﻿1
00:00:00,198 --> 00:00:01,589
..في الحلقات السابفة

2
00:00:01,704 --> 00:00:04,705
مهلاً! مالذي يجري هنا؟
إنه معي. إنه ابني بالرعاية

3
00:00:04,706 --> 00:00:05,973
علينا البدء بالتواصل

4
00:00:06,074 --> 00:00:07,541
!نحن نتواصل الآن

5
00:00:07,642 --> 00:00:09,676
لن نصل لأي نتيجة أبداً
إذا استمرينا بلوم بعضنا

6
00:00:09,777 --> 00:00:11,378
علينا الذهاب لعلاج الأزواج

7
00:00:11,479 --> 00:00:12,980
لقد خنت صديقي الحميم

8
00:00:13,081 --> 00:00:16,083
وخسرت عذريتي على شاب عشوائي بالكاد أعرفه

9
00:00:16,184 --> 00:00:17,451
أنا متأكدة للغاية أن هذا يجعلني عاهرة

10
00:00:17,552 --> 00:00:20,454
أتعلمين ماذا؟ جميعنا نفعل
أموراً نتمنى لو لم نفعلها

11
00:00:20,465 --> 00:00:23,167
ومالذي أقوله لـ(كالي)؟
سوف تكرهني

12
00:00:23,168 --> 00:00:25,569
في المرة القادمة التي تبحثين بها
عن مغامرة, يجدر بك الطرق على بابي

13
00:00:25,570 --> 00:00:28,071
إي.جي), أنت أخي بالرعاية. لا أستطيع)

14
00:00:29,541 --> 00:00:30,641
مرحباً؟

15
00:00:30,742 --> 00:00:32,676
(إي.جي), أنا (تاي)

16
00:00:33,912 --> 00:00:35,880
لقد أزداد وقتك بثلاث دقائق هذا الصباح

17
00:00:35,881 --> 00:00:37,881
هل يمكنك التوقف عن حساب وقت استحمامي؟

18
00:00:37,982 --> 00:00:39,883
بالطبع. هل يمكنك أن
تلتزم بالجدول فعلياً؟

19
00:00:39,984 --> 00:00:40,951
نعم يا (براندن), أنت الأول

20
00:00:40,952 --> 00:00:43,020
لذا إذا تأخرت فسيُفسد النظام بأكمله

21
00:00:43,121 --> 00:00:45,189
حسناً, عدة دقائق لا تحتسب

22
00:00:45,290 --> 00:00:47,992
حتى يأتي دور (كالي), ثم تتحول
..الثلاث دفائق لخمس

23
00:00:47,993 --> 00:00:50,895
حسناً, انتظري. أنت تقومين بحساب
وقت استحمامي الآن؟ أنا أقف في صفك هنا

24
00:00:50,896 --> 00:00:52,329
ثم بعد (إي.جي), تصبح ست دقائق

25
00:00:52,330 --> 00:00:54,031
اتركيني خارج الأمر

26
00:00:54,132 --> 00:00:55,566
إذاً متى سينتهي البناء؟

27
00:00:55,567 --> 00:00:58,869
حسناً, للأسف, اضطررنا
لطرد المقاول. إنها قصة طويلة

28
00:00:58,871 --> 00:01:01,104
مالذي تفعلينه بوضع
صلصة الطماطم على التاكو؟

29
00:01:01,206 --> 00:01:02,998
!هذا مقرف -
رباه! هذا فظيع -

30
00:01:03,042 --> 00:01:04,609
إذاً يا (كالي), سنذهب للمتجر غداً

31
00:01:04,710 --> 00:01:06,945
هل هنالك شيء محدد
تريدينه لحفلة عيد ميلادك؟

32
00:01:07,446 --> 00:01:08,730
من الصعب القول أنها حفلة

33
00:01:08,731 --> 00:01:09,731
بينما الحضور هن نحن وعائلة (كوينز) فقط

34
00:01:09,748 --> 00:01:11,416
حسناً, من حظك أنها
ليست حفلتك إذاً, صحيح؟

35
00:01:13,685 --> 00:01:15,086
لا. أي شيء يريحكما سيكون لا بأس به

36
00:01:15,187 --> 00:01:18,356
ولكن أرغب بـ, ربما التحدث عن

37
00:01:18,457 --> 00:01:20,058
هدية عيد ميلادي لنفسي

38
00:01:20,959 --> 00:01:22,293
نعم؟

39
00:01:22,394 --> 00:01:23,995
هدية عيد ميلادك لنفسك؟

40
00:01:24,096 --> 00:01:26,464
.حسناً, هذا مثير للإهتمام
مالذي تفكرين به بالضبط؟

41
00:01:26,565 --> 00:01:28,933
إذاً, لقد كنت أجمع المال من وظيفتي

42
00:01:29,034 --> 00:01:30,435
$وأملك 800

43
00:01:30,536 --> 00:01:32,136
أحسنت -
مذهل. عمل رائع -

44
00:01:32,238 --> 00:01:34,872
وأرغب بشراء سيارة لنفسي

45
00:01:38,009 --> 00:01:40,445
عزيزتي, لا أعلم

46
00:01:40,546 --> 00:01:41,946
حسناً, أعلم أنه أمر كبير

47
00:01:42,047 --> 00:01:45,183
ولكن سيجعل هذا الوصول للعمل أسهل بكثير

48
00:01:45,284 --> 00:01:47,130
وللمدرسة ويمكنني مساعدتكما أيضاً

49
00:01:47,131 --> 00:01:49,847
..كما تعلمان بالمهام وما شابه

50
00:01:49,850 --> 00:01:51,656
احذري مما تتمنينه, سيرهقونك للغاية

51
00:01:51,757 --> 00:01:53,658
مهلاً, مهلاً! تمالك نفسك هناك

52
00:01:53,759 --> 00:01:55,059
ليس وكأنني أمانع. أنا لا أمانع

53
00:01:55,160 --> 00:01:57,763
أعتقد أن هذا مثير
(للإعجاب للغاية يا (كالي

54
00:01:57,764 --> 00:02:01,900
ولكن لا أعلم إن كانت هذه
الـ800$ كافية لشراء شيء آمن

55
00:02:01,901 --> 00:02:03,468
علمت أنك ستقولين هذا

56
00:02:03,569 --> 00:02:05,904
ولكن البالونات الهوائية
موجودة منذ التسعينات

57
00:02:05,905 --> 00:02:07,138
رباه, لقد قمت بالبحث ملياً

58
00:02:07,139 --> 00:02:09,140
نعم, لذا هنالك خيارات

59
00:02:09,241 --> 00:02:11,576
حسناً, أتعلمين, ماذا عن التكلفة الشهرية؟

60
00:02:11,577 --> 00:02:13,511
هنالك غاز وتأمين

61
00:02:13,512 --> 00:02:15,313
حسناً, أنتما تدفعان
تكاليف (براندن) الشهرية

62
00:02:15,314 --> 00:02:16,681
وانتما اشتريتما سيارة له

63
00:02:16,682 --> 00:02:17,993
يبدو كتفريق عنصري بالنسبة لي

64
00:02:18,017 --> 00:02:20,018
حسناً, والدتاي لم تشتريا تلك السيارة
بل كانت أقرب للوراثة

65
00:02:20,119 --> 00:02:21,954
ثم أٌتلفت, ثم اشتريتا لك
سيارة جديدة أفضل

66
00:02:22,055 --> 00:02:24,556
لم يكن هذا خطأي -
أرغب بتوضيح أن -

67
00:02:24,657 --> 00:02:25,791
التأمين مدفوع لتلك السيارة

68
00:02:25,892 --> 00:02:27,726
نعم, وهي تنتمي لجميعكم بالمناسبة

69
00:02:27,827 --> 00:02:29,461
ماذا.. هذا صحيح؟

70
00:02:29,562 --> 00:02:33,499
نعم, وبما أن (كالي) الآن تملك رخصة
والتوأم قريباً أيضاً, فنعم, هذا صحيح

71
00:02:34,634 --> 00:02:36,335
ماذا لو كان لدينا سيارتين لنتشاركها؟

72
00:02:37,437 --> 00:02:38,871
عزيزتي, أنا آسفة

73
00:02:38,972 --> 00:02:40,472
ولكن للآن, الإجابة هي لا

74
00:02:42,743 --> 00:02:45,244
إذاً هل تحدثت مع (كالي) بعد

75
00:02:45,345 --> 00:02:46,179
بشأن أمر (وايات) بأكمله؟

76
00:02:46,180 --> 00:02:48,814
وهل ستقومين بذلك حتى؟

77
00:02:49,615 --> 00:02:50,816
..أريد

78
00:02:50,817 --> 00:02:54,286
أنا فقط سأنتظر حتى تنتهي
حفلة عيد ميلادها لأخبرها

79
00:02:55,355 --> 00:02:57,289
كما تعلمان, إذا أفسدت
حفلها بجانب كل شيء آخر

80
00:02:57,390 --> 00:02:58,991
فلن تسامحني أبداً

81
00:03:03,997 --> 00:03:06,065
سيكون هذا سيئاً

82
00:03:06,166 --> 00:03:09,668
أتعتقدين أنه يجدر بها إخبارها حتى؟

83
00:03:09,769 --> 00:03:10,970
المعذرة, هل أعرفك؟

84
00:03:11,071 --> 00:03:13,139
الأمر فقط.. (ماريانا) متألمة حقاً

85
00:03:14,274 --> 00:03:16,375
وأعلم أنها ستلغي الأمر
لو استطاعت, ولكن لا يمكنها

86
00:03:17,211 --> 00:03:18,845
(ليس وكأنها تواعد (وايات

87
00:03:20,014 --> 00:03:21,748
وسيؤذي الأمر (كالي) وحسب

88
00:03:23,317 --> 00:03:25,151
ربما لا يجب التحدث في كل شيء

89
00:03:25,252 --> 00:03:27,720
حسناً, لن أجادلك في هذا الأمر

90
00:03:27,822 --> 00:03:29,756
هل يعني هذا أنه لا يجدر
بنا الذهاب للعلاج صباح الغد؟

91
00:03:30,957 --> 00:03:33,058
لا -
أتحقق وحسب -

92
00:03:33,794 --> 00:03:35,228
مرحباً يا صديقي -
!مرحباً -

93
00:03:35,329 --> 00:03:37,397
إذاً, سيكون الجميع هنا في الـ5:00

94
00:03:37,498 --> 00:03:39,766
أخبرتهم أن يركنوها في أسفل
الشارع لكي لا ترى السيارات

95
00:03:39,867 --> 00:03:42,202
فكرة جيدة -
وليس لدى (كالي) أدنى فكرة -

96
00:04:16,651 --> 00:04:21,651
(عائلة (فوسترز
الحلقة السادسة من الموسم الثالث
(بعنوان (إنها حفلتي
Glories :ترجمة

97
00:04:32,520 --> 00:04:34,487
!عيد ميلاد سعيد -
"(عيد ميلاد سعيد يا (كالي" -

98
00:04:34,588 --> 00:04:35,889
ماذا؟

99
00:04:37,758 --> 00:04:39,893
ماهذا؟

100
00:04:39,994 --> 00:04:41,494
(عجباً يا (ماريانا

101
00:04:42,596 --> 00:04:43,696
ماهذا؟

102
00:04:43,797 --> 00:04:44,964
إنها 600 دولار

103
00:04:45,065 --> 00:04:47,066
جمعتها من حفل عيد
ميلادي الـ15 ومن راتبي

104
00:04:47,167 --> 00:04:49,035
ولكن, أريدك أن تأخذيها

105
00:04:49,136 --> 00:04:50,737
لكي تتمكني من الحصول
على سيارة قد توافق عليها والدتاي

106
00:04:52,473 --> 00:04:54,107
..ولماذا تفعلين

107
00:04:56,110 --> 00:04:58,745
لا يا (ماريانا), لا يمكنني

108
00:04:58,846 --> 00:05:01,347
ماذا بشأن حين تصبحين في
الـ16 وترغبين بشراء سيارة؟

109
00:05:02,550 --> 00:05:03,683
سأستعير سيارتك وحسب

110
00:05:05,284 --> 00:05:06,853
لا, لا يمكنني الإحتفاظ بهذا

111
00:05:09,056 --> 00:05:11,724
حسناً, ماذا لو اشترينا سيارة معاً؟

112
00:05:11,825 --> 00:05:13,693
أتعلمين, ومع كلا وظيفتينا, أنا متأكدة

113
00:05:13,794 --> 00:05:15,929
أن الغاز والتأمين سيكونان سهلين

114
00:05:16,030 --> 00:05:17,163
حقاً؟

115
00:05:18,432 --> 00:05:19,866
حسناً, أنا معك

116
00:05:21,068 --> 00:05:22,569
علينا فقط إقناع والدتينا بهذا

117
00:05:23,270 --> 00:05:24,370
لماذا؟

118
00:05:26,040 --> 00:05:29,442
أحياناً يكون من الأفضل
طلب المغفرة من الإذن

119
00:05:32,780 --> 00:05:34,614
إذاً

120
00:05:34,715 --> 00:05:37,016
من الواضح تماماً أنكما تحبان بعضكما

121
00:05:37,117 --> 00:05:38,384
حسناً, الحمد لله

122
00:05:38,485 --> 00:05:40,086
..ولكن

123
00:05:40,107 --> 00:05:41,774
من الواضح أيضاً

124
00:05:41,876 --> 00:05:43,243
هو أن قلقكما على بعضكما

125
00:05:43,344 --> 00:05:44,878
يجعلكما مهذبتين

126
00:05:44,979 --> 00:05:46,446
وهذا لا ينجح -
مهذبتين؟ -

127
00:05:47,548 --> 00:05:49,482
لا أشعر أننا مهذبتين للغاية

128
00:05:49,583 --> 00:05:51,584
لا, لا. على الأرجح لا

129
00:05:51,685 --> 00:05:54,053
لأن كل مشاكلك الحقيقة
يتم كتمانها في النهاية

130
00:05:54,154 --> 00:05:57,122
ثم تخرجينها بكل هذه
الطرق السلبية والعدوانية

131
00:05:57,758 --> 00:05:58,958
يبدو مألوفاً؟

132
00:06:00,060 --> 00:06:01,160
..إذاً

133
00:06:01,262 --> 00:06:03,196
أريد من كليكما كتابة لائحة

134
00:06:03,377 --> 00:06:04,777
..عن كل شيء تحبانه في بعضكما

135
00:06:04,878 --> 00:06:06,579
وعن كل شيء يقودكما للجنون

136
00:06:06,680 --> 00:06:08,548
وفي الأسبوع المقبل, سنقرأها

137
00:06:08,649 --> 00:06:10,116
بصوت عال؟

138
00:06:10,217 --> 00:06:12,452
سنقوم بالبدء بنشاط
بمهارات التواصل لديكما

139
00:06:12,553 --> 00:06:15,254
نبدأ بكل شيء نكرهه في بعضنا؟

140
00:06:15,356 --> 00:06:17,423
..أنا.. أنا

141
00:06:17,524 --> 00:06:20,226
أنا آسفة, ولكن ألا يفترض بك
مساعدتنا على البقاء متزوجتين؟

142
00:06:22,662 --> 00:06:23,529
لطيفة للغاية, صحيح؟

143
00:06:23,930 --> 00:06:25,565
لقد كان (نيلسن) سيارتي الأولى

144
00:06:26,667 --> 00:06:28,267
ويحطم قلبي اضراري لبيعه

145
00:06:29,770 --> 00:06:32,505
ولكن يمكنني أن أتأكد أن
كليكما ستعتنيان به كما فعلت

146
00:06:32,606 --> 00:06:34,374
لذا, هو لك إذا أردت

147
00:06:34,475 --> 00:06:35,642
$بـ1,400

148
00:06:36,844 --> 00:06:38,077
سنأخذها

149
00:06:38,178 --> 00:06:40,513
$بل هو.. بـ1,150

150
00:06:40,614 --> 00:06:42,548
$ولكن الإعلان يقول 1,400

151
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
أعلم

152
00:06:44,752 --> 00:06:46,719
السيارة في حالة ممتازة

153
00:06:46,820 --> 00:06:48,621
لا يمكنني حقاً بيعه بأقل من هذا

154
00:06:48,722 --> 00:06:50,923
هذا مؤسف للغاية. شكراً لك

155
00:06:53,827 --> 00:06:55,228
مالذي تفعلينه؟

156
00:06:55,329 --> 00:06:56,796
نحن نتلاعب بها

157
00:06:56,897 --> 00:06:59,499
عليها أن تعلم أننا مستعدون
للرحيل لتأخذ الأمر بجدية

158
00:06:59,600 --> 00:07:01,434
لا يا (ماريانا), لقد أسمت سيارتها

159
00:07:01,535 --> 00:07:03,269
حسناً؟ إنها ليست شخصاً
يمكنك المفاوضة معه

160
00:07:03,370 --> 00:07:06,506
حسناً, ثقي بي. ستطلب
منا التوقف خلال 5 دقائق

161
00:07:10,377 --> 00:07:12,045
إنها مغادرة

162
00:07:20,788 --> 00:07:22,422
حسناً, ستقوم بالإتصال

163
00:07:22,523 --> 00:07:23,589
بعد ساعتين كحد أقصى

164
00:07:32,066 --> 00:07:33,266
مرحباً! مالأمر؟

165
00:07:33,367 --> 00:07:35,635
مرحباً! مالذي حدث؟

166
00:07:35,736 --> 00:07:36,969
كنت في انتظارك كما أخبرتني

167
00:07:37,071 --> 00:07:38,304
وقعت في بعض المشاكل

168
00:07:38,405 --> 00:07:39,706
أي نوع من المشاكل؟

169
00:07:39,807 --> 00:07:41,841
انظر, فقط أخبرني بمكانك وسآتي لأخذك

170
00:07:41,942 --> 00:07:43,109
الليلة لا أستطيع

171
00:07:43,210 --> 00:07:44,744
إذاً, غداً؟

172
00:07:44,845 --> 00:07:45,945
حسناً, عليّ الذهاب

173
00:07:47,448 --> 00:07:48,514
حسناً, سلام

174
00:07:49,983 --> 00:07:50,983
أتحتاج لبعض المساعدة؟

175
00:07:52,853 --> 00:07:54,654
نعم. هل يمكنك إحضار طاولة لعب الورق تلك؟

176
00:07:56,423 --> 00:07:57,757
من أين حصلت على الهاتف؟

177
00:07:57,858 --> 00:07:58,858
من والدك

178
00:07:58,959 --> 00:08:00,126
حقاً؟ ومع من كنت تتحدث؟

179
00:08:00,227 --> 00:08:01,327
مع والدك

180
00:08:03,931 --> 00:08:07,167
لقد مضت نصف ساعة يا (ماريانا), أتفهمين؟
أنا متعبة من التلاعب بها

181
00:08:07,168 --> 00:08:08,234
إنها سيارتنا

182
00:08:08,235 --> 00:08:10,737
حسناً, لا يمكننا التراجع. ليس الآن

183
00:08:11,672 --> 00:08:13,206
...(ولكن (نيلسن

184
00:08:14,008 --> 00:08:15,641
!حسناً

185
00:08:19,313 --> 00:08:22,882
مرحباً! قمنا أنا وأختي مسبقاً
بتجربة قيادة سيارتك

186
00:08:22,983 --> 00:08:25,651
هل هذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

187
00:08:26,488 --> 00:08:29,122
حسناً, رائع. شكراً

188
00:08:31,125 --> 00:08:32,259
وجد (نيلسن) منزلاً جديداً

189
00:08:32,260 --> 00:08:34,527
!(ماريانا)

190
00:08:35,463 --> 00:08:36,577
ها أنتما! أين كنتما؟

191
00:08:36,578 --> 00:08:38,665
ستصل عائلة (كوينز) لهنا
!في أية دقيقة! أدخلا

192
00:08:42,937 --> 00:08:44,605
ضعوا المناديل الورقية والأطباق
على الطاولة الكبيرة

193
00:08:44,706 --> 00:08:46,540
سنأكل بنظام البوفيه الليلة

194
00:08:46,641 --> 00:08:49,109
وأنتما ستعودان لإحضار التوابل

195
00:08:49,210 --> 00:08:51,812
!مفاجأة

196
00:08:59,821 --> 00:09:01,221
لا تنظري إليّ

197
00:09:01,322 --> 00:09:03,323
,لم نقم بإخبار (ماريانا). كما تعلمين
كانت ستفسد الأمر بأكلمه

198
00:09:04,926 --> 00:09:09,396
انظري, هذا بحق أول عيد ميلاد
سعيد تحظين به منذ فترة طويلة

199
00:09:09,497 --> 00:09:12,866
وأنا... جميعنا أردنا
!مساعدتك بالإحتفال به

200
00:09:14,102 --> 00:09:15,602
هل فاتتني مفاجأة؟

201
00:09:23,331 --> 00:09:25,399
!مرحباً -
!مرحباً -

202
00:09:25,500 --> 00:09:27,034
إذاً لم يكن لديك فكرة؟ -
!أبداً -

203
00:09:28,069 --> 00:09:30,270
أين هو أبي؟ أنتما هما الشخصان
الوحيدان اللذان دعوتهما فعلاً

204
00:09:30,372 --> 00:09:32,139
لا أعلم. أمي أوصلتني هنا

205
00:09:34,709 --> 00:09:36,477
!مرحباً يا فتاة

206
00:09:36,578 --> 00:09:38,112
!تعالي هنا

207
00:09:39,214 --> 00:09:41,015
!مرحباً -
!أهلاً -

208
00:09:41,116 --> 00:09:43,017
أكنت جدياً لن تخبريننا بأنه عيد ميلادك؟

209
00:09:43,118 --> 00:09:45,052
(نعم, حمداً لله أن (جود
كان لديه ذوق لدعوتنا

210
00:09:45,153 --> 00:09:47,721
بالطبع هذا يعني أننا
سنضاعف المهام المنزلية للغد

211
00:09:47,822 --> 00:09:48,789
!ولكن مرحى! عيد ميلاد سعيد

212
00:09:50,225 --> 00:09:52,793
!مرحباً! عيد ميلاد سعيد

213
00:09:53,895 --> 00:09:56,030
وأنا أعني هذا بكل إخلاص

214
00:09:56,131 --> 00:09:57,831
..انظري لنفسك

215
00:09:57,932 --> 00:09:59,333
تحسن لطيف للغاية

216
00:09:59,434 --> 00:10:01,568
شكراً -
(الكثير من الناس يحبونك يا (كالي -

217
00:10:06,581 --> 00:10:07,715
حسناً, هذا محرج

218
00:10:07,816 --> 00:10:10,484
أعتقد أنه وجب علينا التحقق
من لائحة (جود) للضيوف

219
00:10:10,585 --> 00:10:12,987
أنا مستعدة تقريباً لصفع ذلك الفتى

220
00:10:13,088 --> 00:10:15,389
قالت (ماريانا) أنها كانت من بادر بالأمر

221
00:10:15,490 --> 00:10:17,691
لذا لا داعي للعنف

222
00:10:17,793 --> 00:10:19,760
حسناً, هذا أمر يمكنك إضافته
للائحة الكراهية خاصتك

223
00:10:19,861 --> 00:10:21,295
عزيزتي, إنها ليست لائحة كراهية

224
00:10:21,396 --> 00:10:23,864
توجب أن يصل رجال التوصيل قبل نصف ساعة

225
00:10:24,866 --> 00:10:26,867
حسناً, أنا متأكدة أنهم متأخرون
قليلاً وحسب يا عزيزي

226
00:10:26,869 --> 00:10:28,236
نعم -
ولكننا سنتصل بهم -

227
00:10:28,237 --> 00:10:29,870
نعم. يمكننا فعل هذا

228
00:10:33,575 --> 00:10:35,009
أتعتقدون أن (كالي) مستمتعة بوقتها؟

229
00:10:36,111 --> 00:10:38,613
أعتقد أنك أفضل أخ في العالم

230
00:10:41,283 --> 00:10:43,651
انظر, هل تحدثت مع (إي..جي) هذا الصباح؟

231
00:10:45,187 --> 00:10:46,154
مالذي تقصده؟

232
00:10:46,255 --> 00:10:47,589
مثلاً على الهاتف

233
00:10:47,690 --> 00:10:51,526
.سمعته نوعاً ما يتحدث عليه
وكان يتصرف بغرابة

234
00:10:51,627 --> 00:10:52,827
وقال أنه كان يتحدث معك

235
00:10:52,928 --> 00:10:54,729
أنا متأكد أن هذا صحيح

236
00:10:54,830 --> 00:10:56,564
حسناً, في أي وقت؟

237
00:10:56,665 --> 00:10:58,032
مالذي يزعجك يا (بي)؟

238
00:10:58,134 --> 00:11:00,001
..حقيقةً, أنا فقط

239
00:11:00,102 --> 00:11:02,036
أعتقد أنه كان يتحدث مع أخيه

240
00:11:02,138 --> 00:11:03,805
لماذا؟ هل قال شيئاً محدداً؟

241
00:11:03,906 --> 00:11:06,274
لا. لقد تصرف فقط بسرية أو ما شابه

242
00:11:06,375 --> 00:11:07,809
أنا لست قلقاً

243
00:11:11,514 --> 00:11:12,714
انتظر! هل يمكنك إحضار ولاعة لي؟

244
00:11:22,458 --> 00:11:23,558
مرحباً بك

245
00:11:26,562 --> 00:11:28,763
أعتذر إن كان تواجدي هنا غريباً

246
00:11:28,864 --> 00:11:30,698
بما أنك تتجنبيني وما شابه

247
00:11:30,799 --> 00:11:33,234
أنا لا أتجنبك

248
00:11:33,335 --> 00:11:34,736
الأمر معقد فقط

249
00:11:34,837 --> 00:11:36,938
بسبب (كالي), أتفهم هذا

250
00:11:37,039 --> 00:11:40,875
..وهي لا تعلم بأي شيء, لذا

251
00:11:40,976 --> 00:11:42,510
لا تقلقي

252
00:11:43,646 --> 00:11:45,547
وأيضاً, كان لدي صديق حميم

253
00:11:47,850 --> 00:11:50,818
..أتعنين, حين -
تماماً -

254
00:11:50,920 --> 00:11:53,488
..أنا آسف لم أعـ -
إنه ليس خطأك -

255
00:11:54,357 --> 00:11:56,257
لا بأس

256
00:11:57,693 --> 00:11:59,060
إذاً هل كان لديك صديق حميم؟

257
00:12:00,729 --> 00:12:01,663
أم لديك الآن؟

258
00:12:06,202 --> 00:12:08,803
كالي), انظري لهذا)

259
00:12:08,904 --> 00:12:11,272
# تبدأ بـ"ك" ثم "ا" حتى "لي" مضاعفة #

260
00:12:11,373 --> 00:12:13,141
# وهي أفضل صديقة في الوجود #

261
00:12:13,142 --> 00:12:15,743
# ولكنها لو شعرت بذلك الإحساس بالجوع #

262
00:12:15,844 --> 00:12:17,979
# فالفتاة ستقوم بسرقة شطيرتك #

263
00:12:18,080 --> 00:12:20,148
كشريكتها السابقة#
# بالغرفة عليّ الإعتراف

264
00:12:20,149 --> 00:12:22,617
# بأن (كالي) قذرة ومليئة بالفوضى #

265
00:12:22,718 --> 00:12:24,719
هذا صحيح -
#لقد عشت معها وإذا كنت مهتماً # -

266
00:12:24,820 --> 00:12:26,921
# فأنا لم أرها تسرح شعرها يوماً #

267
00:12:27,022 --> 00:12:28,724
ولكننا نضايقها فقط, أنتم#
# تعلمون أنها الأفضل

268
00:12:28,725 --> 00:12:32,060
# لأننا أصدقاؤها ونحن #ممتنون #

269
00:12:35,264 --> 00:12:36,998
ألقيتموها بطريقة رائعة يا فتيات

270
00:12:39,068 --> 00:12:39,701
!مهلاً! مهلاً -
مرحباً -

271
00:12:39,702 --> 00:12:40,902
متفاجئة برؤيتي؟

272
00:12:40,904 --> 00:12:42,937
نعم

273
00:12:43,038 --> 00:12:45,874
استمع, لا تعلم والدتاي أنه تم طردي

274
00:12:45,875 --> 00:12:48,877
أعلم. توقعت هذا نوعاً ما حين تمت دعوتي

275
00:12:48,878 --> 00:12:50,478
نحن مشتاقون لك في المركز

276
00:12:51,080 --> 00:12:53,114
نعم. أنا مشتاقة لكم أيضاً أيها الرفاق

277
00:12:53,970 --> 00:12:56,471
مهلاً, إذاً مالذي يفعله هنا؟

278
00:12:57,740 --> 00:12:59,007
إنه يسكن هنا الآن نوعاً ما

279
00:13:00,677 --> 00:13:02,444
حقاً؟

280
00:13:02,545 --> 00:13:04,579
عجباً! حسناً, هذا غير متوقع

281
00:13:04,680 --> 00:13:06,148
ثق بي, نعم -
..(كالي) -

282
00:13:06,249 --> 00:13:07,716
!مرحباً يا أبي

283
00:13:07,817 --> 00:13:09,251
عيد ميلاد سعيد. أعتذر لتأخري -
شكراً لك -

284
00:13:09,252 --> 00:13:10,919
!لا -
أعتقد أنني فوتت اللحظة الهامة, صحيح؟ -

285
00:13:10,920 --> 00:13:12,855
لا تقلق بشأنها. هل رأيت (سوف)؟

286
00:13:13,556 --> 00:13:15,157
لماذا لم تأتيا معاً؟

287
00:13:15,258 --> 00:13:17,693
كان لدي أمر بالعمل

288
00:13:17,794 --> 00:13:19,328
..كالي), أعتذر للمقاطعة)

289
00:13:19,429 --> 00:13:21,230
ولكن (بيكا) لديها هدية أخرى لك

290
00:13:22,331 --> 00:13:23,499
اذهبي

291
00:13:32,976 --> 00:13:34,309
الحفلة هناك بالخارج, أتعلمين؟

292
00:13:36,513 --> 00:13:37,980
أنا فقط آخذ فترة راحة

293
00:13:40,083 --> 00:13:42,784
إذاً, ما رأيك بأخيك الجديد بالرعاية؟

294
00:13:44,153 --> 00:13:46,255
لست متفائلاً, لماذا؟

295
00:13:48,475 --> 00:13:49,743
إنه لطيف

296
00:13:50,644 --> 00:13:51,911
موضوعياً, إنه لطيف

297
00:13:52,012 --> 00:13:53,879
أنا لم أضع القوانين

298
00:13:53,980 --> 00:13:56,615
إذاً ماذا؟ إنه لا يعجبك؟ لماذا؟

299
00:13:56,716 --> 00:13:59,285
حسناً, كبداية, لقد قام بسرقة شيء مني

300
00:13:59,386 --> 00:14:01,587
شيء يساوي الكثير من المال

301
00:14:01,688 --> 00:14:03,556
هل تعلم والدتاك؟

302
00:14:04,657 --> 00:14:05,391
لا

303
00:14:05,492 --> 00:14:06,559
لقد قام بإعادتها

304
00:14:06,660 --> 00:14:08,827
ولكنني مازلت أعتقد أنه مليء بالهراء

305
00:14:08,929 --> 00:14:10,162
إذاً لم لا تخبرهم؟

306
00:14:11,464 --> 00:14:12,731
..يتوجب عليّ, ولكن

307
00:14:12,832 --> 00:14:16,235
..لا يمكنني الآن. توجب عليّ بيعها

308
00:14:16,336 --> 00:14:18,170
لاستبدال شيء خسرته

309
00:14:19,339 --> 00:14:21,340
هل أكثرت التفاصيل؟

310
00:14:21,341 --> 00:14:25,377
ولا يمكن لوالدتاي المعرفة بالأمر

311
00:14:26,280 --> 00:14:27,746
لذا لا يوجد شيء أستطيع فعله

312
00:14:29,917 --> 00:14:31,750
حسناً, لابد أن هناك شيء ما

313
00:14:33,987 --> 00:14:36,922
حسناً, إذاً هذا مستقبلك الحالي, مفهوم؟

314
00:14:38,558 --> 00:14:39,492
كوبان؟

315
00:14:39,633 --> 00:14:40,967
ستحظين بالقهوة

316
00:14:41,068 --> 00:14:43,302
رائع -
إنها في الحقيقة تعني الرومانسية -

317
00:14:43,403 --> 00:14:44,670
هذا غير وارد

318
00:14:46,039 --> 00:14:47,473
حسناً, يمكن أيضاً أن يعني الصداقة

319
00:14:47,574 --> 00:14:49,308
حسناً, الآن أنت تخمنين وحسب

320
00:14:49,409 --> 00:14:52,011
أعني, هذه البطاقة هي النتيجة النهائية -
حسناً -

321
00:14:57,784 --> 00:14:59,418
مالذي تعنيه؟

322
00:15:02,022 --> 00:15:05,091
الفوضى, ارتفاع وانخفاض

323
00:15:07,394 --> 00:15:08,427
عيد ميلاد سعيد

324
00:15:11,900 --> 00:15:13,383
أترى ذلك النتوء ي جيبه؟

325
00:15:14,196 --> 00:15:15,163
لا

326
00:15:15,964 --> 00:15:18,133
لا, ليس ذلك النتوء. مقرف

327
00:15:18,234 --> 00:15:19,634
الجيب الأيمن الأمامي

328
00:15:19,635 --> 00:15:22,971
هاتفه. يجب أن يكون فيه كل الأدلة
التي تحتاجها لتري والدك أنه يكذب, صحيح؟

329
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
إذاً؟

330
00:15:25,241 --> 00:15:26,407
إذاً أنت تحتاج للحصول عليه

331
00:15:28,210 --> 00:15:29,844
نعم, حسناً, سأذهب فقط إليه وأقول

332
00:15:29,945 --> 00:15:32,714
مرحباً يا (إي.جي), هل يمكنني استعارة"
"هاتفك؟ أرغب بالتحقق من سجل مكالماتك

333
00:15:35,050 --> 00:15:36,417
أنت محق بهذا

334
00:15:40,022 --> 00:15:41,423
!مرحباً

335
00:15:41,424 --> 00:15:45,026
هل كل شيء بخير بينك وبين ضيف مفاجئ معين؟

336
00:15:46,195 --> 00:15:47,629
يمكنك قول اسمه

337
00:15:47,730 --> 00:15:50,999
وقد قام في الحقيقة بطلب الخروج معي

338
00:15:51,100 --> 00:15:53,501
حقاً؟ ثم ماذا؟

339
00:15:55,037 --> 00:15:57,005
..لا أعلم. أعني

340
00:15:57,006 --> 00:15:59,274
إنه ظريف ولطيف

341
00:16:00,109 --> 00:16:01,743
وهو لا يعتقد أن (كالي) ستهتم

342
00:16:01,844 --> 00:16:04,179
قال أنه يجدر بي سؤالها فقط

343
00:16:04,280 --> 00:16:05,747
ومالذي تعتقدينه أنت؟

344
00:16:05,748 --> 00:16:09,050
حسناً, لنقل أنني سألتها

345
00:16:09,151 --> 00:16:12,854
ولنقل أنها موافقة
...على خروجي مع (وايات), و

346
00:16:12,855 --> 00:16:16,491
(ثم ربما لا تضطرين لإخبار (كالي
أنكما كنتما معاً بالفعل

347
00:16:16,592 --> 00:16:18,927
حسناً, إذا كان لا يزعج (كالي) الآن

348
00:16:18,928 --> 00:16:21,229
إذاً هذا يعني أنه لن يزعجها وقتها, صحيح؟

349
00:16:23,199 --> 00:16:25,600
ستكونين محامية رائعة يوماً ما

350
00:16:26,169 --> 00:16:28,870
أهذه حقاً الطريقة التي
تريدين التعامل بها مع الأمر؟

351
00:16:28,871 --> 00:16:31,239
مرحباً أيها الرفاق -
مرحباً يا عزيزتي -

352
00:16:35,545 --> 00:16:38,346
حسناً, إذاً هل تتذكرين سيارة
سيدان موديل 98 التي كنا نريدها؟

353
00:16:38,347 --> 00:16:40,682
لقد راسلني الرجل للتو وسيحضرها هنا

354
00:16:40,783 --> 00:16:42,817
متى؟ -
خلال ساعة -

355
00:16:42,818 --> 00:16:45,687
حسناً, لا يمكنك تجربة قيادة
سيارة في منتصف حفلتك

356
00:16:45,688 --> 00:16:47,956
لا أحد سيلاحظ إذا اختفينا لعدة دقائق

357
00:16:47,957 --> 00:16:50,658
هذا حفل ميلاد من على أية حال؟ هيا بنا

358
00:17:00,103 --> 00:17:04,072
,اخبرني يا عزيزي#
# هل تعجبك طريقة رقصي؟

359
00:17:04,074 --> 00:17:07,775
# هيا, ابدأ بالرقص #

360
00:17:09,848 --> 00:17:11,281
!مرحباً -
!مرحباً -

361
00:17:11,383 --> 00:17:12,783
كيف حالك؟ -
أنا بخير. كيف حالك أنت؟ -

362
00:17:12,884 --> 00:17:14,051
بخير, كيف حال كل شيء في المركز؟

363
00:17:14,152 --> 00:17:15,552
ممتاز, نعم. ممتاز للغاية

364
00:17:15,653 --> 00:17:16,987
وكيف تبلي (كالي)؟

365
00:17:17,088 --> 00:17:19,256
بشكل ممتاز. نعم. إنها ممتازة

366
00:17:19,957 --> 00:17:21,158
..دعني أسألك سؤالاً

367
00:17:21,259 --> 00:17:24,028
أين كانت (كالي) حين
أوصلت (كارمن) الأسبوع الماضي؟

368
00:17:27,899 --> 00:17:29,299
(توجب عليّ طرد (كالي

369
00:17:30,802 --> 00:17:33,070
ظننت أنها كانت تقوم بعمل ممتاز

370
00:17:33,171 --> 00:17:34,538
نعم. لقد كانت

371
00:17:34,639 --> 00:17:35,806
كانت تقوم بعمل رائع

372
00:17:35,907 --> 00:17:36,974
إذاً مالذي حدث؟

373
00:17:41,112 --> 00:17:42,980
هو الذي فعل -
ومن هو؟ -

374
00:17:44,549 --> 00:17:45,916
أخيها الجديد بالرعاية

375
00:17:50,021 --> 00:17:52,122
تفضل -
شكراً -

376
00:17:53,658 --> 00:17:55,159
..إذا

377
00:17:55,160 --> 00:17:58,762
,إذا اتصل (تاي).. حين يتصل
فستقوم بإخباري, صحيح؟

378
00:17:59,531 --> 00:18:00,964
صحيح

379
00:18:01,066 --> 00:18:02,099
حسناً

380
00:18:12,411 --> 00:18:15,412
هنالك جولة أخرى جاهزة
من الشطائر إذا كنت جائعاً

381
00:18:16,748 --> 00:18:18,882
لا, شكراً. اعتقد أنني
سأبقي مجالاً للكعك

382
00:18:18,983 --> 00:18:23,187
..(أردت إخبارك بمدى أسف (لينا

383
00:18:23,188 --> 00:18:25,189
(وأنا على سماعنا بما حدث بينك أنت و(جيل

384
00:18:25,291 --> 00:18:28,292
هل كنت حقاً؟ آسفة؟

385
00:18:28,393 --> 00:18:30,861
(لم يكن لدي أي نية بإخبار (جيل

386
00:18:36,315 --> 00:18:38,082
ستيف), لقد كنت تبتزينني)

387
00:18:38,183 --> 00:18:39,484
كانت مخاطرة لم أكن مستعداً لقبولها

388
00:18:40,919 --> 00:18:43,054
حسناً, مازلت آسفة لسماع أمر الإنفصال

389
00:18:45,224 --> 00:18:46,824
ولكن أنت من اختار
الحظي بعلاقة غير شرعية

390
00:18:53,065 --> 00:18:54,131
ما رأيك بهذا؟

391
00:18:54,233 --> 00:18:55,500
نقوم بتشغيل أغنية هادئة

392
00:18:55,601 --> 00:18:56,601
وسأطلب من (إي.جي) أن نرقص

393
00:18:56,602 --> 00:18:59,003
وسأقترب منه, وكما تعلم

394
00:18:59,104 --> 00:19:00,171
آخذ هاتفه من جيبه

395
00:19:01,273 --> 00:19:03,574
لا, أنت في الـ15

396
00:19:03,675 --> 00:19:05,810
لن أعمل كقواد لك لأثبت
أن والدي مخطئ وحسب

397
00:19:05,911 --> 00:19:07,378
حسناً, أتريد أنت الرقص معه؟

398
00:19:12,317 --> 00:19:16,454
أو.. يمكننا فقط فصل
هاتفه من الشاحن وأخذه

399
00:19:23,469 --> 00:19:25,070
فيها كل ما نريد

400
00:19:25,171 --> 00:19:27,205
نعم, بما فيها انبعاج كبير في المقدمة

401
00:19:28,408 --> 00:19:30,542
مما يدل على شخصيته -
حان وقت المفاوضة -

402
00:19:31,644 --> 00:19:33,245
إذاً؟ ما رأيكما؟

403
00:19:33,346 --> 00:19:35,547
$إنها لكما بـ1,350 -
سنأخذها -

404
00:19:35,648 --> 00:19:37,315
مالذي حدث للمفاوضة؟

405
00:19:37,417 --> 00:19:39,618
علينا فقط الحصول على بعض المال من البنك

406
00:19:39,719 --> 00:19:42,387
هل تعتقد أنه يمكنك حجزها للغد؟ -
بالطبع -

407
00:19:42,488 --> 00:19:44,523
اتصلي بي صباحاً -
ممتاز -

408
00:19:44,624 --> 00:19:45,791
سأفعل

409
00:19:51,831 --> 00:19:53,031
لقد اشترينا سيارة للتو

410
00:19:53,132 --> 00:19:54,599
!أعلم

411
00:19:56,019 --> 00:19:57,252
من أين حصلت على هؤلاء؟

412
00:19:57,354 --> 00:19:59,788
إنها من صندوق صور قديم أعطاه والدي لي

413
00:19:59,889 --> 00:20:02,358
من الرائع الحصول على هذه

414
00:20:03,493 --> 00:20:05,728
لا يمكنني ترك قصة شعر الزبدية
..أعني, صدقاً

415
00:20:05,829 --> 00:20:08,330
وانظر لمدى سعادتها وابتسامتها هناك

416
00:20:08,431 --> 00:20:11,200
(حين كانت طفلة, كانت (كالي
مهووسة بأعياد ميلادها

417
00:20:11,301 --> 00:20:14,603
ومن الواضح أنها كانت
مهووسة بالحورية هذه أيضاً

418
00:20:14,704 --> 00:20:16,505
لم يكن أبداً يوماً واحداً فقط

419
00:20:16,606 --> 00:20:18,540
جعلته دائماً كأسبوع عيد ميلادها

420
00:20:18,642 --> 00:20:20,643
وفي أحد المرات جعلته
شهر عيد ميلادها حتى

421
00:20:20,744 --> 00:20:24,813
حسناً, لقد أقمت حفلة رائعة للغاية

422
00:20:24,914 --> 00:20:25,848
أحسنت عملاً

423
00:20:26,950 --> 00:20:28,350
(رأيتك تتحدثين مع (روبرت

424
00:20:28,451 --> 00:20:31,420
نعم, يبدو أنه كان خطأي
أنه انفصل مع (جيل) لأنني

425
00:20:31,521 --> 00:20:33,922
هددت بإخبارها بشأن العلاقة

426
00:20:34,024 --> 00:20:35,724
لا تنظري إليّ هكذا -
مثل ماذا؟ -

427
00:20:35,825 --> 00:20:38,327
أعلم أنك تعتقدين أن ما فعلته كان خاطئاً

428
00:20:38,428 --> 00:20:39,695
يمكنك إضافة هذا للائحة الكراهية

429
00:20:39,796 --> 00:20:42,264
عزيزتي, أتمنى حقاً لو توقفت عن
قول لائحة الكراهية عليها

430
00:20:42,365 --> 00:20:45,200
هذا ما أشعره ناحيتها -
أنا متأكدة أن هذا يُبطل هدف التمربن -

431
00:20:45,301 --> 00:20:47,403
..ماذا؟ أنا آسفة -
انظرا, نحتاج للمزيد من الخبز -

432
00:20:47,504 --> 00:20:49,605
هاهو -
أتعلم ماذا يا (مايك), خذ استراحة -

433
00:20:50,707 --> 00:20:51,740
سأفعلها أنا

434
00:20:54,845 --> 00:20:55,945
هل قاطعتكما في شيء؟

435
00:20:56,046 --> 00:20:59,682
لا, لا بأس. نحن
نزور عيادة استشارة أزواج

436
00:20:59,783 --> 00:21:02,251
حقاً؟

437
00:21:02,352 --> 00:21:03,486
هل كل شيء بخير؟

438
00:21:04,888 --> 00:21:06,088
نعم, نحن بخير

439
00:21:06,189 --> 00:21:07,923
إنه فقط أن المعالجة
طلبت منّا أن نكتب لائحات

440
00:21:08,025 --> 00:21:12,695
بكل شيء نحبه ونكـ.. ولا يعجبنا في بعضنا

441
00:21:13,797 --> 00:21:15,064
تبدو هذه كفكرة سيئة

442
00:21:15,165 --> 00:21:16,899
هل وافقت على هذا؟

443
00:21:17,000 --> 00:21:17,967
مالذي أمكنني قوله؟

444
00:21:18,068 --> 00:21:19,769
هذا ما يفعله المتزوجون, صحيح؟

445
00:21:19,870 --> 00:21:21,203
أعلم

446
00:21:21,305 --> 00:21:23,105
وجب عليّ الموافقة على
الذهاب للإستشارة الزوجية معك

447
00:21:23,206 --> 00:21:24,740
فهمت الأمر

448
00:21:24,841 --> 00:21:26,709
حسناً, ولكن بعد إدراك متأخر

449
00:21:26,810 --> 00:21:29,378
لا تكن توجد كمية من العلاج
تستطيع تحويلك لامرأة

450
00:21:29,479 --> 00:21:31,914
انتظري, انتظري. إذا كنت امرأة
فهل تظنين أننا كنا سنبقى معاً؟

451
00:21:32,015 --> 00:21:35,117
رباه, لا. هذا مضحك

452
00:21:35,218 --> 00:21:36,652
لم يتوجب عليك الإجابة بهذه السرعة

453
00:21:38,522 --> 00:21:40,489
هل من الغريب تواجد (وايات) هنا؟

454
00:21:40,590 --> 00:21:41,824
لا, لا, نحن بخير الآن

455
00:21:42,926 --> 00:21:44,827
هذا لطيف

456
00:21:44,928 --> 00:21:46,462
..إذاً, لدي سؤال لك

457
00:21:46,563 --> 00:21:47,830
حسناً؟

458
00:21:47,931 --> 00:21:49,799
..خطر لي مؤخراً, اليوم

459
00:21:49,900 --> 00:21:50,833
نعم؟

460
00:21:50,934 --> 00:21:54,570
أنه كما تعلمين, بما
أن (وايات) عازب ولطيف

461
00:21:54,671 --> 00:21:57,073
والآن أنا عزباء ولطيفة

462
00:21:57,174 --> 00:22:00,976
فلن تهتمي إذا خرجت
يوماً في موعد معه, صحيح؟

463
00:22:01,078 --> 00:22:03,045
أعني, فقط إذا لم تكوني تمانعي

464
00:22:04,781 --> 00:22:07,016
(لقد انفصلت للتو عن (مات

465
00:22:07,117 --> 00:22:10,619
أعلم, ولكنني كنت أفكر أنني
ربما إذا بدأت بالمواعدة مجدداً

466
00:22:10,721 --> 00:22:12,121
فسيساعدني هذا بتخطيه

467
00:22:15,625 --> 00:22:18,294
أنا و(وايات) مجرد أصدقاء الآن

468
00:22:18,395 --> 00:22:19,829
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

469
00:22:34,271 --> 00:22:36,406
ليس هنالك سجل لأي
مكالمات صادرة أو واردة

470
00:22:36,507 --> 00:22:38,942
ولا رسائل.. عجباً

471
00:22:40,911 --> 00:22:43,546
لقد حذف كل شيء. إنه يخفي آثاره

472
00:22:43,647 --> 00:22:45,515
حسناً, ربما هنالك طريقة لإكتشاف ما حذفه

473
00:22:48,285 --> 00:22:50,053
حسناً, الآن مثل فيلم
ملائكة (تشارلي). هيا

474
00:22:53,090 --> 00:22:55,091
مرحباً! هل لديك دقيقة؟

475
00:22:55,192 --> 00:22:56,426
بالطبع

476
00:23:01,031 --> 00:23:03,533
..(إذاً.. لقد تحدثت مع (كالي

477
00:23:03,634 --> 00:23:05,034
ثم؟

478
00:23:05,135 --> 00:23:07,303
وقد كنت محقاً

479
00:23:07,404 --> 00:23:08,504
إنها موافقة تماماً علينا

480
00:23:10,074 --> 00:23:12,108
..لذا -
..لذا -

481
00:23:12,209 --> 00:23:14,010
هل تريدين الخروج في موعد معي؟

482
00:23:15,312 --> 00:23:17,180
أعني إذا كنت منجذبة
لأسلوب رعاة البقر الفرنسيين

483
00:23:18,983 --> 00:23:19,949
بالطبع أريد

484
00:23:20,050 --> 00:23:21,284
حقاً؟

485
00:23:21,385 --> 00:23:22,752
نعم

486
00:23:24,989 --> 00:23:26,289
هل أنت مستمتعة؟ -
نعم -

487
00:23:27,792 --> 00:23:28,892
لا تبدين متأكدة للغاية من هذا

488
00:23:32,296 --> 00:23:34,564
(أعتقد أن (ماريانا) تريد مواعدة (وايات

489
00:23:34,665 --> 00:23:36,399
لماذا تقولين هذا؟

490
00:23:36,500 --> 00:23:38,134
لأنها سألتني إن كنت موافقة

491
00:23:40,604 --> 00:23:41,705
ومالذي قلته؟

492
00:23:41,806 --> 00:23:43,206
أن الأمر على ما يرام

493
00:23:44,542 --> 00:23:45,842
هل هذا صحيح؟

494
00:23:48,212 --> 00:23:49,813
أعني, إنه غريب نوعاً ما

495
00:23:49,914 --> 00:23:51,748
أختي وصديقي الحميم السابق

496
00:23:56,887 --> 00:23:58,622
تمهل! أين هو هاتفي؟

497
00:23:59,724 --> 00:24:01,524
لم أره -
هل أنت متأكد من هذا؟ -

498
00:24:04,328 --> 00:24:05,829
!اعطني إياه. الآن -
من المتصل؟ -

499
00:24:05,930 --> 00:24:08,164
من اللذي يتصل؟ -
كيف يمكنني أن أعرف, أنت لديك هاتفي -

500
00:24:08,265 --> 00:24:08,899
!مرحباً -
قلت لك أعطني إياه -

501
00:24:08,900 --> 00:24:10,834
من هذا, أخيك؟

502
00:24:10,935 --> 00:24:12,302
!مهلاً! بالله عليكما -
!يا إلهي -

503
00:24:12,403 --> 00:24:13,737
!(إي.جي) -
!مهلاً -

504
00:24:19,210 --> 00:24:20,144
!(براندن)! (براندن)

505
00:24:20,445 --> 00:24:21,878
مالذي يجري؟ -
لقد حاول سرقة هاتفي -

506
00:24:21,980 --> 00:24:23,313
لقد انفعل لأنني أجبت الهاتف

507
00:24:23,414 --> 00:24:25,582
ومالذي تفعله بإجابتك
على الهاتف يا (براندن)؟

508
00:24:25,683 --> 00:24:27,317
..الأمر كما أخبرتك. إنه يتحدث مع أخيه

509
00:24:27,418 --> 00:24:29,987
أو شخص آخر لا يريدك أن تعلم بشأنه

510
00:24:30,088 --> 00:24:31,188
!أعطني الهاتف

511
00:24:36,494 --> 00:24:37,427
..حسناً, جميعاً

512
00:24:37,528 --> 00:24:38,662
مرحباً, هل اتصلت للتو؟ -
تفضلوا, أكملو الحفلة من فضلكم -

513
00:24:40,331 --> 00:24:42,099
نعم, لا تتصل بهذا الرقم مجدداً, مفهوم؟

514
00:24:45,670 --> 00:24:47,904
إنه مجرد فتىً رأى الرقم على برج الماء

515
00:24:49,574 --> 00:24:50,741
مالذي تفعله؟

516
00:24:52,577 --> 00:24:54,878
..كنت قلقاً -
قلق بشأن ماذا؟ -

517
00:24:56,347 --> 00:24:57,548
ليس هنالك أمر لتقلق بشأنه, مفهوم؟

518
00:24:57,649 --> 00:24:59,316
!(إبق خارج الأمر يا (براندن

519
00:25:17,137 --> 00:25:18,304
..مرحباً

520
00:25:21,174 --> 00:25:22,808
هل أنت بخير؟ ما كان سبب ذلك؟

521
00:25:25,045 --> 00:25:26,512
ذلك الفتى لا يريدني هنا, أتفهمين؟

522
00:25:27,681 --> 00:25:28,881
إنه لا يحبني

523
00:25:34,054 --> 00:25:35,354
أنا آسفة حقاً أنه فعل ذلك

524
00:25:46,867 --> 00:25:48,067
أهلاً

525
00:25:53,607 --> 00:25:56,408
أتعلم, لدي نصيحة لك
بما أنك تملك طفلين الآن

526
00:25:56,510 --> 00:25:57,710
لا يمكنك تفضيل أحدهما

527
00:25:58,945 --> 00:26:00,880
أعلم أنك تحاول أن تظهر
..لـ(إي.جي) أنك تثق به

528
00:26:00,981 --> 00:26:04,216
(ولكن لا يمكنك فعل ذلك على حساب (براندن

529
00:26:12,826 --> 00:26:14,126
مرحباً, هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

530
00:26:15,228 --> 00:26:16,428
بالطبع

531
00:26:19,032 --> 00:26:20,933
مرحباً, هل لديك حفلة أخرى ستذهبين لها؟

532
00:26:21,634 --> 00:26:23,302
..لا, أنا

533
00:26:23,403 --> 00:26:25,504
أنا فقط أخبر أمي بوقت أخذها لي

534
00:26:25,605 --> 00:26:27,606
ألا يستطيع والدك أخذك للمنزل؟ أين هو؟

535
00:26:27,707 --> 00:26:28,974
لا أريده أن يفعل

536
00:26:30,677 --> 00:26:31,810
حسناً

537
00:26:33,547 --> 00:26:34,480
لم لا؟

538
00:26:34,581 --> 00:26:36,515
..هل كنت تعلمين أن

539
00:26:37,818 --> 00:26:40,386
أنه قام بخيانة أمي؟

540
00:26:46,627 --> 00:26:49,328
أتعلمين, أتذكر بوضوح

541
00:26:49,329 --> 00:26:52,365
المرة الأولى التي استوعبت
بها أن أبي مجرد بشر

542
00:26:52,366 --> 00:26:54,767
..ورباه, كان الأمر صعباً

543
00:26:55,502 --> 00:26:58,204
أن أراه يرتكب الأخطاء فعلاً

544
00:26:58,205 --> 00:27:00,272
الأمر فقط مخزٍ للغاية

545
00:27:01,842 --> 00:27:06,912
لا أحد.. لا أحد يعتقد أن
لهذا دخل بك, أعدك

546
00:27:10,551 --> 00:27:12,218
..و

547
00:27:14,889 --> 00:27:18,024
وهذا لا يعني أن والدك يحبك بشكل أقل

548
00:27:18,025 --> 00:27:20,559
أعلم هذا بشكل مؤكد

549
00:27:24,598 --> 00:27:26,265
أتمنى أن تبقي لوقت الكعك

550
00:27:26,266 --> 00:27:27,900
موافقة؟

551
00:27:38,612 --> 00:27:39,913
علينا أن ننفصل

552
00:27:43,050 --> 00:27:44,384
أنا أمزح

553
00:27:44,485 --> 00:27:46,886
ولكنني لا أعتقد أنه يجدر بنا فعل هذا

554
00:27:46,987 --> 00:27:47,987
لماذا؟

555
00:27:48,088 --> 00:27:51,190
لأن (كالي) قالت أنها موافقة على الأمر

556
00:27:51,292 --> 00:27:53,226
ولكنها ليست موافقة

557
00:27:58,566 --> 00:28:00,700
!مرحباً

558
00:28:00,801 --> 00:28:02,068
سمعت أن (إي.جي) تسبب بطردك

559
00:28:03,371 --> 00:28:07,173
.لا تقلقي, لن أفشي سرك
هذا راجع لك لفعله

560
00:28:08,042 --> 00:28:10,677
..سأقول.. أنا فقط أردت الحصول -
نعم -

561
00:28:10,678 --> 00:28:11,911
ستجدين الوقت الملائم

562
00:28:13,648 --> 00:28:15,882
كالي), لماذا يسكن في منزلك؟)

563
00:28:15,984 --> 00:28:17,384
كنت أحاول مساعدته

564
00:28:19,354 --> 00:28:20,721
..أتعلمين

565
00:28:20,822 --> 00:28:23,390
أنت ممتازة للغاية في الإعتناء بالآخرين

566
00:28:25,226 --> 00:28:26,293
..مرة واحدة فقط

567
00:28:27,395 --> 00:28:29,129
أرغب برؤيتك تعتنين بنفسك

568
00:28:37,939 --> 00:28:39,539
أنا حقاً لا أريد التحدث لك الآن

569
00:28:42,643 --> 00:28:43,744
حسناً

570
00:28:46,147 --> 00:28:48,515
..حسناً, ولكن انظر

571
00:28:48,616 --> 00:28:50,083
حدث أمر ما ذلك اليوم

572
00:28:50,184 --> 00:28:52,552
..حين كان (إي.جي) معي في سيارة الشرطة

573
00:28:52,653 --> 00:28:54,554
..وأعتقد أنني فقط

574
00:28:54,655 --> 00:28:56,356
..حساس بشأن اتهام الآخرين له

575
00:28:56,457 --> 00:28:57,858
حسناً, ولكن ماذاً بشأني؟

576
00:29:01,362 --> 00:29:03,864
يبدو مناسباً لك اتهامي بأي شيء تقريباً

577
00:29:03,965 --> 00:29:05,232
أنا آسف, لم أقصد اتهامك

578
00:29:05,233 --> 00:29:07,934
احتفظ بكلامك للفتى
الذي تتمنى لو كان لديك

579
00:29:09,771 --> 00:29:12,372
يمكنكما التحدث عن الأمر
خلال مباراة لفريق (بادريس) أو ما شابه

580
00:29:14,109 --> 00:29:16,076
أتعلم, لقد أتيت لهنا

581
00:29:16,177 --> 00:29:18,045
لرؤيته خلال الأسابيع الماضية أكثر

582
00:29:18,146 --> 00:29:20,681
من المرات التي زرتني فيها
خلال السنوات الماضية

583
00:29:25,387 --> 00:29:27,788
..كنت فقط

584
00:29:30,992 --> 00:29:32,459
أعتني بك. لن يحدث هذا مجدداً

585
00:29:32,560 --> 00:29:34,228
انظر يا (براندن), أنا آسف

586
00:29:35,797 --> 00:29:37,431
لقد أفسدت الأمر

587
00:29:37,532 --> 00:29:39,733
أنا جديد على هذا. انا
لا أعلم كيف أكون والداً عليكما

588
00:29:40,835 --> 00:29:42,903
إنه تغيير كبير, أعلم هذا

589
00:29:46,374 --> 00:29:47,875
أحتاج منك أن تفهم

590
00:29:47,976 --> 00:29:50,110
لن أقوم أبداً بتفضيل أي شخص عليك

591
00:29:51,346 --> 00:29:52,546
مفهوم؟

592
00:30:00,722 --> 00:30:02,556
أتعلمين, طوال الوقت الذي تواعدنا فيه

593
00:30:02,657 --> 00:30:03,957
كل ما فعلته كان جعل الأمور صعبة علي

594
00:30:04,059 --> 00:30:05,492
..كنت متفهماً

595
00:30:05,593 --> 00:30:08,295
وكنت صبوراً. وفعلت كل ما طلبت مني فعله

596
00:30:08,396 --> 00:30:09,530
فقط لكي تتركيني

597
00:30:09,631 --> 00:30:11,365
والآن لن تسمحي
لـ(ماريانا) بمواعدتي أيضاً؟

598
00:30:11,466 --> 00:30:12,554
لقد أخبرت (ماريانا) بالفعل

599
00:30:12,560 --> 00:30:14,975
إذا أردتما المواعدة, فليس لي أي
حق بالوقوف في طريقكما, مفهوم؟

600
00:30:15,070 --> 00:30:16,771
!أنت محقة, ليس لك حق -
لا -

601
00:30:16,872 --> 00:30:18,472
لأننا لم نرتكب أي خطأ

602
00:30:18,573 --> 00:30:20,608
ماذا؟ -
وصدقاً, أنا متعب حقاً -

603
00:30:20,709 --> 00:30:23,377
من كل هذا التوتر بشأن إن
كنت ستنزعجين بسبب أمر ما

604
00:30:23,478 --> 00:30:25,346
مالذي تقصده بفعل أمر خاطئ يا (وايات)؟
ماذا؟ متى؟

605
00:30:26,147 --> 00:30:27,548
..لقد كانت خائفة للغاية

606
00:30:27,649 --> 00:30:30,685
من أنك ستكتشفين وتصبحين غاضبة للغاية

607
00:30:30,786 --> 00:30:32,520
كما قلت, ليس لك أي حق بالغضب

608
00:30:32,621 --> 00:30:34,255
لذا لا أعلم حتى لم نستمر بإخفاء الأمر

609
00:30:34,356 --> 00:30:36,023
تستمرون بإخفاء ماذا؟

610
00:30:36,124 --> 00:30:38,459
..أنني و(ماريانا) تعاشرنا

611
00:30:38,560 --> 00:30:40,027
في حفل نهاية السنة الدراسية

612
00:30:44,032 --> 00:30:45,299
مالذي تقصده بالمعاشرة؟

613
00:30:47,536 --> 00:30:49,770
# عيد ميلاد سعيد #

614
00:30:49,871 --> 00:30:50,871
!(هيا يا (كالي

615
00:30:50,972 --> 00:30:53,541
# عيد ميلاد سعيد #

616
00:30:53,642 --> 00:30:55,142
هل أنت بخير؟ هيا بنا

617
00:30:55,243 --> 00:30:58,212
# (عيد ميلاد سعيد, عزيزتي (كالي #

618
00:30:58,313 --> 00:31:02,216
# عيد ميلاد سعيد #

619
00:31:09,066 --> 00:31:10,500
توقفي عن أكلها كلها

620
00:31:12,036 --> 00:31:13,803
مارست الجنس مع (وايات)؟

621
00:31:13,904 --> 00:31:16,072
أنا.. هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟

622
00:31:16,173 --> 00:31:17,841
ماذا؟ ألا تريدين أن يسمع الناس؟

623
00:31:17,942 --> 00:31:19,209
..لا, أنا فقط

624
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
أريد أن أشرح

625
00:31:20,411 --> 00:31:22,178
(ليس هنالك شيء لتشرحيه يا (ماريانا

626
00:31:22,279 --> 00:31:24,814
انظري, أنا آسفة للغاية

627
00:31:26,250 --> 00:31:28,284
ولكن إذا كنت موافقة
(على مواعدتي لـ(وايات

628
00:31:28,386 --> 00:31:31,221
إذاً فهل يكون الجنس أمراً مهما هكذا؟

629
00:31:31,322 --> 00:31:33,990
أعني, لقد كان خطأً
وقد حدث لمرة واحدة فقط

630
00:31:34,091 --> 00:31:36,026
وماذا عن الكذب علي؟
هل حدث هذا لمرة واحدة فقط أيضاً؟

631
00:31:37,328 --> 00:31:38,695
..أخبرتك أنني فقدت عذريتي

632
00:31:38,796 --> 00:31:40,563
أنت التي افترضت أنني
..خسرتها مع (مات), لذا

633
00:31:40,664 --> 00:31:41,931
ماذا؟ هل كذبت حقاً؟

634
00:31:42,033 --> 00:31:44,134
(هذه ليست مفاوضة يا (ماريانا

635
00:31:45,770 --> 00:31:47,670
..(حسناً, إذا أردت مواعدة (وايات

636
00:31:47,772 --> 00:31:49,639
فالأمر لا يهمني حقاً, واضح؟

637
00:31:49,740 --> 00:31:51,608
ولكن لا تتظاهري وكأنه يهمك رأيي

638
00:31:51,709 --> 00:31:54,244
(لا, أنظري, انا لا أريد مواعدة (وايات

639
00:31:54,345 --> 00:31:55,212
..فكرت فقط

640
00:31:55,213 --> 00:31:57,981
أنه في هذه الحالة سيكون
إذني أسهل للحصول عليه من مغفرتي؟

641
00:31:58,082 --> 00:32:00,450
..لا! أنا فقط فكرت أنه

642
00:32:00,551 --> 00:32:02,719
إذا كان صديقي الحميم

643
00:32:02,820 --> 00:32:04,354
فلن أكون تلك الفتاة التي

644
00:32:04,455 --> 00:32:07,290
فقدت عذريتها مع شاب عشوائي بالكاد تعرفه

645
00:32:09,026 --> 00:32:11,361
سأصبح الفتاة التي خسرت
عذريتها مع صديقها الحميم

646
00:32:12,797 --> 00:32:14,798
شخص أستطيع ربما

647
00:32:14,899 --> 00:32:15,965
في النهاية محبته

648
00:32:17,935 --> 00:32:19,202
(مثلما أحب (مات

649
00:32:21,639 --> 00:32:22,972
كنت سأقوم بإخبارك

650
00:32:24,141 --> 00:32:25,575
أقسم لك

651
00:32:25,676 --> 00:32:27,777
فعلاً, فقط ليس اليوم

652
00:32:27,878 --> 00:32:28,878
لم أرغب بتدمير حفلتك

653
00:32:28,979 --> 00:32:31,181
أتقصدين الحفل الكبير المفاجئ
الذي لم أرغب به؟

654
00:32:31,282 --> 00:32:33,183
(الأمر متأخر قليلاً على هذا يا (ماريانا

655
00:32:34,618 --> 00:32:36,186
مرحباً! إنها الفتاة التي ابحث عنها

656
00:32:36,287 --> 00:32:38,354
هل يمكنني استعارتك لثانية؟

657
00:32:38,456 --> 00:32:39,389
نعم, بالطبع

658
00:32:39,490 --> 00:32:40,757
حسناً, هيا بنا

659
00:32:54,778 --> 00:32:55,812
تفضل

660
00:32:58,382 --> 00:33:00,283
لقد كان (براندن) محقاً

661
00:33:00,384 --> 00:33:01,618
(لقد كنت أتحدث مع (تاي

662
00:33:06,924 --> 00:33:08,225
حسناً؟

663
00:33:11,062 --> 00:33:12,596
..انظر

664
00:33:12,697 --> 00:33:14,564
..إذا أردت الهرب

665
00:33:14,665 --> 00:33:16,233
..وأتمنى حقاً ألا تفعل

666
00:33:16,334 --> 00:33:18,134
ولكن إذا أردت, فلا يوجد
هناك ما يمكنني فعله

667
00:33:21,239 --> 00:33:23,139
(أنا سعيد أنك عدت للتواصل مع (تاي

668
00:33:25,243 --> 00:33:27,577
كل ما أطلبه هو أن تبقيني مطلعاً

669
00:33:33,918 --> 00:33:34,851
مالذي يجري؟

670
00:33:34,952 --> 00:33:36,519
انتظري, اعطني ثانية واحدة

671
00:33:42,894 --> 00:33:43,894
عيد ميلاد سعيد

672
00:33:46,097 --> 00:33:49,266
أعتذر بشأن الزينة, لم أعلم من
أين يحصلون على الزينة الكبيرة

673
00:33:50,985 --> 00:33:51,952
هل أحضرت لي سيارة؟

674
00:33:52,053 --> 00:33:53,587
نعم! هل تعجبك؟

675
00:33:55,223 --> 00:33:56,223
!أجل

676
00:33:57,525 --> 00:34:00,093
سأتعامل أنا مع التأمين, لا تقلقي
ولكن الغاز كله عليك

677
00:34:00,194 --> 00:34:01,595
لم أكن متأكداً إن كان يعجبك اللون الأحمر

678
00:34:01,696 --> 00:34:04,631
أعتقد أن الشرطة تنجذب
للون الأحمر أكثر من غيره

679
00:34:04,732 --> 00:34:06,700
ولكن, قد يكون هذا أمراً جيداً

680
00:34:06,801 --> 00:34:08,669
ليبعدك عن السرعة

681
00:34:11,205 --> 00:34:12,539
لا يمكنني القبول بها

682
00:34:14,942 --> 00:34:16,043
لم لا؟

683
00:34:16,144 --> 00:34:18,945
لا أعتقد أن هذا عادل على
الأطفال الآخرين في العائلة

684
00:34:19,047 --> 00:34:22,082
(وقد أقمت صفقة مع (ماريانا
أننا سنحصل على سيارة معاً

685
00:34:22,183 --> 00:34:23,617
ولا أريد حقاً التراجع عن ذلك

686
00:34:23,718 --> 00:34:27,287
عجباً! ربما تكونين المراهقة الوحيدة

687
00:34:27,289 --> 00:34:30,057
التي ترفض سيارة

688
00:34:30,158 --> 00:34:32,959
آسفة -
أبداً -

689
00:34:33,061 --> 00:34:34,728
ولكن الأمر لطيف للغاية

690
00:34:37,231 --> 00:34:38,365
أنت فتاة طيبة

691
00:34:39,834 --> 00:34:41,234
إذاً هل ستكون قادراً على إعادتها؟

692
00:34:42,370 --> 00:34:43,737
على الأرجح لا

693
00:34:43,838 --> 00:34:46,039
..ولكن (سوفيا) ستقود قريباً, لذا

694
00:34:55,036 --> 00:34:56,203
..لقد

695
00:34:57,572 --> 00:34:58,872
..لقد أخبرتها

696
00:34:58,973 --> 00:35:00,707
بشأن العلاقة

697
00:35:00,809 --> 00:35:02,009
لقد كانت غاضبة للغاية من والدتها

698
00:35:02,110 --> 00:35:03,844
بشأن الإنفصال بأكمله وأنا فقط

699
00:35:06,748 --> 00:35:08,816
شعرت وكأنني مدين لها بالحقيقة, أتعلمين؟

700
00:35:08,917 --> 00:35:10,317
وبالطبع هي الآن لا تتحدث معي

701
00:35:17,325 --> 00:35:20,027
..أتعلم, أفضل هدية قدمتها لي

702
00:35:21,763 --> 00:35:24,832
هي أنني حتى حين كنت غاضبة للغاية منك

703
00:35:24,933 --> 00:35:27,734
وحتى حين أخبرتك أن تتركني وشأني

704
00:35:28,870 --> 00:35:29,970
لم تفعل أبداً

705
00:36:01,710 --> 00:36:03,577
إلى أين ستذهب؟ -
(لمنزل (كونر -

706
00:36:03,678 --> 00:36:04,878
هل ستترك حفلتي؟

707
00:36:04,980 --> 00:36:07,581
الحفلة التي لم ترغبي بها أبداً؟
نعم سأتركها

708
00:36:09,284 --> 00:36:10,718
جود), لم أقصد ذلك)

709
00:36:10,819 --> 00:36:13,354
..لا, أعجبني أنك فعلت كل هذا, حقاً

710
00:36:15,423 --> 00:36:17,424
الأمر فقط, أن كل
اولئك الأشخاص منتبهون لي

711
00:36:18,526 --> 00:36:19,693
هذا كثير

712
00:36:22,597 --> 00:36:24,531
أعتدت على محبة أعياد ميلادك

713
00:36:25,734 --> 00:36:26,834
نعم

714
00:36:28,103 --> 00:36:30,137
أعتقد أنني لا أتذكر حقاً تلك الفتاة

715
00:36:32,774 --> 00:36:35,109
حسناً أعتقد أنه يجب
عليّ تذكرها نيابة عنك

716
00:36:41,850 --> 00:36:44,852
حسناً, لدي مفاجأة إضافية واحدة لأجلك

717
00:36:44,953 --> 00:36:46,520
مع أنك قد تكرهينها

718
00:36:48,657 --> 00:36:51,492
أتذكر أنها لم تكن حفلة لعيد ميلاد
مالم يحضر والداي واحدة من هذه

719
00:36:54,529 --> 00:36:55,529
آسف

720
00:36:56,631 --> 00:36:57,798
هل تمزح؟

721
00:36:58,967 --> 00:37:00,668
!هيا بنا

722
00:37:04,506 --> 00:37:07,641
أيها الرفاق, تعالوا! قلعة القفز
هذه أكبر بكثير من شخصين

723
00:37:18,420 --> 00:37:20,754
!(ريتا), هيا. يا رفاق, إنها (ريتا)

724
00:37:20,855 --> 00:37:22,022
!هيا! أجل -
لا -

725
00:37:22,123 --> 00:37:23,957
!بلى! تعالي هنا -
..لا -

726
00:37:24,059 --> 00:37:24,825
حسناً

727
00:37:24,827 --> 00:37:26,427
انتبهوا, أنا قادمة للداخل

728
00:37:26,528 --> 00:37:28,329
!(ريتا)

729
00:37:31,132 --> 00:37:32,966
!تراجعوا! جميعا

730
00:37:33,068 --> 00:37:34,635
!ابتعدوا عني

731
00:37:48,784 --> 00:37:50,985
هاهي قطعة الكعك التي كنت تنتظرها

732
00:37:51,086 --> 00:37:52,119
شكراً

733
00:37:59,161 --> 00:38:01,062
أتعلم, كل ما فعلته

734
00:38:01,163 --> 00:38:02,230
خلال التنافس على الحضانة

735
00:38:02,231 --> 00:38:05,066
أستمر بإخبار نفسي أن ما فعلته كان مبرراً

736
00:38:05,167 --> 00:38:07,168
انظري يا (ستيف) أنا لا
ألومك على مشاكلي الزوجية

737
00:38:07,269 --> 00:38:09,970
لا, لا, لا. هذا ليس ما أقصده

738
00:38:10,072 --> 00:38:11,839
(لقد كنت رائعاً للغاية مع (كالي

739
00:38:11,940 --> 00:38:15,276
وقد أثبتت أنك رجل شريف وما فعلته لم يكن

740
00:38:15,377 --> 00:38:16,444
شريفاً

741
00:38:21,496 --> 00:38:22,763
ماهو رأيها على السيارة؟

742
00:38:28,770 --> 00:38:30,404
كالي) تعلم) -
هل أخبرتها؟ -

743
00:38:31,406 --> 00:38:33,040
لا أعتقد أنها ستتوقف أبداً من الغضب مني

744
00:38:35,243 --> 00:38:37,044
حسناً, إنها لا تبدو غاضبة للغاية الآن

745
00:38:38,714 --> 00:38:40,948
اذهبي! اقفزي مع اختك

746
00:38:51,727 --> 00:38:54,795
(سيسعدك أن تعلمي أنني اعتذرت لـ(روبرت

747
00:38:54,896 --> 00:38:57,598
لطيف. سأضيف هذا للائحة الحب

748
00:38:57,699 --> 00:39:00,034
جيد. على الأقل سيكون
لديك شيء على تلك اللائحة

749
00:39:00,135 --> 00:39:03,204
عزيزتي.. تقريباً كل ما أكتبه
يصبح في النهاية في لائحة الحب

750
00:39:04,740 --> 00:39:06,474
..حقاً. أنا

751
00:39:06,575 --> 00:39:10,177
كلما أفكر في شيء يصيبني بالجنون منك

752
00:39:10,278 --> 00:39:12,013
أرغب مباشرة بالدفاع عنك

753
00:39:13,115 --> 00:39:14,715
لأنني أعلم لماذا أنت متسرعة بالتصرف

754
00:39:14,816 --> 00:39:16,650
لأنك تحمين عائلتنا

755
00:39:16,752 --> 00:39:18,886
وأعلم لماذا تغضبين أحياناً, لأنك

756
00:39:18,987 --> 00:39:20,488
مرهقة

757
00:39:20,589 --> 00:39:22,223
من الإعتناء بالجميع

758
00:39:22,324 --> 00:39:25,126
لا أعتقد أن تلك اللوائح الغرض
منها التركيز على الأمور السيئة

759
00:39:29,231 --> 00:39:30,498
!ريتا) اكتفت)

760
00:40:20,816 --> 00:40:22,216
لم أعطك هديتك أبداً

761
00:40:34,795 --> 00:40:35,863
كالي البطلة)"؟)"

762
00:40:35,964 --> 00:40:38,599
,أعلم أن الإسم احمق
ولكن (مارفل) أخذ كل الأسماء الجيدة

763
00:40:39,968 --> 00:40:41,402
أنت شخص أحمق

764
00:40:51,880 --> 00:40:53,047
أنا آسف

765
00:40:54,883 --> 00:40:56,951
أعلم أنه لن يحدث شيء بيننا
طالما نسكن تحت سقف واحد

766
00:40:59,654 --> 00:41:01,589
حسناً, ليس هنالك سقف هنا

767
00:41:27,300 --> 00:41:32,300
Glories :تمت الترجمة بواسطة
