مايك) لإستخراج رخصة رعاية

13
00:00:22,099 --> 00:00:24,000
أما في الوقت الحالي, فسيقيم (اي.جي) معنا

14
00:00:24,052 --> 00:00:26,785
لقد طُردت من مركز الرعاية بسببك

15
00:00:26,827 --> 00:00:27,927
(براندن), ستقوم بالعمل مع (كات)

16
00:00:27,979 --> 00:00:29,145
من المستحيل أن تضعني معه

17
00:00:29,180 --> 00:00:30,346
لقد أوقعت أنت و(كات) بي

18
00:00:30,348 --> 00:00:31,898
أحضرتني لتلك الحفلة

19
00:00:31,933 --> 00:00:34,067
,وحين لم أحضر للعمل في الصباح
بدوت كشخص مهمل

20
00:00:34,102 --> 00:00:35,601
!يارجل, هذا جنون -
هل هو جنون؟ -

21
00:00:35,653 --> 00:00:37,937
,ربما يتوجب علي التعامل معها
ولكن لا يتوجب علي التعامل معك

22
00:00:37,989 --> 00:00:39,188
وقعت باسمك على مقطوعة لـ(باخ)؟

23
00:00:39,190 --> 00:00:41,057
وعلمت أنك كنت ستنتقدينها

24
00:00:41,092 --> 00:00:43,192
لقد اكتفيت من استخفافكما بهذا البرنامج

25
00:00:43,228 --> 00:00:44,193
!أنت مطرودة

26
00:00:58,209 --> 00:01:00,009
ماذا؟ -
آسفة, آسفة -

27
00:01:00,045 --> 00:01:02,178
مالذي تفعلينه في غرفتي؟

28
00:01:02,213 --> 00:01:03,930
أحتاج منك المجيء معي

29
00:01:03,965 --> 00:01:05,882
لماذا؟ -
أحتاج لمساعدتك بشيء ما -

30
00:01:07,268 --> 00:01:08,051
بماذا؟

31
00:01:08,086 --> 00:01:10,803
سأخبرك لاحقاً. فقط ارتدي
ملابسك ثم قابلني بالخارج, موافق؟

32
00:01:10,855 --> 00:01:11,888
حسناً

33
00:01:12,891 --> 00:01:14,107
وأحضر مفاتيح سيارتك. هيا

34
00:01:47,926 --> 00:01:48,925
!صباح الخير

35
00:01:48,927 --> 00:01:50,059
صباح الخير

36
00:01:51,696 --> 00:01:52,561
هل أنا مبكر للغاية؟

37
00:01:52,613 --> 00:01:54,263
مبكر للغاية على ماذا؟

38
00:01:54,865 --> 00:01:56,315
اوسكار)! أنت هنا)

39
00:01:56,351 --> 00:01:58,017
سيدة (فوستر), مرحباً

40
00:01:58,069 --> 00:02:00,937
ظننت أنك ستبدأ العمل يوم الإثنين

41
00:02:00,939 --> 00:02:03,272
لا, لقد قلنا اليوم, صحيح؟

42
00:02:04,909 --> 00:02:06,325
نعم, قلت لي أنه سيكون أفضل لو كان أقرب

43
00:02:06,361 --> 00:02:09,162
انتظري, هل وظفت مقاولاً؟

44
00:02:09,197 --> 00:02:11,630
كنت سأخبرك بالأمر
في إجازة نهاية الأسبوع

45
00:02:12,066 --> 00:02:13,249
"أرى هذا, وتقصدين بـ"إخباري بالأمر

46
00:02:13,284 --> 00:02:15,251
أنك ستتظاهرين وكأنني اتخذت القرار معك

47
00:02:15,286 --> 00:02:16,953
عزيزتي, توجب علينا اتخاذ قرار

48
00:02:17,005 --> 00:02:18,871
ماعدا أننا لم نتخذ قراراً, بل أنت فعلت

49
00:02:18,923 --> 00:02:20,173
إذا كان الوقت غير مناسب

50
00:02:20,208 --> 00:02:22,291
لا, لا, لا, لا
لقد انتظرنا بما يكفي

51
00:02:22,843 --> 00:02:25,044
تفضل بالدخول. امشي للأمام مباشرة
أنت تعرف الطريق

52
00:02:25,096 --> 00:02:26,129
حسناً

53
00:02:26,131 --> 00:02:27,213
(حسناً, شكراً يا (اوسكار

54
00:02:30,101 --> 00:02:31,968
..حسناً

55
00:02:31,970 --> 00:02:34,404
إذا توجب عليّ مشاركة دورة المياه
مع اولئك الأطفال ليوم إضافي

56
00:02:34,405 --> 00:02:35,405
فسأقوم بقتل نفسي

57
00:02:35,406 --> 00:02:38,191
والآن, أعلم أنه بالنسبة لك
يبدو ذلك الخيار مناسباً

58
00:02:38,226 --> 00:02:41,310
ولكن الحصول على كل تحديدات
السعر تلك كان يأخذ وقتاً طويلاً

59
00:02:41,312 --> 00:02:43,229
أتريدين التعامل مع أمر بنفسك كلياً؟

60
00:02:43,281 --> 00:02:45,031
لقد عبثت الراكونات بقمامتنا

61
00:02:45,066 --> 00:02:47,116
...حسناً

62
00:03:15,313 --> 00:03:17,180
كالي), لقد قاربنا الوصول للحدود)

63
00:03:17,932 --> 00:03:18,764
نعم

64
00:03:19,634 --> 00:03:23,853
حسناً, إذاً, إذا استمرينا بالتقدم
فسنصل كما تعلمين, للمكسيك

65
00:03:25,023 --> 00:03:27,356
حسناً, انظري.. المكسيك دولة أخرى

66
00:03:27,358 --> 00:03:30,359
وإذا تعدينا تلك الحدود فستقتلنا والدتانا

67
00:03:30,361 --> 00:03:32,912
انظر, هنالك أمر عليّ فعله

68
00:03:32,947 --> 00:03:37,366
وغير مسموح لي بفعله في ولاية كاليفورنيا

69
00:03:37,368 --> 00:03:39,335
على الأقل ليس بدون موافقة الوالدين

70
00:03:39,370 --> 00:03:41,037
مثل أمر غير قانوني؟

71
00:03:43,124 --> 00:03:44,123
...(كالي)

72
00:04:25,313 --> 00:04:30,600
<font color="#00FF00">" (مسلسل عائلة (فوسترز "</font>
<font color="#00FF00"> الحلقة الخامسة - الموسم الثالث </font>
<font color="#00FFFF">(الذهاب للجنون)</font>
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

73
00:04:46,404 --> 00:04:48,904
اسمعي يا حبي, أعلم أنك
غاضبة وأنا آسفة لإزعاجك

74
00:04:48,940 --> 00:04:50,022
نحن بحاجة للذهاب للعلاج

75
00:04:51,943 --> 00:04:53,025
ماذا؟

76
00:04:53,077 --> 00:04:54,277
علينا البدء بالتواصل

77
00:04:56,281 --> 00:04:59,982
حسناً, إذا كان هذا بشأن ما
حدث للتو, فأنا الملامة بالكامل

78
00:05:00,018 --> 00:05:01,167
إنه أنا. إنه خطأي, موافقة؟

79
00:05:01,202 --> 00:05:02,251
إنه ليس أمراً يحدث لمرة واحدة

80
00:05:02,287 --> 00:05:05,054
علينا التعلم كيف نتصرف بشكل أفضل

81
00:05:05,089 --> 00:05:07,873
..نحن نقوم بالتواصل الآن! نحن

82
00:05:07,925 --> 00:05:09,008
نعم, بالطبع, نحن نتحدث

83
00:05:09,043 --> 00:05:10,876
ولكن أغلب الأوقات لا أشعر أنه يتم سماعي

84
00:05:10,928 --> 00:05:13,095
حسناً, لم أشعر أنه يتم سماعي
حين أخبرتك أنني كنت محبطة

85
00:05:13,131 --> 00:05:15,298
بمحاولاتك اللانهائية
بتحديدات أسعار المقاولين

86
00:05:15,300 --> 00:05:16,882
أترين, هذا ما أتحدث عنه

87
00:05:16,934 --> 00:05:19,268
أخبرك بشيء يزعجني, وتقومين بتحويله عليّ

88
00:05:19,304 --> 00:05:20,936
..مالذي -
لن نصل لأي نتيجة أبداً -

89
00:05:20,972 --> 00:05:22,305
إذا استمرينا بلوم بعضنا

90
00:05:22,357 --> 00:05:24,106
لهذا نحتاج لطرف ثالث محايد

91
00:05:24,142 --> 00:05:26,142
لماذا؟ ليخبرنا أنك محقة وأنني مخطئة؟

92
00:05:26,144 --> 00:05:28,978
لا! بل ليساعد كلينا على تعلم الإستماع

93
00:05:28,980 --> 00:05:31,030
حسناً, ذهبت (جينا) و(كيلي) للعلاج

94
00:05:31,065 --> 00:05:33,032
ولإين وصلتا؟ لقد انفصلتا

95
00:05:33,067 --> 00:05:35,051
,حسناً, لأنه حين بدأتا بالعلاج
كان الوقت متأخراً للغاية

96
00:05:36,988 --> 00:05:39,872
حسناً, بالحديث عن التأخر
للغاية, هل ينتمي هذا لك؟

97
00:05:39,907 --> 00:05:44,076
أم أن هذا أحد الأمور التي تفضلين
قولها بتواجد طرف ثالث محايد؟

98
00:05:44,128 --> 00:05:45,161
تم إكتشافي

99
00:05:45,213 --> 00:05:47,330
لقد كنت أحظى بعلاقة غير
(شرعية مع جارنا السيد (نسبيت

100
00:05:47,382 --> 00:05:49,298
والآن أنا حامل بطفل رجل ثلج قابل للنفخ

101
00:05:49,334 --> 00:05:51,295
حقيقة, أفضل هذا في الواقع
على الأسباب الأخرى

102
00:05:51,296 --> 00:05:52,296
التي تدور في رأسي حالياً

103
00:05:56,941 --> 00:05:59,842
المعذرة. هل يمكنك إعطاء هذا لي؟

104
00:05:59,894 --> 00:06:01,177
...يا إلهي -
لا مشكلة -

105
00:06:06,184 --> 00:06:08,217
هنالك شخص في هذا المنزل
يخشى أن يكون حاملاً

106
00:06:08,252 --> 00:06:10,319
وأعتقد أن علينا اكتشاف من يكون

107
00:06:14,242 --> 00:06:16,025
صباح الخير

108
00:06:16,077 --> 00:06:18,194
كيف حالك يا حبيبتي؟

109
00:06:18,246 --> 00:06:20,029
أعتذر عن هذه الضوضاء

110
00:06:22,433 --> 00:06:23,416
أين هي (كالي)؟

111
00:06:23,951 --> 00:06:27,336
قالت أنها ستذهب للمكتبة
للعمل على بحثها التاريخي

112
00:06:27,372 --> 00:06:29,905
ولماذا ما تزالين في السرير؟

113
00:06:29,941 --> 00:06:30,873
يوم إجازة

114
00:06:30,925 --> 00:06:32,091
هل كل شيء بخير؟

115
00:06:32,126 --> 00:06:33,876
نعم. كل شيء بخير

116
00:06:35,096 --> 00:06:36,212
ممتاز

117
00:06:37,265 --> 00:06:39,215
وهل كل شيء بخير مع (مات)؟

118
00:06:42,019 --> 00:06:44,120
في الحقيقة, لقد انفصلنا

119
00:06:44,755 --> 00:06:45,271
لا

120
00:06:45,306 --> 00:06:46,956
ماريانا), مالذي حدث؟)

121
00:06:46,991 --> 00:06:49,258
..حسناً, تم تمديد فترة الجولة, لذا

122
00:06:50,945 --> 00:06:52,895
سيكون أساساً في الجولة طوال الصيف

123
00:06:52,897 --> 00:06:55,197
..وشعرت فقط وكأنني

124
00:06:55,233 --> 00:06:57,149
لا أعلم, وكأنني أمنعه من شيء

125
00:06:57,201 --> 00:06:58,167
مماذا؟

126
00:06:58,202 --> 00:06:59,869
من الإستمتاع

127
00:06:59,904 --> 00:07:01,120
وتقبيل فتيات أخريات, أعتقد

128
00:07:02,156 --> 00:07:03,239
..فتيات أخريات

129
00:07:04,942 --> 00:07:06,292
إذاً هل عاشرت (مات)؟

130
00:07:06,727 --> 00:07:08,077
!حسناً, بالطبع

131
00:07:08,079 --> 00:07:09,245
كنا صديقين حميمين

132
00:07:11,916 --> 00:07:13,048
حسناً

133
00:07:15,303 --> 00:07:17,052
هل استخدمت واقياً؟

134
00:07:17,088 --> 00:07:18,087
ماذا؟

135
00:07:18,089 --> 00:07:19,121
حين تعاشرتما

136
00:07:19,157 --> 00:07:21,307
ماما, التقبيل لا يعني الجنس

137
00:07:21,342 --> 00:07:23,926
اعتقدت أن هذا الإسم الدارج له حالياً

138
00:07:23,978 --> 00:07:25,978
حسناً, يمكن أن يعني الجنس

139
00:07:26,013 --> 00:07:27,263
ولكنها تعني الكثير من الأمور الأخرى

140
00:07:27,265 --> 00:07:29,131
..إذاً

141
00:07:29,150 --> 00:07:30,933
أنت و(مات) لم تمارسا الجنس؟

142
00:07:30,968 --> 00:07:31,901
لا

143
00:07:32,970 --> 00:07:34,036
لماذا تسألين؟

144
00:07:35,189 --> 00:07:37,156
بلا سبب. أعتقد فقط أنه

145
00:07:37,191 --> 00:07:39,191
أنه من الأفضل الإطمئنان
بين الفترة والأخرى

146
00:07:40,945 --> 00:07:42,077
حسناً

147
00:07:43,948 --> 00:07:45,948
..إذاً

148
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
هل ذكرت (كالي) وقت عودتها من المكتبة؟

149
00:07:48,035 --> 00:07:49,869
لا

150
00:07:49,921 --> 00:07:51,003
حسناً

151
00:08:08,306 --> 00:08:10,973
آخر مرة أتيت فيها لهنا
لم تعلم حتى من أكون

152
00:08:12,310 --> 00:08:14,977
ما زلت أراهن أنها ستستمتع برؤية وجه لطيف

153
00:08:15,029 --> 00:08:17,313
حين يُفسد كل شيء, مازال
هنالك شوكولاتة, صحيح؟

154
00:08:17,315 --> 00:08:18,864
بالتأكيد

155
00:08:20,985 --> 00:08:22,234
كيف حالك؟ -
مرحباً -

156
00:08:22,286 --> 00:08:24,954
إنه فقط في بعض الأحيان, تصبح جدتي غاضبة

157
00:08:27,208 --> 00:08:28,991
أتريد مني الدخول معك؟

158
00:08:30,328 --> 00:08:32,244
فقط إذا أردت ذلك

159
00:08:32,296 --> 00:08:33,329
نعم

160
00:08:40,254 --> 00:08:41,303
مرحباً يا جدتي

161
00:08:43,174 --> 00:08:45,307
!حسناً, انظروا من أتى

162
00:08:48,262 --> 00:08:52,181
,أعلم أنني لم آت منذ وقت طويل
ولكن من الرائع رؤيتك. تبدين رائعة

163
00:08:52,233 --> 00:08:54,316
لقد واجهت أياماً أفضل

164
00:08:54,352 --> 00:08:57,186
ولا تحاول إخباري بعكس ذلك

165
00:08:57,238 --> 00:08:59,855
تفضلي. دعيني أساعدك بالجلوس

166
00:08:59,857 --> 00:09:01,824
كم مضى من الوقت؟

167
00:09:03,861 --> 00:09:05,895
شهران -
!لا -

168
00:09:05,930 --> 00:09:07,196
أخشى أن هذا صحيح

169
00:09:07,198 --> 00:09:10,032
...والآن ذكرني

170
00:09:10,034 --> 00:09:11,283
أين التقينا؟

171
00:09:13,871 --> 00:09:15,204
آنسة (هينسديل)؟

172
00:09:15,206 --> 00:09:16,872
آيرس) من فضلك)

173
00:09:17,959 --> 00:09:20,109
(يسعدني لقاؤك يا (آيرس
(اسمي (مايك فوستر

174
00:09:21,913 --> 00:09:23,128
يا إلهي

175
00:09:23,180 --> 00:09:25,981
هل ستلقي القبض عليّ؟ -
لا, لا, لا رباه, لا -

176
00:09:26,017 --> 00:09:27,933
لا, إنني ارعى حفيدك الآن

177
00:09:29,053 --> 00:09:31,053
حفيدي؟

178
00:09:31,105 --> 00:09:33,188
تفضلي يا جدتي, لقد أحضرت المفضلة لديك

179
00:09:34,124 --> 00:09:37,275
تعجبني هذه أكثر من الزهور

180
00:09:37,310 --> 00:09:38,227
هذا ما ظننته

181
00:09:40,231 --> 00:09:42,281
من اللطيف للغاية رؤيتك

182
00:09:44,986 --> 00:09:46,318
كم مضى من الوقت؟

183
00:09:57,248 --> 00:09:58,914
أعتقد أن هذا هو المكان

184
00:09:59,967 --> 00:10:02,251
لابد أنك تمزحين معي. (كالي), ماهذا؟

185
00:10:02,303 --> 00:10:03,302
سترى

186
00:10:16,100 --> 00:10:19,234
عجباً, وكأنه لا يوجد أحد هنا

187
00:10:19,270 --> 00:10:23,005
نعم. لا أحد ليسمع صراخنا

188
00:10:23,040 --> 00:10:25,240
أتعلمين, هنالك شواطئ في سان دييغو

189
00:10:25,276 --> 00:10:27,109
ومالذي يوجد هنا ولا
يمكننا فعله في وطننا؟

190
00:10:29,413 --> 00:10:30,362
ذلك

191
00:10:41,325 --> 00:10:43,357
هيا يا (براندن), سيكون ممتعاً

192
00:10:43,380 --> 00:10:44,712
كالي), ظننت أن هذا سيكون جاداً)

193
00:10:44,714 --> 00:10:45,947
مفهوم؟ ظننت أنك واقعة في مشكلة

194
00:10:45,983 --> 00:10:47,465
حسناً, إذاً كن سعيداً أني لست في مشكلة

195
00:10:47,517 --> 00:10:48,683
حسناً, أنا آسفة لأنني لم أخبرك

196
00:10:48,718 --> 00:10:51,352
ظننت فقط أنك إذا علمت ما سنفعله

197
00:10:51,388 --> 00:10:52,604
إذاً فربما ستحاول إقناعي بعدم فعله

198
00:10:52,639 --> 00:10:54,205
أنا بالتأكيد سأحاول إقناعك بعدم فعل هذا

199
00:10:54,257 --> 00:10:55,807
لن نقوم بالتحليق بالمظلات -
بالله عليك -

200
00:10:55,859 --> 00:10:58,476
إذا كنت ستحظى بقوة
خارقة واحدة, فماذا ستكون؟

201
00:10:58,811 --> 00:10:59,611
...(كالي)

202
00:11:00,146 --> 00:11:01,646
جدياً, أجب على السؤال

203
00:11:01,698 --> 00:11:03,615
لا أعلم. مثلاً, قراءة العقول

204
00:11:03,650 --> 00:11:06,317
أو أن أكون غير مرئي أو ما شابه

205
00:11:06,369 --> 00:11:08,536
حسناً, وأنا أريد الطيران

206
00:11:09,072 --> 00:11:10,488
هيا, لقد حصلت للتو على رخصة قيادتي

207
00:11:10,540 --> 00:11:12,373
وانتهيت أخيراً من فترة المراقبة

208
00:11:12,409 --> 00:11:14,409
ويمكنني الذهاب لحيث أريد

209
00:11:14,461 --> 00:11:16,711
لأول مرة في حياتي, أنا حرة

210
00:11:17,747 --> 00:11:21,583
أريد فقط القيام بأمر جنوني للغاية

211
00:11:21,635 --> 00:11:23,418
حسناً, هذا يكفيك جنوناً

212
00:11:23,420 --> 00:11:24,752
بالله عليك. أحتاج لهذا

213
00:11:24,754 --> 00:11:26,387
حسناً؟ وأنت بحاجته أيضاً

214
00:11:29,810 --> 00:11:31,559
..براندن), أنا)

215
00:11:31,595 --> 00:11:35,396
وصلت لسن الـ17 تقريباً
وليس لدي أي قصص جيدة

216
00:11:38,602 --> 00:11:41,352
لهذا أحضرتك لهنا. أردت فقط أن أفعل شيئاً

217
00:11:41,404 --> 00:11:43,488
جنوني تماماً مع صديقي المفضل

218
00:11:50,363 --> 00:11:53,448
حسناً, ستكون هذه قصة جيدة

219
00:12:01,675 --> 00:12:04,459
أليست هذه لذيذة؟

220
00:12:04,461 --> 00:12:06,294
هل قابلت حفيدي؟

221
00:12:06,746 --> 00:12:08,630
نعم, لقد رأيته. إنه فتىً رائع

222
00:12:08,665 --> 00:12:10,548
أليس كذلك؟

223
00:12:10,600 --> 00:12:12,684
إنه يأتي لرؤيتي كل أسبوع

224
00:12:13,619 --> 00:12:15,470
أنا لا آتي كل أسبوع يا جدتي

225
00:12:16,606 --> 00:12:18,690
ولكنني سأعود قريباً

226
00:12:18,725 --> 00:12:20,358
أتمنى ذلك

227
00:12:21,811 --> 00:12:24,546
أشكرك على الزهور

228
00:12:24,581 --> 00:12:26,781
كانت شوكولاتة التي أحضرتها

229
00:12:26,816 --> 00:12:28,382
ولكن على الرحب والسعة

230
00:12:48,505 --> 00:12:49,554
سعدت بلقائك

231
00:12:53,810 --> 00:12:55,426
هل أنت بخير؟ -
نعم -

232
00:12:56,596 --> 00:12:59,347
..لابد أنه من الصعب رؤية جدتك هكذا, أعني

233
00:12:59,399 --> 00:13:01,316
أنتما مقربان للغاية صحيح؟

234
00:13:01,351 --> 00:13:02,433
ليس بقرب أخي منها

235
00:13:02,485 --> 00:13:04,519
أمضت سنوات جيدة أكثر
معه, ولكن نعم كما أعتقد

236
00:13:07,524 --> 00:13:08,690
هل زارها يوماً؟

237
00:13:08,742 --> 00:13:10,275
اعتاد زيارتها, نعم

238
00:13:26,790 --> 00:13:28,376
(تاي هنسديل)

239
00:13:28,712 --> 00:13:30,511
أيبدو هذا وكأنه مكتوب "تاي هنسديل" لك؟

240
00:13:30,547 --> 00:13:32,297
نعم

241
00:13:32,349 --> 00:13:33,715
طبقاً لهذا, لقد كان هنا قبل يومين

242
00:13:35,518 --> 00:13:36,784
حولني مباشرة للبريد الصوتي

243
00:13:36,820 --> 00:13:38,686
لماذا لم تتركي رسالة؟

244
00:13:38,738 --> 00:13:39,988
..ومالذي سأقوله

245
00:13:40,023 --> 00:13:42,323
مرحباً يا (كالي), أنا ماما, أطمئن"
"فقط لأرى إن كنت حاملاً. اتصلي بنا

246
00:13:42,359 --> 00:13:45,426
لا, فقط أنك تطمئنين عليها وأن تتصل

247
00:13:45,462 --> 00:13:48,363
هل فعلاً ستتقبلين الآن مكالمة هاتفية؟

248
00:13:48,398 --> 00:13:49,731
اذا اعتقدت أنه يمكنك إيجاد
حل أفضل, فتفضلي

249
00:13:49,733 --> 00:13:51,733
كل ما أقوله هو

250
00:13:51,785 --> 00:13:53,735
أنني أعتقد انه من الغريب
أن (كالي) لم تجب على هاتفها

251
00:13:53,770 --> 00:13:55,620
لماذا؟ إنها في مكتبة

252
00:13:56,706 --> 00:13:57,655
ربما لا تكون

253
00:13:58,708 --> 00:14:00,291
إذا فقد أطفأت هاتفها

254
00:14:00,327 --> 00:14:02,443
(إنهم لا يغلقون هواتفهم يا (لينا

255
00:14:02,479 --> 00:14:04,545
ربما يفوتون رسالة
أو "سخرية".. أقصد تغريدة

256
00:14:04,581 --> 00:14:06,414
أعتقد أنهم يستخدمون
سناب تشات" هذه الأيام"

257
00:14:06,416 --> 00:14:08,583
ولكن مجدداً, ظننت أن التقبيل يعني الجنس

258
00:14:08,585 --> 00:14:10,635
هذا غير صحيح؟ -
يبدو كذلك -

259
00:14:10,670 --> 00:14:11,753
عجباً

260
00:14:11,805 --> 00:14:13,438
على أية حال, مقصدي هو

261
00:14:13,473 --> 00:14:16,507
هي أنهم يغلقون هواتفهم
فقط حين لا يريدون منّا إيجادهم

262
00:14:16,543 --> 00:14:18,342
لماذا لا ترغب (كالي) أن نعلم أين هي؟

263
00:14:18,378 --> 00:14:19,544
وهذا هو السؤال, أليس كذلك؟

264
00:14:21,364 --> 00:14:23,531
هذا كل شيء. لمسة خفيفة

265
00:14:23,566 --> 00:14:26,734
والآن تحركي ببطء نحو قضيب
التحكم واشعري بالهواء

266
00:14:28,455 --> 00:14:29,737
تحرك نحو اليمين

267
00:14:29,789 --> 00:14:30,822
نعم هكذا

268
00:14:30,824 --> 00:14:32,657
والآن أصبحت على اليسار

269
00:14:32,709 --> 00:14:35,410
هل هذا حقاً كل ما يتطلبه الأمر؟

270
00:14:35,462 --> 00:14:36,494
بالطبع

271
00:14:36,496 --> 00:14:39,414
بالإضافة لهبوط بمسافة 1000 قدم

272
00:14:39,466 --> 00:14:40,665
لديكما موهبة طبيعية

273
00:14:40,667 --> 00:14:41,749
انتم جاهزون

274
00:14:43,636 --> 00:14:44,585
إنه يعتقد أننا مستعدون

275
00:14:44,637 --> 00:14:46,637
إذاً, الآن ستوقعان أوراق الإخلاء

276
00:14:47,841 --> 00:14:49,507
حسناً

277
00:14:58,601 --> 00:14:59,600
ماذا تقول؟

278
00:15:02,522 --> 00:15:04,689
أساسياً, أنه إذا متنا فهذا خطأنا

279
00:15:04,741 --> 00:15:06,441
!رائع

280
00:15:06,493 --> 00:15:07,692
ما عدا أنه لو مت أنا فهو خطؤك

281
00:15:09,446 --> 00:15:11,496
ليس وكأنه لدي الكثير
لأعيش لأجله هذه الأيام

282
00:15:11,531 --> 00:15:13,498
..(براندن) -
إنني أمزح -

283
00:15:13,533 --> 00:15:15,333
ولكن فكرة أن أهبط نحو موتي

284
00:15:15,368 --> 00:15:17,368
من على سفح بارتفاع 1000 قدم

285
00:15:17,370 --> 00:15:18,703
تعتبر أقل جاذبية بقليل

286
00:15:18,705 --> 00:15:20,588
من إخبار والدتاي بأنني
"طُردت من "آيدلوايلد

287
00:15:20,623 --> 00:15:22,507
مالذي حدث على أية حال؟

288
00:15:23,042 --> 00:15:26,677
كبداية, كنت في فريق مع
لاعبة بيانو محترفة للغاية

289
00:15:26,713 --> 00:15:29,514
حقاً؟ بهذا السوء؟ -
بأسوأ مما تتخيلين -

290
00:15:29,549 --> 00:15:31,549
مذهلة, ولكنها خبيثة في الحقيقة

291
00:15:31,601 --> 00:15:34,769
أعني, إنها فقط تنتقد كل ما أفعل

292
00:15:34,804 --> 00:15:36,388
لذا, ولأثبت غرضي

293
00:15:36,390 --> 00:15:40,391
وقعت باسمي على
(مقطوعة غير معروفة لـ(باخ

294
00:15:40,443 --> 00:15:41,793
انتظر للحضة, هل غششت؟

295
00:15:41,828 --> 00:15:44,645
..وبالطبع, قالت أنها كومة كريهة الرائحة

296
00:15:44,697 --> 00:15:45,780
صحيح, إذاً فهي حمقاء

297
00:15:45,815 --> 00:15:47,782
لا, إنها ليست الوحيدة

298
00:15:47,817 --> 00:15:49,650
أعني, لقد تم طرد كلينا

299
00:15:49,702 --> 00:15:52,603
نعم, هذا سيء

300
00:15:52,639 --> 00:15:53,704
كثيراً

301
00:15:53,740 --> 00:15:56,657
,ولكن, كما تعلمين
لقد انتهى الأمر على الأقل

302
00:15:56,709 --> 00:15:58,576
والآن لا يتوجب علي التعامل
مع المزيد من جنون

303
00:15:58,578 --> 00:16:00,378
ودراما النساء في حياتي

304
00:16:00,413 --> 00:16:03,414
..أعني, أولاً كانت (كات) و(تاليا)و

305
00:16:09,389 --> 00:16:11,422
الحياة قصيرة للغاية أتعلمين

306
00:16:19,766 --> 00:16:21,432
جاهزون؟

307
00:16:23,353 --> 00:16:24,519
لم لا, صحيح؟

308
00:16:24,571 --> 00:16:26,571
نعم. لم لا

309
00:16:32,829 --> 00:16:34,612
وجدنا هذه البطاقة على الزهور

310
00:16:34,664 --> 00:16:36,747
ونحن نتساءل إذا كنت تتذكر الشاب

311
00:16:36,783 --> 00:16:39,333
الذي قد يكون اشتراها من هنا قبل يومين؟

312
00:16:39,369 --> 00:16:41,335
من أصل امريكي-افريقي, وحوالي الـ20 سنة

313
00:16:42,455 --> 00:16:44,622
زهور السوسن, هذا ما اشتراه

314
00:16:45,374 --> 00:16:47,458
نعم. إنني أتذكر

315
00:16:47,460 --> 00:16:48,676
معظم الرجال لا يأخذون زهرة السوسن

316
00:16:48,711 --> 00:16:50,410
إنها زهرة امرأة مسنة أكثر

317
00:16:50,462 --> 00:16:51,462
لقد اشتراها لأجل امرأة مسنة

318
00:16:51,464 --> 00:16:52,763
أتتذكر طريقة دفعه للثمن؟

319
00:16:52,799 --> 00:16:54,515
أتعني مثل بطاقة ائتمانية؟ -
تماماً -

320
00:16:54,551 --> 00:16:56,517
لا أعتقد هذا

321
00:16:56,553 --> 00:16:58,519
أنا متأكد تماماً أنه كان نقداً

322
00:16:58,555 --> 00:17:00,388
نعم لأنني أتذكر أنه لم يكن
معه ما يكفي من المال

323
00:17:00,440 --> 00:17:02,390
..وعرض علي إرجاع بعض الزهرات, ولكن

324
00:17:02,442 --> 00:17:04,642
سمحت له بالاحتفاظ بكامل الباقة
على أية حال. إنه فتى لطيف

325
00:17:04,644 --> 00:17:05,643
هل بدى بخير حال؟

326
00:17:05,695 --> 00:17:07,311
نعم, أعتقد هذا

327
00:17:07,313 --> 00:17:09,647
إنه أخي. نحن نحاول إيجاده

328
00:17:09,649 --> 00:17:11,532
لا أفترض أنه عاد هنا؟

329
00:17:11,568 --> 00:17:14,385
المعذرة -
هل قال شيئاً يشير لمكان سكنه؟ -

330
00:17:14,420 --> 00:17:16,320
أتمنى لو كان لدي المزيد لأجلك

331
00:17:16,322 --> 00:17:17,655
ولكن شكراً على وقتك

332
00:17:17,657 --> 00:17:20,408
يمكنك الإتصال بي لو عاد, صحيح؟ -
بالطبع -

333
00:17:20,460 --> 00:17:21,492
حظاً موفقاً أيها الرفاق

334
00:17:22,545 --> 00:17:24,328
قالت أنها ذاهبة للمكتبة

335
00:17:24,330 --> 00:17:25,363
مالذي تريدون مني قوله غير ذلك؟

336
00:17:25,398 --> 00:17:26,631
حسناً

337
00:17:26,666 --> 00:17:28,466
هل تريدين إعادة التفكير بتلك
الإجابة والمحاولة مجدداً؟

338
00:17:28,501 --> 00:17:29,634
ماذا؟ أتعتقدين أنني أكذب؟

339
00:17:29,669 --> 00:17:30,868
لم أقل هذا

340
00:17:30,904 --> 00:17:33,437
فقط لأنك حين أجبتني, نظرت للأعلى ولليسار

341
00:17:33,473 --> 00:17:34,422
إذاً؟

342
00:17:34,474 --> 00:17:35,673
هذا ما يفعله الناس حين يكذبون

343
00:17:37,560 --> 00:17:38,593
كيف تعرفين هذا؟

344
00:17:38,645 --> 00:17:41,479
(لأنني شرطية بتدريب عال يا (ماريانا

345
00:17:41,514 --> 00:17:43,514
وإذا لم تخبريني بمكان (كالي) حالاً

346
00:17:43,516 --> 00:17:46,517
فستكونين معاقبة حتى
تصلي لسن الضمان الإجتماعي

347
00:17:49,689 --> 00:17:51,489
....حسناً

348
00:17:51,524 --> 00:17:54,442
قد يكونان ذهبا لمكان أبعد من المكتبة

349
00:17:54,494 --> 00:17:55,776
أبعد لأي درجة؟

350
00:17:55,828 --> 00:17:58,696
لدرجة... المكسيك

351
00:18:00,700 --> 00:18:02,333
المكسيك. ذهبت (كالي) للمكسيك؟

352
00:18:02,368 --> 00:18:03,534
للشاطئ فقط

353
00:18:03,586 --> 00:18:05,569
!وهذا كل ما أعرفه, صدقاً

354
00:18:05,605 --> 00:18:07,588
نعم, لا, أنا أصدقك

355
00:18:07,624 --> 00:18:09,573
قلت "ذهبا" يا (ماريانا), من هما؟

356
00:18:11,744 --> 00:18:13,511
المكسيك؟ معاً؟

357
00:18:13,546 --> 00:18:15,513
لماذا؟ لماذا قد يفعلان هذا؟

358
00:18:15,548 --> 00:18:16,547
ماذا؟ بماذا تفكرين؟

359
00:18:16,582 --> 00:18:18,299
..لا أريد القول حتى

360
00:18:18,351 --> 00:18:19,550
!قولي

361
00:18:20,720 --> 00:18:23,354
أنا فقط, لا أستطيع التوقف
عن التفكير باختبار الحمل

362
00:18:23,389 --> 00:18:24,605
لا! لا تقولي ذلك

363
00:18:24,641 --> 00:18:25,723
..حسناً

364
00:18:25,725 --> 00:18:27,441
أتعتقدين حقاً أنها ذهبت لهناك لكي

365
00:18:29,028 --> 00:18:32,313
ولكن (كالي) تستطيع الحصول على
الإهتمام الطبي الذي تحتاجه هنا

366
00:18:32,365 --> 00:18:35,566
ماذا لو لم تكن تعلم هذا؟ ماذا لو
كانت تخشى من معرفتنا بالأمر؟

367
00:18:35,618 --> 00:18:36,634
..حسناً, إذاً

368
00:18:37,820 --> 00:18:41,405
ماذا لو.. كانت حاملاً؟
لماذا يذهب (براندن) معها؟

369
00:18:41,457 --> 00:18:42,573
يا إلهي

370
00:18:42,575 --> 00:18:44,492
أنت لا تعتقدين أنه الأب, أليس كذلك؟

371
00:18:47,714 --> 00:18:49,497
!ماريانا), تعالي هنا)

372
00:18:51,751 --> 00:18:53,551
!حسناً, انتظرا

373
00:18:53,586 --> 00:18:55,469
كالي) حامل بطفل (براندن)؟)

374
00:18:55,505 --> 00:18:57,555
..نحن لا نعلم ذلك. نحن لا

375
00:18:57,590 --> 00:18:59,307
نحن لا نعلم بما نفكر

376
00:18:59,342 --> 00:19:01,392
ولكن لماذا تفكران بهذا بالمقام الأول؟

377
00:19:01,427 --> 00:19:02,476
بسبب هذا

378
00:19:03,863 --> 00:19:06,731
,وبما أنه لا ينتمي لأي منا
..فيمكننا أن نعتقد فقط

379
00:19:07,566 --> 00:19:08,349
إنه ملكي

380
00:19:10,737 --> 00:19:13,437
انتظري دقيقة, أخبرتني أنك
(لم تمارسي الجنس مع (مات

381
00:19:15,742 --> 00:19:18,576
(لأنني لم أمارس الجنس مع (مات

382
00:19:19,612 --> 00:19:21,445
ومع من مارست الجنس؟

383
00:19:30,458 --> 00:19:32,098
إنها ليست أخباراً سيئة بالكامل

384
00:19:32,170 --> 00:19:34,053
كيف عرفت هذا؟

385
00:19:34,089 --> 00:19:35,171
...أخوك حي

386
00:19:35,173 --> 00:19:37,891
وهو بخير, وقد كان بالجوار

387
00:19:37,926 --> 00:19:40,894
وإذا رءاه بائع الزهور أو أي
شخص في دار الرعاية فسيتصلون بنا

388
00:19:42,264 --> 00:19:44,314
وفي الوقت الحالي, سنطبع
بعض المنشورات بصورته, موافق؟

394
00:19:45,350 --> 00:19:48,017
لا تستسلم. إننا نقترب

395
00:19:48,069 --> 00:19:49,569
ينبغي أن تكون محققاً

396
00:19:49,604 --> 00:19:53,072
عمل المحقق ممل للغاية
الفعل الحقيقي موجود على الطريق

397
00:19:53,108 --> 00:19:54,991
،نداء إلى أي أفراد شرطة في المنطقة

398
00:19:55,026 --> 00:19:57,193
(تقرير عن 7-11 عند (5-2-1 وينستون

399
00:19:57,245 --> 00:19:59,028
(أكرر، 7-11 عند (5-2-1 وينستون

400
00:19:59,030 --> 00:20:00,196
ماهو 7-11؟

401
00:20:00,198 --> 00:20:02,865
على الأرجح سارق. ليس ببعيد
متجول عند الموقع

402
00:20:02,918 --> 00:20:05,034
،سيارة 74 منفردة
انا في طريقي مع مرافق

403
00:20:05,036 --> 00:20:06,169
مرافق؟
ذلك أنا؟

404
00:20:06,204 --> 00:20:07,337
أجل. ذلك أنت. لنذهب

405
00:20:16,264 --> 00:20:18,181
حسناً، إذاً السؤال الأول هو

406
00:20:18,216 --> 00:20:19,215
هل انت حامل؟

407
00:20:19,217 --> 00:20:21,217
لا، استخدمنا واقياً ذكرياً

408
00:20:21,269 --> 00:20:23,219
وبدأت دورتي الشهرية هذا الصباح

409
00:20:23,221 --> 00:20:24,220
!حمداً لله

410
00:20:24,222 --> 00:20:26,022
إذاً لم قمت باختبار الحمل؟

411
00:20:26,057 --> 00:20:27,890
لا أدري، كنت خائفة

412
00:20:29,027 --> 00:20:30,143
...وشعرت بغرابة و بمزاجية

413
00:20:30,195 --> 00:20:32,962
انت مراهقة (ماريانا)، انت دائماً غريبة و مزاجية

414
00:20:32,998 --> 00:20:35,031
و أصبت أيضاً بوجع في المعدة في يوم ما

415
00:20:36,151 --> 00:20:37,984
لا أدري. كنت خائفة وحسب

416
00:20:38,036 --> 00:20:41,270
،و كان لدى ماما كل تلك الاختبارات الإضافية عندما كانت تحاول أن تحمل

417
00:20:41,306 --> 00:20:43,323
وفكرت، لم لا؟

418
00:20:43,375 --> 00:20:45,325
افترض بذلك أن يجعلني اشعر بتحسن

419
00:20:45,377 --> 00:20:47,243
لسنا هنا لنجعلك تشعرين بالسوء

420
00:20:48,380 --> 00:20:52,048
أظن أن السؤال التالي هو لماذا؟

421
00:20:52,083 --> 00:20:54,133
لم إقامة علاقة؟

422
00:20:54,169 --> 00:20:55,952
أجل. ذلك أيضاً

423
00:20:55,987 --> 00:20:58,021
لكن لماذا أقمتي علاقة مع (وايت)؟

424
00:20:59,090 --> 00:21:02,091
،(الخطة كانت إقامة علاقة مع (مات

425
00:21:02,093 --> 00:21:04,177
...لكن عندها لم يرد ذلك

426
00:21:04,229 --> 00:21:07,096
إذاً كان مجرد جنس احتياطي؟

427
00:21:07,148 --> 00:21:08,898
!لا! لا، لا، لا، لا

428
00:21:09,934 --> 00:21:12,101
لقد ظهر ذلك عرضاً -
حسناً؟ -

429
00:21:12,153 --> 00:21:14,103
أردت فقدان عذريتي

430
00:21:14,105 --> 00:21:16,939
...انا بعمر 16 تقريباً و الجميع في هذا المنزل يمارس الجنس

431
00:21:18,026 --> 00:21:20,276
ربما ليس (جود) أو (كالي) او أنتما

432
00:21:21,946 --> 00:21:23,997
...لكنكما أعطيتما (براندون) و (هيسوس) واقي ذكري

433
00:21:24,032 --> 00:21:25,481
لا أفهم ما هي المشكلة

434
00:21:25,483 --> 00:21:29,185
(فقدان عذريتك بعمر 15 مشكلة كبيرة (ماريانا

435
00:21:29,204 --> 00:21:30,486
اعتقدت أنكما كنتما مناصرات لحقوق المرأة

436
00:21:30,538 --> 00:21:32,455
لا تستغلي ذلك الأمر

437
00:21:32,490 --> 00:21:34,490
قلنا ذات الشيء لأخويك

438
00:21:34,542 --> 00:21:38,211
لا أتفهم سبب اعتقادتك بأن هذا سباق ما

439
00:21:38,246 --> 00:21:39,495
اعتقدت ذلك، حسناً؟

440
00:21:39,497 --> 00:21:41,297
...ولم أعد عذراء، لذا

441
00:21:42,634 --> 00:21:45,468
حلوتي، اعتقد أن ماتحاول والدتك قوله

442
00:21:45,503 --> 00:21:46,586
،هو فقط أننا نحبك

443
00:21:46,638 --> 00:21:48,504
ونريد أن نفهم اختياراتك

444
00:21:48,506 --> 00:21:50,389
لا أحد حامل

445
00:21:50,425 --> 00:21:51,557
ألا يمكنك أن تكون سعيدة بذلك الأمر وحسب؟

446
00:21:58,516 --> 00:21:59,448
ماذا؟

447
00:21:59,484 --> 00:22:01,067
كان ذلك قاسياً

448
00:22:01,102 --> 00:22:02,318
...لا، لم يكن. أنا

449
00:22:04,405 --> 00:22:06,072
من أين يأتي كل هذا؟

450
00:22:06,107 --> 00:22:07,440
أريدنا فقط أن نكون متفقين

451
00:22:07,492 --> 00:22:09,425
،كما هو واضح، تشعر (ماريانا) بالسوء حيال هذا

452
00:22:09,460 --> 00:22:11,494
ما المغزى من زيادة اللوم؟

453
00:22:11,529 --> 00:22:13,362
معذرة

454
00:22:15,199 --> 00:22:18,367
هل بإمكاننا معالجة هذا للحظة، رجاء؟

455
00:22:18,369 --> 00:22:22,171
لدينا طفلين في (المكسيك)، يقومان بما يعلمه الله

456
00:22:22,206 --> 00:22:23,572
كالي) و (براندون) طفلين صالحين)

457
00:22:23,608 --> 00:22:26,092
على الأرجح أنهما يستمتعان بيومهما عند الشاطئ

458
00:22:26,127 --> 00:22:27,126
هل أنت متأكدة حيال ذلك؟

459
00:22:28,379 --> 00:22:29,345
خائف؟

460
00:22:32,467 --> 00:22:34,350
لا، أنت؟ -
!لا -

461
00:22:35,603 --> 00:22:37,119
ربما قليلاً

462
00:22:37,155 --> 00:22:38,271
!أجل

463
00:22:39,607 --> 00:22:41,274
أجل، انا مفزوع

464
00:22:41,309 --> 00:22:43,476
ربما هذه فكرة سيئة

465
00:22:43,528 --> 00:22:45,111
كم تلقينا من التعلميات؟

466
00:22:45,146 --> 00:22:47,396
...بضع ساعات

467
00:22:47,398 --> 00:22:49,532
وكم نعرف عن هذا الشخص؟

468
00:22:49,567 --> 00:22:51,317
لا شيء تقريباً -
بالضبط -

469
00:22:51,369 --> 00:22:53,402
،كيف نعرف أنه قانوني 

470
00:22:53,404 --> 00:22:55,571
أو أن هذه الطائرات الشراعية تعمل حتى؟
،أعني -

471
00:22:55,573 --> 00:22:57,573
قد يكون هذا سبب أنهم متواجدون على شاطئ صحراوي

472
00:22:57,575 --> 00:23:01,410
و ليس منتجعاً كبيراً مع محامين و كاميرات

473
00:23:04,299 --> 00:23:06,132
بدأت تشتد الرياح. حان الوقت

474
00:23:06,167 --> 00:23:07,416
ربما لسنا بحاجة للقفز

475
00:23:07,468 --> 00:23:09,468
ربما هذا كل ما احتجنا القيام به، أتعلم؟

476
00:23:09,504 --> 00:23:12,305
فقط الوقوف على الحافة و من ثم التراجع عنها

477
00:23:12,340 --> 00:23:13,472
...سوية -

478
00:23:13,508 --> 00:23:15,091
سوية -
أجل -

479
00:23:15,093 --> 00:23:16,342
موافق -
حسناً -

480
00:23:23,318 --> 00:23:26,102
ماذا؟ ماذا يقول لنا؟

481
00:23:26,104 --> 00:23:26,602
!أن نقفز

482
00:23:26,604 --> 00:23:28,404
!لا اعتقد أنني استطيع

483
00:23:28,439 --> 00:23:30,106
إذاً اعتقد أنه سيتم اعتقالنا

484
00:23:30,158 --> 00:23:31,107
!حسناً

485
00:24:02,306 --> 00:24:04,473
!(براندون) -

486
00:24:06,310 --> 00:24:07,393
!نحن نطير

487
00:24:09,230 --> 00:24:10,363
!مدهش

488
00:24:11,399 --> 00:24:12,448
كيف نهبط؟

489
00:24:12,483 --> 00:24:14,200
يمكنك فعل هذا، حسناً؟ سنهبط

490
00:24:16,537 --> 00:24:18,454
وتذكر كل شيء اخبرك إياه، اتفقنا؟

491
00:24:20,158 --> 00:24:21,290
مستعد؟

492
00:24:34,305 --> 00:24:37,506
!(كالي)
هل أنت بخير؟

493
00:24:41,562 --> 00:24:44,313
!كان ذلك رائعاً

494
00:24:47,351 --> 00:24:48,517
هل تشعرين وكأنك بطل خارق؟ -
أجل -

495
00:24:48,569 --> 00:24:49,568
شكراً لك

496
00:24:50,605 --> 00:24:53,155
ستكون تلك قصة جيدة بالفعل

497
00:24:54,525 --> 00:24:56,409
حسناً. لنخرج من هنا -
أجل

498
00:25:14,091 --> 00:25:15,780
حسناً اسمع. احتاجك أن تثبت مكانك

499
00:25:16,055 --> 00:25:17,110
سأعود

500
00:25:19,821 --> 00:25:22,622
سيارة 74، وصلت إلى الموقع

501
00:25:22,657 --> 00:25:24,741
أولينك) هنا، سوف ندخل الواحد خلف الآخر)

502
00:25:24,793 --> 00:25:26,326
ما الذي يحدث هناك؟

503
00:25:27,429 --> 00:25:28,545
لا نعلم

504
00:25:28,580 --> 00:25:29,662
لذا ابقَ في العربة، أفهمت؟

505
00:25:39,841 --> 00:25:41,558
إذاً نعتقد أنه في الداخل هناك؟

506
00:25:41,593 --> 00:25:42,592


507
00:25:42,644 --> 00:25:44,477
حسناً. سنتولى الأمام

508
00:25:44,513 --> 00:25:45,478
حسناً

509
00:25:55,857 --> 00:25:58,391
!ارفع يديك -
!ارفع يديك إلى الأعلى -

510
00:26:12,591 --> 00:26:13,706
!انبطح

511
00:26:13,759 --> 00:26:16,459
!يديك للخلف! يديك للخلف الآن

512
00:26:16,511 --> 00:26:18,428
!(أنا بصحبة (مايك)! أنا بصحبة (مايك

513
00:26:18,463 --> 00:26:20,547
!وجهك للأسفل، لا تتحرك

514
00:26:21,616 --> 00:26:24,517
انت! انت! ما الذي يجري؟

515
00:26:24,553 --> 00:26:26,686
!ابعد ذلك -
قبضت على شريك مطلوبكم هنا -

516
00:26:26,721 --> 00:26:28,388
!إنه بصحبتي! إنه مرافق جولتي

517
00:26:29,808 --> 00:26:31,391
ابني المتبنى

518
00:26:31,443 --> 00:26:33,393
...رأيته للتو و اعتقدت -
!حقاً -

519
00:26:33,445 --> 00:26:34,444
اعرف ما فكرت به

520
00:26:35,814 --> 00:26:37,397
انهض. أأنت بخير؟

521
00:26:40,735 --> 00:26:41,818
(انظر أنا آسف (فوستر

522
00:26:41,870 --> 00:26:44,370
لست الشخص الذي يجب أن يتم الاعتذار منه

523
00:26:47,542 --> 00:26:48,575
آسف

524
00:26:51,580 --> 00:26:52,629
أأنت بخير؟

525
00:26:53,882 --> 00:26:55,415
أجل

526
00:26:57,836 --> 00:26:59,502
أخبرتك أن تبقى في السيارة

527
00:27:03,475 --> 00:27:08,561
لم نكن نعلم"... أن ما كنا نفعله غير شرعي"

528
00:27:08,597 --> 00:27:10,597
!"نحن بريئان! "بريئان

529
00:27:12,350 --> 00:27:14,434
حسناً، ماذا يفترض بنا أن نفعله؟

530
00:27:16,438 --> 00:27:18,488
عرض الاحترام"؟ ماذا يعني ذلك؟"

531
00:27:18,523 --> 00:27:20,440
يقول أنه يريد احتراماً -
...أجل -

532
00:27:20,442 --> 00:27:24,376
اعتقد أنه هذا النوع من الاحترام؟ -
انت تمزحين -

533
00:27:26,548 --> 00:27:27,780
هذا كل مالدي

534
00:27:27,833 --> 00:27:29,532
أنفقت البقية... كم لديك؟

535
00:27:29,584 --> 00:27:32,368
لا شيء. أخبرتني أن احضر مفاتيح السيارة

536
00:27:32,420 --> 00:27:33,536
لحظة. لحظة

537
00:27:33,588 --> 00:27:37,423
لا، لا، لا، لا بأس. أردت أن أريك شيئاً

538
00:27:37,459 --> 00:27:38,625
!هاك

539
00:27:51,640 --> 00:27:52,805
اعلى طراز

540
00:27:54,442 --> 00:27:56,559
ألا تعزف الموسيقى؟

541
00:27:59,481 --> 00:28:01,731
إنها بكثير من المال

542
00:28:01,783 --> 00:28:03,783
براندون) لا يمكنك فعل هذا)

543
00:28:03,818 --> 00:28:05,368
هل تملكين فكرة أفضل؟

544
00:28:11,743 --> 00:28:13,493
...

545
00:28:13,545 --> 00:28:15,628
اعتقد... اعتقد أني أدين لك باعتذار

546
00:28:17,749 --> 00:28:19,382
...أنا

547
00:28:19,417 --> 00:28:22,468
لم أكن أحاول إشعارك بالخزي (ماريانا). لم أكن

548
00:28:23,755 --> 00:28:25,672
لكن الجنس مسألة كبيرة

549
00:28:25,674 --> 00:28:27,507
كل مرة تمارسين بها الجنس هي مسألة كبيرة

550
00:28:28,777 --> 00:28:31,811
إنك تشاركين جزءاً حساساً و ثميناً منك

551
00:28:33,481 --> 00:28:35,515
ينبغي دائماً أن تتأكدي من ارتياحك حيال ذلك

552
00:28:35,567 --> 00:28:38,351
ليس الأمر أننا نشجعك على ممارسة الجنس في عمرك

553
00:28:38,353 --> 00:28:40,353
لا، بالطبع لا

554
00:28:40,355 --> 00:28:42,689
أنت يافعة، و كذلك أخويك

555
00:28:42,724 --> 00:28:44,757
،نعطيهم واقياً ذكرياً ليس لتشجيعهم

556
00:28:44,793 --> 00:28:47,727
لكن لحمايتهم لأننا نعلم أننا لا نستطيع التحكم بكل شيء

557
00:28:48,863 --> 00:28:50,446
نحاول قدر المستطاع

558
00:28:53,501 --> 00:28:55,702
...اسمعي

559
00:28:55,754 --> 00:28:59,422
نريدك فقط أن تحبي نفسك بقدر ما نحبك

560
00:29:00,775 --> 00:29:03,676
ولا يبدو أنك تحبين نفسك كثيراً في الوقت الحالي

561
00:29:05,430 --> 00:29:06,646
(لهذا انفصلت عن (مايك

562
00:29:08,600 --> 00:29:09,682
لا استطيع إخباره بما فعلت

563
00:29:11,720 --> 00:29:13,386
ماذا أقول لـ(كالي)؟

564
00:29:14,489 --> 00:29:15,488
ستكرهني

565
00:29:17,442 --> 00:29:19,309
حبيبتي. أتعلمين ماذا؟

566
00:29:19,361 --> 00:29:21,561
يقوم جميعنا بأشياء نتمنى لو لم نفعلها

567
00:29:21,596 --> 00:29:24,564
...لكننا نتعلم منهم، و إن

568
00:29:25,817 --> 00:29:29,435
...تدبرنا عدم تكرارها

569
00:29:29,471 --> 00:29:31,704
سيشعر الأمر بالتحسن بالفعل

570
00:29:58,817 --> 00:30:01,651
!لا شكراً لك. لا! شكراً لك! شكراً

571
00:30:03,605 --> 00:30:04,821
ماذا سنخبر والدتينا؟

572
00:30:04,856 --> 00:30:07,407
أعني، بحلول وصولنا إلى المنزل، سيكون الوقت قد تأخر كثيراً

573
00:30:10,495 --> 00:30:12,495
سأشتري لك لوح مفاتيح آخر

574
00:30:14,699 --> 00:30:17,583
ليس الأمر وكأنني بحاجة له على أي حال

575
00:30:17,619 --> 00:30:20,586
هل سبق وشعرتي أن العالم كله يتآمر ضدك؟

576
00:30:22,424 --> 00:30:24,424
أجل. أنا معتادة على تلك الفكرة

577
00:30:28,596 --> 00:30:29,762
انتظر! ما المكتوب على تلك اللافتة؟

578
00:30:33,852 --> 00:30:35,468
نحن بحاجة لجوازات سفر؟

579
00:30:42,145 --> 00:30:45,146
يا إلهي، اعتقدت أننا كنا بحاجة لرخص القيادة خاصتنا وحسب

580
00:30:45,198 --> 00:30:46,514
افترض أننا كنا مخطئين

581
00:30:46,549 --> 00:30:48,232
(لا، لكن عندما أتينا إلى (المكسيك

582
00:30:48,284 --> 00:30:49,317
لقد لوحوا لنا وحسب

583
00:30:49,369 --> 00:30:52,203
...ربما كان يجدر بك القيام ببعض الأبحاث قبل أن

584
00:30:52,238 --> 00:30:55,122
!لا! شكراً لك! لا! شكراً لك -
!لا شكراً لك سيدي -

585
00:30:55,158 --> 00:30:58,209
قبل أن تخطفيني و تسحبيني إلى بلد آخر

586
00:30:58,244 --> 00:31:00,328
من أجل مغامرة غبية غير شرعية

587
00:31:00,380 --> 00:31:03,164
بالطبع، بالطبع. لا شيء أبداً هو خطأك

588
00:31:03,166 --> 00:31:04,465
إذاً، كيف يكون هذا عليّ؟

589
00:31:04,500 --> 00:31:06,384
لا تقلق، ليس كذلك

590
00:31:06,419 --> 00:31:09,170
،لا، لأن الكون كله يتآمر ضدك

591
00:31:09,172 --> 00:31:13,090
و يمكنك فقط لوم واحدة منا "الفتيات الدراميات" على تدمير حياتك

592
00:31:14,510 --> 00:31:17,178
الحقيقة هي أن الأمور كانت أسهل بكثير قبل أن تظهري

593
00:31:21,184 --> 00:31:22,183
(تباً لك (براندون

594
00:31:23,486 --> 00:31:24,435
!(كالي)

595
00:31:28,391 --> 00:31:30,241
!(كالي)! (كالي)

596
00:31:32,495 --> 00:31:35,363
ماذا ستفعلين، ستمشين إلى المنزل من (المكسيك)؟

597
00:31:35,365 --> 00:31:38,165
أو ربما يمكنك الاتصال بخليلك الجديد ليأتي ليقلّك، صحيح؟

598
00:31:38,201 --> 00:31:39,250
عمًّ تتحدث؟

599
00:31:39,285 --> 00:31:40,451
،أقول فقط

600
00:31:40,503 --> 00:31:43,087
ثمة أخ جديد بالتبني الآن

601
00:31:43,122 --> 00:31:44,372
(لا شيء يدور بيني وبين (اي. جي

602
00:31:44,424 --> 00:31:46,424
(لست أعمى يا (كالي

603
00:31:46,459 --> 00:31:48,426
(في الواقع، اعتقد أنك كذلك يا(براندون

604
00:31:48,461 --> 00:31:51,128
تتسكع في الأرجاء معتقداً أنك ضحية ما؟

605
00:31:51,180 --> 00:31:53,214
التصرف وكأن العالم يحاول النيل منك؟

606
00:31:53,266 --> 00:31:55,433
لا ترى الدراما التي شكلتها

607
00:31:55,468 --> 00:31:58,052
كنت الشخص الذي حضر اتحاد الفتيات

608
00:31:58,104 --> 00:31:59,520
و حصلت لنفسك على أمر بعدم الاقتراب

609
00:31:59,555 --> 00:32:02,273
كنت الشخص الذي بدأت ببيع هويات مزيفة والتي أدت إلى كسر يدك

610
00:32:02,308 --> 00:32:05,393
(كنت أنت الشخص الذي انتحل (باخ) و من ثم تم طرده من (إيديلوايلد

611
00:32:05,445 --> 00:32:08,312
،(حسناً؟ إن كنت قلقاً بالفعل حيال الدراما في حياتك يا (براندون

612
00:32:08,364 --> 00:32:10,398
انظر إلى القاسم المشترك، اتفقنا؟
!إنه أنت

613
00:32:14,370 --> 00:32:15,486
هل يمكننا العودة إلى السيارة وحسب؟

614
00:32:18,408 --> 00:32:20,307
أين السيارة؟

615
00:32:26,249 --> 00:32:28,048
هل تريد بعض الغداء؟

616
00:32:29,302 --> 00:32:31,318
أنا مرهق للغاية

617
00:32:31,354 --> 00:32:33,387
ربما يجب أن نطلب الغداء إلى المنزل؟ بما تشعر؟

618
00:32:33,423 --> 00:32:35,389
صيني؟

619
00:32:35,425 --> 00:32:37,057
بيتزا؟

620
00:32:39,095 --> 00:32:40,261
...اسمع، أعلم أن اليوم كان قاسياً

621
00:32:40,296 --> 00:32:41,262
لا تعلم

622
00:32:42,365 --> 00:32:44,432
حسناً

623
00:32:44,467 --> 00:32:46,434
لا بأس

624
00:32:46,436 --> 00:32:47,485
هل تريد التحدث عنه؟

625
00:32:47,520 --> 00:32:48,486
لماذا؟

626
00:32:50,139 --> 00:32:52,106
ماذا ستقول؟

627
00:32:52,158 --> 00:32:54,325
هل ستخبرني كيفية التحدث إلى الشرطة؟

628
00:32:54,360 --> 00:32:57,111
جدتي درستني ذلك مسبقاً، حسناً؟

629
00:32:57,113 --> 00:32:59,163
"...الأيدي على عجلة القيادة، لا تقاوم أبداً"

630
00:32:59,198 --> 00:33:00,448
"حاضر سيدي، كلا سيدي"

631
00:33:00,500 --> 00:33:02,450
دعهم يفتشون أياً كان ما تحمله، و استلقي ككلب"

632
00:33:02,502 --> 00:33:04,118
"لأنك لن تكون أفصل من واحد

633
00:33:04,120 --> 00:33:06,287
لا تقل ذلك -
لم لا؟ -

634
00:33:06,339 --> 00:33:07,455
!إنها الحقيقة

635
00:33:07,457 --> 00:33:09,373
هكذا يعامل الزنجي من قبل أفراد الشرطة

636
00:33:09,425 --> 00:33:11,008
لا بد أن تعلم

637
00:33:11,043 --> 00:33:13,027
ربما أكون شرطياً، لكنني أيضاً أباك بالتبني

638
00:33:13,062 --> 00:33:14,178
لا لست كذلك

639
00:33:14,213 --> 00:33:15,429
حسناً، سأكون

640
00:33:15,465 --> 00:33:17,131
لماذا؟

641
00:33:17,133 --> 00:33:18,365
كلانا يعلم أن ذلك لن ينجح

642
00:33:18,401 --> 00:33:20,301
بالطبع سينجح

643
00:33:20,303 --> 00:33:21,385
لم تقوم بهذا حتى؟

644
00:33:21,437 --> 00:33:23,053
!(أحاول مساعدتك (اي.جي

645
00:33:23,105 --> 00:33:24,221
!(لا تعرف كيفية مساعدتي (مايك

646
00:33:24,273 --> 00:33:26,273
ليس لديك فكرة عم يكون عليه العيش تحت

647
00:33:26,309 --> 00:33:28,275
توقعات المجتمع المنخفضة اتجاهك

648
00:33:28,311 --> 00:33:30,478
"متبنى؟"

649
00:33:30,530 --> 00:33:32,146
"طفل أسود؟"

650
00:33:32,181 --> 00:33:35,483
"لا بد أنك متجه إلى العصابات، المخدرات، السجن"

651
00:33:35,485 --> 00:33:38,219
كنت اسمع ذلك منذ زمن طويل، بدأت اتسائل إن كانوا محقين

652
00:33:38,254 --> 00:33:39,370
!(ليسوا محقين (أي.جي

653
00:33:39,405 --> 00:33:41,372
!ويجب أن تتوقف عن الاستماع إلى اولئك الناس حالاً

654
00:33:41,407 --> 00:33:43,374
عدا أنه ثمة المزيد منهم و وواحد فقط مني

655
00:33:43,409 --> 00:33:45,493
ليس بعد الآن. الآن ثمة اثنان

656
00:33:45,495 --> 00:33:47,161
صحيح؟

657
00:33:47,213 --> 00:33:49,079
!يوجد اثنان منا. تعال إلى هنا

658
00:33:51,501 --> 00:33:53,300
...وهذا الشرطي

659
00:33:53,336 --> 00:33:55,302
...يرى شاباً

660
00:33:55,338 --> 00:33:57,221
ذكياً، موهوباً، أديب

661
00:33:57,256 --> 00:34:00,090
هذا الشرطي لن يسمح لك بالعيش تحت توقعات أحد

662
00:34:00,142 --> 00:34:01,141
هل تفهمني؟

663
00:34:02,311 --> 00:34:03,477
!تعال إلى هنا

664
00:34:05,348 --> 00:34:08,449
كل ما انت بحاجة له هو شخص يؤمن بك

665
00:34:08,484 --> 00:34:11,085
شخص يمكنك الاعتماد عليه و سأكون ذلك الشخص

666
00:34:12,288 --> 00:34:13,354
أتعلم لماذا؟

667
00:34:15,107 --> 00:34:17,074
لأنني يجب أن أؤمن بعالم حيث 

668
00:34:17,109 --> 00:34:19,193
يحصل به طفل مثلك على فرصة حقيقية

669
00:34:19,245 --> 00:34:21,278
لهذا أقوم بهذا (اي.جي)، اتفقنا؟

670
00:34:48,378 --> 00:34:50,378
لم تعبثِ بحياتي (كالي). انا من فعل

671
00:34:51,731 --> 00:34:53,765
...الأمر فقط

672
00:34:53,800 --> 00:34:56,334
من الأسهل لومك على ذلك

673
00:34:56,336 --> 00:34:57,669
،و إن كنت صادقاً

674
00:34:57,704 --> 00:35:00,438
كنت نوعاً ما متحرراً من أن

675
00:35:00,473 --> 00:35:01,673
أيديلوايلد) قامت بطردي)

676
00:35:01,675 --> 00:35:03,675
،(لو استطعت لوم (كات

677
00:35:03,727 --> 00:35:05,510
عندها لم يكن خطأي

678
00:35:06,546 --> 00:35:07,612
أتعلمين؟

679
00:35:10,383 --> 00:35:11,749
هل تعتقد أنهم سيمنحونك فرصة اخرى؟

680
00:35:14,521 --> 00:35:16,354
أشك بذلك

681
00:35:16,356 --> 00:35:18,523
و بصراحة، لا أريد معرفة الجواب، بكلتا الحالتين

682
00:35:23,446 --> 00:35:25,330
...عندما كنا على سفح ذلك الجرف

683
00:35:27,701 --> 00:35:30,335
هكذا بدا شعور كل يوم في المخيم

684
00:35:33,673 --> 00:35:36,407
...كنت قريباً جداً لشيء ضخم جداً

685
00:35:38,378 --> 00:35:40,712
إلا أنني كنت خائفاً جداً للقيام بشيء حياله

686
00:35:46,386 --> 00:35:47,685
(إلا أنك اليوم قفزت (براندون

687
00:35:50,590 --> 00:35:51,723
لقد قفزت

688
00:35:55,528 --> 00:35:57,445
ماذا سنقول؟

689
00:35:59,399 --> 00:36:00,398
جواز السفر؟

690
00:36:01,651 --> 00:36:03,318
مرحباً أيها الضابط

691
00:36:03,370 --> 00:36:06,738
إذاً يبدو أننا قمنا بشيء أحمق بالفعل...

692
00:36:13,713 --> 00:36:14,662
شكراً لك

693
00:36:23,673 --> 00:36:24,589
"مرحباً"

694
00:36:25,642 --> 00:36:27,392
!أجبروني على الإفشاء

695
00:36:27,427 --> 00:36:29,344
...حسناً، لم نقصد أن

696
00:36:29,396 --> 00:36:30,678
(أتعلم ماذا؟ لا تبدأ يا (براندون

697
00:36:30,730 --> 00:36:31,763
هذا خطأي

698
00:36:31,765 --> 00:36:35,316
(لقد اختطفت (براندون) و أخذته إلى (المكسيك

699
00:36:35,352 --> 00:36:36,768
احتجت فقط أن ابتعد عن التفكير

700
00:36:36,770 --> 00:36:39,604
و انتهينا بالخروج من البلد

701
00:36:39,606 --> 00:36:41,439
لماذا... لماذا (المكسيك)؟ ماذا فعلتما؟

702
00:36:41,441 --> 00:36:43,524
لقد ارتحنا عند الشاطئ

703
00:36:43,576 --> 00:36:44,609
لا شيء طائش

704
00:36:44,661 --> 00:36:46,577
حتى أننا استخدمنا واقياً شمسياً

705
00:36:46,613 --> 00:36:48,579
ذلك جيد

706
00:36:48,615 --> 00:36:50,531
هل من مشروب؟ -
أبداً. أعدك -

707
00:36:50,583 --> 00:36:52,784
إذاً كيف عدتما إلى البلد دون جوازات سفر؟

708
00:36:52,786 --> 00:36:54,335
لعبنا دور الأغبياء

709
00:36:54,371 --> 00:36:56,788
لا يمكن لذلك أن يكون صعباً

710
00:36:56,790 --> 00:37:00,508
...سيكون هنالك عواقب سنتحدث عنها لاحقاً، لكن الآن

711
00:37:00,543 --> 00:37:02,543
براندون) لديك زائر في المطبخ)

712
00:37:10,387 --> 00:37:11,436
!مرحباً

713
00:37:11,471 --> 00:37:12,687
من المزري أن تكون أنت، صحيح؟

714
00:37:16,643 --> 00:37:17,692
...

715
00:37:17,727 --> 00:37:20,361
...اسمع، إن كان هذا بشأن ما قلته

716
00:37:20,397 --> 00:37:22,647
...(بشأنك و (كات

717
00:37:22,699 --> 00:37:25,366
الإيقاع بي، فأنا آسف

718
00:37:25,402 --> 00:37:28,486
...اعتقدت حقاً -
ياصاح، لقد فهمت -

719
00:37:28,488 --> 00:37:31,706
يمكن لـ(كات) ان تقود (غاندي) لضرب طفل... بقوة

720
00:37:31,741 --> 00:37:34,375
لكن ذلك ليس سبب قيادتي كل ذلك الطريق إلى هنا

721
00:37:34,411 --> 00:37:36,761
كيف تقوم بتلك القيادة كل يوم، على أي حال؟

722
00:37:36,796 --> 00:37:40,465
ذلك شيء جيد كما افترض، لم أعد مضطراً لذلك

723
00:37:41,584 --> 00:37:43,301
حسناً. ماذا لو أخبرتك، أنك قد تضطر؟

724
00:37:44,604 --> 00:37:46,754
،(كنت اتحدث إلى عازف البيانو خاصتي (جين

725
00:37:46,806 --> 00:37:49,507
وقلت يا لها من معاملة قاسية اعتقدت أنك كنت تقاسيها

726
00:37:49,509 --> 00:37:51,592
...و قال... إن أردت

727
00:37:53,346 --> 00:37:54,479
سيرغب بتولي أمرك

728
00:37:56,383 --> 00:37:57,598
إذاً ذلك يعني أني عدت؟

729
00:38:03,356 --> 00:38:04,422
!تباً

730
00:38:04,457 --> 00:38:06,324
(أوسكار)

731
00:38:06,359 --> 00:38:08,359
انتهيت لليوم؟ كيف سار الأمر؟

732
00:38:08,361 --> 00:38:10,244
أحرزت تقدماً جيداً -
جيد -

733
00:38:10,280 --> 00:38:12,280
حسناً. سنراك يوم الاثنين، أجل؟

734
00:38:12,332 --> 00:38:15,299
...أجل. رغم أنه ثمة شيء واحد

735
00:38:16,369 --> 00:38:17,452
أجل، ما الأمر؟

736
00:38:17,504 --> 00:38:21,672
مضطر لأسألك إن كان بالإمكان الدفع لي الآن، كاملاً

737
00:38:21,708 --> 00:38:23,374
مهلاً (اوسكار) انتظر لحظة

738
00:38:23,426 --> 00:38:24,425
...بيننا اتفاق

739
00:38:24,461 --> 00:38:26,294
.جدول زمني لتسديد المبلغ
...لم تريد فجأة

740
00:38:26,346 --> 00:38:28,346
،انظري، عندما ينفصل الأزواج

741
00:38:28,381 --> 00:38:29,680
عادة يعني ذلك أنه لن يدفع لي

742
00:38:29,716 --> 00:38:31,599
حتى ينتهي المحامون من كل شيء

743
00:38:31,634 --> 00:38:33,301
...ماذا... لماذا

744
00:38:33,353 --> 00:38:35,553
هل تعتقد أنني و (لينا) سننفصل؟

745
00:38:36,606 --> 00:38:37,688
...لم

746
00:38:37,724 --> 00:38:39,390
،ان كنت تفضلين

747
00:38:39,392 --> 00:38:40,691
يمكننا التحدث عن حساب مُعلّق

748
00:38:46,533 --> 00:38:48,282
،بقدر ما يؤلمني قول ذلك

749
00:38:48,318 --> 00:38:49,700
يبدو أن (اوسكار) أنجز الكثير من العمل اليوم

750
00:38:52,705 --> 00:38:53,738
أجل

751
00:38:54,791 --> 00:38:57,375
،بالحديث عن التصليح المنزلي

752
00:38:57,410 --> 00:39:00,495
...أعتقد... أعتقد أنه

753
00:39:00,547 --> 00:39:02,580
في الواقع لديك وجهة نظر

754
00:39:02,582 --> 00:39:04,465
حقاً؟

755
00:39:04,501 --> 00:39:07,585
...أجل. كنت أفكر

756
00:39:09,589 --> 00:39:11,389
...إن كنت تشعرين أن

757
00:39:11,424 --> 00:39:14,509
...أن طرفاً ثالثاً سياعدنا عندها

758
00:39:14,561 --> 00:39:18,262
افترض أنني مستعدة لبضعة استشارات

759
00:39:20,266 --> 00:39:21,682
تلك مفاجأة

760
00:39:23,603 --> 00:39:25,269
أعلم ذلك

761
00:39:26,439 --> 00:39:27,738
ما الذي غير رأيك؟

762
00:39:27,774 --> 00:39:30,408
...بصراحة

763
00:39:31,744 --> 00:39:35,446
يبدو أن مقاولنا الجديد يعتقد أن زواجنا في مشكلة

764
00:39:40,420 --> 00:39:41,502
أجل

765
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
قمتم بالطيران الشراعي المعلّق؟

766
00:39:47,293 --> 00:39:48,292
!صه

767
00:39:49,629 --> 00:39:50,711
هل أنت مجنونة؟

768
00:39:50,763 --> 00:39:52,346
قليلاً

769
00:39:55,468 --> 00:39:56,534
هل كنت خائفة؟

770
00:39:57,720 --> 00:40:00,354
ذهب (براندون) أيضاً؟

771
00:40:00,390 --> 00:40:01,472
كان خائفاً أيضاً، صحيح؟

772
00:40:01,524 --> 00:40:03,307
أكثر مني

773
00:40:06,479 --> 00:40:09,564
،في المرة القادمة التي ستتطلعين بها لمغامرة

774
00:40:09,616 --> 00:40:11,649
عليك أن تطرقي بابي

775
00:40:14,721 --> 00:40:16,420
...(كالي)

776
00:40:16,456 --> 00:40:18,623
...إي.جي) انت أخي بالتبني. لا استطيع)

777
00:40:20,460 --> 00:40:22,493
حسناً. ماذا عندما لا أكون كذلك؟

778
00:40:24,380 --> 00:40:25,329
...عندما

779
00:40:25,381 --> 00:40:26,414
(عندما انتقل للعيش مع (مايك

780
00:40:28,635 --> 00:40:31,719
...عندها افترض أننا سنتجاوز ذلك الجسر

781
00:40:31,754 --> 00:40:33,504
متى سنصل؟

782
00:40:36,726 --> 00:40:38,759
حسناً

783
00:40:38,811 --> 00:40:40,595
لدي كل الوقت في العالم

784
00:41:05,421 --> 00:41:06,404
مرحباً؟

785
00:41:06,439 --> 00:41:08,339
(إي.جي) إنه أنا (تاي)

786
00:41:09,340 --> 00:41:13,386
== <font color=#00FFFF> Glories & Elaf Asfour ترجمة</font> ==

